ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2013.151.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 151

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 56
30. mája 2013


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2013/C 151/01

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

2013/C 151/02

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 2 )

2

2013/C 151/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6888 – Otsuka/Mitsui/Claris) ( 2 )

3

2013/C 151/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6914 – Possehl/Cookson European Precious Metals Business) ( 2 )

3

2013/C 151/05

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 2 )

4

2013/C 151/06

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 2 )

5

2013/C 151/07

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6919 – KKR/Bregal Fund/Avenia/Cognita) ( 2 )

11

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2013/C 151/08

Rozhodnutie Rady z 29. mája 2013, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci správnej rady Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť

12

 

Európska komisia

2013/C 151/09

Výmenný kurz eura

14

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2013/C 151/10

Oznámenie – Nariadenie Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím – Informácie o opatreniach, ktoré prijali členské štáty v zhode s prílohami IIb až IIf

15

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2013/C 151/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 2 )

21

2013/C 151/12

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 2 )

23

 


 

(1)   Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve

 

(2)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/1


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve)

2013/C 151/01

Dátum prijatia rozhodnutia

22.4.2013

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.35910 (12/N)

Členský štát

Lotyšsko

Región

Latvia

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Grozījumi atbalsta shēmā “Atbalsts kredītgarantiju veidā”

Právny základ

1.

Ministru kabineta 2009. gada 7. jūlija noteikumos Nr. 746 “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība”;

2.

Ministru kabineta noteikumu projekts “Grozījumi Ministru kabineta 2009. gada 7. jūlija noteikumos Nr. 746 “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība””.

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Investície do poľnohospodárskych podnikov, investície do spracúvania a odbytu, podpora pre začínajúcich mladých poľnohospodárov

Forma pomoci

Garancia

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 250 LVL (v mil.)

 

Ročný rozpočet: 50 LVL (v mil.)

Intenzita

80 %

Trvanie

Do 30.12.2013

Sektory hospodárstva

Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Lauku attīstības fonds

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/2


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2013/C 151/02

Dátum prijatia rozhodnutia

16.4.2013

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.33345 (13/NN)

Členský štát

Holandsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Onderzoeksprojecten kleinhandel

Právny základ

Bestemmingsheffingsverordening conform artikel 7 van het Instellingsbesluit Productschap Vis (Staatsblad 2003, nummer 253) gebaseerd op artikel 126, eerste lid, van de Wet op de bedrijfsorganisatie (wet van 27 januari 1950 gepubliceerd in Staatsblad K 22, laatste wijziging is met ingang van 1 januari 2011 in werking getreden welke is gepubliceerd in Staatsblad 2010, 840).

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Výskum a vývoj

Forma pomoci

Priamy grant, iné – Collectieve activiteiten welke worden gefinancierd uit de opbrengst van deze parafiscale bestemmingsheffing voor onderzoek en ontwikkeling. Financiering van diverse activiteiten ter bevordering van het onderzoek door het verstrekken van een subsidie of door overeenkomsten voor het uitvoeren van projecten inclusief het betalen van uitvoeringskosten waaronder honoraria, overhead en kosten van technische adviseurs.

Rozpočet

Intenzita

100 %

Trvanie

Od 3.7.2012

Sektory hospodárstva

Rybolov a akvakultúra

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Productschap Vis

Postbus 72

2280 AB Rijswijk

NEDERLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/3


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6888 – Otsuka/Mitsui/Claris)

(Text s významom pre EHP)

2013/C 151/03

Dňa 17. mája 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6888. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/3


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6914 – Possehl/Cookson European Precious Metals Business)

(Text s významom pre EHP)

2013/C 151/04

Dňa 24. mája 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6914. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/4


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2013/C 151/05

Dátum prijatia rozhodnutia

25.7.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.33659 (11/NN)

Členský štát

Dánsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Digital Audio Broadcasting-sendenet i Danmark

Právny základ

 

Bekendtgørelse nr. 5 af 5. januar 2011 om udbud af den fjerde FM-kanal

 

Bekendtgørelse nr. 393 af 2. maj 2006 om Radio- og tv-nævnets udbud af den femte, jordbaserede FM-channel

 

Bekendtgørelse nr. 1660 af 14. december 2006 om ændring af bekendtgørelse ændring af bekendtgørelse om Radio- og tv-nævnets udbud af den femte jordbaserede FM-kanal

 

Bekendtgørelse nr. 148 af 9. februar 2010 om genudbud af den sjette FM kanal

 

