ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2013.201.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 201 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 56 |
Číslo oznamu |
Obsah |
|
II Oznámenia |
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
Európska komisia |
2013/C 201/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6917 – FSI/Merit/Yildirim/CMA CGM) ( 1 ) |
2013/C 201/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6951 – Bain Capital/FTE) ( 1 ) |
|
IV Informácie |
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
Rada |
2013/C 201/03 |
|
2013/C 201/04 |
|
2013/C 201/05 |
|
|
Európska komisia |
2013/C 201/06 |
|
2013/C 201/07 |
|
2013/C 201/08 |
Záverečná správa vyšetrovateľa – Continental/United/Lufthansa/Air Canada (AT.39595) |
2013/C 201/09 |
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
2013/C 201/10 |
|
V Oznamy |
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
Európska komisia |
2013/C 201/11 |
Rozhodnutie o ukončení konania vo veci formálneho zisťovania po stiahnutí notifikácie členským štátom – Štátna pomoc – Španielsko (Články 107 až 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie) – Oznámenie Komisie podľa článku 108 ods. 2 ZFEÚ – stiahnutie notifikácie – Štátna pomoc SA.31273 (12/C) (ex N 313/10) – Ultracongelados Antártida SA ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6917 – FSI/Merit/Yildirim/CMA CGM)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 201/01
Dňa 25. júna 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6917. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6951 – Bain Capital/FTE)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 201/02
Dňa 8. júla 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6951. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/2 |
ROZHODNUTIE RADY
z 26. júna 2013,
ktorým sa prijíma pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 1 na rozpočtový rok 2013
2013/C 201/03
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 314, v spojení so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (1), a najmä na jeho článok 41,
keďže:
— |
rozpočet Únie na rozpočtový rok 2013 bol s konečnou platnosťou prijatý 12. decembra 2012 (2), |
— |
Komisia 18. marca 2013 predložila návrh obsahujúci návrh opravného rozpočtu č. 1 k všeobecnému rozpočtu na rozpočtový rok 2013, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 1 na rozpočtový rok 2013 bola prijatá 26. júna 2013.
Úplné znenie je k dispozícii na nahliadnutie alebo stiahnutie na webovej stránke Rady: http://www.consilium.europa.eu/
V Bruseli 26. júna 2013
Za Radu
predseda
M. NOONAN
(1) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013, s. 1, s korigendom v Ú. v. EÚ L 134, 18.5.2013, s. 21.
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/3 |
ROZHODNUTIE RADY
z 9. júla 2013,
ktorým sa prijíma pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 2 na rozpočtový rok 2013
2013/C 201/04
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 314, v spojení so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä jej článkom 106a,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (1), a najmä na jeho článok 41,
keďže:
— |
rozpočet Únie na rozpočtový rok 2013 bol s konečnou platnosťou prijatý 12. decembra 2012 (2), |
— |
Komisia 2. apríla 2013 predložila návrh obsahujúci návrh opravného rozpočtu č. 2 k všeobecnému rozpočtu na rozpočtový rok 2013, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 2 na rozpočtový rok 2013 bola prijatá 9. júla 2013.
Úplné znenie je k dispozícii na nahliadnutie alebo stiahnutie na internetovej stránke Rady: http://www.consilium.europa.eu/
V Bruseli 9. júla 2013
Za Radu
predseda
R. ŠADŽIUS
(1) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013, s. 1, s korigendom v Ú. v. EÚ L 134, 18.5.2013, s. 21.
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/4 |
ROZHODNTUTIE RADY
z 9. júla 2013,
ktorým sa prijíma pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 3 na rozpočtový rok 2013
2013/C 201/05
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 314, v spojení so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä jej článkom 106a,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (1), a najmä na jeho článok 41,
keďže:
— |
rozpočet Únie na rozpočtový rok 2013 bol s konečnou platnosťou prijatý 12. decembra 2012 (2), |
— |
Komisia 15. apríla 2013 predložila návrh obsahujúci návrh opravného rozpočtu č. 3 k všeobecnému rozpočtu na rozpočtový rok 2013, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 3 na rozpočtový rok 2013 bola prijatá 9. júla 2013.
