|
ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2013.259.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 259 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 56 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2013/C 259/01 |
Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice 94/9/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. marca 1994 o aproximácii vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa zariadení a ochranných systémov určených na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére (Uverejnenie názvov a odkazov harmonizovaných noriem podľa harmonizačného právneho predpisu Únie) ( 1 ) |
|
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2013/C 259/02 |
||
|
2013/C 259/03 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
7.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 259/1 |
Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice 94/9/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. marca 1994 o aproximácii vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa zariadení a ochranných systémov určených na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére
(Uverejnenie názvov a odkazov harmonizovaných noriem podľa harmonizačného právneho predpisu Únie)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 259/01
|
ESO (1) |
Odkaz na harmonizovanú normu a jej názov (a referenčný dokument) |
Prvá publikáciav Ú. v. ES/Ú. v. EÚ |
Odkaz na starú normu |
Dátum ukončenia predpokladu zhody starej normy Poznámka 1 |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
|
CEN |
EN 1010-1:2004+A1:2010 Bezpečnosť strojov. Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu tlačiarenských strojov a strojov na spracovanie papiera. Časť 1: Základné požiadavky |
8.6.2011 |
EN 1010-1:2004 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (8.6.2011) |
|
CEN |
EN 1010-2:2006+A1:2010 Bezpečnosť strojov. Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu tlačiarenských strojov a strojov na spracovanie papiera. Časť 2: Tlačiarenské a lakovacie stroje vrátane predlisovacích strojov |
4.2.2011 |
EN 1010-2:2006 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (28.2.2011) |
|
CEN |
EN 1127-1:2011 Výbušné atmosféry. Prevencia a ochrana proti účinkom výbuchu. Časť 1: Základné pojmy a metodika |
18.11.2011 |
EN 1127-1:2007 Poznámka 2.1 |
31.7.2014 |
|
CEN |
EN 1127-2:2002+A1:2008 Výbušné atmosféry. Prevencia a ochrana pred výbuchom. Časť 2: Základné termíny a metodika pre baníctvo (Konsolidovaný text) |
20.8.2008 |
EN 1127-2:2002 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (28.12.2009) |
|
CEN |
EN 1710:2005+A1:2008 Zariadenia a súčasti používané v potenciálne výbušných atmosférach v hlbinných baniach (Konsolidovaný text) |
20.8.2008 |
EN 1710:2005 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (28.12.2009) |
|
EN 1710:2005+A1:2008/AC:2010 |
|
|
|
|
|
CEN |
EN 1755:2000+A2:2013 Bezpečnosť priemyselných vozíkov. Prevádzka v potenciálne výbušných atmosférach. Použitie v horľavom plyne, pare, hmle alebo prachu |
4.5.2013 |
EN 1755:2000+A1:2009 Poznámka 2.1 |
30.9.2013 |
|
CEN |
EN 1834-1:2000 Piestové spaľovacie motory. Bezpečnostné požiadavky na konštruovanie a stavbu motorov na použitie v potenciálne výbušných atmosférach. Časť 1: Motory skupiny II na použitie v atmosférach horľavých plynov a pár |
21.7.2001 |
|
|
|
CEN |
EN 1834-2:2000 Piestové spaľovacie motory. Bezpečnostné požiadavky na konštruovanie a stavbu motorov na použitie v potenciálne výbušných atmosférach. Časť 2: Motory skupiny I na použitie v podzemných banských dielach náchylných na tvorbu banského plynu a/alebo horľavého prachu |
21.7.2001 |
|
|
|
CEN |
EN 1834-3:2000 Piestové spaľovacie motory. Bezpečnostné požiadavky na konštruovanie a stavbu motorov na použitie v potenciálne výbušných atmosférach. Časť 3: Motory skupiny II na použitie v atmosférach s horľavým prachom |
21.7.2001 |
|
|
|
CEN |
EN 1839:2012 Stanovovanie medzí výbušnosti plynov a pár |
22.11.2012 |
EN 1839:2003 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.3.2013) |
|
CEN |
EN 12581:2005+A1:2010 Lakovne. Stroje na lakovanie ponorom a elektroforeticky na nanášanie kvapalných organických náterových materiálov. Bezpečnostné požiadavky. |
17.9.2010 |
EN 12581:2005 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.12.2010) |
|
CEN |
EN 12621:2006+A1:2010 Stroje na dodávku a/alebo cirkuláciu nanášacích materiálov pod tlakom. Bezpečnostné požiadavky |
17.9.2010 |
EN 12621:2006 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.12.2010) |
|
CEN |
EN 12757-1:2005+A1:2010 Stroje na miešanie materiálov na nanášanie povlakov. Bezpečnostné požiadavky. Časť 1: Stroje na miešanie používané pri lakovaní vozidiel |
17.9.2010 |
EN 12757-1:2005 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.12.2010) |
|
CEN |
EN 13012:2012 Benzínové plniace stanice. Konštrukcia a zhotovenie automatických hubíc dávkovačov pohonných hmôt |
3.8.2012 |
EN 13012:2001 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.12.2012) |
|
CEN |
EN 13160-1:2003 Systémy zisťovania netesností. Časť 1: Všeobecné princípy |
14.8.2003 |
|
|
|
CEN |
EN 13237:2012 Potenciálne výbušné atmosféry. Termíny a definície pre zariadenia a ochranné systémy používané v potenciálne výbušných atmosférach |
12.2.2013 |
EN 13237:2003 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (30.4.2013) |
|
CEN |
EN 13463-1:2009 Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Časť 1: Základné metódy a požiadavky |
16.4.2010 |
EN 13463-1:2001 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.12.2010) |
|
CEN |
EN 13463-2:2004 Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Časť 2: Ochrana krytom s obmedzeným dýchaním „fr“ |
30.11.2005 |
|
|
|
CEN |
EN 13463-3:2005 Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Časť 3: Ochrana pevným uzáverom „d“ |
30.11.2005 |
|
|
|
CEN |
EN 13463-5:2011 Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Časť 5: Ochrana bezpečnou konštrukciou „c“ |
18.11.2011 |
EN 13463-5:2003 Poznámka 2.1 |
31.7.2014 |
|
CEN |
EN 13463-6:2005 Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Časť 6: Ochrana kontrolou zdroja iniciácie „b“ |
30.11.2005 |
|
|
|
CEN |
EN 13463-8:2003 Neelektrické zariadenia do potencionálne výbušných atmosfér. Časť 8: Ochrana ponorením do kvapaliny „k“ |
12.8.2004 |
|
|
|
CEN |
EN 13616:2004 Ochranné zariadenia proti preplneniu stabilných nádrží na kvapalné ropné palivá |