Bekendtgørelse om Radio- og tv-nævnets udbud af de ledige sendemuligheder i DAB-blok 2

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Rozvoj odvetvia

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 99 mil. DKK

Intenzita

100 %

Trvanie

1.1.2005 – 31.12.2015

Sektory hospodárstva

Médiá

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Radio & Television Board

H.C. Andersens Boulevard 2

1533 København V

DANMARK

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/5


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2013/C 151/06

Dátum prijatia rozhodnutia

12.9.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.33341 (11/N)

Členský štát

Poľsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Rozszerzenie programu rekompensaty kosztów poniesionych na świadczenie usług pocztowych (N 312/10) w związku ze zmianą w Kodeksie Wyborczym, wprowadzającą możliwość głosowania korespondencyjnego przez wyborców niepełnosprawnych

Právny základ

Ustawa z dnia 5 stycznia 2011 r. – Kodeks Wyborczy

Artykuł 30 ust. 2 i art. 33 ustawy z dnia 12 czerwca 2003 r. Prawo Pocztowe (Dz.U. z 2008 r. nr 189, poz. 1159 ze zm.)

Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 3 września 2010 r. w sprawie szczegółowego sposobu i trybu udzielania i rozliczania dotacji przedmiotowych (Dz.U. nr 166, poz. 1123)

Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 17 września 2010 r. w sprawie dotacji przedmiotowej do świadczenia usług pocztowych podlegających ustawowemu zwolnieniu z opłat pocztowych (Dz.U. nr 188, poz. 1262)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Pomoc sociálnej povahy, poskytnutá jednotlivým spotrebiteľom

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 9 mil. PLN

Intenzita

Trvanie

1.1.2011 – 31.12.2012

Sektory hospodárstva

Pošty a telekomunikácie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Właściwy minister lub dyrektor izby skarbowej

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

21.3.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.33489 (11/N)

Členský štát

Francúzsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Plan de numérisation d'oeuvres cinématographiques de patrimoine

Právny základ

Article L. 111-2 du code du cinéma et de l'image animée

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra, zachovanie dedičstva

Forma pomoci

Priamy grant, vratné preddavky

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 400 EUR (v mil.)

 

Ročný rozpočet: 65 EUR (v mil.)

Intenzita

90 %

Trvanie

1.10.2011 – 31.12.2017

Sektory hospodárstva

Výroba a distribúcia filmov, videozáznamov a televíznych programov

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

CNC

12 rue de Lubeck

75116 Paris

FRANCE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

2.3.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.33490 (11/N)

Členský štát

Francúzsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Fonds pour l'innovation audiovisuelle — volet développement

Právny základ

Rappel des textes existants:

 

Article L. 111-2 du code du cinéma et de l’image animée; décret 2005-1396 du 10 novembre 2005; arrêté d’application du même jour

 

Le dispositif réglementaire sera adapté sur la base des éléments communiqués dans le cadre de la notification.

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 16,50 EUR (v mil.)

 

Ročný rozpočet: 2,75 EUR (v mil.)

Intenzita

50 %

Trvanie

Do 31.12.2017

Sektory hospodárstva

Výroba filmov, videozáznamov a televíznych programov, príprava a zverejňovanie zvukových nahrávok

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

CNC

12 rue de Lubeck

75116 Paris

FRANCE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

2.5.2013

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34462 (12/NN)

Členský štát

Lotyšsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Programma “Kultūra”

Právny základ

 

Law ‘On Protection of Cultural Monuments’; Dom Cathedral Monastery and Ensemble Law;

 

Law ‘On the International Significance of Holy Sites in Aglona’; Rīga Historic Centre Preservation and Protection Law; Museums Law; Occupation Museum Law; Law of the state culture capital foundation; Cab. Regulation No 702 of 2.9.2008; Cab. Regulation No 477 of 25.5.2010; Cab. Regulation No 675 of 30.6.2009; Cab. Regulation No 91 of 26.1.2010; Cab. Regulation No 615 of 6.7.2010 Services; Cab. Regulation No 843 of 14.9.2010; EEA financial instrument programme ‘Conservation and Renewal of the Cultural and Natural Heritage’; Cab. Decree No 347 of 16.5.2006; Cab. Regulation No 241 of 29.4.2003; Law on Self-governments; Law on the state budge; Cab. Regulation No 1185 of 28.12.2010; Cab. Regulation No 12 of 4.1.2011; Latvian National Library project implementation law; Law on cultural agencies; Law on libraries; Law on archives; Law on Latvian National Opera; Law on the state and local authorities’ capital shares and capital companies; Law on Immovable property tax; Law on Enterprise income tax; European Economic Area financial instrument programme ‘Conservation and Renewal of the Heritage of Culture and Nature’; Internal regulation of the MC No 6-4-2 as of 10.1.2012‘State budget grant calculation procedure for the state-established theatres’;

