ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2013.284.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 284 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 56 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Súdny dvor Európskej únie |
|
2013/C 284/01 |
||
|
V Oznamy |
|
|
SÚDNE KONANIA |
|
|
Súdny dvor |
|
2013/C 284/02 |
||
|
Všeobecný súd |
|
2013/C 284/03 |
Vec T-365/13: Žaloba podaná 12. júla 2013 — Litovská republika/Európska komisia |
|
2013/C 284/04 |
||
2013/C 284/05 |
||
2013/C 284/06 |
Vec T-405/13: Žaloba podaná 8. augusta 2013 — Comptoir d'Épicure/ÚHVT — A-Rosa Akademie (da rosa) |
|
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Súdny dvor Európskej únie
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 284/1 |
2013/C 284/01
Posledná publikácia Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie
Predchádzajúce publikácie
Tieto texty sú dostupné na adresách:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznamy
SÚDNE KONANIA
Súdny dvor
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 284/2 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vilniaus apygardos administracinis teismas 19. júla 2013 — UAB „Baltlanta“/Lietuvos valstybė (Litovská republika), zastúpená Ministerstvom poľnohospodárstva Litovskej republiky
(Vec C-410/13)
2013/C 284/02
Jazyk konania: litovčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Vilniaus apygardos administracinis teismas
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: UAB „Baltlanta“
Žalovaná: Lietuvos valstybė (Litovská republika), zastúpená Ministerstvom poľnohospodárstva Litovskej republiky
Prejudiciálne otázky
1. |
Majú sa ustanovenia článku 38 nariadenia č. 1260/1999 (1), podľa ktorých má členský štát povinnosť informovať Európsku komisiu o priebehu správneho a súdneho konania a spolupracovať s Európskou komisiou, vykladať v tom zmysle, že ukladajú členskému štátu povinnosť informovať Európsku komisiu o každom súdnom spore týkajúcom sa konania alebo nečinnosti implementačného, sprostredkujúceho, riadiaceho alebo platobného orgánu v súvislosti s posudzovaním žiadosti, výberom, prijatím rozhodnutia o poskytnutí pomoci alebo s vykonávaním projektu? |
2. |
Má sa článok 19 nariadenia č. 2792/1999 (2) vykladať v tom zmysle, že ukladá členskému štátu povinnosť vytvoriť schémy pomoci a po dohode s Európskou komisiou zabezpečiť finančné prostriedky pre prípady prebiehajúcich súdnych konaní týkajúcich sa konania alebo nečinnosti implementačného, sprostredkujúceho, riadiaceho alebo platobného orgánu v súvislosti s posudzovaním žiadosti, výberom, prijatím rozhodnutia o poskytnutí pomoci alebo s vykonávaním projektu? |
3. |
Majú sa ustanovenia častí 6 a 7 rozhodnutia Komisie KOM(2006) 3424 stanovujúceho usmernenia o ukončení pomoci (2000 – 2006) poskytovanej zo štrukturálnych fondov vykladať v tom zmysle, že požadujú, aby členský štát informoval Európsku komisiu o všetkých súdnych konaniach týkajúcich sa konania alebo nečinnosti implementačného, sprostredkujúceho, riadiaceho alebo platobného orgánu v súvislosti s posudzovaním žiadosti, výberom, prijatím rozhodnutia o poskytnutí pomoci alebo s vykonávaním projektu a aby rozhodol, či bude operácia úplne alebo čiastočne stiahnutá z programu a/alebo nahradená inou operáciou atď. alebo či bude operácia ponechaná v programe, alebo aby prijal ďalšie opatrenia na zabezpečenie riadneho výkonu rozhodnutia o poskytnutí pomoci po ukončení súdneho konania? |
4. |
Je skutočnosť, že vo veci prejednávanej vnútroštátnym súdom neboli prijaté osobitné opatrenia upravujúce úlohy príslušných štátnych orgánov v prípade súdnych sporov týkajúcich sa konania alebo nečinnosti implementačného, sprostredkujúceho, riadiaceho alebo platobného orgánu v súvislosti s posudzovaním žiadosti, výberom, prijatím rozhodnutia o poskytnutí pomoci alebo s vykonávaním projektu, t. j. že neexistuje ustanovenie, podľa ktorého príslušné štátne orgány majú povinnosť informovať Európsku komisiu o prebiehajúcich súdnych konaniach a prijať opatrenia na zabezpečenie toho, aby boli poskytnuté prostriedky vyhradené na spornú pomoc až do definitívneho vyriešenia otázky poskytnutia pomoci, zlučiteľná s povinnosťou členského štátu informovať Európsku komisiu o priebehu správnych a súdnych konaní a spolupracovať s Európskou komisiou, ktorá je stanovená v článku 38 nariadenia č. 1260/1999, s článkom 19 nariadenia č. 2792/1999 a požiadavkami stanovenými v častiach 6 a 7 rozhodnutia Komisie KOM(2006) 3424 stanovujúceho usmernenia o ukončení pomoci (2000 – 2006) poskytovanej zo štrukturálnych fondov? |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999 o všeobecných ustanoveniach o štrukturálnych fondoch (Ú. v. ES L 161, s. 1; Mim. vyd. 14/001, s. 31).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 2792/1999 zo 17. decembra 1999, ktorým sa ustanovujú presné predpisy a opatrenia týkajúce sa štrukturálnej pomoci spoločenstva v sektore rybného hospodárstva (Ú. v. ES L 337, s. 10; Mim. vyd. 04/004, s. 179).