Úplné znenie je k dispozícii na nahliadnutie alebo stiahnutie na webovej stránke Rady: http://www.consilium.europa.eu/
V Bruseli 9. júla 2013
Za Radu
predseda
R. ŠADŽIUS
(1) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2013, s. 1, s korigendom v Ú. v. EÚ L 134, 18.5.2013, s. 21.
Európska komisia
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/5 |
Výmenný kurz eura (1)
12. júla 2013
2013/C 201/06
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,3034 |
JPY |
Japonský jen |
129,75 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4581 |
GBP |
Britská libra |
0,86270 |
SEK |
Švédska koruna |
8,7050 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2388 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,9130 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
25,951 |
HUF |
Maďarský forint |
292,82 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,7027 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,3193 |
RON |
Rumunský lei |
4,4227 |
TRY |
Turecká líra |
2,5599 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,4436 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,3537 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,1106 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,6752 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,6500 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 467,36 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
13,0930 |
CNY |
Čínsky juan |
8,0005 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,5320 |
IDR |
Indonézska rupia |
13 021,77 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,1416 |
PHP |
Filipínske peso |
56,563 |
RUB |
Ruský rubeľ |
42,6850 |
THB |
Thajský baht |
40,640 |
BRL |
Brazílsky real |
2,9542 |
MXN |
Mexické peso |
16,7474 |
INR |
Indická rupia |
77,7220 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/6 |
Stanovisko poradného výboru pre obmedzujúce postup a dominantné postavenie prijaté na zasadnutí dňa 7. mája 2013 k návrhu rozhodnutia vo veci AT.39595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada
Spravodajca: Portugalsko
2013/C 201/07
1. |
Väčšina členov poradného výboru súhlasí s posúdením Komisie podľa článku 101 ods. 1 a článku 101 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie („ZFEÚ“) vyjadreným v návrhu rozhodnutia, ktorý bol predložený poradnému výboru 23. apríla 2013. Menšina členov sa hlasovania zdržala. |
2. |
Väčšina členov poradného výboru súhlasí s Komisiou, že dané konanie môže byť ukončené rozhodnutím podľa článku 9 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003. Menšina členov sa hlasovania zdržala. |
3. |
Väčšina členov poradného výboru súhlasí s Komisiou, že záväzky ponúknuté spoločnosťami Air Canada, United Airlines a Lufthansa sú vhodné, nevyhnutné a primerané. Menšina členov sa hlasovania zdržala. |
4. |
Väčšina členov poradného výboru súhlasí s Komisiou, že vzhľadom na záväzky ponúknuté spoločnosťami Air Canada, United Airlines a Lufthansa už neexistujú dôvody na zásah Komisie, a to bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003. Menšina členov sa hlasovania zdržala. |
5. |
Poradný výbor žiada Komisiu, aby vzala do úvahy všetky ostatné body vznesené počas diskusie. |
6. |
Poradný výbor odporúča, aby sa jeho stanovisko uverejnilo v Úradnom vestníku Európskej únie. |
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/7 |
Záverečná správa vyšetrovateľa (1)
Continental/United/Lufthansa/Air Canada
(AT.39595)
2013/C 201/08
(1) |
Toto konanie sa týka dohody uzatvorenej medzi podnikmi Air Canada, Continental Airlines, Deutsche Lufthansa a United Air Lines vo vzťahu k vytvoreniu spoločného podniku s rozdelením príjmov na transatlantických trasách (ďalej len „dohoda A++“) (2). |
(2) |
Dohoda A++ sa vzťahuje na všetky služby osobnej leteckej dopravy leteckých dopravcov na trasách medzi Európou a Severnou Amerikou. Leteckí dopravcovia súhlasili so spoluprácou v oblasti kľúčových parametrov hospodárskej súťaže, ako je tvorba cien, kapacita, letové plány a marketing. Spoločný podnik sa nepovažuje za „plne funkčný“, a preto sa na dohodu vzťahuje článok 101 ZFEÚ. |