 

Cab. Decree No 472 of 6.8.2008; Cab. Decree No 400 of 24.8.2011; Song and dance celebration law

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra, zachovanie dedičstva

Forma pomoci

Zníženie daňovej sadzby, subvencia úrokov, garancia, odklad platenia dane, priamy grant, zníženie daňového základu, zvýhodnená pôžička

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 1 116 LVL (v mil.)

 

Ročný rozpočet: 223 LVL (v mil.)

Intenzita

100 % – opatrenie, ktoré nepredstavuje pomoc

Trvanie

Do 30.4.2017

Sektory hospodárstva

Tvorivé, umelecké a zábavné činnosti, činnosti knižníc, archívov, múzeí a ostatných kultúrnych zariadení, športové, zábavné a rekreačné činnosti

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Valsts Kultūrkapitāla fonds

Vīlandes iela 3

Rīga, LV-1010

LATVIJA

Kultūras ministrija

Kr. Valdemāra iela 11a

Rīga, LV-164

LATVIJA

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija

Peldu iela 25

Rīga, LV-1494

LATVIJA

Valsts Kultūras pieminekļu aizsardzības inspekcija

Mazā Pils iela 19

Rīga, LV-1050

LATVIJA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

24.1.2013

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.35913 (12/N)

Členský štát

Švédsko

Región

Sverige

Zmiešané

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Amendment of the State aid to broadband scheme within the framework of the rural development program (modification of N 30/10 and SA.33221)

Právny základ

Förordning (2007:481) om stöd för landsbygdsutveckingsåtgärder

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 1 228 SEK (v mil.)

Intenzita

Trvanie

1.1.2010 – 31.12.2013

Sektory hospodárstva

Telekomunikácie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Länsstyrelserna

Sametinget

Box 90

SE-981 22 Kiruna

SVERIGE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

8.4.2013

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.36000 (12/N)

Členský štát

Belgicko

Región

Belgique-Belgie

Nepodporované oblasti

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Uitbreiding van het toepassingsgebied van de beheersovereenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Audiovisueel Fonds vzw 2011-2013 m.b.t. het Mediafonds naar financiële tussenkomsten voor crossmediale afgeleiden van televisiereeksen

Právny základ

1.

decreet van 13 april 1999 houdende machtiging van de Vlaamse regering om toe te treden tot en om mee te werken aan de oprichting van de vereniging zonder winstgevend doel Vlaams Audiovisueel Fonds;

2.

decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie;

3.

beheersovereenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Audiovisueel Fonds vzw 2011-2013 m.b.t. het Mediafonds;

4.

addendum aan de beheersovereenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Audiovisueel Fonds vzw 2011-2013 m.b.t. het Mediafonds.

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 12 EUR (v mil.)

 

Ročný rozpočet: 4 EUR (v mil.)

Intenzita

100 %

Trvanie

Do 31.12.2013

Sektory hospodárstva

Podporné činnosti súvisiace s výrobou filmov, videozáznamov a televíznych programov

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Vlaams Audiovisueel Fonds

Bisschoffsheimlaan 38

1000 Brussel

BELGIË

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/11


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6919 – KKR/Bregal Fund/Avenia/Cognita)

(Text s významom pre EHP)

2013/C 151/07

Dňa 17. mája 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6919. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/12


ROZHODNUTIE RADY

z 29. mája 2013,

ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci správnej rady Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť

2013/C 151/08

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1922/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky inštitút pre rodovú rovnosť (1), a najmä na jeho článok 10,

keďže:

(1)

V článku 10 nariadenia (ES) č. 1922/2006 sa okrem iného ustanovuje, že Rada by mala vymenovať 18 členov, ako aj náhradníkov správnej rady Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť na obdobie troch rokov.

(2)

Osemnásť členských štátov (Bulharsko, Dánsko, Estónsko, Írsko, Grécko, Taliansko, Cyprus, Lotyšsko, Litva, Luxembursko, Malta, Holandsko, Rakúsko, Poľsko, Rumunsko, Slovensko, Fínsko a Spojené kráľovstvo) má navrhnúť členov a náhradníkov na obdobie od 1. júna 2013 do 31. mája 2016.