Všeobecný súd
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 284/3 |
Žaloba podaná 12. júla 2013 — Litovská republika/Európska komisia
(Vec T-365/13)
2013/C 284/03
Jazyk konania: litovčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Litovská republika (v zastúpení: D. Kriaučiūnas a R. Krasuckaitė)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
určil neplatnosť rozhodnutia Európskej komisie č. C(2013) 2436 final z 2. mája 2013 v rozsahu, v akom sa vzťahuje na Litovskú republiku, a v rozsahu, v akom sa v ňom zamieta financovanie konkrétnych výdavkov EPFRV, ktoré vynaložila Litovská republika, |
— |
zaviazal Európsku komisiu na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza päť žalobných dôvodov.
Prvý žalobný dôvod sa zakladá na tom, že pri prijatí napadnutého rozhodnutia Komisia porušila články 10 a 15 nariadenia (ES) č. 1975/2006 (1) a článok 48 nariadenia (ES) č. 1974/2006 (2) tým, že vyžadovala, aby sa vykonali nadbytočné kontroly (kontroly na mieste) v prípade primeranosti kritéria (hustota hospodárskych zvierat) na podporu opatrenia týkajúceho sa znevýhodnených prírodných podmienok, a v dôsledku toho neprihliadla na voľnú úvahu členských štátov, ktorú tieto ustanovenia potvrdzujú, zvoliť si svoje vlastné kritériá a metódy na vykonanie kontrol a neprihliadla na tvrdenia litovských orgánov v súvislosti s efektívnosťou a účinnosťou zvolenej kontrolnej metódy.
Druhý žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia porušila článok 31 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005 a zásadu proporcionality tým, že bez toho, aby preukázala, že existovalo značné riziko v súvislosti s Fondom, neoprávnene uplatnila 5 % finančnú opravu na základe zdanlivo neprimeranej kontroly v súvislosti s kritériom hustoty hospodárskych zvierat. Podľa požiadaviek stanovených v článku 31 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005 (3) Komisia mala urobiť finančné opravy primerané zisteným porušeniam a riziku, ktoré z nich vyplývalo pre rozpočet Európskej únie. Opravy stanovené v napadnutom rozhodnutí idú nad rámec toho, čo je primerané a potrebné na účely ochrany rozpočtových záujmov Európskej únie.
Tretí žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia konajúc na základe nesprávneho výkladu článku 14 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1975/2006 a článku 48 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1974/2006 a pri porušení článku 29 nariadenia (ES) č. 796/2004 (4) neoprávnene uložila 2 % finančnú opravu na základe toho, že počas kontroly na mieste zameranej na monitorovanie všetkých záväzkov, nebolo skontrolovaných 100 % poľnohospodárskej pôdy.
Štvrtý žalobný dôvod sa zakladá na tom, že pri prijatí napadnutého rozhodnutia Komisia porušila článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1975/2006 tým, že keď navrhla, aby sa uskutočnila neefektívna kontrola používania hnojív (administratívna kontrola), neprihliadla na voľnú úvahu členských štátov, ktorú toto ustanovenie potvrdzuje, zvoliť si svoje vlastné kritériá a metódy na vykonanie kontrol a neprihliadla na tvrdenia litovských orgánov v súvislosti s efektívnosťou a účinnosťou zvolenej kontrolnej metódy (vizuálna metóda).
Piaty žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia porušila článok 31 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005 a zásadu proporcionality tým, že bez toho, aby preukázala, že existovalo značné riziko v súvislosti s Fondom, neoprávnene uplatnila 5 % finančnú opravu na základe zdanlivo neprimeranej kontroly v súvislosti s kritériom používania hnojív. Podľa požiadaviek stanovených v článku 31 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005 Komisia mala urobiť finančnú opravu primeranú zisteným porušeniam a riziku, ktoré z nich vyplývalo pre rozpočet Európskej únie. Opravy stanovené v napadnutom rozhodnutí idú nad rámec toho, čo je primerané a potrebné na účely ochrany rozpočtových záujmov Európskej únie.
