ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2013.129.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 129 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 56 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Súdny dvor Európskej únie |
|
2013/C 129/01 |
||
|
V Oznamy |
|
|
SÚDNE KONANIA |
|
|
Súdny dvor |
|
2013/C 129/02 |
||
2013/C 129/03 |
||
2013/C 129/04 |
||
2013/C 129/05 |
||
2013/C 129/06 |
||
2013/C 129/07 |
||
2013/C 129/08 |
||
2013/C 129/09 |
||
2013/C 129/10 |
||
2013/C 129/11 |
||
2013/C 129/12 |
||
2013/C 129/13 |
||
2013/C 129/14 |
||
2013/C 129/15 |
Vec C-96/13: Žaloba podaná26. februára 2013 — Európska komisia/Helénska republika |
|
2013/C 129/16 |
||
2013/C 129/17 |
||
2013/C 129/18 |
||
2013/C 129/19 |
||
2013/C 129/20 |
Vec C-115/13: Žaloba podaná 11. marca 2013 — Európska komisia/Maďarsko |
|
2013/C 129/21 |
||
2013/C 129/22 |
Vec C-333/12: Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 6. marca 2013 — Európska komisia/Poľská republika |
|
2013/C 129/23 |
||
2013/C 129/24 |
||
2013/C 129/25 |
||
|
Všeobecný súd |
|
2013/C 129/26 |
||
2013/C 129/27 |
||
2013/C 129/28 |
||
2013/C 129/29 |
||
2013/C 129/30 |
||
2013/C 129/31 |
||
2013/C 129/32 |
||
2013/C 129/33 |
||
2013/C 129/34 |
||
2013/C 129/35 |
||
2013/C 129/36 |
||
2013/C 129/37 |
||
2013/C 129/38 |
||
2013/C 129/39 |
||
2013/C 129/40 |
||
2013/C 129/41 |
||
2013/C 129/42 |
||
2013/C 129/43 |
||
2013/C 129/44 |
||
2013/C 129/45 |
||
2013/C 129/46 |
||
2013/C 129/47 |
Vec T-110/13: Žaloba podaná 23. februára 2013 — Litovská republika/Európska komisia |
|
2013/C 129/48 |
Vec T-121/13: Žaloba podaná 28. februára 2013 — Oil Pension Fund Investment Company/Rada |
|
2013/C 129/49 |
||
2013/C 129/50 |
Vec T-134/13: Žaloba podaná 28. februára 2013 — Polynt a Sitre/ECHA |
|
2013/C 129/51 |
Vec T-135/13: Žaloba podaná 28. februára 2013 — Hitachi Chemical Europe a i./ECHA |
|
2013/C 129/52 |
Vec T-137/13: Žaloba podaná 7. marca 2013 — Saferoad RRS/ÚHVT (MEGARAIL) |
|
2013/C 129/53 |
Vec T-152/13: Žaloba podaná 15. marca 2013 — Sea Handling/Komisia |
|
2013/C 129/54 |
Vec T-167/13: Žaloba podaná 18. marca 2013 — Comune di Milano/Komisia |
|
|
Súd pre verejnú službu |
|
2013/C 129/55 |
||
2013/C 129/56 |
||
2013/C 129/57 |
||
2013/C 129/58 |
||
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Súdny dvor Európskej únie
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/1 |
2013/C 129/01
Posledná publikácia Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie
Predchádzajúce publikácie
Tieto texty sú dostupné na adresách:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznamy
SÚDNE KONANIA
Súdny dvor
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/2 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 7. marca 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato — Taliansko) — Autorità per l energia elettrica e il gas/Antonella Bertazzi a i.
(Vec C-393/11) (1)
(Článok 99 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora - Sociálna politika - Smernica 1999/70/ES - Rámcová dohoda o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP - Doložka 4 - Pracovné zmluvy na dobu určitú vo verejnom sektore - Konanie o vymenovanie do stálej služby - Prijímanie pracovníkov zamestnaných na dobu určitú za úradníkov do stálej služby bez verejného výberového konania - Určenie počtu odpracovaných rokov - Úplné nezohľadnenie období služby odpracovaných v rámci pracovných zmlúv na dobu určitú - Zásada nediskriminácie)
2013/C 129/02
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Consiglio di Stato
Účastníci konania
Žalobkyňa: Autorità per l energia elettrica e il gas
Žalovaní: Antonella Bertazzi, Annalise Colombo, Maria Valeria Contin, Angela Filippina Marasco, Guido Giussani, Lucia Lizzi, Fortuna Peranio
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Consiglio di Stato — Výklad doložky 4 prílohy smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP (Ú. v. ES L 175, s. 43; Mim. vyd. 05/003, s. 368) — Vnútroštátna právna úprava upravujúca možnosť orgánov verejnej správy uzavrieť pracovné zmluvy na dobu neurčitú s pracovníkmi, ktorí sú už u nich zamestnaní na základe zmluvy na dobu určitú, odchylne od zásady prijímania verejných úradníkov do zamestnania prostredníctvom verejného výberového konania — Nezohľadnenie rokov odpracovaných na základe predchádzajúcej zmluvy na dobu určitú, a to ani v prípade pokračovania pracovného pomeru
Výrok
Doložka 4 rámcovej dohody o práci na dobu určitú uzatvorenej 18. marca 1999, ktorá tvorí prílohu smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP, sa má vykladať v tom zmysle, že bráni vnútroštátnej právnej úprave, ako je tá vo veci samej, ktorá úplne vylučuje zohľadnenie období služby odpracovaných pracovníkom na dobu určitú zo strany orgánu verejnej moci pri určení počtu odpracovaných rokov tohto pracovníka pri jeho prijatí do služobného pomeru na dobu neurčitú týmto orgánom ako stáleho úradníka v rámci osobitného postupu na jeho vymenovanie do stálej služby, ak nie je toto vylúčenie opodstatnené vzhľadom na „objektívne dôvody“ v zmysle bodu 1 a/alebo 4 tejto doložky. Samotná skutočnosť, že pracovník na dobu určitú odpracoval uvedené obdobia služby na základe pracovnej zmluvy alebo pracovného pomeru na dobu určitú, nepredstavuje takýto objektívny dôvod.
(1) Ú. v. EÚ C 282, 24.9.2011.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/2 |
Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) z 28. februára 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākās tiesas Senāts — Lotyšsko) — SIA Forvards V/Valsts ieņēmumu dienests
(Vec C-563/11) (1)
(Článok 99 rokovacieho poriadku - Dane - DPH - Šiesta smernica - Právo na odpočet - Zamietnutie - Faktúra vystavená spoločnosťou, ktorá je považovaná za fiktívnu)
2013/C 129/03
Jazyk konania: lotyština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Augstākās tiesas Senāts
Účastníci konania
Žalobkyňa: SIA Forvards V
Žalovaný: Valsts ieņēmumu dienests
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Augstākās tiesas Senāts — Výklad článku 17 ods. 2 písm. a) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Odpočet DPH zaplatenej na vstupe — Zdaniteľná osoba, ktorá spĺňa podmienky požadované vnútroštátnou právnou úpravou na odpočítanie dane zaplatenej pri nákupe tovarov a vo vzťahu ku ktorej nebolo konštatované žiadne zneužívajúce konanie — Odmietnutie práva na odpočet DPH v prípade, že je preukázané, že druhý účastník transakcie nemôže dodať tovary uvedené na formálne správnej faktúre
Výrok
Článok 17 ods. 2 písm. a) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 95/7/ES z 10. apríla 1995, sa má vykladať v tom zmysle, že bráni tomu, aby nárok na odpočet dane z pridanej hodnoty na vstupe bol adresátovi faktúry odopretý z dôvodu, že plnenie zodpovedajúce tejto faktúre sa vzhľadom na podvodné či protiprávne konanie, ktorého sa dopustil vystaviteľ tejto faktúry, považuje za plnenie, ktoré sa v skutočnosti neuskutočnilo, pokiaľ sa vzhľadom na objektívne skutočnosti, a bez toho, aby sa od adresáta uvedenej faktúry vyžadovali dôkazy, ktorých predloženie mu neprislúcha, nepreukáže, že tento adresát vedel alebo musel vedieť, že uvedené plnenie je súčasťou podvodu na dani z pridanej hodnoty, čo prislúcha overiť vnútroštátnemu súdu.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/3 |
Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) zo 7. marca 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal do Trabalho do Porto — Portugalsko) — Sindicato dos Bancários do Norte, Sindicato dos Bancários do Centro, Sindicato dos Bancários do Sul e Ilhas, Luís Miguel Rodrigues Teixeira de Melo/BPN — Banco Português de Negócios SA
(Vec C-128/12) (1)
(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Článok 53 ods. 2 rokovacieho poriadku - Charta základných práv Európskej únie - Vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje zníženie platov pre niektorých pracovníkov vo verejnom sektore - Nevykonanie práva Únie - Zjavný nedostatok právomoci Súdneho dvora)
2013/C 129/04
Jazyk konania: portugalčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal do Trabalho do Porto
Účastníci konania
Žalobcovia: Sindicato dos Bancários do Norte, Sindicato dos Bancários do Centro, Sindicato dos Bancários do Sul e Ilhas, Luís Miguel Rodrigues Teixeira de Melo
Žalovaná: BPN — Banco Português de Negócios SA
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunal do Trabalho do Porto — Výklad článku 20, článku 21 ods. 1 a článku 31 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie (Ú. v. ES C 364, 2000, s. 1) — Dodržanie zásad rovnosti a zákazu diskriminácie a práva na spravodlivé a primerané pracovné podmienky — Vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje zníženie platov pre niektorých pracovníkov vo verejnom sektore
Výrok
Európsky súdny dvor je zjavne nepríslušný rozhodnúť o návrhu na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal rozhodnutím zo 6. januára 2012 Tribunal do Trabalho do Porto (Portugalsko).
(1) Ú. v. EÚ C 151, 26.5.2012.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/3 |
Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) z 28. februára 2013 — Carrols Corp./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Giulio Gambettola
(Vec C-171/12 P) (1)
(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Nariadenie (ES) č. 40/90 - Článok 51 ods. 1 písm. b) - Obrazová ochranná známka Spoločenstva Pollo Tropical CHICKEN ON THE GRILL - Návrh na vyhlásenie neplatnosti podaný majiteľom národnej obrazovej ochrannej známky Pollo Tropical CHICKEN ON THE GRILL a národnej slovnej ochrannej známky POLLO TROPICAL - Absolútne dôvody neplatnosti - Neexistencia dobrej viery - Neprípustnosť)
2013/C 129/05
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Carrols Corp. (v zastúpení: I. Temiño Ceniceros, abogado)
Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Crespo Carrillo, splnomocnený zástupca), Giulio Gambettola (v zastúpení: F. Brandolini Kujman, abogado)
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 1. februára 2012, Carrols Corp./ÚHVT (T-291/09), ktorým Všeobecný súd zamietol návrh na zrušenie rozhodnutia prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. mája 2009 (vec R 632/2008-1), týkajúceho sa konania o vyhlásenie neplatnosti medzi spoločnosťou Carrols Corp. a G. Gambettolom
Výrok
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
2. |
Spoločnosť Carrols Corp je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 174, 16.6.2012.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/4 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 7. marca 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Social — Španielsko) — Rafaela Rivas Montes/Instituto Municipal de Deportes de Córdoba (IMDECO)
(Vec C-178/12) (1)
(Článok 53 ods. 2 a článok 99 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora - Sociálna politika - Zásada rovnosti zaobchádzania - Smernica 1999/70/ES - Rámcová dohoda o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP - Doložka 4 - Pracovné zmluvy na dobu určitú vo verejnom sektore - Stanovenie počtu odpracovaných rokov - Rozdielne zaobchádzanie so zamestnancami v služobnom pomere a pracovnoprávnom pomere - Započítanie období skôr vykonávanej činnosti vo verejnej správe - Zjavný nedostatok právomoci Súdneho dvora)
2013/C 129/06
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Juzgado de lo Social
Účastníci konania
Žalobkyňa: Rafaela Rivas Montes
Žalovaný: Instituto Municipal de Deportes de Córdoba (IMDECO)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Juzgado de lo Social — Výklad článku 45 ods. 4 ZFEÚ — Vnútroštátna právna úprava, ktorá upravuje spôsob výpočtu príplatku k platu za odpracované roky vo verejnej službe — Uplatnenie rozdielnych pravidiel orgánom verejnej správy v závislosti od toho, či ide o služobnú alebo pracovnoprávnu povahu právneho pomeru — Nezapočítanie niektorých období pracovnej činnosti zamestnancom v pracovnom pomere
Výrok
Súdny dvor Európskej únie zjavne nemá právomoc odpovedať na prejudiciálne otázky, ktoré položil Juzgado de lo Social no 1 de Córdoba (Španielsko) rozhodnutím z 27. februára 2012.