(3) |
Dňa 8. apríla 2009 Komisia rozhodla začať konania v súvislosti s dohodou A++ s cieľom prijať rozhodnutie podľa kapitoly III nariadenia (ES) č. 1/2003 (3). Dňa 10. októbra 2012 prijala Komisia predbežné posúdenie podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003 a informovala o tom dopravcov listom z 10. októbra 2012. V predbežnom posúdení Komisia zastávala názor, že spolupráca vyvoláva obavy, pokiaľ ide o jej súlad s článkom 101 ZFEÚ v súvislosti s trasou Frankfurt – New York pre cestujúcich na prémiovom trhu. |
(4) |
Dňa 11. decembra 2012 dopravcovia predložili záväzky s cieľom rozptýliť obavy Komisie. Komisia uverejnila 21. decembra 2012 v Úradnom vestníku Európskej únie oznámenie v súlade s článkom 27 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003, v ktorom uviedla zhrnutie veci i záväzkov a vyzvala tretie strany, aby predložili svoje pripomienky k návrhu (4). |
(5) |
V reakcii na uvedené oznámenie Komisia dostala pripomienky od štyroch zainteresovaných tretích strán. Následne dopravcovia predložili revidovaný návrh záväzkov. Podľa navrhovaných záväzkov sa dopravcovia na obdobie desiatich rokov zaväzujú prijať rad opatrení, t. j. uvoľnenie prevádzkových intervalov na letiskách, dohody o kombinovateľnosti taríf, dohody pro-rata a otvorenie svojich vernostných programov pre cestujúcich často využívajúcich leteckú dopravu, aby uľahčili vstup konkurenčných dopravcov na trase Frankfurt – New York. |
(6) |
Vo svojom rozhodnutí podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003 Komisia vyhlásila záväzky navrhnuté leteckými dopravcami za záväzné a dospela k záveru, že vzhľadom na ponúknuté záväzky už neexistujú dôvody na opatrenia z jej strany, a preto by sa konanie v tejto veci malo ukončiť. |
(7) |
V tejto veci mi nebola doručená nijaká žiadosť ani sťažnosť od žiadneho z účastníkov konania (5). Na základe uvedených skutočností sa domnievam, že v tejto veci bolo dodržané účinné uplatňovanie procesných práv všetkých strán. |
V Bruseli 8. mája 2013
Michael ALBERS
(1) Podľa článkov 16 a 17 rozhodnutia predsedu Európskej komisie 2011/695/EÚ z 13. októbra 2011 o funkcii a pôsobnosti vyšetrovateľa v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže (Ú. v. EÚ L 275, 20.10.2011, s. 29).
(2) Podnik Continental Airlines sa zlúčil s podnikom United Air Lines v roku 2010. Fúzia medzi týmito dvomi dopravcami sa však dokončila až 31. marca 2013. Podnik Continental Airlines bol stranou konania až do dátumu dokončenia fúzie.
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 zmluvy (Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1).
(4) Oznámenie Komisie uverejnené podľa článku 27 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 vo veci COMP/39.595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada [oznámené pod číslom dokumentu C(2012) 9787] (Ú. v. EÚ C 396, 21.12.2012, s. 21).
(5) Strany konania, ktoré ponúkajú záväzky podľa článku 9 nariadenia (ES) č. 1/2003, sa v súlade s článkom 15 ods. 1 rozhodnutia 2011/695/EÚ môžu obrátiť na vyšetrovateľa v ktoromkoľvek štádiu postupu v záujme zabezpečenia účinného uplatňovania svojich procesných práv.
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/8 |
Zhrnutie rozhodnutia Komisie
z 23. mája 2013
týkajúceho sa konania podľa článku 101 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
(Vec AT.39595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada)
[oznámené pod číslom C(2013) 2836 final]
(Iba anglické znenie je autentické)
2013/C 201/09
Komisia prijala 23. mája 2013 rozhodnutie v súvislosti s konaním podľa článku 101 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. V súlade s ustanoveniami článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komisia týmto uverejňuje mená strán a hlavný obsah rozhodnutia, pričom sa zohľadňuje oprávnený záujem podnikov chrániť svoje obchodné tajomstvo.