9.3.2006 |
|
|
|
EN 13616:2004/AC:2006 |
|
|
|
|
|
CEN |
EN 13617-1:2012 Benzínové plniace stanice. Časť 1: Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu dávkovacích čerpadiel, dávkovačov a diaľkových čerpacích jednotiek |
3.8.2012 |
EN 13617-1:2004+A1:2009 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (30.11.2012) |
|
CEN |
EN 13617-2:2012 Benzínové plniace stanice. Časť 2: Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu bezpečnostných spojok používaných pri dávkovacích čerpadlách a dávkovačoch |
4.5.2012 |
EN 13617-2:2004 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (30.9.2012) |
|
CEN |
EN 13617-3:2012 Benzínové plniace stanice. Časť 3: Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu poistných nárazových ventilov |
4.5.2012 |
EN 13617-3:2004 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (30.9.2012) |
|
CEN |
EN 13760:2003 Plniace zariadenia LPG pre osobné a nákladné automobily. Plniaca koncovka, skúšobné požiadavky a rozmery |
24.1.2004 |
|
|
|
CEN |
EN 13821:2002 Potenciálne výbušné atmosféry. Prevencia a ochrana pred výbuchom. Stanovenie minimálnej iniciačnej energie vznietenia zmesí prachu a vzduchu |
20.5.2003 |
|
|
|
CEN |
EN 14034-1:2004+A1:2011 Stanovenie vlastností zvíreného prachu pri výbuchu. Časť 1: Stanovenie maximálneho tlaku pmax pri výbuchu zvíreného prachu |
8.6.2011 |
EN 14034-1:2004 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.7.2011) |
|
CEN |
EN 14034-2:2006+A1:2011 Stanovenie vlastností rozvíreného prachu pri výbuchu. Časť 2: Stanovenie maximálnej rýchlosti nárastu tlaku (dp/dt)max pri výbuchu rozvíreného prachu |
8.6.2011 |
EN 14034-2:2006 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.7.2011) |
|
CEN |
EN 14034-3:2006+A1:2011 Stanovenie vlastností rozvíreného prachu pri výbuchu. Časť 3: Stanovenie dolnej medze výbušnosti DMV rozvíreného prachu |
8.6.2011 |
EN 14034-3:2006 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.7.2011) |
|
CEN |
EN 14034-4:2004+A1:2011 Stanovenie vlastností zvíreného prachu pri výbuchu. Časť 4: Stanovenie medznej koncentrácie kyslíka (MKK) vo zvírenom prachu |
8.6.2011 |
EN 14034-4:2004 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.7.2011) |
|
CEN |
EN 14373:2005 Systémy potlačenia výbuchu |
9.3.2006 |
|
|
|
CEN |
EN 14460:2006 Zariadenie odolné proti účinkom výbuchu |
15.12.2006 |
|
|
|
CEN |
EN 14491:2012 Ochranné systémy na uvoľňovanie tlaku pri výbuchu prachu |
22.11.2012 |
EN 14491:2006 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (28.2.2013) |
|
CEN |
EN 14492-1:2006+A1:2009 Žeriavy. Motorové vrátky a zdvíhadlá. Časť 1: Motorové vrátky |
16.4.2010 |
EN 14492-1:2006 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (30.4.2010) |
|
EN 14492-1:2006+A1:2009/AC:2010 |
|
|
|
|
|
CEN |
EN 14492-2:2006+A1:2009 Žeriavy. Mechanické vrátky a zdvíhadlá. Časť 2: Mechanické zdvíhadlá |
16.4.2010 |
EN 14492-2:2006 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (16.4.2010) |
|
EN 14492-2:2006+A1:2009/AC:2010 |
|
|
|
|
|
CEN |
EN 14522:2005 Stanovenie teploty samovznietenia plynov a pár |
30.11.2005 |
|
|
|
CEN |
EN 14591-1:2004 Prevencia a ochrana pred účinkami výbuchu v podzemných baniach. Ochranné systémy. Časť 1: Konštrukcia ventilátora v nevýbušnom vyhotovení odolná tlaku pri výbuchu 2 bar |
9.3.2006 |
|
|
|
EN 14591-1:2004/AC:2006 |
|
|
|
|
|
CEN |
EN 14591-2:2007 Prevencia a ochrana pred účinkami výbuchu v podzemných baniach. Ochranné systémy. Časť 2: Uzávery z vodných korýtok |
12.12.2007 |
|
|
|
EN 14591-2:2007/AC:2008 |
|
|
|
|
|
CEN |
EN 14591-4:2007 Prevencia a ochrana pred účinkami výbuchu v podzemných baniach. Ochranné systémy. Časť 4: Automatické hasiace zariadenia pre raziace stroje |
12.12.2007 |
|
|
|
EN 14591-4:2007/AC:2008 |
|
|
|
|
|
CEN |
EN 14677:2008 Bezpečnosť strojov. Sekundárna výroba ocele. Stroje a zariadenia na spracovanie tekutej ocele |
20.8.2008 |
|
|
|
CEN |
EN 14678-1:2013 Zariadenie a príslušenstvo na LPG. Konštrukcia a prevádzka zariadení na LPG určených pre plniace stanice. Časť 1: Výdajné stojany |
4.5.2013 |
EN 14678-1:2006+A1:2009 Poznámka 2.1 |
30.9.2013 |
|
CEN |
EN 14681:2006+A1:2010 Bezpečnosť strojov. Bezpečnostné požiadavky na stroje a zariadenia na výrobu ocele v elektrickej oblúkovej peci |
8.6.2011 |
EN 14681:2006 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (8.6.2011) |
|
CEN |
EN 14756:2006 Stanovenie medznej koncentrácie kyslíka (MKK) horľavých plynov a pár |
12.12.2007 |
|
|
|
CEN |
EN 14797:2006 Zariadenia na uvoľnenie výbuchu |
12.12.2007 |
|
|
|
CEN |
EN 14973:2006+A1:2008 Dopravné pásy na používanie v podzemí. Požiadavky na elektrickú bezpečnosť a ochranu proti horľavosti (Konsolidovaný text) |
7.7.2010 |
EN 14973:2006 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.12.2010) |
|
CEN |
EN 14983:2007 Prevencia a ochrana pred účinkami výbuchu v podzemných baniach. Zariadenia a ochranné systémy na odvod banského plynu |
12.12.2007 |
|
|
|
CEN |
EN 14986:2007 Navrhovanie ventilátorov určených do potenciálne výbušných atmosfér |
12.12.2007 |
|
|
|
CEN |
EN 14994:2007 Ochranné systémy na uvoľnenie (tlaku pri) výbuchu plynu |
12.12.2007 |
|
|
|
CEN |
EN 15089:2009 Systémy na oddelenie výbuchu |
16.4.2010 |
|
|
|
CEN |
EN 15188:2007 Stanovenie spontánneho správania pri vznietení nahromadeného prachu |
12.12.2007 |
|
|
|
CEN |
EN 15198:2007 Metodika posudzovania rizika neelektrických zariadení a prvkov používaných v potenciálne výbušných atmosférach |
12.12.2007 |
|
|
|
CEN |
EN 15233:2007 Metodika posudzovania funkčnej bezpečnosti ochranných systémov používaných v potenciálne výbušných atmosférach |
12.12.2007 |
|
|
|
CEN |
EN 15268:2008 Benzínové plniace stanice. Bezpečnostné požiadavky na konštruovanie ponorných čerpacích zostáv |
27.1.2009 |
|
|
|
CEN |
EN 15794:2009 Stanovenie bodov výbušnosti horľavých kvapalín |
16.4.2010 |
|
|
|
CEN |
EN 15967:2011 Stanovenie maximálneho tlaku pri výbuchu a maximálnej rýchlosti nárastu tlaku plynov a pár |
18.11.2011 |
EN 13673-2:2005 EN 13673-1:2003 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (29.2.2012) |
|
CEN |
EN 16009:2011 Zariadenia na bezplameňové odľahčenie výbuchu |
18.11.2011 |
|
|
|
CEN |
EN 16020:2011 Odchyľovače výbuchu |
18.11.2011 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 16852:2010 Protiplameňové uzávery. Požiadavky na účinnosť, skúšobné metódy a obmedzenia pri ich použití (ISO 16852: 2008, vrátane Cor 1:2008 a Cor 2: 2009) |