(1) Ú. v. EÚ C 209, 14.7.2012.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/4 |
Uznesenie Súdneho dvora (prvá komora) zo 14. marca 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank te Rotterdam — Holandsko) — trestné konanie proti EBS Le relais Nord Pas De Calais
(Vec C-240/12) (1)
(Prejudiciálne konanie - Neprípustnosť)
2013/C 129/07
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Rechtbank te Rotterdam
Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom
EBS Le relais Nord Pas De Calais
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Rechtbank te Rotterdam — Holandsko — Výklad článkov 15 a 26 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 259/93 z 1. februára 1993 o kontrole a riadení pohybu zásielok odpadov v rámci, do a z Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES L 30, s. 1; Mim. vyd. 15/002, s. 176) a článku 2 bodu 32 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu (Ú. v. EÚ L 190, s. 1) — Pojem tranzit — Preprava odpadov námornou loďou z členského štátu Európskej únie do štátu, na ktorý sa nevzťahuje rozhodnutie OECD — Zakotvenie v prístave iného členského štátu počas prepravy
Výrok
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý 4. mája 2012 podal Rechtbank te Rotterdam (Holandsko), je zjavne neprípustný.
(1) Ú. v. EÚ C 243, 11.8.2012.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/4 |
Uznesenie Súdneho dvora (desiata komora) zo 7. februára 2013 — Jarosław Majtczak/Feng Shen Technology Co. Ltd, Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
(Vec C-266/12 P) (1)
(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Nariadenie (ES) č. 40/94 - Článok 51 ods. 1 písm. b) - Neexistencie dobrej viery prihlasovateľa pri podávaní prihlášky ochrannej známky Spoločenstva - Obrazová ochranná známka FS - Návrh na vyhlásenie neplatnosti)
2013/C 129/08
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Jarosław Majtczak (v zastúpení: J. Radłowski, radca prawny)
Ďalší účastníci konania: Feng Shen Technology Co. Ltd (v zastúpení: P. Rath, Rechtsanwalt), Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 21. marca 2012, Feng Shen Technology/ÚHVT — Majtczak (FS) (T-227/09), ktorým Všeobecný súd zrušil rozhodnutie R 529/2008-4 štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 1. apríla 2009, ktorým bolo zamietnuté odvolanie proti rozhodnutiu výmazového oddelenia, ktorým sa nevyhovelo návrhu na vyhlásenie neplatnosti podanému žalobkyňou proti obrazovej ochrannej známke „FS“ pre výrobky zaradené do triedy 26
Výrok
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
2. |
Jarosław Majtczak je povinný nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 258, 25.8.2012.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/5 |
Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) zo 7. marca 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank van Koophandel te Gent — Belgicko) — Euronics Belgium CVBA/Kamera Express BV, Kamera Express Belgium BVBA
(Vec C-343/12) (1)
(Článok 99 rokovacieho poriadku - Smernica 2005/29/ES - Vnútroštátny právna úprava, ktorá všeobecne zakazuje ponúkať na predaj alebo predávať tovar so stratou)
2013/C 129/09
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Rechtbank van Koophandel te Gent
Účastníci konania
Žalobkyňa: Euronics Belgium CVBA
Žalované: Kamera Express BV, Kamera Express Belgium BVBA
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Rechtbank van Koophandel te Gent — Belgicko — Výklad smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“) (Ú. v. EÚ L 149, s. 22) — Vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje všeobecný bezpodmienečný zákaz predaja so stratou a je zameraná okrem iného na ochranu záujmov spotrebiteľov — Zlučiteľnosť so smernicou 2005/29
Výrok
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“) (Ú. v. EÚ L 149, s. 22) sa má vykladať v tom zmysle, že bráni takej vnútroštátnej právnej úprave, o akú ide vo veci samej, ktorá stanovuje všeobecný zákaz ponúkať na predaj alebo predávať tovar so stratou, ak toto ustanovenie sleduje účel ochrany spotrebiteľov.
(1) Ú. v. EÚ C 303, 6.10.2012.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/5 |
Uznesenie Súdneho dvora (desiata komora) zo 7. marca 2013 — Luigi Marcuccio/Súdny dvor Európskej únie
(Vec C-433/12 P) (1)
(Odvolanie - Žaloba o mimozmluvnú zodpovednosť - Odmietnutie zo strany kancelárie Súdneho dvora vyhovieť podaniam zaslaným žalobcom prvému generálnemu advokátovi Súdneho dvora - Článok 256 ods. 2 ZFEÚ - Žiadosť o začatie konania o preskúmaní určitých rozhodnutí, ktorými sa ukončuje konanie, vyhlásenými Všeobecným súdom vo veciach, v ktorých prebieha konanie o odvolaní)
2013/C 129/10
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Odvolateľ: Luigi Marcuccio (v zastúpení: G. Cipressa, avvocato)
Ďalší účastník konania: Súdny dvor Európskej únie
Predmet veci
Odvolanie podané proti uzneseniu Všeobecného súdu (druhá komora) z 3. júla 2012, Marcuccio/Súdny dvor (T-27/12), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu o uplatnenie zodpovednosti, ktorej cieľom bolo získať nápravu ujmy, ktorú údajne utrpel žalobca, v dôsledku toho, že kancelária odmietla vyhovieť podaniam zaslaným žalobcom prvému generálnemu advokátovi Súdneho dvora, v ktorých žiadal o začatie konania o preskúmaní rozhodnutí, ktorými sa ukončuje konanie, vyhlásenými Všeobecným súdom vo veciach T-278/07 P, T-114/08 P, T-32/09 P a T-166/09 P
Výrok
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
2. |
Luigi Marcuccio znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 355, 17.11.2012.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/6 |
Uznesenie Súdneho dvora (desiata komora) zo 14. marca 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Tivoli — Taliansko) — Claudio Loreti, Maria Vallerotonda, Attilio Vallerotonda, Virginia Chellini/Comune di Zagarolo
(Vec C-555/12) (1)
(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Charta základných práv Európskej únie - Vykonanie práva únie - Neexistencia - Zjavný nedostatok právomoci Súdneho dvora)
2013/C 129/11
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale di Tivoli
Účastníci konania
Žalobcovia: Claudio Loreti, Maria Vallerotonda, Attilio Vallerotonda, Virginia Chellini
Žalovaná: Comune di Zagarolo
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale di Tivoli — Výklad článku 47 ods. 3 Charty základných práv Európskej únie a článku 6 Európskeho dohovoru o ľudských právach v spojení s článkom 6 ZEÚ a článkom 52 ods. 3 Charty základných práv — Vnútroštátne právne predpisy, ktoré stanovujú rozdelenie právomocí medzi občianskoprávne a správne súdy, ktoré je založené na rozlíšení medzi subjektívnymi právami a oprávnenými záujmami — Neexistencia jednoznačného rozlíšenia medzi uvedenými pojmami
Výrok
Súdny dvor Európskej únie zjavne nemá právomoc odpovedať na otázky, ktoré položil Tribunale di Tivoli (Taliansko).
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/6 |
Odvolanie podané 21. februára 2013: Electrabel SA proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 12. decembra 2012 vo veci T-332/09, Electrabel/Komisia
(Vec C-84/13 P)
2013/C 129/12
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Odvolateľka: Electrabel SA (v zastúpení: M. Pittie a P. Honoré, advokáti)
Ďalší účastník konania: Európska komisia
Návrhy odvolateľky
— |
vyhlásiť odvolanie za prípustné a dôvodné, |
— |
z tohto dôvodu zrušiť napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom ukladá spoločnosti Electrabel povinnosť zaplatiť pokutu vo výške 20 miliónov eur, |
— |
a v dôsledku toho:
|
— |
zaviazať Európsku komisiu na náhradu všetkých trov konania. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Odvolateľka uvádza tri dôvody na podporu svojho odvolania podaného proti rozsudku, ktorým Všeobecný súd potvrdil rozhodnutie Komisie z 10. júna 2009, ktorým bola spoločnosti Electrabel uložená pokuta vo výške 20 miliónov eur, z dôvodu, že porušila článok 7 nariadenia (EHS) č. 4064/89 (1) o kontrole koncentrácií medzi podnikmi.
Po prvé odvolateľka vytýka Všeobecnému súdu, že porušil ustanovenie článku 14 ods. 3 uvedeného nariadenia tým, že použil údajnú „dĺžku“ porušenia ako určujúcu skutočnosť pre stanovenie výšky pokuty, hoci tento článok len uvádza, že pri stanovení výšky pokuty sa prihliadne k „povahe“ a „závažnosti“ porušenia.
Po druhé odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd porušil zásadu zákazu retroaktivity zákona, lebo uplatnil ustanovenia nariadenia (ES) č. 139/2004 (2) na koncentráciu medzi podnikmi, ku ktorej došlo pred jeho nadobudnutím účinnosti, a na ktorú sa teda vzťahujú ustanovenia nariadenia (EHS) č. 4064/89.
Po tretie sa odvolateľka domnieva, že Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ako aj rozpornosti odôvodnenia, lebo kvalifikoval porušenie spoločnosti Electrabel ako pokračujúce, hoci bolo len jednorázové.
(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 4064/89 z 21. decembra 1989 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. ES L 395, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 31).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. EÚ L 24, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40).
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/7 |
Odvolanie podané 26. februára 2013: Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. rl a i. proti uzneseniu Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 12. decembra 2012 vo veci T-260/00, Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca — Burano Soc. coop. rl a i./Európska komisia
(Vec C-94/13 P)
2013/C 129/13
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Odvolatelia: Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. rl a i. (v zastúpení: A. Vianello, A. Bortoluzzi a A. Veronese, avvocati)
Ďalší účastníci konania: Európska komisia, Talianska republika, Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. rl a i.
Návrhy odvolateľov
— |
zrušiť a/alebo zmeniť napadnuté uznesenie a zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojho odvolania sa odvolatelia dovolávajú nesprávnych právnych posúdení pri uplatnení zásad stanovených Súdnym dvorom v rozsudku „Comitato Venezia vuole vivere“, na jednej strane, pokiaľ ide o povinnosť odôvodnenia rozhodnutí Komisie v oblasti štátnej pomoci, a na druhej strane, pokiaľ ide o rozdelenie dôkazného bremena pri predpokladoch podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ.
V uznesení, ktoré je predmetom tohto odvolania sa Všeobecný súd odchýlil od rozhodnutia Súdneho dvora uvedeného v rozsudku „Comitato Venezia vuole vivere“ z 9. júna 2011, ktorý stanovil, že samotné rozhodnutie Komisie musí obsahovať všetky podstatné náležitosti na účely jeho vykonania vnútroštátnymi orgánmi. Hoci rozhodnutie neobsahuje podstatné náležitosti na účely jeho vykonania vnútroštátnymi orgánmi, Všeobecný súd nekonštatoval žiadny nedostatok metódy, ktorú si Komisia zvolila pre prijatie napadnutého rozhodnutia, čo so sebou prináša nesprávne právne posúdenie.
Na základe zásad stanovených Súdnym dvorom v rozsudku „Comitato Venezia vuole vivere“ v rámci vymáhania prislúcha členskému štátu a nie príjemcovi pomoci preukázať v každom jednotlivom prípade existenciu predpokladov podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ. V prejednávanej veci však Komisia v napadnutom rozhodnutí opomenula spresniť „podrobnosti“ takéhoto overenia. V dôsledku toho, nedisponujúc podstatnými náležitosťami, ktoré bolo potrebné preukázať v rámci vymáhania, že poskytnuté výhody predstavujú na strane príjemcov pomoci štátnu pomoc, Talianska republika — zákonom č. 228 z 24. decembra 2012 (článok 1 ods. 351 a nasl.) — rozhodla o prenesení dôkazného bremena v rozpore s tým, čo bolo uvedené v judikatúre Spoločenstva.
Podľa talianskeho zákonodarcu neprislúcha štátu, ale každému podniku, ktorý je príjemcom pomoci udelenej v podobe oslobodenia od sociálnych odvodov preukázať, že predmetné výhody nenarúšajú hospodársku súťaž, ani neovplyvňujú obchod medzi členskými štátmi, v prípade absencie čoho sa predpokladá, že výhody narúšajú hospodársku súťaž a ovplyvňujú obchod medzi členskými štátmi. Toto všetko zjavne odporuje zásadám uvedeným v rozsudku „Comitato Venezia vuole vivere“.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/7 |
Odvolanie podané 26. februára 2013: Alfier Costruzioni Srl a i. proti uzneseniu Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 12. decembra 2012 vo veci T-261/00, Sacaim SpA a i./Európska komisia
(Vec C-95/13 P)
2013/C 129/14
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Odvolatelia: Alfier Costruzioni Srl a i. (v zastúpení: A. Vianello, A. Bortoluzzi a A. Veronese, avvocati)
Ďalší účastníci konania: Európska komisia, Talianska republika, Sacaim SpA a i.
Návrhy odvolateľov
— |
zrušiť a/alebo zmeniť napadnuté uznesenie a zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojho odvolania sa odvolatelia dovolávajú nesprávnych právnych posúdení pri uplatnení zásad stanovených Súdnym dvorom v rozsudku „Comitato Venezia vuole vivere“, na jednej strane, pokiaľ ide o povinnosť odôvodnenia rozhodnutí Komisie v oblasti štátnej pomoci, a na druhej strane, pokiaľ ide o rozdelenie dôkazného bremena pri predpokladoch podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ.