Úvod
(1) |
Týmto rozhodnutím nadobúdajú právnu záväznosť záväzky ponúknuté spoločnosťami Air Canada (AC), United Airlines, Inc. (UA) (2) a Deutsche Lufthansa AG (LH) (spoločne „strany“) podľa článku 9 nariadenia (ES) č. 1/2003 v rámci konania podľa článku 101 zmluvy. Toto rozhodnutie sa týka dohody („dohoda A++“) uzavretej medzi stranami v súvislosti s vytvorením spoločného podniku s rozdelením príjmov („spoločný podnik A++“), ktorý okrem iného pokrýva všetky služby osobnej leteckej dopravy poskytované stranami na trasách medzi Európou a Severnou Amerikou. |
Postup
(2) |
Komisia 8. apríla 2009 začala konanie vo veci formálneho zisťovania s cieľom prijať rozhodnutie podľa kapitoly III nariadenia (ES) č. 1/2003 a 10. októbra 2012 prijala predbežné posúdenie. |
(3) |
Dňa 11. decembra 2012 strany navrhli záväzky s cieľom rozptýliť predbežné obavy Komisie týkajúce sa relevantného trhu. Dňa 21. decembra 2012 bolo v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnené oznámenie podľa článku 27 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003, v ktorom bola zhrnutá vec a návrhy záväzkov a ktoré obsahovalo výzvu pre tretie strany, aby predložili svoje pripomienky. Po zohľadnení pripomienok získaných od tretích strán predložili strany 15. mája 2013 podpísanú verziu konečných záväzkov. |
(4) |
Dňa 7. mája 2013 sa uskutočnila konzultácia s Poradným výborom pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie, ktorý vydal kladné stanovisko. Vyšetrovateľ predložil záverečnú správu 8. mája 2013. |
Obavy vyjadrené v predbežnom posúdení
Posúdenie podľa článku 101 ods. 1 a článku 101 ods. 3 zmluvy
(5) |
Komisia v predbežnom posúdení z 10. októbra 2012 vyjadrila predbežné obavy, že spolupráca strán v rámci dohody A++ mohla svojím cieľom alebo následkom viesť k obmedzeniu hospodárskej súťaže na prémiovom trhu (3) na trase Frankfurt – New York. |
(6) |
Komisia zaujala predbežné stanovisko, že dohoda A++ bola vo svojej podstate zameraná na obmedzenie hospodárskej súťaže a mohla takéto obmedzenie spôsobiť. Dôvodom toho je skutočnosť, že spolupráca strán v rámci spoločného podniku A++ úplne vylúčila hospodársku súťaž medzi týmito stranami, pokiaľ ide o hlavné parametre hospodárskej súťaže, ako je cena a kapacita. V rámci spoločného podniku so spoločným využívaním lietadiel a deľbou príjmov boli individuálne stimuly partnerských leteckých spoločností na transatlantických trasách nahradené spoločným záujmom a prospechom spoločného podniku. |
(7) |
Komisia takisto vyjadrila predbežný názor, že spolupráca strán v rámci dohody A++ viedla k citeľným negatívnym účinkom na cestujúcich na prémiovom trhu na trase Frankfurt – New York, keďže hospodárska súťaž, ktorá existovala medzi podnikmi LH a CO pred spoluprácou v rámci spoločného podniku A++, s najväčšou pravdepodobnosťou nebude nahradená hospodárskou súťažou zo strany ich konkurentov vzhľadom na značné prekážky vstupu na daný trh a expanzie na danom trhu. |
(8) |
Podľa predbežného názoru Komisie teda spolupráca strán v rámci dohody A++ na trase Frankfurt – New York, pokiaľ ide o cestujúcich na prémiovom trhu, nebola zlučiteľná s článkom 101 ods. 1 zmluvy. |
(9) |