17.9.2010 |
EN 12874:2001 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31.12.2010) |
|
Cenelec |
EN 50050:2006 Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Elektrostatické ručné striekacie zariadenia |
20.8.2008 |
|
|
|
Cenelec |
EN 50104:2010 Elektrické prístroje na detekciu a meranie kyslíka. Požiadavky na prevádzku a skúšobné metódy |
4.2.2011 |
EN 50104:2002 + A1:2004 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.6.2013) |
|
Cenelec |
EN 50176:2009 Stacionárne zariadenia na elektrostatické nanášanie zápalných kvapalných povlakových látok. Bezpečnostné požiadavky |
16.4.2010 |
|
|
|
Cenelec |
EN 50177:2009 Stacionárne elektrostatické zariadenia na aplikáciu zápalných povlakových práškov. Bezpečnostné požiadavky |
16.4.2010 |
|
|
|
EN 50177:2009/A1:2012 |
22.11.2012 |
Poznámka 3 |
23.7.2015 |
|
|
Cenelec |
EN 50223:2010 Stacionárne elektrostatické zariadenia na nanášanie horľavých vločkových materiálov. Bezpečnostné požiadavky |
17.9.2010 |
|
|
|
Cenelec |
EN 50271:2010 Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov, toxických plynov alebo kyslíka. Požiadavky a skúšky na prístroje používajúce softvér a/alebo digitálne technológie |
4.2.2011 |
|
|
|
Cenelec |
EN 50281-2-1:1998 Elektrické zariadenia do priestorov s horľavým prachom Časť 2-1: Skúšobné metódy. Metódy na stanovenie minimálnych teplôt vznietenia prachu |
6.11.1999 |
|
|
|
EN 50281-2-1:1998/AC:1999 |
|
|
|
|
|
Cenelec |
EN 50303:2000 Zariadenia skupiny I, kategórie M1, určené na použitie v atmosférach s banským plynom a/alebo horľavým prachom |
16.2.2001 |
|
|
|
Cenelec |
EN 50381:2004 Premiestniteľné vetrané priestory s interným zdrojom úniku alebo bez neho |
9.3.2006 |
|
|
|
EN 50381:2004/AC:2005 |
|
|
|
|
|
Cenelec |
EN 50495:2010 Bezpečnostné prístroje požadované na bezpečné fungovanie zariadení vzhľadom na riziká výbuchu |
17.9.2010 |
|
|
|
Cenelec |
EN 60079-0:2009 Výbušné atmosféry. Časť 0: Zariadenia. Všeobecné požiadavky IEC 60079-0:2007 |
16.4.2010 |
EN 60079-0:2006 + EN 61241-0:2006 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.6.2012) |
|
Cenelec |
EN 60079-1:2007 Výbušné atmosféry. Časť 1: Ochrana zariadení pevným uzáverom „d“ IEC 60079-1:2007 |
20.8.2008 |
EN 60079-1:2004 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.7.2010) |
|
Cenelec |
EN 60079-2:2007 Výbušné atmosféry. Časť 2: Ochrana zariadení krytom vnútorným pretlakom „p“ IEC 60079-2:2007 |
20.8.2008 |
EN 60079-2:2004 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.11.2010) |
|
Cenelec |
EN 60079-5:2007 Výbušné atmosféry. Časť 5: Ochrana zariadení pieskovým uzáverom „q“ IEC 60079-5:2007 |
20.8.2008 |
EN 50017:1998 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.11.2010) |
|
Cenelec |
EN 60079-6:2007 Výbušné atmosféry. Časť 6: Ochrana zariadení olejovým uzáverom „o“ IEC 60079-6:2007 |
20.8.2008 |
EN 50015:1998 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.5.2010) |
|
Cenelec |
EN 60079-7:2007 Výbušné atmosféry. Časť 7: Ochrana zariadení zvýšenou bezpečnosťou „e“ IEC 60079-7:2006 |
11.4.2008 |
EN 60079-7:2003 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.10.2009) |
|
Cenelec |
EN 60079-11:2012 Výbušné atmosféry. Časť 11: Ochrana zariadení iskrovou bezpečnosťou „i“ IEC 60079-11:2011 |
4.5.2012 |
EN 60079-11:2007 + EN 60079-27:2008 + EN 61241-11:2006 Poznámka 2.1 |
4.8.2014 |
|
Cenelec |
EN 60079-15:2010 Výbušné atmosféry. Časť 15: Ochrana zariadení typom ochrany „n“ IEC 60079-15:2010 |
8.6.2011 |
EN 60079-15:2005 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.5.2013) |
|
Cenelec |
EN 60079-18:2009 Výbušné atmosféry. Časť 18: Ochrana zariadení zapuzdrením „m“ IEC 60079-18:2009 |
7.7.2010 |
EN 60079-18:2004 + EN 61241-18:2004 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.10.2012) |
|
Cenelec |
EN 60079-20-1:2010 Výbušné atmosféry. Časť 20-1: Materiálové charakteristiky na klasifikáciu plynov a pár. Skúšobné metódy a údaje IEC 60079-20-1:2010 |
17.9.2010 |
|
|
|
Cenelec |
EN 60079-25:2010 Výbušné atmosféry. Časť 25: Iskrovo bezpečné systémy IEC 60079-25:2010 |
8.6.2011 |
EN 60079-25:2004 Poznámka 2.1 |
1.10.2013 |
|
Cenelec |
EN 60079-26:2007 Výbušné atmosféry. Časť 26: Zariadenia s úrovňou ochrany (EPL) Ga IEC 60079-26:2006 |
20.8.2008 |
|
|
|
Cenelec |
EN 60079-28:2007 Výbušné atmosféry. Časť 28: Ochrana zariadení a prenosové systémy využívajúce optickú radiáciu IEC 60079-28:2006 |
11.4.2008 |
|
|
|
Cenelec |
EN 60079-29-1:2007 Výbušné atmosféry. Časť 29-1: Detektory plynov. Požiadavky na prevádzkové vlastnosti detektorov horľavých plynov IEC 60079-29-1:2007 (Modifikovaná) |
20.8.2008 |
EN 61779-1:2000 + A11:2004 + EN 61779-2:2000 + EN 61779-3:2000 + EN 61779-4:2000 + EN 61779-5:2000 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.11.2010) |
|
Cenelec |
EN 60079-29-4:2010 Výbušné atmosféry. Časť 29-4: Detektory plynu. Prevádzkové požiadavky na vyhotovenie detektorov horľavých plynov s otvorenou cestou IEC 60079-29-4:2009 (Modifikovaná) |
8.6.2011 |
EN 50241-1:1999 + A1:2004 + EN 50241-2:1999 |
Dátum uplynul (1.4.2013) |
|
Cenelec |
EN 60079-30-1:2007 Výbušné atmosféry. Časť 30-1: Elektrické odporové sprievodné ohrevy. Všeobecné požiadavky a požiadavky na skúšanie IEC 60079-30-1:2007 |
20.8.2008 |
|
|
|
Cenelec |
EN 60079-31:2009 Výbušné atmosféry. Časť 31: Ochrana zariadení pred vznietením prachu pomocou uzáveru „t“ IEC 60079-31:2008 |
7.7.2010 |
EN 61241-1:2004 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.10.2012) |
|
Cenelec |
EN 60079-35-1:2011 Výbušné atmosféry. Časť 35-1: Prilbové svietidlá na použitie v baniach s možnosťou výskytu banského plynu. Všeobecné požiadavky. Konštrukcia a skúšanie vo vzťahu k nebezpečenstvu výbuchu IEC 60079-35-1:2011 |
18.11.2011 |
EN 62013-1:2006 Poznámka 2.1 |
30.6.2014 |
|
EN 60079-35-1:2011/AC:2011 |
|
|
|
|
|
Cenelec |
EN 61241-4:2006 Elektrické zariadenia do priestorov s horľavým prachom. Časť 4: Druh ochrany „pD“ IEC 61241-4:2001 |
20.8.2008 |
|
|
|
Cenelec |
EN ISO/IEC 80079-34:2011 Výbušné atmosféry. Časť 34: Aplikácia systémov kvality pri výrobe zariadení ISO/IEC 80079-34:2011 (Modifikovaná) |
18.11.2011 |
EN 13980:2002 Poznámka 2.1 |
25.5.2014 |
|
Poznámka 1: |
Dátum ukončenia predpokladu zhody je vo všeobecnosti dátumom stiahnutia starej normy stanovený Európskou normalizačnou organizáciou. Používatelia týchto noriem sa však upozorňujú na to, že v niektorých výnimočných prípadoch tomu môže byť inak. |