V uznesení, ktoré je predmetom tohto odvolania sa Všeobecný súd odchýlil od rozhodnutia Súdneho dvora uvedeného v rozsudku „Comitato Venezia vuole vivere“ z 9. júna 2011, ktorý stanovil, že samotné rozhodnutie Komisie musí obsahovať všetky podstatné náležitosti na účely jeho vykonania vnútroštátnymi orgánmi. Hoci rozhodnutie neobsahuje podstatné náležitosti na účely jeho vykonania vnútroštátnymi orgánmi, Všeobecný súd nekonštatoval žiadny nedostatok metódy, ktorú si Komisia zvolila pre prijatie napadnutého rozhodnutia, čo so sebou prináša nesprávne právne posúdenie.
Na základe zásad stanovených Súdnym dvorom v rozsudku „Comitato Venezia vuole vivere“, v rámci vymáhania prislúcha členskému štátu a nie príjemcovi pomoci preukázať v každom jednotlivom prípade existenciu predpokladov podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ. V prejednávanej veci však Komisia v napadnutom rozhodnutí opomenula spresniť „podrobnosti“ takéhoto overenia. V dôsledku toho, nedisponujúc podstatnými náležitosťami, ktoré bolo potrebné preukázať v rámci vymáhania, že poskytnuté výhody predstavujú na strane príjemcov pomoci štátnu pomoc, Talianska republika — zákonom č. 228 z 24. decembra 2012 (článok 1 ods. 351 a nasl.) — rozhodla o prenesení dôkazného bremena v rozpore s tým, čo bolo uvedené v judikatúre Spoločenstva.
Podľa talianskeho zákonodarcu neprislúcha štátu, ale každému podniku, ktorý je príjemcom pomoci udelenej v podobe oslobodenia od sociálnych odvodov preukázať, že predmetné výhody nenarúšajú hospodársku súťaž, ani neovplyvňujú obchod medzi členskými štátmi, v prípade absencie čoho sa predpokladá, že výhody narúšajú hospodársku súťaž a ovplyvňujú obchod medzi členskými štátmi. Toto všetko zjavne odporuje zásadám uvedeným v rozsudku „Comitato Venezia vuole vivere“.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/8 |
Žaloba podaná26. februára 2013 — Európska komisia/Helénska republika
(Vec C-96/13)
2013/C 129/15
Jazyk konania: gréčtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: M. Patakia a A. Tokár)
Žalovaná: Helénska republika
Návrhy žalobkyne
— |
určiť, že Helénska republika si tým, že uložila podmienky v otvorenom zadávacom konaní na poskytovanie služieb technickej pomoci pre OPS-IKA [integrovaný informačný systém Idryma Koinonikon Asfaliseon (Inštitúcia sociálneho zabezpečenia; ďalej len „IKA“] a pre internetovú stránku IKA, ako aj na rozšírenie databáz na obdobie 30 mesiacov (výzva na predloženie ponúk č. L30/POY/9/5-6-2009 — uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie pod č. 2009/S110-159234), podľa ktorých mali mať uchádzači skúsenosť s vykonávaním podobných zmlúv pre grécky poisťovací orgán, a ďalej, že skúsenosť subdodávateľov nemohla nahradzovať skúsenosť uchádzačov, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 2, článku 44 ods. 2 a článku 48, v spojení s článkom 2 smernice 2004/18/ES (1), |
— |
zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
1. |
Údajné porušenie článku 44 ods. 2 a článku 48 v spojení s článkom 2 smernice 2004/18/ES sa týka zadávacieho konania IKA ako verejného obstarávateľa na poskytovanie služieb technickej pomoci pre OPS-IKA (integrovaný informačný systém IKA) a pre internetovú stránku IKA, ako aj na rozšírenie databáz. |
2. |
Komisia zastáva názor, že podmienka vo výzve na predloženie ponúk, podľa ktorej sa vyžaduje skúsenosť s realizáciou integrovaného informačného systému pre inštitúciu sociálneho zabezpečenia v Grécku, predstavuje geografickú podmienku, ktorá porušuje zásadu rovného zaobchádzania a zásadu zákazu diskriminácie, ktoré sú stanovené v článku 2, v článku 44 ods. 2 a v článku 48 smernice 2004/18. |
3. |
Uvádza sa, že grécke orgány sa vo svojich odpovediach na odôvodnené stanovisko Komisie zaviazali vykonať všetky zmeny v súlade s výhradami Komisie, čím v podstate uznali údajné porušenie. |
4. |
Komisia sa tiež domnieva, že podmienka vo výzve na predloženie ponúk, podľa ktorej skúsenosť subdodávateľov uchádzača nemôže nahradzovať skúsenosť uchádzača, porušuje článok 48 smernice 2004/18, lebo podľa uvedenej podmienky uchádzači nemôžu uplatniť skúsenosť tretích osôb, aby preukázali, že majú technickú spôsobilosť, ktorá sa vyžaduje na vykonanie dotknutej zmluvy. |
5. |
Grécke orgány sa vo svojej odpovedi zaviazali, že nová výzva na predloženie ponúk výslovne stanoví možnosť pre podniky — uchádzačov uplatniť relevantnú skúsenosť tretích subjektov, t. j. subdodávateľov, čím v podstate uznali aj druhú výhradu Komisie. |
6. |
Grécke orgány však nestanovili konkrétny dátum novej výzvy na predloženie ponúk a namiesto toho rozhodli predĺžiť dobu trvania predchádzajúcej zmluvy, pričom sa odvolali na dôvody vnútroštátneho verejného poriadku. |
7. |
Komisia okrem toho konštatovala, že údajné porušenie vyššie uvedených ustanovení smernice 2004/18 naďalej existuje a že ho nemožno odôvodniť dovolávanými dôvodmi, a preto podala žalobu na Súdny dvor, aby konštatoval predmetné porušenie. |
(1) Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 114; Mim. vyd. 06/07, s. 132.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/9 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunalul Sibiu (Rumunsko) 27. februára 2013 — Silvia Georgiana Câmpean/Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Mediaș, Administrația Fondului pentru Mediu
(Vec C-97/13)
2013/C 129/16
Jazyk konania: rumunčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunalul Sibiu
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Silvia Georgiana Câmpean
Žalované: Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Mediaș, Administrația Fondului pentru Mediu
Prejudiciálne otázky
1. |
Je právna úprava zavedená zákonom č. 9/2012 v rozpore s ustanoveniami článku 110 ZFEÚ a predstavuje skutočne zjavne diskriminačné opatrenie? |
2. |
Má sa článok 110 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že bráni režimu zavedenému zákonom č. 9/2012 (v pôvodnom znení) o stanovení dane za znečisťujúce emisie z motorových vozidiel, ak je toto daňové opatrenie upravené takým spôsobom, že odrádza od toho, aby sa v uvedenom členskom štáte uvádzali do prevádzky ojazdené motorové vozidlá zakúpené v iných členských štátoch, pričom neodrádza od nákupu ojazdených motorových vozidiel rovnakého veku a rovnakého opotrebenia na vnútroštátnom trhu? |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/9 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Højesteret (Dánsko) 27. februára 2013 — Martin Blomqvist/Rolex SA, Manufacture des Montres Rolex SA
(Vec C-98/13)
2013/C 129/17
Jazyk konania: dánčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Højesteret
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Martin Blomqvist
Odporkyne: Rolex SA, Manufacture des Montres Rolex SA
Prejudiciálne otázky
1. |
Má sa článok 4 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (1) vykladať v tom zmysle, že k „verejnému šíreniu“ v členskom štáte, v ktorom je tovar chránený autorským právom, dochádza v prípade, že podnik sa dohodne prostredníctvom webovej stránky v tretej krajine na predaji a preprave tovaru so súkromným kupujúcim, ktorého adresa v členskom štáte, kde je tovar chránený autorským právom, je predávajúcemu známa, prijme platbu za tovar a dodá ho kupujúcemu na dohodnutú adresu, alebo za daných okolností musí byť splnená aj podmienka, že tovar bol pred predajom predmetom ponuky na predaj alebo reklamy zameranej na spotrebiteľov v členskom štáte dodávky tovaru alebo zobrazenej na internetovej stránke určenej pre týchto spotrebiteľov? |
2. |
Má sa článok 5 ods. 1 a 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/95/ES z 22. októbra 2008 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (2) vykladať v tom zmysle, že k „[použitiu] [ochrannej známky] v obchodnom styku“ v členskom štáte dochádza v prípade, že podnik sa dohodne prostredníctvom webovej stránky v tretej krajine na predaji a preprave tovaru, na ktorom je ochranná známka umiestnená, so súkromným kupujúcim, ktorého adresa v členskom štáte, kde je ochranná známka zapísaná, je predávajúcemu známa, prijme platbu za tovar a dodá ho kupujúcemu na dohodnutú adresu, alebo za daných okolností musí byť splnená aj podmienka, že tovar bol pred predajom predmetom ponuky na predaj alebo reklamy zameranej na spotrebiteľov v predmetnom členskom štáte alebo zobrazenej na internetovej stránke určenej pre týchto spotrebiteľov? |
3. |
Má sa článok 9 ods. 1 a 2 nariadenia Rady č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (3) vykladať v tom zmysle, že k „[použitiu] [ochrannej známky] v obchodnom styku“ v členskom štáte dochádza v prípade, že podnik sa dohodne prostredníctvom webovej stránky v tretej krajine na predaji a preprave tovaru, na ktorom je umiestnená ochranná známka Spoločenstva, so súkromným kupujúcim, ktorého adresa v určitom členskom štáte je predávajúcemu známa, prijme platbu za tovar a dodá ho kupujúcemu na dohodnutú adresu, alebo za daných okolností musí byť splnená aj podmienka, že tovar bol pred predajom predmetom ponuky na predaj alebo reklamy zameranej na spotrebiteľov v predmetnom členskom štáte alebo zobrazenej na internetovej stránke určenej pre týchto spotrebiteľov? |
4. |
Má sa článok 2 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 1383/2003 z 22. júla 2003, ktoré sa týka colného konania pri tovare podozrivom z porušovania niektorých práv duševného vlastníctva a opatrení, ktoré sa majú prijať pri tovare, u ktorého sa zistilo, že sa takéto práva porušili (4), vykladať v tom zmysle, že podmienkou uplatňovania ustanovenia týkajúceho sa neprepustenia do voľného obehu a zničenia „pirátskeho tovaru“ v členskom štáte je, aby v členskom štáte došlo k „verejnému šíreniu“ za rovnakých podmienok, aké sa vzťahujú na odpoveď na otázku 1? |
5. |
Má sa článok 2 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady č. 1383/2003 z 22. júla 2003, ktoré sa týka colného konania pri tovare podozrivom z porušovania niektorých práv duševného vlastníctva a opatrení, ktoré sa majú prijať pri tovare, u ktorého sa zistilo, že sa takéto práva porušili, vykladať v tom zmysle, že podmienkou uplatňovania ustanovenia týkajúceho sa neprepustenia do voľného obehu a zničenia „napodobeniny“ v členskom štáte je, aby v členskom štáte došlo k „[použitiu] v obchodnom styku“ za rovnakých podmienok, aké sa vzťahujú na odpovede na otázky 2 a 3? |
(1) Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230.
(2) Ú. v. EÚ L 299, s. 25.