(3)

Vlády všetkých uvedených členských štátov predložili Rade zoznamy kandidátov,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Za členov a náhradníkov správnej rady Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť sa na obdobie od 1. júna 2013 do 31. mája 2016 vymenúvajú:

ZÁSTUPCOVIA VLÁD

Krajina

Členovia

Náhradníci

Bulharsko

pani Irina IVANOVA

pani Ginka MASHOVA

Dánsko

pani Kira APPEL

pán Søren FELDBÆK WINTER

Estónsko

pani Käthlin SANDER

pani Helena PALL

Írsko

pani Pauline M. MOREAU

pán Patrick O'LEARY

Grécko

pani Fotini ZIGOURI

pani Maria EYTHIMIOY

Taliansko

pani Patrizia DE ROSE

 

Cyprus

pani Kalliope AGAPIOU-JOSEPHIDES

pán Demetris MICHAELIDES

Lotyšsko

pani Diāna JAKAITE

pani Agnese GAILE

Litva

pani Vanda JURŠĖNIENĖ

pani Dalia LEINARTĖ

Luxembursko

pani Maryse FISCH

pani Isabelle SCHROEDER

Malta

pani Romina BARTOLO

pani Therese SPITERI

Holandsko

pani Carlien SCHEELE

pani Jantina WALRAVEN

Rakúsko

pani Vera JAUK

pán Dietmar HILLBRAND

Poľsko

pani Monika KSIENIEWICZ

pani Aleksandra DUDA

Rumunsko

pani Andra Cristina CROITORU

pani Daniela COZMA

Slovensko

pani Oľga PIETRUCHOVÁ

pán Andrej KURUC

Fínsko

pani Tarja HEINILÄ-HANNIKAINEN

pani Riitta MARTIKAINEN

Spojené kráľovstvo

pán Charles RAMSDEN

pán Paul HOWARTH

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 29. mája 2013

Za Radu

predseda

R. BRUTON


(1)  Ú. v. EÚ L 403, 30.12.2006, s. 9.


Európska komisia

30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/14


Výmenný kurz eura (1)

29. mája 2013

2013/C 151/09

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2952

JPY

Japonský jen

130,90

DKK

Dánska koruna

7,4539

GBP

Britská libra

0,85695

SEK

Švédska koruna

8,6082

CHF

Švajčiarsky frank

1,2480

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,6000

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,899

HUF

Maďarský forint

288,03

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7013

PLN

Poľský zlotý

4,2250

RON

Rumunský lei

4,3460

TRY

Turecká líra

2,4129

AUD

Austrálsky dolár

1,3447

CAD

Kanadský dolár

1,3434

HKD

Hongkongský dolár

10,0557

NZD

Novozélandský dolár

1,5912

SGD

Singapurský dolár

1,6404

KRW

Juhokórejský won

1 466,93

ZAR

Juhoafrický rand

12,6714

CNY

Čínsky juan

7,9384

HRK

Chorvátska kuna

7,5635

IDR

Indonézska rupia

12 695,06

MYR

Malajzijský ringgit

3,9873

PHP

Filipínske peso

54,946

RUB

Ruský rubeľ

40,8379

THB

Thajský baht

39,089

BRL

Brazílsky real

2,6866

MXN

Mexické peso

16,3671

INR

Indická rupia

72,7580


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/15


OZNÁMENIE

Nariadenie Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (1) – Informácie o opatreniach, ktoré prijali členské štáty v zhode s prílohami IIb až IIf

2013/C 151/10

V prílohách IIb až IIf k nariadeniu (ES) č. 428/2009, zmenenému nariadením Rady (EÚ) č. 1232/2011, sa ustanovuje, že každý vývozca, ktorý používa všeobecné vývozné povolenie (EUGEA), musí oznámiť príslušným orgánom členského štátu, v ktorom má sídlo, prvé použitie tohto povolenia najneskôr do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu alebo pred prvým použitím tohto povolenia v súlade s požiadavkami príslušného orgánu členského štátu, v ktorom má vývozca sídlo. V prílohách IIb až IIf nariadenia (ES) č. 428/2009 sa takisto stanovuje, že členské štáty oznámia Komisii mechanizmus oznámenia, ktorý zvolili pre prvé použitie všeobecných vývozných povolení EÚ002 až EÚ006. Okrem toho sa v prílohách IIb až IIf stanovuje, že členské štáty môžu zaviesť ďalšie požiadavky, ako napríklad registráciu vývozcov alebo nahlasovacie povinnosti. Komisia zverejní informácie, ktoré jej boli oznámené, v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.