|
Poznámka 2.1: |
Nová (alebo zmenená a doplnená) norma má ten istý rozsah ako stará norma. V stanovenom dátume, prestáva stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými alebo ďalšími požiadavkami príslušných právnych predpisov Únie. |
|
Poznámka 2.2: |
Nová norma má širší rozsah ako stará norma. V stanovenom dátume, prestáva stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými alebo ďalšími požiadavkami príslušných právnych predpisov Únie. |
|
Poznámka 2.3: |
Nová norma má užší rozsah ako stará norma. V stanovenom dátume, prestáva (čiastočne) stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými alebo ďalšími požiadavkami príslušných právnych predpisov Únie pre výrobky alebo služby, ktoré spadajú do rozsahu novej normy. Predpoklad zhody so základnými alebo ďalšími požiadavkami príslušných právnych predpisov Únie pre výrobky alebo služby, ktoré spadajú do rozsahu (čiastočne) starej normy, ale nespadajú do rozsahu novej normy zostáva bez zmeny. |
|
Poznámka 3: |
V prípade zmien a doplnení, je referenčnou normou norma EN CCCCC:YYYY, jej predchádzajúce zmeny a doplnenia, ak nejaké existujú, a nová uvedená zmena a doplnenie. Stará norma preto pozostáva z normy EN CCCCC:YYYY a z jej predchádzajúcich zmien a doplnení, ak nejaké existujú, ale bez novej uvedenej zmeny a doplnenia. V stanovenom dátume, prestáva stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými alebo ďalšími požiadavkami príslušných právnych predpisov Únie. |
POZNÁMKA:
|
— |
Akékoľvek informácie týkajúce sa dostupnosti noriem je možné získať buď od európskych normalizačných organizácií alebo od národných normalizačných orgánov. Ich zoznam je uvedený v Úradnom vestníku Európskej únie podľa článku 27 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 (2). |
|
— |
Európske normalizačné organizácie prijímajú harmonizované normy v angličtine (CEN a Cenelec uverejňujú aj vo francúzštine a v nemčine). Národné normalizačné orgány potom názvy harmonizovaných noriem prekladajú do všetkých ostatných vyžadovaných úradných jazykov Európskej únie. Európska komisia nezodpovedá za správnosť názvov, ktoré boli predložené na uverejnenie v úradnom vestníku. |
|
— |
Odkazy na korigendá „… /AC:YYYY“ se uverejňujú len na informačné účely. Korigendom sa z textu normy odstraňujú preklepy, gramatické a podobné chyby, pričom korigendum sa môže vzťahovat na jednu alebo viac jazykových verzií (anglickú, francúzsku a/alebo nemeckú) normy prijatej európskou normalizačnou organizáciou. |
|
— |
Uverejnenie odkazov v Úradnom vestníku Európskej únie neznamená, že normy sú k dispozícii vo všetkých jazykoch Spoločenstva. |
|
— |
Tento zoznam nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie. Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu. |
|
— |
Viac informácií o harmonizovaných normách nájdete na internetovej adrese: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) ESO: Európska normalizačná organizácia:
|
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25500811; fax +32 25500819 (http://www.cen.eu) |
|
— |
Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25196871; fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu) |
|
— |
ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tel. +33 492944200; fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu) |
(2) Ú. v. ES L 316, 14.11.2012, s. 12.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
7.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 259/11 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
2013/C 259/02
Č. pomoci: SA.36809 (13/XA)
Členský štát: Taliansko
Región: VENETO
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Interventi per la concessione di indennizzi a favore delle imprese frutticole per la prevenzione della diffusione del cancro batterico dell'Actinidia.
Právny základ: Legge Regionale 12 dicembre 2003 n. 40, art. 62 «Aiuti per la lotta alle epizoozie e fitopatie», comma 2
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková výška pomoci adhoc poskytnutej podniku : EUR 0,25 (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100,00 %
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 2.9.2013-31.12.2013
Účel pomoci: Ochorenia rastlín – zamorenie škodcami [článok 10 nariadenia (ES) č.1857/2006], Ochorenia zvierat [článok 10 nariadenia (ES) č.1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Regione del Veneto-Giunta Regionale-Direzione competitività sistemi agroalimen |
|
Via Torino 110, |
|
30172 Venezia Mestre |
Internetová stránka: http://www.consiglioveneto.it/crvportal/leggi/2003/03lr0040.html?numLegge=40&annoLegge=2003&tipoLegge=Alr
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.37196 (13/XA)
Členský štát: Taliansko
Región: ABRUZZO
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Anticipazione del contributo pubblico in favore dell'Associazione Regionale Allevatori d'Abruzzo per attività di migliormento genetico nell'anno 2013 — Legge regionale 18.12.2012, no 64 (legge europea regionale 2012) — Aiuti per adozione e tenuta dei libri genealogici.
Právny základ: Legge regionale del 18 dicembre 2012, n. 64 (Legge europea regionale 2012) Titolo XI — Artt. 95 — 105
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: EUR 0,28 (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100,00 %
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 28.8.2013-31.12.2013
Účel pomoci: Sektor hospodárskych zvierat [článok 16 nariadenia (ES) č.1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov zvierat
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Regione Abruzzo — Giunta regionale — Direzione politiche Agricole — Servizio Produzioni agricole |
|
via Catullo, 17 |
|
65100 – Pescara |
Internetová stránka: http://www.regione.abruzzo.it/agricoltura/News ed Avvisi
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.37197 (13/XA)
Členský štát: Taliansko
Región: ABRUZZO
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Anticipazione del contributo pubblico in favore dell'Associazione Regionale Allevatori d'Abruzzo per attività di miglioramento genetico nell''anno 2013 — Legge regionale 18.12.2012, n. 64 (legge europea regionale 2012) — Aiuti per test di determinazione della qualità genetica o della resa del bestiame.
Právny základ: Legge regionale 18 dicembre 2012, n. 64 (Legge europea regionale 2012) Titolo XI — artt. 95 — 105.