Strany argumentovali, že dohoda A++ vedie k úsporám tak pre cestujúcich na dotknutej trase, ako aj pre cestujúcich na súvisiacich trasách, ktoré tejto trase predchádzajú alebo na ňu nadväzujú. Komisia sa rozhodla rozšíriť test mimotrhovej efektívnosti, ktorý je ustanovený v bode 43 usmernení o uplatňovaní článku 101 ods. 3 zmluvy. V tomto rozšírenom teste je pri posúdení z hľadiska hospodárskej súťaže možné zohľadniť nárast mimotrhovej efektívnosti na súvisiacich trhoch, a to v rozsahu, v akom z nej profitujú spotrebitelia, ktorí sú zároveň spoluprácou poškodení. Toto posúdenie teda nezahŕňa vyváženie poškodenia jednej skupiny zákazníkov prínosmi pre inú skupinu zákazníkov. |
(10) |
V rámci rozšíreného testu by strany mali najprv dokázať, že dotknutá trasa a trasy, ktoré jej predchádzajú alebo na ňu nadväzujú, sú súvisiace trasy. Je potrebné preukázať značný stupeň zhodnosti skupín spotrebiteľov, ktorí cestujú na dotknutej trase a na týchto súvisiacich trasách, ktoré jej predchádzajú alebo na ňu nadväzujú, a skutočnosť, že vplyv na efektívnosť je na týchto trasách obojstranný. Strany by ďalej mali vyčísliť nárast efektívnosti na súvisiacich trasách, ktoré tejto trase predchádzajú alebo na ňu nadväzujú, pre tých spotrebiteľov, ktorí cestujú aj na dotknutej trase. Nakoniec je potrebné overiť, či uvádzaný nárast efektívnosti (na relevantnom trhu aj mimo neho) spĺňa všetky podmienky článku 101 ods. 3 zmluvy týkajúce sa nárastu efektívnosti, primeraného podielu pre spotrebiteľov, nevyhnutnosti obmedzení a nemožnosti vylúčiť hospodársku súťaž. |
(11) |
Po posúdení nárastu efektívnosti predloženého stranami v rámci rozšíreného testu sa však dospelo k záveru, že podľa článku 101 ods. 3 zmluvy úroveň preukázaného nárastu efektívnosti (na relevantnom trhu a mimo neho) pravdepodobne nie je dostatočná na to, aby prevážila nad pravdepodobne výraznými negatívnymi účinkami vyplývajúcimi z obmedzenia hospodárskej súťaže podľa článku 101 ods. 1 zmluvy. |
Počiatočné a konečné záväzky
(12) |
Dňa 11. decembra 2012 strany navrhli záväzky s cieľom rozptýliť predbežné obavy Komisie týkajúce sa cestujúcich na prémiovom trhu na trase Frankfurt – New York. Strany ponúkli tieto záväzky:
|
(13) |
Strany zároveň ponúkajú, že určia splnomocnenca, ktorý bude sledovať plnenie uvedených záväzkov. Pre prípad nezhody medzi novým subjektom na trhu a stranami v súvislosti so záväzkami ponúkajú tieto strany postup na riešenie sporov, v ktorom konečné rozhodnutie prijme zmierovací súd. |
(14) |
V odpovedi na pripomienky k testu trhu strany 15. mája 2013 predložili podpísanú verziu konečných záväzkov. Okrem niekoľkých technických úprav a spresnení sa tieto revidované záväzky líšia od pôvodne ponúknutých záväzkov, najmä pokiaľ ide o rozsah záväzku týkajúceho sa osobitnej dohody pro-rata. Rozsah tohto záväzku sa rozšíril z 15 na 20 trás, na ktorých strany za určitých podmienok konkurentom ponúknu prístup k svojim prípojným letom. |
Posúdenie a primeranosť navrhovaných záväzkov
(15) |
Záväzky v konečnej podobe sú dostatočné na odstránenie predbežných obáv, ktoré Komisia vyjadrila v predbežnom posúdení, pričom sú primerané. Tieto záväzky prostredníctvom zmenšenia prekážok uľahčujú vstup na trh alebo expanziu na trase Frankfurt – New York, pokiaľ ide o cestujúcich na prémiovom trhu, a zároveň posilňujú existujúce služby konkurentov. Ich cieľom je poskytnúť konkurentom lepší prístup k prípojným letom a možnosť uzavrieť so stranami dohody o kombinovateľnosti taríf a dohody o spolupráci v rámci vernostných programov. |
(16) |