1.   INFORMÁCIE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI ŠTÁTMI O MECHANIZMOCH OZNÁMENIA, KTORÉ SI ZVOLILI PRE PRVÉ POUŽITIE VŠEOBECNÝCH VÝVOZNÝCH POVOLENÍ EÚ002, EÚ003, EÚ004, EÚ005 A EÚ006

V „Podmienkach a požiadavkách na používanie“ všeobecných vývozných povolení EÚ002 až EÚ006 sa od Komisie požaduje, aby Komisia uverejnila, ktoré opatrenia si zvolili členské štáty, pokiaľ ide o mechanizmus oznámenia prvého použitia týchto povolení. Nasledujúca tabuľka obsahuje prehľad opatrení prijatých členskými štátmi, ktoré oznámili Komisii. Za nimi sú stanovené podrobné opatrenia oznámené Komisii.

Členský štát

Mechanizmus oznámenia prvého použitia všeobecných vývozných povolení EÚ002, EÚ003, EÚ004, EÚ005 a EÚ006

BELGICKO

pred prvým použitím povolenia

BULHARSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

ČESKÁ REPUBLIKA

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

DÁNSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

NEMECKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

ESTÓNSKO

pred prvým použitím povolenia

ÍRSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

GRÉCKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

ŠPANIELSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

FRANCÚZSKO

pred prvým použitím povolenia

TALIANSKO

pred prvým použitím povolenia

CYPRUS

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

LOTYŠSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

LITVA

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

LUXEMBURSKO

pred prvým použitím povolenia

MAĎARSKO

pred prvým použitím povolenia

MALTA

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

HOLANDSKO

pred prvým použitím povolenia

RAKÚSKO

pred prvým použitím povolenia

POĽSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

PORTUGALSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

RUMUNSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

SLOVINSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

SLOVENSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

FÍNSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

ŠVÉDSKO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu

1.1.   Belgicko

Pred prvým použitím všeobecných vývozných povolení EÚ musí dôjsť k registrácii a oznámeniu prostredníctvom osobitného formulára, ktorý je k dispozícii na webovej lokalite príslušného povoľujúceho orgánu.

Región Flámsko: http://www.vlaanderen.be/csg

Región Valónsko: http://economie.wallonie.be/Licences_armes/2U/Types_licences.html

Región Brusel – hlavné mesto: (ešte nie je dostupná)

Podľa vnútroštátnej administratívnej praxe sa registrácia uskutočňuje pred prvým použitím povolení EUGEA.

Okrem toho by vývozcovia mali raz za rok poskytnúť povoľujúcim orgánom informácie o vyvezených položkách s dvojakým použitím, ich množstvách, údajoch vývozcu a koncového používateľa a konečnom použití. Tieto informácie môžu byť poskytnuté formou správy.

V rámci záväzku ďalšieho vedenia záznamov (najmenej tri roky) sa požaduje uchovávať obchodné dokumenty týkajúce sa vývozu na základe povolení EUGEA (t. j. faktúry, vyhlásenia atď.).

1.2.   Bulharsko

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.3.   Česká republika

Pred prvým použitím všeobecného vývozného povolenia EÚ sa vývozca musí zaregistrovať na ministerstve priemyslu a obchodu v zmysle paragrafu 6 zákona č. 594/2004 Zb. Vývozca musí uviesť číslo príslušného povolenia EUGEA. Ministerstvo potvrdí registráciu vývozcu do 10 dní od doručenia písomného oznámenia.

V súlade s ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 sa od vývozcu zároveň žiada, aby prvý vývoz oznámil do 30 dní po jeho uskutočnení.

Okrem toho vývozca na žiadosť ministerstva nahlási vývozy, ktoré uskutočnil na základe povolení EUGEA.

1.4.   Dánsko

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.5.   Nemecko

Nemecko používa na všeobecné vývozné povolenia EÚ mechanizmus oznamovania, ktorý vývozcom umožňuje oznamovať prvé použitie príslušného povolenia EUGEA Spolkovému úradu pre hospodárstvo a kontrolu vývozu do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

Na podanie oznámenia sa vývozcovia musia elektronicky zaregistrovať. Ďalšie informácie nájdete na webovej lokalite http://www.ausfuhrkontrolle.info/ausfuhrkontrolle/de/antragstellung/agg_antragstellung/index.html

Okrem toho musia vývozcovia každý polrok nahlásiť vývozné transakcie uskutočnené na základe povolení EUGEA. Vývozca by mal elektronicky poskytnúť informácie o vyvezených položkách, hodnote, údajoch vývozcu a príjemcu.