(3) Ú. v. EÚ L 78, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 196, s. 7; Mim. vyd. 02/013, s. 469.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/10 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen săd Sofija-grad (Bulharsko) 4. marca 2013 — Snežana Somova/Glaven direktor na Stolično upravlenie „Socialno osiguriavane“
(Vec C-103/13)
2013/C 129/18
Jazyk konania: bulharčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Administrativen săd Sofia-grad
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Snežana Somova
Žalovaný: Glaven direktor na Stolično upravlenie „Socialno osiguriavane“
Prejudiciálne otázky
1. |
Majú sa článok 48 ods. 1 ZFEÚ a článok 49 ods. 1 a 2 ZFEÚ za okolností, o aké ide vo veci samej, vykladať v tom zmysle, že nebránia takému vnútroštátnemu ustanoveniu členského štátu, akým je vo veci samej sporný článok 94 ods. 1 Kodeks na socialno osigurjavane (zákon o sociálnom poistení), ktorý upravuje požiadavku ukončenia poistenia ako základu pre priznanie starobného dôchodku štátnemu príslušníkovi členského štátu, ktorý je v čase podania žiadosti o dôchodok samostatne zárobkovo činnou osobou v inom členskom štáte a spadá do pôsobnosti nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 (1) zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a členov ich rodín, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva? |
2. |
Má sa článok 94 ods. 2 nariadenia č. 1408/71 v spojení s článkom 48 ods. 1 písm. a) ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že pripúšťa výnimku z pravidla sčítania dôb poistenia v súvislosti s dobami poistenia, ktoré boli dosiahnuté v inom členskom štáte pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia v členskom štáte, v ktorom bola podaná žiadosť o priznanie dôchodku, keďže uvedené ustanovenie zaručuje poistencovi právo vybrať si, či tieto doby uvedie na účely zistenia úhrnu dôb poistenia, ako aj z hľadiska potreby posúdenia úhrnu dôb, pokiaľ výlučne podľa právneho poriadku členského štátu, v ktorom bola podaná žiadosť o dôchodok, dosiahnutá doba poistenia nepostačuje na získanie nároku na dôchodok, a dostatočnú dobu možno získať len zaplatením príspevkov na poistenie? Umožňuje za týchto okolností článok 48 ods. 1 písm. a) ZFEÚ, aby od voľnej úvahy poistenca záviselo, či sa vzdá uplatnenia článku 46 ods. 2 nariadenia č. 1408/71 o úhrne dôb poistenia po začatí uplatňovania nariadenia č. 1408/71 tým, že poistenec vo svojej žiadosti o priznanie dôchodku neuvedie doby poistenia, ktoré dosiahol v inom členskom štáte? |
3. |
Má sa článok 12 ods. 1 nariadenia č. 1408/71 vykladať v tom zmysle, že umožňuje uznať doby poistenia na základe zaplatenia príspevkov na poistenie, ako je to upravené v bulharskom práve v § 9 ods. 3 [prechodných a záverečných ustanovení] Kodeks za socialno osigurjavane (zákon o sociálnom poistení), ak sa — podobne, ako je to vo veci samej — doby poistenia uznané týmto spôsobom zhodujú s dobami poistenia, ktoré boli dosiahnuté podľa práva iného členského štátu? |
4. |
Má sa článok 12 ods. 2 nariadenia č. 1408/71 vykladať v tom zmysle, že umožňuje, aby členský štát zastavil vyplácanie dôchodku a požadoval vrátenie všetkých súm starobného dôchodku zaplatených štátnemu príslušníkovi tohto členského štátu podľa vnútroštátneho práva, pokiaľ boli požiadavky nariadenia splnené len v čase priznania dôchodku a len na základe úvah opierajúcich sa o vnútroštátne právo, podľa ktorých v čase priznania dôchodku nebolo ukončené poistenie predmetnej osoby v inom členskom štáte, bola uznaná doba poistenia na základe zaplatenia príspevkov na poistenie podľa vnútroštátneho práva bez toho, aby sa zohľadnili doby poistenia, ktoré sa po okamihu priznania dôchodku dosiahli v inom členskom štáte, a bez toho, aby sa zvážilo, že by dôchodok mal byť stanovený v inej výške? Pokiaľ je vrátenie vyplateného dôchodku prípustné, vyplýva zo zásady ekvivalencie a efektivity, ktoré sú zakotvené v práve Únie, že sú splatné aj úroky, keď vnútroštátne právo členského štátu nestanovuje v prípade vrátenia dôchodku, ktorý bol priznaný podľa medzinárodnej zmluvy, nijaké platenie úrokov? |
(1) Ú. v. ES L 149, s. 2.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/11 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen săd — Veliko Tărnovo (Bulharsko) 4. marca 2013 — „FIRIN“ OOD/Direkcija „Obžalvane i danăčno-osiguritelna praktika“ — Veliko Tărnovo
(Vec C-107/13)
2013/C 129/19
Jazyk konania: bulharčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Administrativen săd — Veliko Tărnovo
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa:„FIRIN“ OOD
Žalovaná: Direkcija „Obžalvane i danăčno-osiguritelna praktika“ — Veliko Tărnovo
Prejudiciálne otázky
1. |
Majú sa v takých prípadoch, o aký ide v konaní vo veci samej, keď sa pri poskytnutí preddavku za budúce a jasne stanovené dodanie tovaru okamžite a účinne vykonal odpočet dane z pridanej hodnoty, vykladať ustanovenia článku 168 písm. a) v spojení s článkom 65, článkom 90 ods. 1 a článkom 185 ods. 1 smernice Rady 2006/112/ES (1) z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty v tom zmysle, že vzhľadom na chýbajúce dodanie hlavného protiplnenia v súlade s podmienkami dodania, ktoré je podmienené objektívnymi a/alebo subjektívnymi dôvodmi, treba odoprieť právo na odpočet dane v čase jeho uplatnenia? |
2. |
Vyplýva zo súvisiaceho výkladu a s ohľadom na zásadu neutrality dane z pridanej hodnoty, že v tejto situácii je (resp. nie je) relevantná objektívna možnosť dodávateľky opraviť fakturovanú daň z pridanej hodnoty a/alebo základ dane faktúry spôsobom stanoveným vo vnútroštátnom zákone; a ako by taká oprava ovplyvnila nepriznanie počiatočného odpočtu dane? |
3. |
Má sa článok 205 v spojení s článkom 168 písm. a) a článkom 193 aj s ohľadom na odôvodnenie 44 smernice 2006/112 vykladať v tom zmysle, že členským štátom sa povoľuje, aby príjemcovi plnenia odopreli odpočet dane pri uplatnení výlučne takých kritérií, ktoré samy stanovili vnútroštátnym zákonom a podľa ktorých sa daňový dlh stanoví voči inému subjektu než voči zdaniteľnej osobe, keby sa v tomto prípade konečný výsledok dane líšil od výsledku, v prípade ktorého by sa prísne dodržali pravidlá stanovené zo strany členského štátu? |
4. |
V prípade kladnej odpovede na tretiu otázku: Sú také vnútroštátne právne predpisy ako tie, o ktoré ide v konaní vo veci samej, prípustné pri uplatnení článku 205 smernice 2006/112 a zlučiteľné so zásadami efektivity a proporcionality, ak zavádzajú spoločnú zodpovednosť za zaplatenie dane z pridanej hodnoty za uplatnenia domnienok, ktoré nie sú podmienené priamo zistiteľnými objektívnymi skutočnosťami, ale sformulovanými inštitútmi občianskeho práva, o ktorých sa v spornom prípade následne rozhodne inou právnou cestou? |
(1) Ú. v. EÚ L 347, s. 1.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/11 |
Žaloba podaná 11. marca 2013 — Európska komisia/Maďarsko
(Vec C-115/13)
2013/C 129/20
Jazyk konania: maďarčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: C. Barslev a A. Sipos, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Maďarsko
Návrhy žalobkyne
Komisia navrhuje, aby Súdny dvor
— |
určil, že Maďarsko si tým, že prijalo a uplatňovalo takú právnu úpravu, podľa ktorej je za podmienok stanovených vnútroštátnou právnou úpravou
nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článkov 19 až 21 smernice 92/83/EHS (1) v spojení s článkom 22 ods. 7 tejto smernice, ako aj s článkom 3 ods. 1 smernice 92/84/EHS (2), |
— |
zaviazal Maďarsko na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Podľa článku 19 smernice Rady 92/83/EHS z 19. októbra 1992 o zosúladení štruktúr spotrebných daní pre etanol a alkoholické nápoje je Maďarsko povinné, podľa smernice — najmä v súlade s jej článkom 21 — uplatňovať spotrebnú daň na etanol a vnútroštátnu právnu úpravu, ktorá je v súlade so smernicou, pričom článok 22 tejto smernice upravuje prípady, keď môžu členské štáty uplatňovať sadzby spotrebnej dane, ktoré sú oproti štandardnej štátnej sadzbe dane zredukované.
Podľa § 64 ods. 3 maďarského zákona č. CXXVII z roku 2003 o spotrebnej dani a o osobitných predpisoch týkajúcich sa uvádzania tovarov podliehajúcich spotrebnej dani na trh [a jövedéki adóról és a jövedéki termékek forgalmazásának különös szabályairól] je daň na etanol, ktorý vyrobia liehovary pre producenta ovocia na jeho objednávku a z ovocia pochádzajúceho od neho, až do ročného množstva 50 litrov je pre producenta ovocia stanovená na 0 forintov. Smernica naproti tomu neumožňuje väčšiu ako 50 %-nú redukciu štandardnej štátnej sadzby spotrebnej dane.
Okrem toho je podľa toho istého vnútroštátneho zákona oslobodené od spotrebnej dane ročné množstvo do 50 litrov etanolového destilátu vyrobeného súkromnými osobami. Smernica 92/83/EHS neobsahuje nijaké ustanovenie týkajúce sa daňového oslobodenia etanolu vyrobeného v domácnostiach, a preto nie je podľa názoru Komisie možné zaviesť oslobodenie od dane na vnútroštátnej úrovni, bez toho aby boli porušené ustanovenia smernice. Ak by to bol chcel normotvorca Únie umožniť, bol by do smernice výslovne zahrnul tomu príslušné ustanovenie. Smernica iba umožňuje, za určitých podmienok, oslobodiť od spotrebnej dane pivo, víno, respektíve ostatné šumivé kvasené nápoje a ostatné nešumivé kvasené nápoje, ktoré vyrobili súkromné osoby.
(1) Smernica Rady 92/83/EHS z 19. októbra 1992 o zosúladení štruktúr spotrebných daní pre etanol a alkoholické nápoje (Ú. v. ES L 316, s. 29; Mim. vyd. 09/001, s. 213).
(2) Smernica Rady 92/84/EHS z 19. októbra 1992 o aproximácii sadzieb spotrebnej dane na alkohol a alkoholické nápoje (Ú. v. ES L 316, s. 29; Mim. vyd. 09/001, s. 213).
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/12 |
Uznesenie predsedu tretej komory Súdneho dvora z 1. marca 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Ireland — Írsko) — Irish Bank Resolution Corp. Ltd, predtým Anglo Irish Bank Corp. Ltd/Sean Quinn a i.