(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 1975/2006 zo 7. decembra 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005, pokiaľ ide o realizáciu kontrolných postupov a krížového plnenia pri opatreniach na podporu rozvoja vidieka (Ú. v. EÚ L 368, s. 74).
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 1974/2006 z 15. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 368, s. 15).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 209, s. 1).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 796/2004 z 21. apríla 2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov (Ú. v. EÚ L 141, s.18).
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 284/4 |
Odvolanie podané 25. júla 2013: Luigi Marcuccio proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu zo 14. mája 2013 vo veci F-4/12, Marcuccio/Komisia
(Vec T-385/13 P)
2013/C 284/04
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Odvolateľ: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)
Ďalší účastník konania: Európska komisia
Návrhy
Odvolateľ navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil v celom rozsahu a bez výnimky napadnuté uznesenie, |
— |
vrátil dotknutú vec Súdu pre verejnú službu. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia sú zhodné s tými, ktoré boli skôr uvedené vo veci T-203/13 P, Marcuccio/Komisia.
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 284/4 |
Žaloba podaná 2. augusta 2013 — KO-Invest/ÚHVT — Kraft Foods Schweiz (Milkoshake For Active People)
(Vec T-399/13)
2013/C 284/05
Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: poľština
Účastníci konania
Žalobkyňa: KO-Invest Sp. z o.o. (Łódź, Poľsko) (v zastúpení: R. Rumpel, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Kraft Foods Schweiz Holding GmbH (Zug, Švajčiarsko)
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známy a vzory) z 27. mája 2013 (vec R 720/2012-4) v rozsahu, v akom sa v ňom odmieta zápis ochrannej známky Spoločenstva „Milkoshake For Active People“ pre tovary tried 5, 29, 30 a 32, |
— |
zmenil napadnuté rozhodnutie tak, že sa ochranná známka zapíše pre všetky prihlasované tovary, |
— |
zaviazal ÚHVT na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka so slovným prvkom „Milkoshake For Active People“ pre tovary triedy 5, 29, 30 a 32.
Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.
Namietaná ochranná známka alebo označenie: ochranné známky Spoločenstva č. 31 369 a 31 344, medzinárodný zápis (IR) č. 163 135 a notoricky známa ochranná známka „MILKA“ pre tovary tried 5, 29, 30 a 32.
Rozhodnutie námietkového oddelenia: námietke sa vyhovelo.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: odvolanie sa zamietlo.
Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009 (1).
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 284/4 |
Žaloba podaná 8. augusta 2013 — Comptoir d'Épicure/ÚHVT — A-Rosa Akademie (da rosa)
(Vec T-405/13)
2013/C 284/06
Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Le Comptoir d' Épicure (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: S. Arnaud, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: A-Rosa Akademie GmbH (Rostock, Nemecko)
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie piateho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 22. mája 2013 vo veci R 1195/2012-5, |
— |
zaviazal ÚHVT a A-Rosa Akademie GmbH na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: medzinárodný zápis platný pre Európsku úniu obrazovej ochrannej známky obsahujúcej slovné prvky „da rosa“ pre tovary a služby v triedach 29, 30 a 43 — medzinárodný zápis platný pre Európsku úniu č. 1 047 095.
Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: A-Rosa Akademie GmbH.
Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovné ochranné známky Spoločenstva a národné a medzinárodné slovné ochranné známky „aROSA“ a národné a medzinárodné obrazové ochranné známky obsahujúce slovné prvky „aROSA Lust auf Schiff“.
Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby:
— |
prvý žalobný dôvod sa zakladá na rozporoch v odôvodnení, prípadne zneužití právomoci, |
— |
druhý žalobný dôvod sa zakladá na porušení článku 5, článku 34 ods. 1 a článku 35 nariadenia č. 207/2009, |
— |
tretí žalobný dôvod sa zakladá na porušení článku 42 ods. 2 nariadenia č. 207/2009, pravidla 22 nariadenia č. 2868/95 a článku 78 ods. 1 nariadenia č. 207/2009, |
— |
štvrtý žalobný dôvod sa zakladá na porušení všeobecných právnych zásad, na hierarchii právnych noriem a zjavne nesprávnom posúdení, |
— |
piaty žalobný dôvod sa zakladá na porušení článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009, |
— |
šiesty žalobný dôvod sa zakladá na porušení článku 6 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd a článku 75 nariadenia č. 207/2009 a pravidla 22 ods. 2 a 3 nariadenia č. 2868/95, |
— |
siedmy žalobný dôvod sa zakladá na zjavne nesprávnom posúdení relevantnej verejnosti a posúdení označení, |
— |
ôsmy žalobný dôvod sa zakladá na rozlišovacej spôsobilosti skoršej ochrannej známky v triedach 39, 43 a 44. |