1.6.   Estónsko

Podľa článku 25.4 estónskeho zákona o strategickom tovare sa pred prvým použitím všeobecných vývozných povolení EÚ požaduje registrácia a oznámenie na výbore pre strategický tovar.

V článku 29.2 sa vysvetľuje proces žiadosti o registráciu používateľa povolení EUGEA a stanovuje sa časová lehota 10 pracovných dní od prijatia žiadosti a všetkých ostatných dokumentov. Žiadateľ dostane písomné oznámenie o registrácii používateľa povolení EUGEA a príslušné údaje sa zaznamenajú do databázy (článok 30.1).

V článku 35.2 sa stanovuje, že zaregistrovaný používateľ povolení EUGEA musí dvakrát za rok predložiť výboru pre strategický tovar písomnú správu o svojej činnosti. Správu vypracuje za každý predchádzajúci polrok k 30. júnu a 31. decembru a podá ju do 30 kalendárnych dní po ukončení vykazovaného obdobia.

Podľa článku 35.1 sa od registrovaného používateľa povolení EUGEA požaduje viesť záznamy a uchovávať dokumenty týkajúce sa popisu tovaru; množstva a hodnoty tovaru; dátumov prepravy tovaru; názvov a adries strán transakcie; konečného použitia a koncového používateľa. Záznamy sa musia viesť aspoň 10 rokov od 1. januára roka nasledujúceho po vypracovaní daného dokumentu.

1.7.   Írsko

Ktorýkoľvek vývozca so sídlom v Írsku, ktorý používa všeobecné vývozné povolenia EUGEA, musí prvé použitie takéhoto povolenia oznámiť na írskom úrade pre udeľovanie povolení, a to do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.8.   Grécko

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.9.   Španielsko

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.10.   Francúzsko

Podľa vnútroštátnej administratívnej praxe musí pred prvým použitím všeobecných vývozných povolení EÚ dôjsť k registrácii a oznámeniu prostredníctvom osobitného formulára, ktorý je k dispozícii na webovej lokalite príslušného povoľujúceho orgánu (http://www.dgcis.redressement-productif.gouv.fr/biens-double-usage/telechargements).

1.11.   Taliansko

V ministerskej vyhláške č. PCI/79931 sa uvádza, že talianski vývozcovia musia oznámiť svoj úmysle použiť všeobecné vývozné povolenia EÚ najneskôr 30 dní pred prvým použitím.

Okrem toho musia vývozcovia každý polrok nahlásiť vývozné transakcie uskutočnené na základe povolení EUGEA.

Informácie o oznamovacích postupoch možno nájsť na webovej lokalite ministerstva hospodárskeho rozvoja:

http://www.mise.gov.it/index.php?option=com_content&view=article&viewType=0&idarea1=564&idarea2=700&idarea3=0&andor=AND&sectionid=2,12&andorcat=AND&idmenu=1406&partebassaType=0&MvediT=1&showMenu=1&showCat=1&id=2022475&idarea4=0&idareaCalendario1=0&showArchiveNewsBotton=0&directionidUser

1.12.   Cyprus

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.13.   Lotyšsko

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.14.   Litva

Podľa článku 57 Pravidiel povoľovania vývozu, dovozu, tranzitu, sprostredkovania a prepravy strategického tovaru v rámci Spoločenstva, ktoré boli schválené uznesením vlády č. 617 z 29. mája 2012, musia vývozcovia oznámiť ministerstvu hospodárstva svoj úmysel použiť všeobecné vývozné povolenia EÚ, a to najneskôr 10 dní pred prvým použitím povolenia.

1.15.   Luxembursko

Podľa vnútroštátnej administratívnej praxe pred prvým použitím všeobecných vývozných povolení EÚ musí dôjsť k oznámeniu prostredníctvom osobitného formulára, ktorý je k dispozícii na webovej lokalite príslušného povoľujúceho orgánu:

http://www.eco.public.lu/attributions/dg5/d_commerce_exterieur/office_licences/import_export/controle_export/2usage/2usage_licences/index.html

alebo

http://www.guichet.lu/biens-DU

Okrem toho musí vývozca po dobu 10 rokov viesť záznamy o vývoze uskutočnenom na základe povolení EUGEA [záznamy by mali obsahovať najmä všetky obchodné a prepravné doklady, ktoré súvisia s vývozom, vrátane podrobných informácií o vyvezených položkách s dvojakým použitím (množstvá, hodnota, opis atď.), dátum vývozu, údaje vývozcu a koncového používateľa a konečné použitie]. Na požiadanie musí záznamy predložiť povoľujúcemu orgánu.