Komisia sa domnieva, že pokiaľ ide o prevádzkové intervaly, rozsah konečných záväzkov je dostatočný a primeraný na to, aby boli tieto záväzky dostatočne účinné a natoľko atraktívne, aby podnecovali ich skutočné využívanie. To platí predovšetkým v kombinácii s ďalšími prvkami konečných záväzkov, ako sú dohody o kombinovateľnosti taríf a osobitné dohody pro-rata. Záväzok týkajúci sa kombinovateľnosti taríf zmierni nevýhodnú situáciu konkurentov súvisiacu s frekvenciami letov v porovnaní so stranami, a to tým, že týmto konkurentom umožní ponúknuť viac kombinovaných frekvencií. Povedie k zatraktívneniu služieb konkurentov pre cestujúcich na prémiovom trhu, a tým zlepší dlhodobú udržateľnosť existujúcich konkurentov a zároveň zmenší prekážky pre vstup nových konkurentov na trh. Záväzok týkajúci sa osobitných pro rata dohôd umožní, aby nový subjekt na trhu mal potrebný prístup k prípojným letom strán za výhodných podmienok na obidvoch koncoch trasy. Zníži sa tak výhoda uzlového bodu, ktorú majú strany oproti novým subjektom na trhu, a tým sa bude stimulovať vstup nových konkurentov na trh. |
Záver
(17) |
Týmto rozhodnutím nadobúdajú záväzky navrhnuté danými podnikmi právnu záväznosť. |
(18) |
Vzhľadom na konečné záväzky ponúknuté stranami Komisia zastáva názor, že už nie sú dôvody na zásah z jej strany. Toto rozhodnutie je záväzné na obdobie desiatich rokov od dátumu jeho prijatia. |
(1) Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Spoločnosti Continental Airlines (CO) a United Air Lines sa v roku 2010 zlúčili (vec COMP/M.5889 – United Air Lines/Continental Airlines). Fúzia týchto dvoch dopravcov sa dokončila 31. marca 2013. Do dňa dokončenia fúzie bola spoločnosť Continental Airlines stranou v antitrustovom vyšetrovaní v tejto veci.
(3) Prémiový trh zahŕňa pasažierov, ktorí kupujú letenky v prvej triede, v triede business alebo flexibilné letenky v ekonomickej triede.
(4) Dohody o kombinovateľnosti taríf umožňujú konkurentovi (alebo cestovným kanceláriám) ponúkať cestujúcim vo vyšších triedach spiatočný let pozostávajúci z priameho letu prevádzkovaného jednou zo strán a z priameho letu v opačnom smere prevádzkovaného týmto konkurentom.
(5) Osobitnými dohodami o podieloch na preprave strany dávajú zainteresovaným leteckým spoločnostiam možnosť získať výhodné podmienky pre dopravu cestujúcich na krátkych trasách v Európe a Severnej Amerike (vrátane niekoľkých ďalších krajín) prevádzkovaných stranami, a to s cieľom zvýšiť využitie vlastných transatlantických letov na trase Frankfurt – New York, na ktoré títo cestujúci prestúpia.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/11 |
Zoznam registrovaných a certifikovaných ratingových agentúr
2013/C 201/10
Ratingové agentúry uvedené ďalej boli zaregistrované alebo certifikované v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 zo 16. septembra 2009 o ratingových agentúrach (nariadenie o ratingových agentúrach).
Zoznam uverejňuje Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) v súlade s článkom 18 ods. 3 nariadenia o ratingových agentúrach a aktualizuje sa do piatich pracovných dní od prijatia rozhodnutia o registrácii alebo certifikácii. Európska komisia uverejňuje tento zoznam v Úradnom vestníku Európskej únie vždy do 30 dní po každej aktualizácii. Medzi zoznamom, ktorý uverejňuje ESMA, a zoznamom uverejneným v úradnom vestníku sa preto môžu počas uvedeného obdobia vyskytnúť rozdiely.