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: EUR 0,32 (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 70,00 %
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 28.8.2013-31.12.2013
Účel pomoci: Sektor hospodárskych zvierat [článok 16 nariadenia (ES) č.1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov zvierat
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Regione Abruzzo — Giunta regionale — Direzione Politiche Agricole — Servizio Produzioni agricole |
|
via Catullo, 17 |
|
65100 PESCARA |
Internetová stránka: http://www.regione.abruzzo.it/agricoltura/News ed Avvisi
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.37206 (13/XA)
Členský štát: Poľsko
Región: Poland
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Program pomocy dla rolników i producentów rolnych, którzy ponieśli szkody w gospodarstwach rolnych lub działach specjalnych produkcji rolnej spowodowane wystąpieniem w 2013 r. powodzi, huraganu, gradu lub deszczu nawalnego
Právny základ: Uchwała Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu pomocy dla rolników i producentów rolnych, którzy ponieśli szkody w gospodarstwach rolnych lub działach specjalnych produkcji rolnej spowodowane wystąpieniem w 2013 r. powodzi, huraganu, gradu lub deszczu nawalnego oraz art. 11 rozporządzenia nr 1857/2006
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: PLN 200,00 (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 90,00 %
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 22.8.2013-31.12.2014
Účel pomoci: Nepriaznivé poveternostné udalosti [článok 11 nariadenia (ES) č.1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: POĽNOHOSPODÁRSTVO, LESNÍCTVO A RYBOLOV
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: dane w załączeniu
Internetová stránka: http://bip.minrol.gov.pl/DesktopModules/Announcement/ViewAnnouncement.aspx?ModuleID=1446&TabOrgID=1619&LangId=0&AnnouncementId=15326&ModulePositionId=2016
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.37213 (13/XA)
Členský štát: Belgicko
Región: VLAAMS GEWEST
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Workshops Biologische landbouw en voeding voor jongeren en volwassenen 2013-2014, Velt vzw
Právny základ: Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie voor het project „Workshops Biologische landbouw en voeding voor jongeren en volwassenen 2013-2014” van Velt vzw
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: EUR 0,08 (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 84,00 %
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 1.10.2013-31.12.2014
Účel pomoci: Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č.1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: POĽNOHOSPODÁRSTVO, LESNÍCTVO A RYBOLOV
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Departement Landbouw en Visserij |
|
Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling |
|
Koning Albert II laan 35 bus 40 |
|
1030 Brussel |
Internetová stránka: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=3069
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.37214 (13/XA)
Členský štát: Bulharsko
Región: Bulgaria
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Помощ за компенсиране разходите на земеделски производители, свързани с изпълнение на мерки по Национална програма от мерки за контрол на почвени неприятели по картофите от сем. Телени червеи (Elateridae)
Právny základ: Чл. 12, ал. 1 и ал. 2, т. 1, буква „а“ от Закона за подпомагане на земеделските производители;
Указания на Държавен фонд „Земеделие“ за схема на държавна помощ Помощ за компенсиране разходите на земеделски производители, свързани с изпълнение на мерки по „Национална програма от мерки за контрол на почвени неприятели по картофите от сем. Телени червеи (Elateridae)“;
Национална програма от мерки за контрол на почвени неприятели по картофите от сем. Телени червеи — (Elateridae).
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: BGN 3,00 (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100,00 %
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 23.8.2013-30.6.2014
Účel pomoci: Ochorenia rastlín – zamorenie škodcami [článok 10 nariadenia (ES) č.1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Държавен фонд „Земеделие“ |
|
София 1618, „Цар Борис III“ 136 |
Internetová stránka: http://dfz.bg/assets/5263/Shema_06_08_2013.pdf
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.37217 (13/XA)
Členský štát: Francúzsko
Región: GERS
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Aide aux investissements collectifs en coopératives d''utilisation de matériel agricole (CUMA) dans le département du Gers
Právny základ:
|
— |
articles L. 1511-1 et suivants, et article L. 4211-1 du code général des collectivités territoriales |
|
— |
délibération du Conseil général du 28 juin 2013 |
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: EUR 0,10 (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 15,00 %
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 22.8.2013-31.12.2016
Účel pomoci: Investície do poľnohospodárskych podnikov [článok 4 nariadenia (ES) č.1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: POĽNOHOSPODÁRSTVO, LESNÍCTVO A RYBOLOV
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Conseil général du Gers |
|
Direction de l'agriculture, des territoires, de l'environnement et de la culture |
|
Service de l'agriculture |
|
81 route de Pessan |
|
32000 Auch |
Internetová stránka: http://www.gers-applications.fr/echanges/Deliberation_aide_aux_CUMA-juin_2013.pdf
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.37218 (13/XA)
Členský štát: Taliansko
Región: ITALIA
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Contributi per l’effettuazione di servizi di sostituzione in favore di giovani imprenditori agricoli
Právny základ:
|
|
Legge 15 dicembre 1998, n. 441 «Norme per la diffusione e la valorizzazione dell’imprenditoria in agricoltura»; |
|
|
Legge 27 dicembre 2006, n. 296 (legge finanziaria 2007), art. 1, comma 1068 e comma 1074 |
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: EUR 0,10 (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 80,00 %
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 2.9.2013-31.12.2014
Účel pomoci: Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č.1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: POĽNOHOSPODÁRSTVO, LESNÍCTVO A RYBOLOV
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
|
Via XX Settembre, 20 |
|
00187 ROMA |
Internetová stránka:
|
|
http://www.politicheagricole.it/impresa/politichegiovanili |
|
|
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/389 |
Ďalšie informácie: —
|
7.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 259/15 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 259/03
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36823 (13/X) |
||||||
|
Členský štát |
Belgicko |
||||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
België |
||||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
ANTWERPEN Nepodporované oblasti |
||||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Dotatie aan het Proefbedrijf Pluimveehouderij |
||||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
deputatiebesluit |
||||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||||
|
Trvanie |
15.3.2013 - 31.12.2013 |
||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
POĽNOHOSPODÁRSTVO, LESNÍCTVO A RYBOLOV |
||||||
|
Typ príjemcu |
MSP |
||||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 2,10 (v mil.) |
||||||
|
V rámci garancií |
— |
||||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
||||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||
|
Pomoc na výskum a vývoj v odvetviach poľnohospodárstva a rybného hospodárstva (článok 34) |
100 % |
— |
|||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36826 (13/X) |
||||||
|
Členský štát |
Belgicko |
||||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
België |
||||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
ANTWERPEN Nepodporované oblasti |
||||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Subsidie ter ondersteuning van het investeringskrediet Proefstation Sint-Katelijne-Waver |
||||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
deputatiebesluit |
||||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||||
|
Trvanie |
15.3.2013 - 31.8.2014 |
||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
POĽNOHOSPODÁRSTVO, LESNÍCTVO A RYBOLOV |
||||||
|
Typ príjemcu |
MSP |
||||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 0,11 (v mil.) |
||||||
|
V rámci garancií |
— |
||||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
||||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||
|
Pomoc na výskum a vývoj v odvetviach poľnohospodárstva a rybného hospodárstva (článok 34) |
100 % |
— |
|||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36828 (13/X) |
||||||
|
Členský štát |
Belgicko |
||||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
België |
||||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
ANTWERPEN Nepodporované oblasti |
||||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Dotatie aan de Hooibeekhoeve |
||||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
deputatiebesluit |