1.16.   Maďarsko

Podľa článku 3 ods. 1 dekrétu vlády č. 13/2011 (II.22) o povolení zahraničného obchodu s položkami s dvojakým použitím v znení neskorších predpisov Maďarsko požaduje pred prvým použitím všeobecných vývozných povolení EÚ registráciu.

Registrácia pred prvým použitím všeobecných vývozných povolení EÚ predstavuje zvolený spôsob, ako zároveň splniť oznamovacie povinnosti.

Navyše podľa článku 13 ods. 4 dekrétu vlády č. 13/2011 (II.22) o povolení zahraničného obchodu s položkami s dvojakým použitím v znení neskorších predpisov sa ustanovuje povinnosť nahlásiť použitie všeobecných vývozných povolení EÚ každých 6 mesiacov.

1.17.   Malta

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.18.   Holandsko

Podľa článku 5 predpisu „Uitvoeringsregeling strategische goederen“ sa vývozcom povoľuje použiť všeobecné vývozné povolenia EÚ len na základe registrácie ex ante najneskôr dva týždne pred ich prvým použitím.

1.19.   Rakúsko

Podľa článku 59.5 zákona o zahraničnom obchode z roku 2011, Spolková zbierka zákonov časť I, č. 26, sa úmysel použiť všeobecné vývozné povolenie EÚ musí pred jeho prvým použitím oznámiť ministerstvu hospodárstva, rodiny a mládeže, ktoré vývozcu zaregistruje. V oznámení sa musí uviesť, ktoré všeobecné vývozné povolenie(-ia) sa použije.

Podľa článku 59.1 uvedeného zákona môžu povolenia EUGEA používať len zaregistrované osoby a subjekty. Podľa článku 59.6 bude vývozca pridaný do registra do 10 pracovných dní a o tejto registrácii bude informovaný. Okrem toho v článku 16.2 prvého výnosu o zahraničnom obchode z roku 2011, Spolková zbierka zákonov časť II, č. 343, sa uvádzajú podrobné požiadavky na obsah registrácie.

V článku 16.3 uvedeného výnosu sa uvádza, že všetky zaregistrované osoby a subjekty musia nahlásiť agregované údaje o uskutočnených transakciách do 1. marca každého kalendárneho roka. Údaje musia zahŕňať tovar alebo kategórie tovaru vrátane číselných znakov KN, príjemcov a známych koncových používateľov, celkové objemy a celkové hodnoty. Tieto údaje sa musia poskytovať pre každé všeobecné vývozné povolenie zvlášť.

1.20.   Poľsko

Podľa zákona o zahraničnom obchode, technológiách a tovare strategického významu pre bezpečnosť štátu a zachovanie medzinárodného mieru a bezpečnosti z 29. novembra 2000 Poľsko od vývozcov požaduje, aby prvé použitie príslušného všeobecného vývozného povolenia EÚ oznámili úradu pre hospodársku bezpečnosť najneskôr do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

Registrácia je povinná prostredníctvom webovej lokality ministerstva hospodárstva.

Poľsko zároveň zaviedlo povinnosť raz za rok nahlasovať použitie povolení EUGEA.

1.21.   Portugalsko

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.22.   Rumunsko

V článku 13 vládneho výnosu č. 119/2010, zmeneného vládnym výnosom č. 12/2012, sa uvádza, že vývozcovia, ktorí používajú všeobecné vývozné povolenia EÚ sú povinní registrovať sa pred prvým použitím týchto povolení na úrade pre kontrolu vývozu ANCEX. ANCEX registráciu potvrdí do 10 pracovných dní od prijatia žiadosti.

Vývozcovia, ktorí používajú povolenia EUGEA, oznámia úradu ANCEX prvé použitie týchto povolení, a to do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

Navyše vývozcovia musia každý mesiac nahlasovať použitie povolení EUGEA.