(Vec C-634/11) (1)
2013/C 129/21
Jazyk konania: angličtina
Predseda tretej komory nariadil výmaz veci.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/12 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 6. marca 2013 — Európska komisia/Poľská republika
(Vec C-333/12) (1)
2013/C 129/22
Jazyk konania: poľština
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 287, 22.9.2012.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/12 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 14. februára 2013 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Fővárosi Törvényszék (predtým Fővárosi Bíróság) — Maďarsko] — Peró Gáz Kft/János Balla
(Vec C-349/12) (1)
2013/C 129/23
Jazyk konania: maďarčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 311, 13.10.2012.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/13 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 8. marca 2013 — Európska komisia/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-532/12) (1)
2013/C 129/24
Jazyk konania: francúzština
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/13 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 7. februára 2013 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzsenat, Außenstelle Wien — Rakúsko) — Michaela Hopfgartner
(Vec C-577/12) (1)
2013/C 129/25
Jazyk konania: nemčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
Všeobecný súd
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/14 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 19. marca 2013 — in ’t Veld/Komisia
(Vec T-301/10) (1)
(Prístup k dokumentom - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Dokumenty týkajúce sa návrhu medzinárodnej obchodnej dohody o boji proti falšovaniu (ACTA) - Dokumenty týkajúce sa rokovaní - Zamietnutie prístupu - Výnimka týkajúca sa ochrany verejného záujmu v oblasti medzinárodných vzťahov - Zjavne nesprávne posúdenie - Proporcionalita - Povinnosť odôvodnenia)
2013/C 129/26
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Sophie in ’t Veld (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: O. W. Brouwer a J. Blockx, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne C. Hermes a C. ten Dam, neskôr C. Hermes a F. Clotuche-Duvieusart, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie SG.E.3/HP/psi — Ares (2010) 234950 zo 4. mája 2010 v rozsahu, v akom zamieta prístup k niektorým dokumentom týkajúcim sa návrhu medzinárodnej obchodnej dohody o boji proti falšovaniu (ACTA)
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutie Komisie SG.E.3/HP/psi — Ares (2010) 234950 zo 4. mája 2010 sa zrušuje v rozsahu, v akom zamieta prístup k dokumentom č. 21 a 25 zo zoznamu pripojeného k tomuto rozhodnutiu, ako aj v rozsahu, v akom utajuje tieto časti ďalších dokumentov z tohto zoznamu:
|
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
3. |
Sophie in ’t Veld znáša polovicu svojich vlastných trov konania a je povinná nahradiť polovicu trov konania Európskej komisie. |
4. |
Komisia znáša polovicu svojich vlastných trov konania a je povinná nahradiť polovicu trov konania pani in ’t Veld. |
(1) Ú. v. EÚ C 260, 25.9.2010.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/14 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 19. marca 2013 — Firma Van Parys/Komisia
(Vec T-324/10) (1)
(Colná únia - Dovoz banánov pochádzajúcich z Ekvádoru - Dodatočné vyberanie dovozného cla - Žiadosť o odpustenie dovozného cla - Článok 220 ods. 2 písm. b) a článok 239 nariadenia (EHS) č. 2913/92 - Omyl colných orgánov - Hrubá nedbanlivosť dotknutej osoby)
2013/C 129/27
Jazyk konania: holandčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Firma Léon Van Parys (Antverpy, Belgicko) (v zastúpení: pôvodne P. Vlaemminck a A. Hubert, neskôr P. Vlaemminck, R. Verbeke a J. Auwerx, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: L. Keppenne a F. Wilman, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobkyňu: Belgické kráľovstvo (v zastúpení: J.-C. Halleux a M. Jacobs, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci P. Vander Schueren, advokát)
Predmet veci
Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie K(2010) 2858 v konečnom znení zo 6. mája 2010, ktoré konštatuje, že je odôvodnené dodatočné zapísanie dovozného cla do účtovnej evidencie, ako aj odpustenie tohto cla voči jednému dlžníkovi, ale nie je odôvodnené v danom prípade voči inému dlžníkovi
Výrok rozsudku
1. |
Článok 1 ods. 3 rozhodnutia Komisie K(2010) 2858 v konečnom znení zo 6. mája 2010, ktoré konštatuje, že je odôvodnené dodatočné zapísanie dovozného cla do účtovnej evidencie, ako aj odpustenie tohto cla voči jednému dlžníkovi, ale nie je odôvodnené v danom prípade voči inému dlžníkovi, sa zrušuje. |
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
3. |
Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Firma Léon Van Parys NV. |
4. |
Belgické kráľovstvo znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 274, 9.10.2010.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/15 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 22. marca 2013 — Bottega Veneta International/ÚHVT (Tvar kabelky)
(Vec T-409/10) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška trojrozmernej ochrannej známky Spoločenstva - Tvar kabelky - Absolútny dôvod zamietnutia - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti nadobudnutej používaním - Článok 7 ods. 1 písm. b) a článok 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009 - Nezohľadnenie prvku tvoriaceho prihlasovanú ochrannú známku - Pravidlo č. 9 nariadenia (ES) č. 2868/95)
2013/C 129/28
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Bottega Veneta International Sàrl (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: P. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Boletto a E. Gavuzzi, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Mannucci, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 16. júna 2010 (vec R 1247/2009-1) týkajúcemu sa zápisu trojrozmerného označenia predstavujúceho tvar kabelky ako ochrannej známky Spoločenstva
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Bottega Veneta International Sàrl je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/15 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 22. marca 2013 — Bottega Veneta International/ÚHVT (Tvar tašky)
(Vec T-410/10) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška trojdimenzionálnej ochrannej známky Spoločenstva - Tvar tašky - Absolútny dôvod zamietnutia - Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti - Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti nadobudnutej používaním - Článok 7 ods. 1 písm. b) a ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009 - Nezohľadnenie prvku tvoriaceho prihlasovanú ochrannú známku - Pravidlo č. 9 nariadenia (ES) č. 2868/95)
2013/C 129/29
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Bottega Veneta International Sàrl (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: P. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Boletto a E. Gavuzzi, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Mannucci, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 16. júna 2010 (vec R 1539/2009-1) týkajúcemu sa zápisu trojdimenzionálneho označenia predstavujúceho tvar tašky ako ochrannej známky Spoločenstva
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Bottega Veneta International Sàrl je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/16 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 20. marca 2013 — Nexans France/Entreprise commune Fusion for Energy
(Vec T-415/10) (1)
(Verejné zmluvy na dodanie tovaru - Euratom - Verejné obstarávanie spoločného podniku Fusion for Energy - Dodanie elektroniky - Zamietnutie ponuky uchádzača - Začaté konanie - Ponuka obsahujúca podmienky - Právna istota - Legitímna dôvera - Proporcionalita - Konflikt záujmov - Žaloba o neplatnosť - Neexistencia priamej dotknutosti - Neprípustnosť - Mimozmluvná zodpovednosť)
2013/C 129/30
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Nexans France (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: J.-P. Tran Thiet, J.-F. Le Corre a M. Pigeat, avocats)
Žalovaný: Entreprise commune européenne pour ITER et le développement de l’énergie de fusion (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: A. Verpont, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci C. Kennedy-Loest, T. Christopher, solicitors, J. Derenne, N. Pourbaix, advokáti, a M. Farley, solicitor)
Predmet veci
Jednak návrh na zrušenie rozhodnutia, ktorým sa odmieta ponuka predložená žalobkyňou a rozhodnutia zadať zákazku inému uchádzačovi a jednak návrh na náhradu škody
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Nexans France je povinná nahradiť trovy konania, vrátane trov konania súvisiacich s konaním o nariadení predbežného opatrenia. |
(1) Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/16 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 20. marca 2013 — Bank Saderat/Rada
(Vec T-495/10) (1)
(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Subjekt, ktorého 100 %-ným vlastníkom je subjekt označený ako subjekt podieľajúci sa na šírení jadrových zbraní - Námietka nezákonnosti - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Právo na účinnú súdnu ochranu)
2013/C 129/31
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Bank Saderat plc (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: pôvodne S. Gadhia, S. Ashley, solicitors, D. Anderson, QC, a R. Blakeley, barrister, neskôr S. Ashley, S. Jeffrey, A. Irvine, solicitors, D. Wyatt, QC, a R. Blakeley)
Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a R. Liudvinaviciute-Cordeiro, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: S. Boelaert et M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Jednak návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, s. 39), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 668/2010 z 26. júla 2010, ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 195, s. 25), rozhodnutia Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413 (Ú. v. EÚ L 281, s. 81), nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1), rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413 (Ú. v. EÚ L 319, s. 71), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 319, s. 11), a nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, s. 1), v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobkyne, a jednak návrh na vyhlásenie neuplatniteľnosti článku 7 ods. 2 písm. d) nariadenia Rady (ES) č. 423/2007 z 19. apríla 2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 103, s. 1), článku 16 ods. 2 písm. a) nariadenia č. 961/2010 a článku 23 ods. 2 nariadenia č. 267/2012 v prípade žalobkyne
Výrok rozsudku
1. |
V rozsahu, v akom sa týkajú spoločnosti Bank Saderat plc, sa zrušujú:
|
2. |
Účinky zrušenia rozhodnutia 2010/413 a rozhodnutia 2010/644 sa obmedzujú na obdobie pred nadobudnutím účinnosti rozhodnutia Rady 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413. |
3. |
Konanie o návrhu spoločnosti Bank Saderat smerujúcemu k tomu, aby nariadenie č. 961/2010 a vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1245/2011 z 1. decembra 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 961/2010, boli s okamžitou účinnosťou zrušené, sa zastavuje. |
4. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
5. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 328, 4.12.2010.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/17 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 22. marca 2013 — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik/ÚHVT — Impexmetal (FŁT-1)
(Vec T-571/10) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva FŁT-1 - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva FŁT - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)
2013/C 129/32
Jazyk konania: poľština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. (Kraśnik, Poľsko) (v zastúpení: J. Sieklucki, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: K. Zajfert, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Impexmetal S.A. (Varšava, Poľsko) (v zastúpení: K. Pyszków, advokát)
Predmet veci
Žaloba proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 6. októbra 2010 (vec R 1387/2009-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi spoločnosťami Impexmetal S.A. a Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A.
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. je povinná nahradiť trovy konania. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/17 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 20. marca 2013 — Andersen/Komisia
(Vec T-92/11) (1)
(Štátna pomoc - Pomoc poskytnutá dánskymi orgánmi v prospech verejnoprávneho podniku DSB - Zmluvy o službách vo verejnom záujme na poskytovanie služieb v osobnej železničnej doprave na trati medzi Kodaňou a Ystadom - Rozhodnutie, ktorým sa štátna pomoc vyhlasuje za podmienečne zlučiteľnú s vnútorným trhom - Časová pôsobnosť hmotnoprávnych pravidiel)
2013/C 129/33
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Jørgen Andersen (Ballerup, Dánsko) (v zastúpení: M. Nissen, G. van de Walle de Ghelcke a J. Rivas Andrés, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: T. Maxian Rusche a L. Armati, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Dánske kráľovstvo (v zastúpení: C. Vang, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci K. Lundgaard Hansen a R. Holdgaard, advokáti) a Danske Statsbaner (DSB) (Kodaň, Dánsko) (v zastúpení: S. Kalsmose-Hjelmborg a M. Honoré, advokáti)
Predmet veci
Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2011/3/EÚ z 24. februára 2010 týkajúceho sa zmlúv o dopravných službách vo verejnom záujme uzatvorených medzi dánskym ministerstvom dopravy a štátnym podnikom Danske Statsbaner [štátna pomoc C 41/08 (ex NN 35/08)] (Ú. v. EÚ L 7, s. 1)
Výrok rozsudku
1. |
Článok 1 ods. 2 rozhodnutia Komisie 2011/3/EÚ z 24. februára 2010 týkajúceho sa zmlúv o dopravných službách vo verejnom záujme uzatvorených medzi dánskym ministerstvom dopravy a štátnym podnikom Danske Statsbaner [štátna pomoc C 41/08 (ex NN 35/08)] sa zrušuje. |
2. |
Európska komisia znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložil Jørgen Andersen, s výnimkou trov súvisiacich s vedľajšími účastníkmi. |
3. |
Dánske kráľovstvo znáša vlastné trovy konania a je povinné nahradiť trovy konania, ktoré vynaložil Jørgen Andersen v dôsledku svojej účasti v konaní. |
4. |
Danske Statsbaner (DSB) znáša vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vynaložil Jørgen Andersen v dôsledku svojej účasti v konaní. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/18 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2013 — Event/ÚHVT — CBT Comunicación Multimedia (eventer EVENT MANAGEMENT SYSTEMS)
(Vec T-353/11) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva eventer EVENT MANAGEMENT SYSTEMS - Skoršia národná slovná ochranná známka Event - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)
2013/C 129/34
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Event Holding GmbH & Co. KG (Kolín, Nemecko) (v zastúpení: G. Schoenen a V. Töbelmann, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: P. Geroulakos, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: CBT Comunicación Multimedia, SL (Getxo, Španielsko)
Predmet veci
Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 29. marca 2011 (vec R 939/2010-2), týkajúcemu sa námietkového konania medzi spoločnosťami Event Holding GmbH & Co. KG a CBT Comunicación Multimedia, SL
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Event Holding GmbH & Co. KG je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 252, 27.8.2011.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/18 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 20. marca 2013 — Rousse Industry/Komisia
(Vec T-489/11) (1)
(Štátna pomoc - Pomoc priznaná Bulharskom vo forme odpustenia pohľadávok - Rozhodnutie vyhlasujúce túto pomoc za nezlučiteľnú s vnútorným trhom a nariaďujúce jej vymáhanie - Nová pomoc - Skreslenie hospodárskej súťaže - Povinnosť odôvodnenia)
2013/C 129/35
Jazyk konania: bulharčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Rousse Industry (Rousse, Bulharsko) (v zastúpení: A. Angelov a S. Panov, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: C. Urraca Caviedes a D. Stefanov, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2012/706/EÚ z 13. júla 2011 o štátnej pomoci SA.28903 (C 12/2010) (ex N 389/2009) poskytnutej Bulharskom podniku Rousse Industry (Ú. v. EÚ L 320, 2012, s. 27)
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Rousse Industry AD znáša svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Európskej komisie, vrátane trov týkajúcich sa konania o predbežnom opatrení. |
(1) Ú. v. EÚ C 347, 26.11.2011.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/18 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 20. marca 2013 — El Corte Inglés/ÚHVT — Chez Gerard (CLUB GOURMET)
(Vec T-571/11) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva CLUB GOURMET - Skoršia národná obrazová ochranná známka CLUB DEL GOURMET, EN… El Corte Inglés - Relatívny dôvod zamietnutia - Neexistencia podobnosti výrobkov a služieb - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Tvrdenia a dôkazy predložené prvýkrát pred Všeobecným súdom)
2013/C 129/36
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: El Corte Inglés, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: E. Seijo Veiguela a J. L. Rivas Zurdo, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: Ó. Mondéjar Ortuño, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Groupe Chez Gerard Restaurants Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 28. júla 2011 (vec R 1946/2010-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi El Corte Inglés, SA, a Groupe Chez Gerard Restaurants Ltd
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
El Corte Inglés, SA, je povinná nahradiť trovy konania. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/19 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 19. marca 2013 — Yueqing Onesto Electric/ÚHVT — Ensto (ONESTO)
(Vec T-624/11) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Medzinárodný zápis označujúci Európske spoločenstvo - Obrazová ochranná známka ONESTO - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva ENSTO - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)
2013/C 129/37
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Yueqing Onesto Electric Co. Ltd (Če-ťiang, Čína) (v zastúpení: B. Piepenbrink, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: V. Melgar, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Ensto Oy (Porvoo, Fínsko) (v zastúpení: F. Teixeira Baptista, advokát)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 20. septembra 2011 (vec R 2535/2010-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Ensto Oy a Yueqing Onesto Electric Co. Ltd
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Yueqing Onesto Electric Co. Ltd je povinná nahradiť trovy konania. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/19 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 20. marca 2013 — Bimbo/ÚHVT — Café do Brasil (Caffè KIMBO)
(Vec T-277/12) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Caffè KIMBO - Skoršia národná slovná ochranná známka BIMBO - Relatívne dôvody zamietnutia - Ochranná známka všeobecne známa v zmysle článku 6a Parížskeho dohovoru - Článok 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 207/2009)
2013/C 129/38
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Bimbo, SA (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: J. Carbonell Callicó, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Café do Brasil SpA (Melito di Napoli, Taliansko) (v zastúpení: M. Mostardini, G. Galimberti a F. Mellucci, advokáti)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 15. mája 2012 (vec R 1017/2011-4) týkajúcemu sa námietkového konania medzi spoločnosťami Bimbo, SA a Café do Brasil SpA
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Spoločnosť Bimbo, SA je povinná nahradiť trovy konania. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/19 |
Uznesenie Všeobecného súdu zo 7. marca 2013 — UOP/Komisia
(Vec T-198/09) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Neexistencia osobnej dotknutosti - Neprípustnosť)
2013/C 129/39
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: UOP Ltd (Guildford, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: B. Hartnett a O. Geiss, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: K. Talabér-Ritz a T. Scharf, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: IFP (Rueil-Malmaison, Francúzsko) (v zastúpení: E. Morgan de Rivery a A. Noël-Baron, advokáti)
Predmet veci
Čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2009/157/ES zo 16. júla 2008 o opatrení pomoci, ktoré zaviedlo Francúzsko v prospech skupiny IFP [C 51/05 (ex NN 84/05)] (Ú. v. EÚ L 53, 2009, s. 13)
Výrok
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
2. |
UOP Ltd znáša svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania vynaložené Európskou komisiou a IFP. |
(1) Ú. v. EÚ C 167, 18.7.2009.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/20 |
Uznesenie Všeobecného súdu zo 7. marca 2013 — Henkel a Henkel France/Komisia
(Vec T-607/11) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Žiadosť francúzskeho orgánu hospodárskej súťaže o postúpenie určitých dokumentov, ktoré sú súčasťou spisu Komisie týkajúceho sa konania v oblasti hospodárskej súťaže na európskom trhu výrobcov spotrebiteľských detergentov - Použitie v rámci vnútroštátneho konania týkajúceho sa oblasti pracích práškov vo Francúzsku - Zánik záujmu na konaní - Zastavenie konania - Neprípustnosť)
2013/C 129/40
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyne: Henkel AG & Co. KGaA (Düsseldorf, Nemecko) a Henkel France (Boulogne-Billancourt, Francúzsko) (v zastúpení: R. Polley, T. Kuhn, F. Brunet a É. Paroche, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: N. Khan a P. J. Van Nuffel, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobkyne: Dánske kráľovstvo (v zastúpení: C. Vang, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutia údajne obsiahnutého v liste Komisie z 30. septembra 2011 (vec COMP/39.579 — spotrebiteľské detergenty — a vec 09/0007 F), ktorým sa zamieta žiadosť francúzskeho orgánu hospodárskej súťaže smerujúca k tomu, aby sa jej na účely vnútroštátneho konania v rámci veci 09/0007 F v oblasti detergentov vo Francúzsku postúpili viaceré dokumenty vyhotovené vo veci COMP/39.579, a na druhej strane návrh smerujúci k tomu, aby Všeobecný súd nariadil Komisii povoliť žalobkyniam odvolávať sa na predmetné dokumenty v konaní pred orgánom hospodárskej súťaže a prijal akékoľvek iné vhodné opatrenie
Výrok
1. |
Konanie o prvej časti žalobného návrhu smerujúceho k zrušeniu rozhodnutia Európskej komisie, ktoré je údajne obsiahnuté v jej liste z 30. septembra 2011, zaslanom francúzskemu orgánu hospodárskej súťaže, sa zastavuje. |
2. |
Žaloba sa v zostávajúcej časti zamieta. |
3. |
Nie je potrebné rozhodnúť o návrhu na vstup spoločností Unilever PLC a Unilever NV ako vedľajších účastníkov konania. |
4. |
Žalobkyne Henkel AG & Co. KGaA a Henkel France znášajú vlastné trovy konania a sú povinné nahradiť trovy konania vynaložené Komisiou, vrátane trov konania vynaložených v konaní o nariadenie predbežného opatrenia vo veci T-607/11 R. Dánske kráľovstvo znáša vlastné trovy konania. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/20 |
Uznesenie Všeobecného súdu zo 7. marca 2013 — Henkel a Henkel France/Komisia
(Vec T-64/12) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Žiadosť o postúpenie francúzskemu orgánu hospodárskej súťaže určitých dokumentov, ktoré sú súčasťou spisu Komisie týkajúceho sa konania v oblasti hospodárskej súťaže na európskom trhu výrobcov spotrebiteľských detergentov - Použitie v rámci vnútroštátneho konania týkajúceho sa oblasti pracích práškov vo Francúzsku - Neexistencia záujmu na konaní - Neprípustnosť)
2013/C 129/41
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyne: Henkel AG & Co. KGaA (Düsseldorf, Nemecko) a Henkel France (Boulogne-Billancourt, Francúzsko) (v zastúpení: R. Polley, T. Kuhn, F. Brunet a É. Paroche, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: N. Khan a P. Van Nuffel, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutia údajne obsiahnutého v liste Komisie zo 7. decembra 2011 (vec COMP/39.579 — spotrebiteľské detergenty — a vec 09/0007 F), ktorým sa zamieta žiadosť žalobkýň smerujúca k tomu, aby sa francúzskemu orgánu hospodárskej súťaže v rámci veci 09/0007 F v oblasti detergentov vo Francúzsku postúpili viaceré dokumenty vyhotovené vo veci COMP/39.579 a, na strane druhej, návrh smerujúci k tomu, aby Všeobecný súd nariadil Komisii povoliť žalobkyniam odvolávať sa na predmetné dokumenty v konaní pred orgánom hospodárskej súťaže, a aby Všeobecný súd prijal akékoľvek iné vhodné opatrenie
Výrok
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Nie je potrebné rozhodnúť o návrhu na vstup spoločností Unilever PLC a Unilever NV ako vedľajších účastníkov konania. |
3. |
Henkel AG & Co. KGaA a Henkel France znášajú vlastné trovy konania a sú povinné nahradiť trovy konania vynaložené Európskou komisiou. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/21 |
Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 11. marca 2013 — Elan/Komisia
(Vec T-27/13 R)
(Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Štátna pomoc - Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nariaďuje sa jej vymáhanie od príjemcu - Návrh na odklad výkonu - Neexistencia naliehavosti)
2013/C 129/42
Jazyk konania: slovinčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Elan, proizvodnja športnih izdelkov, d.o.o. (Begunje na Gorenjskem, Slovinsko) (v zastúpení: P. Pensa, advokát)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: É. Gippini Fournier, T. Maxian Rusche a M. Kocjan, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie C(2012) 6345 final z 19. septembra 2012, ktoré sa týka opatrení prijatých v prospech podniku Elan d.o.o. [(SA.26379) (C 13/2010) (ex NN 17/2010)]
Výrok
1. |
Návrh na odklad výkonu sa zamieta. |
2. |
O náhrade trov konania sa rozhodne neskôr. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/21 |
Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 11. marca 2013 — Calestep/ECHA
(Vec T-89/13 R)
(Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Poplatky a platby dlhované ECHA - Znížené poplatky priznané pre malé podniky - Preskúmanie vyhlásenia o veľkosti podniku ECHA - Rozhodnutie ukladajúce zaplatenie zostávajúcej neuhradenej časti poplatku - Návrh na odklad vykonateľnosti - Nedodržanie formálnych náležitostí - Neprípustnosť)
2013/C 129/43
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Calestep, SL (Estepa, Španielsko) (v zastúpení: E. Cabezas Mateos, advokát)
Žalovaná: Európska chemická agentúra (ECHA) (v zastúpení: M. Heikkilä, A. Iber a C. Jacquet, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na odklad vykonateľnosti platobných výmerov z 23. januára 2013 a 8. februára 2013, ktoré ECHA vydala voči žalobkyni z dôvodu, že žalobkyňa nespĺňa podmienky nároku na zníženie poplatku stanoveného pre malé podniky
Výrok
1. |
Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta. |
2. |
O trovách konania sa rozhodne neskôr. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/21 |
Odvolanie podané 19. februára 2013: Európska komisia proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 11. decembra 2012 vo veci F-122/10, Cocchi a Falcione/Komisia
(Vec T-103/13 P)
2013/C 129/44
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: G. Gattinara a D. Martin, splnomocnení zástupcovia)
Ďalší účastníci konania: Giorgio Cocchi (Wezembeek-Oppem, Belgicko) a Nicola Falcione (Brusel, Belgicko)
Návrhy
Odvolateľka navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozsudok Súdu pre verejnú službu z 13. decembra 2012 vo veci F-122/10, Cocchi a Falcione/Komisia, |
— |
zamietol žalobu, ktorú podali pán Cocchi a pán Falcione vo veci F-122/10, ako neprípustnú alebo v každom prípade ako nedôvodnú, |
— |
rozhodol, že každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy súvisiace s týmto stupňom konania, |
— |
zaviazal pána Cocchiho a pána Falcioneho na náhradu trov súvisiacich s konaním na Súde pre verejnú službu. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojho odvolania odvolateľka uvádza dva odvolacie dôvody.
1. |
Prvý odvolací dôvod založený na porušení pojmu „akt spôsobujúci ujmu“, keďže SVS rozhodol, že žaloba v prvom stupni je prípustná, pričom posúdil návrh Komisie dotknutým osobám týkajúci sa počtu odpracovaných rokov, ktoré sa majú započítať v rámci prevodu ich práv na dôchodok na základe článku 11 ods. 2 prílohy VIII Služobného poriadku úradníkov Európskej únie, ako akt spôsobujúci ujmu. |
2. |
Druhý odvolací dôvod založený na porušení zásady legitímnej dôvery, keďže SVS čiastočne vyhovel žalobe, pričom sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia pri výklade tejto zásady. Komisia tvrdí, že dotknuté osoby nemohli vkladať žiadnu legitímnu dôveru do jej návrhov vzhľadom na to, že na jednej strane tieto návrhy zohľadňovali aj obdobia služby nasledujúce po nástupe dotknutých osôb do služby, a na druhej strane tieto návrhy neodkazovali na skutočne prevedenú sumu, ale na sumu, ktorú možno previesť, v rozpore s jasným znením článku 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/22 |
Odvolanie podané 21. februára 2013: Cornelia Trentea proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 11. decembra 2012 vo veci F-112/10, Trentea/FRA
(Vec T-107/13 P)
2013/C 129/45
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Odvolateľka: Cornelia Trentea (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: L. Levi a M. Vandenbussche, advokáti)
Ďalší účastník konania: Agentúra Európskej únie pre základné práva (FRA)
Návrhy
Odvolateľka navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozsudok Súdu pre verejnú službu, ktorý bol vyhlásený 11. decembra 2012 vo veci F-112/10, |
— |
následne zrušil rozhodnutie orgánu poverenému uzatváraním zmlúv z 5. júna 2010, ktorým sa zamieta žiadosť odvolateľky o prijatie na miesto (ref. TA-ADMIN-AST4-2009), ako aj rozhodnutie o prijatí iného kandidáta, zaviazal FRA na náhradu hmotnej škody odvolateľky, ktorá zodpovedá rozdielu medzi súčasným platom a platom AST4 až do dosiahnutia dôchodkového veku, vrátane všetkých príplatkov, poistenia a náhrad dôchodkových nárokov, zaviazal FRA na náhradu nemajetkovej ujmy odvolateľky stanovenej ex aequo et bono na 10 000 eur, |
— |
zaviazal FRA na náhradu trov konania na oboch stupňoch konania. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojho odvolania odvolateľka uvádza päť odvolacích dôvodov.