Certifikované alebo registrované ratingové agentúry
Dátum poslednej aktualizácie: 1. júl 2013
Názov ratingovej agentúry |
Krajina, v ktorej má agentúra sídlo |
Stav |
Dátum účinnosti |
Euler Hermes Rating GmbH |
Nemecko |
registrovaná |
16. novembra 2010 |
Japan Credit Rating Agency Ltd |
Japonsko |
certifikovaná |
6. januára 2011 |
Feri EuroRating Services AG |
Nemecko |
registrovaná |
14. apríla 2011 |
BCRA — Credit Rating Agency AD |
Bulharsko |
registrovaná |
6. apríla 2011 |
Creditreform Rating AG |
Nemecko |
registrovaná |
18. mája 2011 |
Scope Credit Rating GmbH (predtým PSR Rating GmbH) |
Nemecko |
registrovaná |
24. mája 2011 |
ICAP Group SA |
Grécko |
registrovaná |
7. júla 2011 |
GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung mbH |
Nemecko |
registrovaná |
28. júla 2011 |
ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH |
Nemecko |
registrovaná |
18. augusta 2011 |
Companhia Portuguesa de Rating, SA (CPR) |
Portugalsko |
registrovaná |
26. augusta 2011 |
AM Best Europe — Rating Services Ltd (AMBERS) |
Spojené kráľovstvo |
registrovaná |
8. septembra 2011 |
DBRS Ratings Limited |
Spojené kráľovstvo |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Fitch France S.A.S. |
Francúzsko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Fitch Deutschland GmbH |
Nemecko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Fitch Italia SpA |
Taliansko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Fitch Polska SA |
Poľsko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Fitch Ratings España S.A.U. |
Španielsko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Fitch Ratings Limited |
Spojené kráľovstvo |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Fitch Ratings CIS Limited |
Spojené kráľovstvo |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Moody’s Investors Service Cyprus Ltd |
Cyprus |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Moody’s France S.A.S. |
Francúzsko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Moody’s Deutschland GmbH |
Nemecko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Moody’s Italia Srl |
Taliansko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Moody’s Investors Service España SA |
Španielsko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Moody’s Investors Service Ltd |
Spojené kráľovstvo |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Standard & Poor’s Credit Market Services France S.A.S. |
Francúzsko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Standard & Poor’s Credit Market Services Italy Srl |
Taliansko |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
Standard & Poor’s Credit Market Services Europe Limited |
Spojené kráľovstvo |
registrovaná |
31. októbra 2011 |
CRIF SpA |
Taliansko |
registrovaná |
22. decembra 2011 |
Capital Intelligence (Cyprus) Ltd |
Cyprus |
registrovaná |
8. mája 2012 |
European Rating Agency, a.s. |
Slovensko |
registrovaná |
30. júla 2012 |
Axesor SA |
Španielsko |
registrovaná |
1. októbra 2012 |
CERVED Group SpA |
Taliansko |
registrovaná |
20. decembra 2012 |
Kroll Bond Rating Agency |
USA |
certifikovaná |
20. marca 2013 |
The Economist Intelligence Unit Ltd |
Spojené kráľovstvo |
registrovaná |
3. júna 2013 |
Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) |
Taliansko |
registrovaná |
13. júna 2013 |
Spread Research |
Francúzsko |
registrovaná |
1. júla 2013 |
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
13.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/13 |
ROZHODNUTIE O UKONČENÍ KONANIA VO VECI FORMÁLNEHO ZISŤOVANIA PO STIAHNUTÍ NOTIFIKÁCIE ČLENSKÝM ŠTÁTOM
Štátna pomoc – Španielsko
(Články 107 až 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie)
Oznámenie Komisie podľa článku 108 ods. 2 ZFEÚ – stiahnutie notifikácie
Štátna pomoc SA.31273 (12/C) (ex N 313/10) – Ultracongelados Antártida SA
(Text s významom pre EHP)
2013/C 201/11
Komisia rozhodla o ukončení konania vo veci formálneho zisťovania podľa článku 108 ods. 2 ZFEÚ, ktoré sa začalo 21. novembra 2012 (1) v súvislosti s uvedeným opatrením, vzhľadom na to, že Španielsko stiahlo 13. decembra 2012 svoju notifikáciu a nebude ďalej konať vo veci tohto projektu štátnej pomoci.
(1) Ú. v. EÚ C 359, 21.11.2012, s. 11.