1.23.   Slovinsko

Mechanizmus oznámenia, ktorý si Slovinsko zvolilo pre všetky všeobecné vývozné povolenia, je oznámenie do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu. Je to stanovené v novele dekrétu vlády o postupoch vydávania povolení a osvedčení a o právomoci výboru pre kontrolu vývozu položiek s dvojakým použitím (Úradný vestník – OG RS č. 42/12, čl. 7).

Nahlasovanie je povinné dvakrát do roka.

1.24.   Slovensko

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.25.   Fínsko

Podľa odseku 3 písm. a) zákona o dvojakom použití č. 562/1996 (v znení neskorších predpisov) musia vývozcovia oznámiť použitie všeobecného vývozného povolenia EÚ ministerstvu zahraničných vecí, a to najneskôr do 30 pracovných dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.26.   Švédsko

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.

1.27.   Spojené kráľovstvo

Mechanizmus oznamovania všetkých všeobecných vývozných povolení EÚ je priamo odvodený z nariadenia (EÚ) č. 1232/2011 a požaduje od vývozcov, aby oznámenie poslali do 30 dní po uskutočnení prvého vývozu.


(1)  Ú. v. EÚ L 134, 29.5.2009, s. 1.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/21


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2013/C 151/11

1.

Komisii bolo 22. mája 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Telefónica Móviles España SAU („TME“, Španielsko) pod kontrolou podniku Telefónica SA („Telefónica“, Španielsko), podnik Círculo de Lectores SA („Círculo“, Španielsko) pod kontrolou podniku Bertelsmann SE & Co. KGaA („Bertelsmann“, Nemecko) a podnik Planeta Corporation SRL („Planeta“, Španielsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Yadicán Plus SLU („Yadicán“, Španielsko) prostredníctvom kúpy akcií. V súčasnosti je celý podnik Yadicán vo vlastníctve podniku Círculo.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

TME pôsobí v oblasti poskytovania IT služieb,

Telefónica je integrovaným prevádzkovateľom v odvetví telekomunikácií, ktorý poskytuje riešenia v oblasti komunikácie, informácií a zábavy v Európe a Latinskej Amerike,

Círculo je plnofunkčný spoločný podnik, kontrolovaný rovnakým dielom podnikmi Bertelsmann a Planeta, ktorého hlavnou podnikateľskou činnosťou je prevádzka španielskeho knižného klubu, ktorý predáva svojim členom knihy a elektronické knihy a v menšom rozsahu iné multimediálne produkty (ako sú CD, hry a DVD,

Bertelsmann je medzinárodná mediálna spoločnosť, ktorá pôsobí v oblasti televízie, vydávania kníh, časopisov, správy hudobných práv a mediálnych služieb vo viac ako 50 krajinách,

Planeta pôsobí v oblasti médií, vydavateľskej činnosti a odvetvia internetu,

Yadicán pôsobí v oblasti predaja elektronických kníh v španielskom jazyku cez internet v Španielsku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).


30.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/23


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2013/C 151/12

1.

Komisii bolo 24. mája 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Yamaha Motor Co., Ltd („Yamaha“, Japonsko) a podnik Kayaba Industry Co., Ltd („KYB“, Japonsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom KYB Motorcycle Suspension Co., Ltd („JV“, Japonsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Yamaha: výroba a dodávanie motocyklov, skútrov, elektrických bicyklov, lodí, plachetníc, osobných plavidiel, bazénov, úžitkových lodí, rybárskych lodí, závesných motorov, terénnych štvorkoliek, terénnych bugín, motorov pre motokáry, golfových vozidiel, viacúčelových motorov, generátorov, vodných púmp, snežných skútrov, malých snežných fréz, motorov pre automobily, zariadení na letovanie plošných spojov, robotov, bezpilotných vrtuľníkov na priemyselné využitie, zdrojov elektrickej energie pre invalidné vozíky a prilby,

KYB: výroba a dodávanie aktívnych pružiacich systémov na rôzne použitia vrátane motorových vozidiel (tlmiče), motocyklov, vlakov, ako aj hydraulických zariadení pre motorové vozidlá, lietadlá a na priemyselné využitia.

3.

Podnik KYB Motorcycle Suspension Co., Ltd bude vyrábať a predávať pružiace zariadenia pre motocykle (ako aj, vo veľmi malom rozsahu, pre terénne vozidlá a snežné skútre) a s nimi súvisiace prístroje, súčiastky a príslušenstvo. Podnik JV bude vykonávať svoju obchodnú činnosť prevažne v Ázii a predpokladá sa, že bude mať veľmi obmedzený predaj v EHP.

4.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Európska komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

5.

Európska komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).