1. |
Prvý odvolací dôvod je založený na porušení pravidiel týkajúcich sa prípustnosti dôvodov: prípustnosť tvrdení uvedených počas pojednávania v konaní na prvom stupni týkajúcich sa neprítomnosti zástupcu výboru zamestnancov vo výberovej komisii — porušenie povinnosti odôvodnenia sudcom v konaní na prvom stupni. Odvolateľka zastáva názor, že Súd pre verejnú službu v prvom rade porušil článok 43 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdu pre verejnú službu, keď nezohľadnil skutočnosť, že predmetné tvrdenia sú založené na dokumentoch a informáciách, ktoré FRA predložila až počas konania pred Súdom pre verejnú službu, a následne neuznal, že predmetné tvrdenia musia byť považované za prípustné z dôvodu, že sú úzko spojené s ostatnými dôvodmi uvedenými počas písomného postupu. Po tretie sa Súd pre verejnú službu, v každom prípade bez akéhokoľvek odôvodnenia, mylne domnieval, že dôvod nie je súčasťou dôvodov, ktoré je súd povinný namietať ex offo. |
2. |
Druhý odvolací dôvod je založený na vecnej nepresnosti písomných dôkazov, ktorej následkom je porušenie zásady rovnosti zaobchádzania a skreslenie dôkazov zo strany Súdu pre verejnú službu. Odvolateľka zastáva názor, že Súd pre verejnú službu sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď rozhodol, že v konaní sa nepreukázalo ani netvrdilo, že otázky položené v rámci písomnej skúšky boli pre všetkých kandidátov rovnaké, keďže odvolateľka túto skutočnosť vo svojom vyjadrení k žalobe potvrdila. Táto nepresnosť ovplyvnila právne posúdenie, keďže zásada rovnosti zaobchádzania vyžaduje, aby sa písomná skúška uskutočnila pre všetkých kandidátov naraz a nie v rozdielnom čase, ako tomu bolo v prípade výberového konania odvolateľky. Okrem toho súd prvého stupňa zamietol žalobný dôvod odvolateľky týkajúci sa neexistencie anonymity písomnej skúšky odvolávajúc sa na tvrdenie FRA, voči ktorému odvolateľka namietala. |
3. |
Tretí odvolací dôvod je založený na nesprávnom zložení výberovej komisie, skreslení dôkazov a porušení povinnosti odôvodnenia zo strany Súdu pre verejnú službu. Odvolateľka uvádza, že Súd pre verejnú službu sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia a skreslenia dôkazov, keď bez akéhokoľvek odôvodnenia rozhodol, že vedúci oddelenia administratívy FRA a finančný pracovník FRA disponujú rozsiahlymi spôsobilosťami a skúsenosťami v oblasti verejného obstarávania, pričom jeho rozhodnutie bolo založené len na tvrdeniach FRA, voči ktorým odvolateľka namieta. Tento nedostatok odbornosti rovnako ovplyvnil aj výsledok výberového konania. |
4. |
Štvrtý odvolací dôvod je založený na porušení povinnosti odôvodnenia a neprimeranosti lehoty na vyhlásenie rozsudku. Podľa odvolateľky sa súd prvého stupňa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď rozhodol, že žalovaná splnila svoju povinnosť odôvodnenia, vzhľadom na skutočnosť, že odvolateľka až do začiatku konania na prvom stupni nevedela, aké kritériá sa pri posúdení jej kandidatúry použili, nebola informovaná o skutočnosti, akú kvalifikáciu nespĺňa a rozdelenie celkových známok jej bolo doručené až na pojednávaní. Súd pre verejnú službu sa tiež nezákonne opieral o dokument predložený žalovanou počas pojednávania, keď prišiel k záveru, že žalovaná si splnila svoju povinnosť odôvodnenia, bez preukázania existencie výnimočných okolností. Navyše po prvé, ak by bol tento dokument doručený odvolateľke počas administratívnej časti konania, tak ako požadovala, mohla lepšie pochopiť dôvody, pre ktoré nebola prijatá, a účinnejšie namietať voči uvedenému rozhodnutiu. Po druhé dĺžka konania pred Súdom pre verejnú službu by bola tiež primeranejšia. |
5. |
Piaty odvolací dôvod je založený na porušení článku 87 ods. 2 a článku 88 Rokovacieho poriadku Súdu pre verejnú službu týkajúcich sa trov konania a porušenia povinnosti odôvodnenia. Odvolateľka uvádza, že Súd pre verejnú službu nezákonne zaviazal odvolateľku znášať vlastné trovy konania a nahradiť trovy konania, ktoré vznikli žalovanej. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/23 |
Žaloba podaná 21. februára 2013 — Othman/Rada
(Vec T-109/13)
2013/C 129/46
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Razan Othman (Damask, Sýria) (v zastúpení: E. Ruchat, advokát)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy
Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
vyhlásil žalobu žalobcu za prípustnú a dôvodnú, |
— |
v dôsledku toho zrušil rozhodnutie 2012/739/SZBP z 29. novembra 2012, ako aj nariadenie č. 1117/2012/EÚ z 29. novembra 2012 a ich následné vykonávacie akty v rozsahu, v akom sa týkajú žalobcu, |
— |
zaviazal Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza tri žalobné dôvody, ktoré sú v podstatnej časti zhodné alebo podobné s dôvodmi uvedenými v rámci veci T-432/11, Makhlouf/Rada (1).
(1) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 13.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/23 |
Žaloba podaná 23. februára 2013 — Litovská republika/Európska komisia
(Vec T-110/13)
2013/C 129/47
Jazyk konania: litovčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Litovská republika (v zastúpení: D. Kriaučiūnas, R. Krasuckaitė a D. Skara)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie Európskej komisie č. FK/fa/D(2012) 1707818 z 10. decembra 2012 v rozsahu, v akom sa s ním spojené oznámenie o dlhu č. 3241213460 týka projektov zverených podnikom, ktoré sú v konkurznej správe, a uložil Komisii povinnosť vrátiť sumu vo výške 3 148 549,66 eura, |
— |
zrušil rozhodnutie Európskej komisie č. FK/fa/D(2012) 1707818 z 10. decembra 2012 v rozsahu, v akom sa s ním spojené uznanie dlhu č. 3241213460 týka projektu č. P27010010, a uložil Komisii povinnosť vrátiť sumu vo výške 1 060 560,56 eura, |
— |
zaviazal Európsku komisiu na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza dva žalobné dôvody, ktoré sa týkajú porušenia práva Únie.
1. |
Európska komisia tým, že prijala sporné rozhodnutie a nepodieľala sa s Litovskou republikou na stratách za správu fondov SAPARD, resp. že sa tejto otázke nevenovala a neuviedla nijaké dôvody na odmietnutie podieľať sa na stratách, porušila článok 8 ods. 2 nariadenia č. 1258/1999 (1) v spojení s článkom 73 ods. 2 nariadenia č. 1605/2002 (2), článkom 87 nariadenia č. 2342/2002 (3) a zásadou lojálnej spolupráce zakotvenou v článku 4 ods. 3 ZFEÚ. |
2. |
Európska komisia tým, že včas neinformovala o možnosti zrušiť pohľadávku a vyradiť príslušnú obchodnú spoločnosť zo zoznamu dlžníkov, porušila ustanovenie o vzájomnej konzultácii obsiahnuté v bode 7.7.4 časti F niekoľkoročnej finančnej dohody o osobitnom programe pomoci pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (SAPARD) (4), ktorú v roku 2001 Litovská republika podpísala s Európskou komisiou, v spojení so zásadou lojálnej spolupráce zakotvenou v článku 4 ods. 3 ZFEÚ. |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1258/1999 zo 17. mája 1999 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. ES L 160, s. 103; Mim. vyd. 03/025, s. 414).
(2) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 248, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 74).
(3) Nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 357, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 145).
(4) Valstybės žinios, 29.8. 2001, č. 74-2589.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/24 |
Žaloba podaná 28. februára 2013 — Oil Pension Fund Investment Company/Rada
(Vec T-121/13)
2013/C 129/48
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Oil Pension Fund Investment Company (Teherán, Irán) (v zastúpení: K. Kleinschmidt, Rechtsanwalt)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil s okamžitým účinkom rozhodnutie Rady 2012/829/SZBP z 21. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ako aj vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1264/2012 z 21. decembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 267/2012, a to v rozsahu, v akom sa uvedené akty týkajú žalobkyne, |
— |
prijal opatrenia na zabezpečenie priebehu konania podľa článku 64 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu, ktorými Všeobecný súd zaviaže žalovanú predložiť všetky podklady súvisiace s napadnutým rozhodnutím, pokiaľ sa tieto týkajú žalobkyne, |
— |
zaviazal žalovanú na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza tri žalobné dôvody.
1. |
Prvý žalobný dôvod je založený na porušení povinnosti odôvodnenia, práv na obhajobu a práva na účinnú súdnu ochranu V tejto súvislosti sa okrem iného uplatňuje, že odôvodnenie uvedené v napadnutých právnych aktoch nie je pre žalobkyňu logické a logické odôvodnenie ani nebolo žalobkyni žalovanou podané, napríklad samostatne. Z týchto dôvodov sa porušilo jej právo na obhajobu a jej právo na účinnú súdnu ochranu. Došlo tiež k porušeniu práva byť vypočutý. Žalobkyňa vytýka, že jej napadnuté právne akty žalovaná nedoručila, a že nedošlo k vypočutiu. Okrem toho sa uvádza, že žalovaná správne nepreskúmala okolnosti týkajúce sa žalobkyne. Žalobkyňa si myslí, že sa jej odoprelo právo na spravodlivý proces podľa zásad právneho štátu, pretože sa z dôvodu neinformovanosti nemohla konkrétne vyjadriť k príslušným kritikám a údajným dôkazným prostriedkom Rady a nemohla tiež v právnom spore predložiť žiadne prípadné dôkazy, ktoré by dokazovali opak. |
2. |
Druhý žalobný dôvod je založený na zjavnom omyle v posúdení a porušení zásady proporcionality Podľa názoru žalobkyne sa Rada dopustila zjavného nesprávneho právneho posúdenia pri vydaní napadnutých právnych aktov. Rada nedostatočne a/alebo nesprávne zistila skutkový stav, ktorý je základom napadnutých právnych aktov. V tejto súvislosti sa okrem iného tvrdí, že dôvody pre vydanie obmedzujúcich opatrení spomínané v napadnutých právnych aktoch uvádzané v súvislosti so žalobkyňou sú nesprávne. Napadnuté právne akty okrem toho údajne porušujú zásadu proporcionality. |
3. |
Tretí žalobný dôvod je založený na porušení práv garantovaných Chartou základných práv Európskej únie Žalobkyňa na tomto mieste tvrdí, že napadnutými právnymi aktmi boli porušené jej základné práva zaručené Chartou základných práv Európskej únie (Ú. v. EÚ C 83, 2010, s. 389) (ďalej len „Charta“). V tejto súvislosti tvrdí, že došlo k porušeniu slobody podnikania v Európskej únii (článok 16 Charty) a práva užívať a voľne nakladať so svojím oprávnene nadobudnutým majetkom v Európskej únii (článok 17 Charty). Žalobkyňa okrem toho uvádza, že došlo k porušeniu zásady rovnosti zaobchádzania (článok 20 Charty) a zásady nediskriminácie (článok 21 Charty). |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/25 |
Žaloba podaná 4. marca 2013 — El Corte Inglés/ÚHVT — Baumarkt Praktiker Deutschland (PRO OUTDOOR)
(Vec T-127/13)
2013/C 129/49
Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: El Corte Inglés, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: E. Seijo Veiguela a J. Rivas Zurdo, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Baumarkt Praktiker Deutschland GmbH (Hamburg, Nemecko)
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 11. decembra 2012 vo veci R 1900/2011-2 v rozsahu, v akom zamietnutím odvolania žalobkyne potvrdil rozhodnutie námietkového oddelenia o čiastočnom zápise slovnej ochrannej známky Spoločenstva č. 4 782 215„PRO OUTDOOR“, |
— |
zaviazal na náhradu trov konania účastníkov, ktorí sa budú brániť tejto žalobe. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „PRO OUTDOOR“ pre výrobky a služby tried 9, 12, 14, 18, 22, 24, 25, 28 a 35.
Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Baumarkt Praktiker Deutschland GmbH.
Namietaná ochranná známka alebo označenie: obrazová ochranná známka so slovnými prvkami „OUTDOOR GARDEN BARBECUE CAMPING“ pre výrobky a služby tried 12, 18, 22, 24, 25 a 28.
Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby:
— |
porušenie článku 60 nariadenia č. 207/2009, ako aj pravidiel 48 a 49 nariadenia č. 2868/95, |
— |
porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/26 |
Žaloba podaná 28. februára 2013 — Polynt a Sitre/ECHA
(Vec T-134/13)
2013/C 129/50
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyne: Polynt SpA (Scanzorosciate, Taliansko) a Sitre Srl (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)
Žalovaná: Európska chemická agentúra (ECHA)
Návrhy
Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:
— |
vyhlásil žalobu za prípustnú a riadne odôvodnenú, |
— |
čiastočne zrušil rozhodnutie ECHA ED/169/2012 týkajúce sa zahrnutia cyklohexán — 1,2 dikarboxylového anhydrídu, cis-cyklohexán — 1,2 dikarboxylového anhydrídu a trans-cyklohexán — 1,2 dikarboxylového anhydrídu (spoločne označovaných ako „HHPA“) ako látok spĺňajúcich kritériá stanovené v článku 57 písm. f) nariadenia (ES) č. 1907/2006 (1) („REACH“) v súlade s článkom 59 REACH, v rozsahu v akom sa týka HHPA a ich monomérov a |
— |
zaviazal žalovanú na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú tri žalobné dôvody.
1. |
Prvý žalobný dôvod založený na zjavne nesprávnom právnom posúdení: i) článok 57 písm. f) REACH sa netýka respiračných senzibilizátorov a ii) ECHA neposkytla dostatočné odôvodnenie a dôkaz, aby preukázala, že HHPA vzbudzoval „rovnaké obavy“ ako karcinogén, mutagén alebo reprodukčne toxická látka („CMR“) kategórie 1, keďže:
|
2. |
Druhý žalobný dôvod založený na porušení práva na obranu, keďže žalobkyne nemali príležitosť plne sa brániť v ich veci, kvôli nedostatku objektívnych kritérií pre posúdenie, či látka vzbudzuje rovnakú úroveň obáv v zmysle článku 57 písm. f) REACH, najmä v prípade respiračného senzibilizátora ako HHPA a pretože ECHA nezohľadnila všetky informácie dostupné alebo poskytnuté zo strany priemyslu počas obdobia na predloženie pripomienok. |
3. |
Tretí žalobný dôvod založený na porušení zásady proporcionality, keďže ECHA mala vo vzťahu k HHPA na výber opatrenia a identifikovaním HHPA ako látky vzbudzujúcej veľmi veľké obavy („LVVVO“) spôsobila žalobkyniam ujmu, ktorá je neprimeraná sledovaným cieľom. |
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, s. 1).