||||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||||
|
Trvanie |
15.3.2013 - 31.12.2013 |
||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
POĽNOHOSPODÁRSTVO, LESNÍCTVO A RYBOLOV |
||||||
|
Typ príjemcu |
MSP |
||||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 0,22 (v mil.) |
||||||
|
V rámci garancií |
— |
||||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
||||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||
|
Pomoc na výskum a vývoj v odvetviach poľnohospodárstva a rybného hospodárstva (článok 34) |
100 % |
— |
|||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36853 (13/X) |
|||||
|
Členský štát |
Taliansko |
|||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
|||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
CAMPANIA, PUGLIA, BASILICATA, CALABRIA, SICILIA, SARDEGNA Článok 107 ods. 3 písm. a),Článok 107 ods. 3 písm. c) |
|||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
|||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Aiuti in favore delle piccole imprese di nuova costituzione |
|||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
Decreto del Ministro dello sviluppo economico del 6 marzo 2013 – Ttitolo II – artt. da 6 a 12 |
|||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
|||||
|
Trvanie |
4.9.2013 - 31.12.2013 |
|||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstvaoprávnené na pomoc |
|||||
|
Typ príjemcu |
MSP |
|||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 100,00 (v mil.) |
|||||
|
V rámci garancií |
— |
|||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
|||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
|||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
|||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
||||
|
Pomoc pre novozaložené malé podniky (článok 14) |
35 % |
— |
||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.sviluppoeconomico.gov.it/images/stories/normativa/decreto_ministeriale_6marzo2013.pdf
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36854 (13/X) |
||||||
|
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
||||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
||||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
DERBY Nepodporované oblasti |
||||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Regional Growth Fund – Round 2 Derby Employment Taskforce RGF Programme Derby Enterprise growth Fund (DEGF) |
||||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
Local Growth White Paper |
||||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||||
|
Trvanie |
1.11.2012 - 31.3.2015 |
||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstvaoprávnené na pomoc |
||||||
|
Typ príjemcu |
MSP,veľký podnik |
||||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
GBP 20,00 (v mil.) |
||||||
|
V rámci garancií |
GBP 0,00 (v mil.) |
||||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Zvýhodnená pôžička, Priamy grant, Poskytnutie rizikového kapitálu |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
||||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||
|
Základný výskum (článok 31 ods. 2 písm. a)) |
100 % |
— |
|||||
|
Priemyselný výskum (článok 31 ods. 2 písm. b)) |
50 % |
30 % |
|||||
|
Experimentálny vývoj (článok 31 ods. 2 písm. c)) |
25 % |
35 % |
|||||
|
Investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti pre MSP (článok 15) |
20 % |
— |
|||||
|
Pomoc vo forme rizikového kapitálu (články 28 – 29) |
1 280 000 GBP |
— |
|||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
|
|
http://www.derby.gov.uk/business/business-support-advice/degf/ |
|
|
http://www.derby.gov.uk/media/derbycitycouncil/contentassets/documents/brochuresandleaflets/DerbyCityCouncil-DEGF-Guidance-Notes.pdf |
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36864 (13/X) |
|||||
|
Členský štát |
Taliansko |
|||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
|||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
VENETO Nepodporované oblasti |
|||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
|||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Contributi per il finanziamento di progetti di ricerca industriale e sviluppo sperimentale, a carattere interregionale |
|||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
programma operativo regionale per la competitività regionale e l'occupazione per il Veneto, parte FESR, 2007-2013. Delibera della Giunta regionale n.632 del 7 maggio 2013. Pubblicata nel bollettino ufficiale della Regione del Veneto n.44 del 24 maggio 2013 |
|||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
|||||
|
Trvanie |
1.7.2013 - 31.5.2015 |
|||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
PRIEMYSELNÁ VÝROBA, DODÁVKA ELEKTRINY, PLYNU, PARY A STUDENÉHO VZDUCHU, DODÁVKA VODY; ČISTENIE A ODVOD ODPADOVÝCH VÔD, ODPADY A SLUŽBY ODSTRAŇOVANIA ODPADOV, STAVEBNÍCTVO, DOPRAVA A SKLADOVANIE, INFORMÁCIE A KOMUNIKÁCIA, ODBORNÉ, VEDECKÉ A TECHNICKÉ TESTOVANIE A ANALÝZY |
|||||
|
Typ príjemcu |
MSP,veľký podnik |
|||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 6,45 (v mil.) |
|||||
|
V rámci garancií |
— |
|||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Iné — contributi a fondo perduto ai sensi del regolamento n. 800/2008 |
|||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
|||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
POR CRO Veneto FESR 2007-2013, approvato con decisione della Commissione europea CE (2007) n 4247, modificata con decisione della Commissione europea C (2012) n 9310. CCI 2007 IT 162 P0015 — EUR 2,96 (v mil.) |
|||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
||||
|
Priemyselný výskum (článok 31 ods. 2 písm. b)) |
50 % |
20 % |
||||
|
Experimentálny vývoj (článok 31 ods. 2 písm. c)) |
25 % |
20 % |
||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
|
|
http://www.regione.veneto.it/web/bandi-avvisi-concorsi/dettaglio-bando?_spp_detailId=1883944 a fondo pagina, aprire il file denominato «Bando — Allegato A» |
|
|
http://www.regione.veneto.it/web/programmi-comunitari/azione-511 aprire il file denominato «DGR n. 632 del 7.5.2013» |
|
|
http://bur.regione.veneto.it/BurvServices/Pubblica/HomeConsultazione.aspx Nella sezione «Cerca nell BURVET», cercare il n. 44 del 24.5.2013 |
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36881 (13/X) |
|||||||
|
Členský štát |
Taliansko |
|||||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
|||||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
LOMBARDIA Článok 107 ods. 3 písm. c) |
|||||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
|||||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Bando di concorso per l'erogazione di contributi alle imprese bresciane dei settori industria, artigianato, agricoltura, commercio, turismo e servizi per la partecipazione al Master in Economia e Gestione delle PMI organizzato dalla Società Consortile Università & Impresa di Brescia — Convenzione anno 2013/2014 |
|||||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
|
|||||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
|||||||
|
Trvanie |
20.6.2013 - 30.6.2015 |
|||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstvaoprávnené na pomoc |
|||||||
|
Typ príjemcu |
MSP |
|||||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 0,02 (v mil.) |
|||||||
|
V rámci garancií |
— |
|||||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
|||||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
|||||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
|||||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
||||||
|
Všeobecné vzdelávanie (článok 38 ods. 2) |
50 % |
0 % |
||||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.bs.camcom.it/index.phtml?Id_VMenu=660
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36898 (13/X) |
|||||
|
Členský štát |
Holandsko |
|||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
NL |
|||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
— |
|||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
|||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Tenderregeling Wind op Zee 2013 |
|||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
Regeling van de Minister van Economische Zaken van 6 mei 2013, nr. WJZ/13056100, houdende wijziging van de Subsidieregeling energie en innovatie en van de Regeling openstelling en subsidieplafonds (Wind op Zee projecten 2013) |
|||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
Modifikácia SA.35095 |
|||||
|
Trvanie |
9.5.2013 - 12.9.2013 |
|||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstvaoprávnené na pomoc |
|||||
|
Typ príjemcu |
MSP,veľký podnik |
|||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 10,35 (v mil.) |
|||||
|
V rámci garancií |
— |
|||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
|||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
|||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
|||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
||||
|
Priemyselný výskum (článok 31 ods. 2 písm. b)) |
50 % |
10 % |
||||
|
Experimentálny vývoj (článok 31 ods. 2 písm. c)) |
25 % |
10 % |
||||
|
Environmentálna investičná pomoc na podporu výroby energie z obnoviteľných zdrojov energie (článok 23) |
40 % |
10 % |
||||
|
Základný výskum (článok 31 ods. 2 písm. a)) |
100 % |
— |
||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
https://zoek.officielebekendmakingen.nl/stcrt-2013-12638.html
de link leidt rechtstreeks naar de regeling
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36899 (13/X) |
|||||
|
Členský štát |
Rakúsko |
|||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
|||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
OESTERREICH Zmiešané |
|||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
|||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Frontrunner-Initiative |
|||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
Sonderrichtlinie des BMVIT http://www.bmvit.gv.at/innovation/strukturprogramme/frontrunner.html |
|||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
|||||
|
Trvanie |
21.6.2013 - 31.12.2013 |
|||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstvaoprávnené na pomoc |
|||||
|
Typ príjemcu |
MSP,veľký podnik |
|||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 5,00 (v mil.) |
|||||
|
V rámci garancií |
— |
|||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
|||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
|||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
Für ausgewählte Projekte Kofinanzierung im Rahmen der Operationellen Programme (EFRE-Zuschuss) — EUR 5,00 (v mil.) |
|||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
||||
|
Priemyselný výskum (článok 31 ods. 2 písm. b)) |
50 % |
20 % |
||||
|
Experimentálny vývoj (článok 31 ods. 2 písm. c)) |
25 % |
20 % |
||||
|
Regionálna pomoc – schéma (čl. 13) |
20 % |
20 % |
||||
|
Investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti pre MSP (článok 15) |
20 % |
— |
||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
|
|
http://www.bmvit.gv.at/innovation/strukturprogramme/frontrunner.html |
|
|
http://www.awsg.at/Content.Node/foerderungen/84991.php&backid=2787030 |
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36923 (13/X) |
||||||
|
Členský štát |
Nemecko |
||||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
||||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
BERLIN Článok 107 ods. 3 písm. c) |
||||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin 2013-2018 (Förderung von Alleinerziehenden) |
||||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
§§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung Berlin, Verwaltungsvorschriften über die Gewährung von Zuschüssen zur Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin vom 28. Mai 2013 (ABl. Nr. 26, S. 1142-1145 vom 14.6.2013) |
||||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||||
|
Trvanie |
1.6.2013 - 31.3.2018 |
||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstvaoprávnené na pomoc |
||||||
|
Typ príjemcu |
MSP,veľký podnik |
||||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 0,11 (v mil.) |
||||||
|
V rámci garancií |
— |
||||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
||||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||
|
Všeobecné vzdelávanie (článok 38 ods. 2) |
29 % |
0 % |
|||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
|
|
http://www.berlin.de/imperia/md/content/sen-arbeit/besch-impulse/ausbildung/berufsausbildung_2013_2018.pdf?start&ts=1371484108&file=berufsausbildung_2013_2018.pdf |
|
|
http://www.hwk-berlin.de/ausbildung/fuer-betriebe/foerdermoeglichkeiten/foerderung-berufsausbildung.html |
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36935 (13/X) |
||||||
|
Členský štát |
Dánsko |
||||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
2594/1885-0007 |
||||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
DANMARK Článok 107 ods. 3 písm. c) |
||||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Tilskud til fremme af vedvarende energi i virksomhedernes produktionsprocesser |
||||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
Lov nr. 607 af 12. juni 2013 om tilskud til fremme af vedvarende energi i virksomheders produktionsprocesser |
||||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||||
|
Trvanie |
1.7.2013 - 31.12.2020 |
||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
DODÁVKA ELEKTRINY, PLYNU, PARY A STUDENÉHO VZDUCHU, POĽNOHOSPODÁRSTVO, LESNÍCTVO A RYBOLOV, PRIEMYSELNÁ VÝROBA |
||||||
|
Typ príjemcu |
MSP,veľký podnik |
||||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
DKK 500,00 (v mil.) |
||||||
|
V rámci garancií |
— |
||||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
||||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||
|
Environmentálna investičná pomoc na opatrenia zamerané na úsporu energie (článok 21) |
20 % |
20 % |
|||||
|
Environmentálna investičná pomoc na podporu výroby energie z obnoviteľných zdrojov energie (článok 23) |
45 % |
20 % |
|||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=152136
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36949 (13/X) |
||||
|
Členský štát |
Nemecko |
||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
BRANDENBURG Článok 107 ods. 3 písm. c) |
||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Campus der Generationen Plus |
||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
Landeshaushaltsordnung (LHO) mit den dazugehörigen Verwaltungsvorschriften (VV-LHO) in der Fassung der Bekanntmhacung vom 21. April 1999 |
||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||
|
Trvanie |
1.6.2013 - 31.3.2015 |
||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstvaoprávnené na pomoc |
||||
|
Typ príjemcu |
MSP |
||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 0,29 (v mil.) |
||||
|
V rámci garancií |
— |
||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant, Iné – Name der Region: Brandenburg-Südwest |
||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
ESF-OP Brandenburg CCI: 2007 DE 05 1 PO 001, Genehmigungsentscheidung K(2007)3351 — EUR 0,28 (v mil.) |
||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||
|
Všeobecné vzdelávanie (článok 38 ods. 2) |
60 % |
10 % |
|||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.lasa-brandenburg.de/AEltere.593.0.html
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36961 (13/X) |
|||||
|
Členský štát |
Holandsko |
|||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
NL |
|||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
OOST-NEDERLAND Nepodporované oblasti |
|||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
|||||
|
Názov opatrenia pomoci |
MKB Regeling Lelystad 2008 |
|||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
MKB Regeling Lelystad 2008 |
|||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
Predĺženie X 149/2008 |
|||||
|
Trvanie |
30.6.2013 - 31.12.2013 |
|||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
PRIEMYSELNÁ VÝROBA |
|||||
|
Typ príjemcu |
MSP |
|||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 0,50 (v mil.) |
|||||
|
V rámci garancií |
— |
|||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
|||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
|||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
„Kansen voor West”, 50 % cofinancieringsbijdrage vanuit EFRO Overige 50 % vanuit gemeente Lelystad — EUR 0,25 (v mil.) |
|||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
||||
|
Investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti pre MSP (článok 15) |
10 % |
— |
||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
|
|
http://www.lelystad.nl/nl/ondernemen/Contactinformatie/Ondernemen-Links/MKB_regeling_Lelystad_2008.html |
|
|
http://www.lelystad.nl/nl/digitaalloket/Gemeentelijke_verordeningen/Gemeentelijke_verordeningen-MKB-Regeling.html |
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36980 (13/X) |
|||||
|
Členský štát |
Litva |
|||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
LT |
|||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
Lithuania Článok 107 ods. 3 písm. a) |
|||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
|||||
|
Názov opatrenia pomoci |
2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo Žaliosios pramonės inovacijų programos Partnerystės projektų schema |
|||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
|
|||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
|||||
|
Trvanie |
12.6.2013 - 30.4.2016 |
|||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstvaoprávnené na pomoc |
|||||
|
Typ príjemcu |
MSP |
|||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
LTL 5,80 (v mil.) |
|||||
|
V rámci garancií |
— |
|||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
|||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
|||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
|||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
||||
|
Experimentálny vývoj (článok 31 ods. 2 písm. c)) |
40 % |
20 % |
||||
|
Základný výskum (článok 31 ods. 2 písm. a)) |
40 % |
— |
||||
|
Priemyselný výskum (článok 31 ods. 2 písm. b)) |
40 % |
20 % |
||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=450218&p_query=&p_tr2=2
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36982 (13/X) |
|||||||||
|
Členský štát |
Nemecko |
|||||||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
612-40306 |
|||||||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
DEUTSCHLAND Nepodporované oblasti |
|||||||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
|||||||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Bund: Verbundprojekt Modell- und Demonstrationsvorhaben im Bereich Pflanzenschutz „Verbesserung der Verfügbarkeit von Pflanzenschutzmitteln für kleine Kulturen in Gartenbau und Landwirtschaft“ |
|||||||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
|
|||||||||
|
Typ opatrenia |
pomoc poskytovaná ad hoc |
|||||||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
|||||||||
|
Dátum poskytnutia pomoci |
od 1.8.2013 |
|||||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace |
|||||||||
|
Typ príjemcu |
MSP – Zentralverband Gartenbau e.V.Claire-Waldoff-Str. 710117 Berlin |
|||||||||
|
Celková výška pomoci adhoc poskytnutej podniku |
EUR 0,31 (v mil.) |
|||||||||
|
V rámci garancií |
— |
|||||||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
|||||||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
|||||||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
|||||||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
||||||||
|
Pomoc na výskum a vývoj v odvetviach poľnohospodárstva a rybného hospodárstva (článok 34) |
100 % |
— |
||||||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.ble.de/SharedDocs/Downloads/EU/10MD005.pdf?__blob=publicationFile
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36983 (13/X) |
||||
|
Členský štát |
Rakúsko |
||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
WIEN Nepodporované oblasti |
||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Standortinitiative 2013 |
||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
Beschluss des Wiener Gemeinderats: Pr. Z. 01833-2013/0001–GFW, protokolliert in Sitzungsbericht Gemeinderat 19. Wahlperiode, 41. Sitzung vom 26. Juni 2013 |
||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||
|
Trvanie |
1.7.2013 - 30.6.2014 |
||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
PRIEMYSELNÁ VÝROBA, DODÁVKA ELEKTRINY, PLYNU, PARY A STUDENÉHO VZDUCHU, DODÁVKA VODY; ČISTENIE A ODVOD ODPADOVÝCH VÔD, ODPADY A SLUŽBY ODSTRAŇOVANIA ODPADOV, INFORMÁCIE A KOMUNIKÁCIA, ODBORNÉ, VEDECKÉ A TECHNICKÉ TESTOVANIE A ANALÝZY, VZDELÁVANIE |
||||
|
Typ príjemcu |
MSP |
||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 2,00 (v mil.) |
||||
|
V rámci garancií |
— |
||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||
|
Investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti pre MSP (článok 15) |
20 % |
— |
|||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
|
|
http://www.wirtschaftsagentur.at/fileadmin/user_upload/pdfs/F%C3%B6rderungen/2013/Standort/Richtlinie_Standortinitiative_.pdf |
|
|
http://www.wirtschaftsagentur.at/ >> Förderungen>> Standort >> Förderrichtlinie |
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36988 (13/X) |
||||
|
Členský štát |
Taliansko |
||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
BASILICATA Článok 107 ods. 3 písm. a) |
||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||
|
Názov opatrenia pomoci |
DGR n.87 del 29.1.2013 — art.17 della Legge Regionale 28 dicembre 2007, n.28 come modificato dala Legge Regionale 9 agosto 2012 n.19 — Direttive per la realizzazione di Piani di Reindustrializzazione dei siti produttivi inattivi nella regione Basilicata. Approvazione Avviso Pubblico per la realizzazione del piano di reindustrializzazione del sito prodtuttivo inattivo ex «Lucania Metalli sr»l ubicato nel comune di Melfi |
||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
Delibera di Giunta Regionale n.274 del 12 marzo 2013 pubbòlicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Basilicata n.9 del 1.4.2013 |
||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||
|
Trvanie |
12.3.2013 - 31.12.2016 |
||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
PRIEMYSELNÁ VÝROBA, DODÁVKA ELEKTRINY, PLYNU, PARY A STUDENÉHO VZDUCHU, DODÁVKA VODY; ČISTENIE A ODVOD ODPADOVÝCH VÔD, ODPADY A SLUŽBY ODSTRAŇOVANIA ODPADOV |
||||
|
Typ príjemcu |
MSP |
||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 10,00 (v mil.) |
||||
|
V rámci garancií |
— |
||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||
|
Regionálna pomoc – schéma (čl. 13) |
50 % |
0 % |
|||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.regione.basilicata.it/giunta/files/docs/DOCUMENT_FILE_1044738.pdf
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36994 (13/X) |
||||
|
Členský štát |
Nemecko |
||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
BRANDENBURG Článok 107 ods. 3 písm. c),Článok 107 ods. 3 písm. a) |
||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Richtlinie des Ministeriums für Arbeit, Soziales, Frauen und Familie zur Förderung der beruflichen Weiterbildung — Kompetenzentwicklung durch Qualifizierung von Beschäftigten und in kleinen und mittleren Unternehmen im Land Brandenburg (Weiterbildungsrichtlinie) |
||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
§ 44 der Landeshaushaltsordnung (LHO) mit den dazugehörigen Verwaltungsvorschriften (VV-LHO) in der Fassung der Bekanntmhacung vom 21. April 1999 |
||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
Modifikácia SA.35207 |
||||
|
Trvanie |
1.7.2013 - 31.12.2014 |
||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstvaoprávnené na pomoc |
||||
|
Typ príjemcu |
MSP,veľký podnik |
||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 9,00 (v mil.) |
||||
|
V rámci garancií |
— |
||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
ESF-OP Brandenburg CCI: 2007 DE 05 1 PO 001, Genehmigungsentscheidung K(2007)3351 — EUR 9,00 (v mil.) |
||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||
|
Špecifické vzdelávanie (článok 38 ods.1) |
25 % |
10 % |
|||
|
Všeobecné vzdelávanie (článok 38 ods. 2) |
60 % |
10 % |
|||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.lasa-brandenburg.de/fileadmin/user_upload/FM-dateien/foerderprog/wbr_130613.pdf
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36995 (13/X) |
|||||
|
Členský štát |
Holandsko |
|||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
NL |
|||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
ZUID-HOLLAND Nepodporované oblasti |
|||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
|||||
|
Názov opatrenia pomoci |
Subsidieregeling milieumaatregelen binnenvaart Zuid-Holland 2013 |
|||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
De Subsidieregeling is vastgesteld op basis van de Algemene subsidieverordening Zuid-Holland 2013 (artikel 3). De Subsidieregeling milieumaatregelen binnenvaart Zuid-Holland 2013 is gepubliceerd in het Provinciaal blad 104, 19 juni 2013. De regeling treedt in werking met ingang van 1 juli 2013. |
|||||
|
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
|||||
|
Trvanie |
1.7.2013 - 31.12.2013 |
|||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Vnútrozemská nákladná vodná doprava |
|||||
|
Typ príjemcu |
MSP,veľký podnik |
|||||
|
Celková ročná výškarozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci |
EUR 6,20 (v mil.) |
|||||
|
V rámci garancií |
— |
|||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
|||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
|||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
|||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
||||
|
Investičná pomoc umožňujúca podnikom ísť nad rámec noriem Spoločenstva týkajúcich sa ochrany životného prostredia alebo zvýšiť úroveň ochrany životného prostredia v prípade absencie noriem Spoločenstva (čl. 18) (Odkaz na príslušnú normu: Richtlijn 2004/26 (PbEU L 225) en CRR protocollen 19 en 21 ) |
35 % |
20 % |
||||
|
Environmentálna investičná pomoc na opatrenia zamerané na úsporu energie (článok 21) |
20 % |
20 % |
||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.zuid-holland.nl/loket/reglement?action=getregulation®elingid=212&versie=0
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.37034 (13/X) |
||||||
|
Členský štát |
Rakúsko |
||||||
|
Referenčné číslo pridelenéčlenským štátom |
— |
||||||
|
Názov regiónu(NUTS) |
TIROL Článok 107 ods. 3 písm. c) |
||||||
|
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||
|
Názov opatrenia pomoci |
A. Loacker Konfekt GmbH, Ad-hoc Beihilfe, Tirol |
||||||
|
Vnútroštátny právny základ(odkaz na príslušný vnútroštátnyprávny nástroj) |
Rahmenrichtlinie für die Wirtschaftsförderung des Landes Tirol — Ad-hoc-Beihilfe |
||||||
|
Typ opatrenia |
pomoc poskytovaná ad hoc |
||||||
|
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||||
|
Dátum poskytnutia pomoci |
od 25.6.2013 |
||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
PRIEMYSELNÁ VÝROBA |
||||||
|
Typ príjemcu |
veľký podnik – A. Loacker Konfekt GmbH |
||||||
|
Celková výška pomoci adhoc poskytnutej podniku |
EUR 1,00 (v mil.) |
||||||
|
V rámci garancií |
— |
||||||
|
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||
|
V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkovSpoločenstva |
— |
||||||
|
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||
|
Pomoc ad hoc (článok 13 ods. 1) |
10 % |
0 % |
|||||
Internetový odkaz na plnéznenie opatrenia pomoci:
http://www.tirol.gv.at/fileadmin/www.tirol.gv.at/themen/wirtschaft-und-tourismus/wirtschaftsfoerderung/downloads/rahmenrichtlinie_neu.pdf