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/26 |
Žaloba podaná 28. februára 2013 — Hitachi Chemical Europe a i./ECHA
(Vec T-135/13)
2013/C 129/51
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyne: Hitachi Chemical Europe GmbH (Düsseldorf, Nemecko), Polynt SpA (Scanzorosciate, Taliansko) a Sitre Srl (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: K. Van Maldegem a C. Mereu, advokáti)
Žalovaná: Európska chemická agentúra (ECHA)
Návrhy
Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:
— |
vyhlásil žalobu za prípustnú a riadne odôvodnenú, |
— |
čiastočne zrušil rozhodnutie ECHA ED/169/2012 týkajúce sa zahrnutia hexahydrometylftalátového anhydrídu, hexahydro — 4 — metylftalátového anhydrídu, hexahydro — 1 — metylftalátového anhydrídu a hexahydro — 3 — metylftalátového anhydrídu (spoločne označovaných ako „MHHPA“) ako látok spĺňajúcich kritériá stanovené v článku 57 písm. f) nariadenia (ES) č. 1907/2006 (1) („REACH“) v súlade s článkom 59 REACH, v rozsahu v akom sa týka MHHPA a ich monomérov, |
— |
zaviazal žalovanú na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú tri žalobné dôvody.
1. |
Prvý žalobný dôvod založený na zjavne nesprávnom právnom posúdení: i) článok 57 písm. f) REACH sa netýka respiračných senzibilizátorov a ii) ECHA neposkytla dostatočné odôvodnenie a dôkaz, aby preukázala, že MHHPA vzbudzoval „rovnaké obavy“ ako karcinogén, mutagén alebo reprodukčne toxická látka („CMR“) kategórie 1, keďže:
|
2. |
Druhý žalobný dôvod založený na porušení práva na obranu, keďže žalobkyne nemali príležitosť plne sa brániť v ich veci, kvôli nedostatku objektívnych kritérií pre posúdenie, či látka vzbudzuje rovnakú úroveň obáv v zmysle článku 57 písm. f) REACH, najmä v prípade respiračného senzibilizátora ako MHHPA a pretože ECHA nezohľadnila všetky informácie dostupné alebo poskytnuté zo strany priemyslu počas obdobia na predloženie pripomienok. |
3. |
Tretí žalobný dôvod založený na porušení zásady proporcionality, keďže ECHA mala vo vzťahu k MHHPA na výber opatrenia a identifikovaním MHHPA ako látky vzbudzujúcej veľmi veľké obavy („LVVVO“) spôsobila žalobkyniam ujmu, ktorá je neprimeraná sledovaným cieľom. |
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, s. 1).
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/27 |
Žaloba podaná 7. marca 2013 — Saferoad RRS/ÚHVT (MEGARAIL)
(Vec T-137/13)
2013/C 129/52
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Saferoad RRS GmbH (Weroth, Nemecko) (v zastúpení: C. Czychowski, Rechtsanwalt)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 9. januára 2013 vo veci R 2536/2011-4, ako aj rozhodnutie prieskumového pracovníka z 23. novembra 2011 v rozsahu, v akom sa zamietla prihláška ochrannej známky, |
— |
zaviazal žalovaného na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „MEGARAIL“ pre tovary a služby tried 6, 19 a 37.
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby:
— |
porušenie článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 207/2009, |
— |
porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/28 |
Žaloba podaná 15. marca 2013 — Sea Handling/Komisia
(Vec T-152/13)
2013/C 129/53
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Sea Handling SpA (Somma Lombardo, Taliansko) (v zastúpení: B. Nascimbene, F. Rossi dal Pozzo, M. Merla a L. Cappelletti, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil napadnuté rozhodnutie, ktorým Komisia vyhlásila, že opatrenia prijaté spoločnosťou SEA spočívajúce vo zvýšení základného imania v prospech spoločnosti SEA Handling predstavujú štátnu pomoc nezlučiteľnú so spoločným trhom a nariadila jej vymáhanie, |
— |
subsidiárne, zrušil článok 3 napadnutého rozhodnutia, ktorým Komisia nariadila vymáhanie údajne poskytnutej štátnej pomoci, |
— |
zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Rozhodnutie napadnuté v prejednávanej veci je to isté, ako rozhodnutie, ktoré je predmetom veci Taliansko/Komisia, T-125/13.
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza šesť žalobných dôvodov.
1. |
Prvý žalobný dôvod je založený na porušení procesných pravidiel.
|
2. |
Druhý žalobný dôvod je založený na porušení článku 107 ods. 1 ZFEÚ, pokiaľ ide o použitie verejných zdrojov.
|
3. |
Tretí žalobný dôvod je založený na porušení článku 107 ods. 1 ZFEÚ, pokiaľ ide o pripísateľnosť.
|
4. |
Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení článku 107 ods. 1 ZFEÚ, pokiaľ ide o zásadu týkajúcu sa súkromného investora
|
5. |
Piaty žalobný dôvod je založený na porušení článku 107 ods. 3 ZFEÚ.
|
6. |
Šiesty žalobný dôvod je založený na protiprávnosti príkazu na vymáhanie pomoci.
|
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/29 |
Žaloba podaná 18. marca 2013 — Comune di Milano/Komisia
(Vec T-167/13)
2013/C 129/54
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Comune di Milano (Taliansko) (v zastúpení: S. Grassani a A. Franchi, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
— |
zrušil rozhodnutie Komisie C(2012) 9448 z 19. decembra 2012 týkajúce sa zvýšení základného imania uskutočnených spoločnosťou SEA S.p.A. v prospech SEA Handling S.p.A, |
— |
subsidiárne po posúdení existencie osobitných výnimočných okolností, ktoré vyvolali u žalobkyne legitímnu dôveru, že zvýšenia základného imania nepredstavovali štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ, zrušil články 3, 4 a 5 rozhodnutia, ktoré ukladajú povinnosť vymáhania na ťarchu Talianska, |
— |
zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza štyri žalobné dôvody.
1. |
Prvým žalobným dôvodom založeným na porušení a nesprávnom uplatnení článku 107 ods. 1 ZFEÚ Comune di Milano rozhodnutiu vytýka, že Komisia považovala sporné opatrenia za pričítateľné Comune (a teda štátu). Podľa Comune Komisia nepredložila nijaký dôkaz o tejto pričítateľnosti, takže sporné opatrenia nemohli byť považované za štátnu pomoc. |
2. |
Svojím druhým žalobným dôvodom, tiež založeným na porušení a nesprávnom uplatnení článku 107 ods. 1 ZFEÚ, Comune di Milano poukazuje na nesprávnosť rozhodnutia, keďže Komisia prijala záver, že kritérium súkromného investora konajúceho v podmienkach trhu nebolo splnené. V skutočnosti je toto kritérium v celom rozsahu splnené a nijaká výhoda sa nepriznala príjemcovi opatrení, ktoré tak nemožno považovať za štátnu pomoc. |
3. |
Tretím žalobným dôvodom Comune di Milano poukazuje na porušenie a nesprávne uplatnenie usmernení o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach a usmernení pre sektor letísk, čo narušuje závery Komisie, pokiaľ ide o údajnú nezlučiteľnosť sporných opatrení. |
4. |
Štvrtým žalobným dôvodom rozdeleným na dve časti Comune pripomenula správanie Komisie počas skúmania a následne poukázala a) na porušenie riadnej správy vecí verejných, zásady kontradiktórnosti a práva na obhajobu a b) na porušenie zásady legitímnej dôvery, ktorá spôsobuje neplatnosť príkazu na vymáhanie. |
Súd pre verejnú službu
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/30 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 21. marca 2013 — Brune/Komisia
(Vec F-94/11) (1)
(Verejná služba - Verejné výberové konanie - Zrušenie rozhodnutia o nezapísaní do zoznamu vybraných uchádzačov - Výkon rozhodnutej veci - Zásada zákonnosti - Námietka nezákonnosti proti rozhodnutiu o opätovnom otvorení výberového konania)
2013/C 129/55
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: Markus Brune (Bonn, Nemecko) (v zastúpení: H. Mannes, advokát)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia EPSO o opätovnom otvorení verejného výberového konania EPSO/AD/26/05 a o pozvaní žalobcu na novú ústnu skúšku a na zrušenie rozhodnutia o vylúčení žalobcu z tohto výberového konania z dôvodu jeho nedostavenia sa na uvedenú skúšku
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Pán Brune znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Európska komisia. |
(1) Ú. v. EÚ C 355, 3.12.2011, s. 30.
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/30 |
Žaloba podaná 7. januára 2013 — ZZ/Komisia
(Vec F-2/13)
2013/C 129/56
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobca: ZZ (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)
Žalovaná: Európska komisia
Predmet a opis sporu
Zrušenie implicitného rozhodnutia o zamietnutí žiadosti žalobcu smerujúcej k tomu, aby sa na jeho plat uplatňoval od mája 2001 do konca jeho pridelenia v Angole opravný koeficient podľa článkov 12 a 13 prílohy X služobného poriadku
Návrhy žalobcu
— |
zrušiť rozhodnutie, ktorým Komisia zamietla žiadosť z 24. októbra 2011, bez ohľadu na jeho formu, |
— |
bez ohľadu na jeho formu quatenus oportet zrušiť akt, ktorým Komisia zamietla sťažnosť z 21. mája 2012 zaslanú žalobcom MO proti zamietnutiu žiadosti z 24. októbra 2011 pre jej zrušenie a aby sa vyhovelo žiadosti z 24. októbra 2011, |
— |
quatenus oportet zrušiť správu zo 14. augusta 2012, |
— |
uložiť Komisii povinnosť zaplatiť žalobcovi za každý mesiac od mája 2001 až do posledného mesiaca jeho pridelenia k delegácii Komisie v Angole sumy vyplývajúce z rozdielu (ďalej len „rozdiel v plate“) medzi tým, čo žalobca mal správne dostať, ak by bol opravný koeficient stanovený pre Angolu podľa článku 64 Služobného poriadku úradníkov Európskej únie a článkov 12 a 13 prílohy X služobného poriadku e iure uplatňovaný na jeho mesačný plat, a tým, čo skutočne prijal z titulu platu, ktorý bol splatný podľa článku 62 služobného poriadku, |
— |
uložiť Komisii povinnosť zaplatiť žalobcovi z každého rozdielu v plate úroky z titulu náhrady za jej omeškanú platbu splatných súm vo výške 10 % s ročnou kapitalizáciou odo dňa, keď každá z mesačných platieb platu bola alebo mala byť uskutočnená v prospech žalobcu, až do úplného zaplatenia dotknutých rozdielov v plate, |
— |
uložiť Komisii povinnosť zaplatiť žalobcovi z každého rozdielu v plate sumy z titulu kompenzácie z dôvodu zhoršenia kúpnej sily devízy, proporcionálne variácii na ročnom základe indexu životných nákladov pre Brusel podľa článku 1 prílohy XI služobného poriadku, inak nazývaného „Bruselský medzinárodný index“, alebo akéhokoľvek iného indexu rovnakého druhu, ktorý bude Súd pre verejnú službu považovať za správny a spravodlivý na uplatnenie vo veci, s ročnou kapitalizáciou odo dňa, keď každá z mesačných platieb platu bola alebo mala byť uskutočnená v prospech žalobcu, až do úplného zaplatenia dotknutých rozdielov v plate, |
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/31 |
Žaloba podaná 14. januára 2013 — CK/Komisia
(Vec F-3/13)
2013/C 129/57
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: CK (v zastúpení: M.-A. Lucas, advokát)
Žalovaná: Európska komisia
Predmet a opis sporu
Zrušenie posudku o vývoji služobného postupu žalobcu
Návrhy žalobcu
— |
zrušiť posudok o vývoji služobného postupu za rok 2011, ktorý bol vyhotovený 14. februára 2012 a s konečnou platnosťou vydaný 9. marca 2012, |
— |
zaviazať Komisiu, aby zaplatila sumu vo výške 5 000 eur ako náhradu nemajetkovej ujmy spôsobenej týmto posudkom, |
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |
4.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/31 |
Žaloba podaná 11. februára 2013 — ZZ/Komisia
(Vec F-15/13)
2013/C 129/58
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: ZZ (v zastúpení: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, J.-N. Louis, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia
Predmet a opis sporu
Zrušenie rozhodnutia o ukončení konania o prevode žalobcových práv na dôchodok bez prevodu práv
Návrhy žalobcu
— |
zrušiť rozhodnutie zo 17. apríla 2012 o ukončení konaní o prevode žalobcových práv na dôchodok, |
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |