|
ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2013.105.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 105 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 56 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2013/C 105/01 |
||
|
2013/C 105/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6714 – U-SHIN/Valeo Cam) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2013/C 105/03 |
||
|
|
Dvor audítorov |
|
|
2013/C 105/04 |
||
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2013/C 105/05 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
11.4.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 105/1 |
Usmernenia k zatrieďovaniu tovaru predkladanému ako súprava na predaj v malom do kombinovanej nomenklatúry
2013/C 105/01
Všeobecné interpretačné pravidlo 3b) obsahuje tiež ustanovenia o zatrieďovaní tovaru predkladaného ako súprava na predaj v malom.
Na účely tohto pravidla sa termín „tovar balený v súpravách na predaj v malom“ vzťahuje na tovar, ktorý:
|
a) |
pozostáva aspoň z dvoch rôznych výrobkov, ktoré sú prima facie zatriediteľné do rôznych položiek; |
|
b) |
pozostáva z výrobkov alebo predmetov balených spoločne na splnenie konkrétnej potreby alebo na vykonávanie určitej činnosti, |
|
c) |
je balený spôsobom vhodným na predaj priamo spotrebiteľovi bez ďalšieho prebaľovania (napr. v škatuliach, obaloch alebo prepravkách). |
(Pozri tiež vysvetlivky HS k všeobecným interpretačným pravidlám 3 b) a 6 .)
Splnené musia byť všetky vyššie uvedené podmienky.
Uvedené pravidlá sa nevzťahujú na „súpravy“, ktoré sa zatrieďujú podľa všeobecných interpretačných pravidiel 1 a 6, pokiaľ je termín „súprava“ v znení číselného znaku KN, napríklad:
|
— |
6308 00 00 – Súpravy pozostávajúce z tkaniny a priadze … v balení na predaj v malom … |
|
— |
8206 00 00 – Dva alebo niekoľko nástrojov položiek … zostavené do súprav na predaj v malom |
|
— |
9503 00 70 – Ostatné hračky tvoriace súpravy alebo zbierky |
alebo podľa osobitných ustanovení, napríklad:
|
— |
poznámky 3 k triede VI, |
|
— |
poznámky 1 k triede VII, |
|
— |
poznámky 14 k triede XI, |
|
— |
poznámok 3 a 7 ku kapitole 61, |
|
— |
poznámok 3 a 6 ku kapitole 62. |
ČASŤ (A)
… „ktoré sú prima facie zatriediteľné do rôznych položiek“ …
|
(1) |
Podľa vysvetliviek HS k všeobecnému interpretačnému pravidlu 3 b) je prvou podmienkou na to, aby sa dva alebo viaceré rôzne výrobky považovali za „tovar balený v súpravách na predaj v malom“, skutočnosť, že musia byť zatriediteľné do rôznych položiek. |
|
(2) |
Napokon podľa všeobecného interpretačného pravidla 6 a vysvetliviek HS k tomuto pravidlu, v ktorých sa uvádza, že „vyššie uvedenými pravidlami 1 až 5 sa riadi mutatis mutandis zatrieďovanie na úrovni podpoložiek v rámci rovnakej položky“, sa dva alebo viaceré rôzne výrobky zatriediteľné do rovnakej položky, ale do rôznych podpoložiek, môžu považovať za súpravu v zmysle všeobecného interpretačného pravidla 3 b), lebo spĺňajú vyššie uvedené podmienky. Príklad: Tovar určený na starostlivosť o vlasy, balený spoločne na predaj v malom, pozostávajúci z fľaštičky šampónu (3305 10 00) a fľaštičky vlasovej vodičky (3305 90 00) sa považuje za súpravu v rámci položky 3305. |
|
(3) |
Avšak, dva alebo viaceré rôzne výrobky, ktoré sú zatriediteľné do rovnakej položky a tiež do rovnakej podpoložky sa nemôžu považovať za súpravu v zmysle všeobecného interpretačného pravidla 3 b), lebo nespĺňajú vyššie uvedené podmienky. Príklad: Tovar balený spoločne na predaj v malom, pozostávajúci z čistiaceho mlieka, pleťového tonika a hydratačného krému. V tomto prípade sú všetky výrobky zatriedené do podpoložky 3304 99 00, preto tieto výrobky nepredstavujú súpravu. |
ČASŤ (B) (I)
… „balených spoločne na splnenie konkrétnej potreby alebo na vykonávanie určitej činnosti“ …
|
(1) |
Na účely zatrieďovania súprav jednotlivé výrobky v súprave spolu navzájom súvisia a sú určené na používanie spoločne alebo vo vzájomnom spojení slúžia na splnenie konkrétnej potreby alebo na vykonávanie určitej činnosti. |
|
(2) |
Termín konkrétna potreba sa dá vykladať v širšom zmysle, keďže na splnenie konkrétnej potreby sa môžu výrobky používať buď v postupnosti (napríklad kozmetická súprava na starostlivosť o pokožku, pozostávajúca z niekoľkých výrobkov) alebo náhodne [napríklad súprava vrták a príchytka (pozri tiež bod (B)(I)(5)d))]. |
|
(3) |
Termín určitá činnosť sa dá opísať ako činnosť vykonávaná pri určitej/špecifickej príležitosti a výrobky zo súpravy sa zvyčajne používajú počas tejto príležitosti. |
|
(4) |
Situácie, keď sa tovar považuje/nepovažuje za balený spoločne na splnenie konkrétnej potreby alebo určitej činnosti:
|
|
(5) |
Príklady výrobkov alebo predmetov, ktoré sa môžu zatriediť ako súprava v zmysle všeobecného interpretačného pravidla 3 b):
|
|
(6) |
Príklady výrobkov alebo predmetov, ktoré nie je možné zatriediť ako súpravu v zmysle všeobecného interpretačného pravidla 3 b):
|
ČASŤ (B) (II)
… „súpravy nespĺňajúce kritériá“ …
|
(1) |
Ak jeden alebo viaceré výrobky v „súprave“ neplnia rovnakú konkrétnu potrebu alebo nie sú určené na vykonávanie rovnakej určitej činnosti ako ostatné výrobky v „súprave“, balené spoločne na predaj v malom, KAŽDÝ výrobok sa musí zatriediť osobitne. Nie je možné vytvoriť súpravu zo „súpravy nespĺňajúcej kritériá“ a vyčleniť z nej len niektoré výrobky (pozri tiež vysvetlivky HS k všeobecnému interpretačnému pravidlu 3 b), (X)). |
|
(2) |
Výrobky môžu byť zatriedené ako súprava iba vtedy, ak VŠETKY z nich navzájom súvisia a používajú sa spolu. Vo všetkých ostatných prípadoch (t. j. ak navzájom súvisia a spolu sa používajú len niektoré výrobky) sa musí KAŽDÝ výrobok zatriediť osobitne. |
|
(3) |
Napríklad v prípade kúpeľňovej súpravy (pozri bod (B)(I)(6)a)) pozostávajúcej zo sprchovacieho gélu, mydla, telového mlieka a papúč, sa musí KAŽDÝ výrobok zatriediť osobitne, lebo papuče neplnia rovnakú konkrétnu potrebu. |
ČASŤ (B) (III)
… „súpravy obsahujúce nepodstatné/zanedbateľné výrobky“ …
|
(1) |
Tovar balený v súpravách na predaj v malom sa môže kombinovať s nepodstatným/zanedbateľným výrobkom (v niektorých prípadoch dokonca s viac ako jedným výrobkom) zanedbateľnej hodnoty, ktorý nijako nesúvisí s ostatnými výrobkami v súprave (t. j. nie je určený na rovnakú konkrétnu potrebu, ani určitú činnosť) a bežne by sa zatriedil osobitne. |
|
(2) |
Prítomnosť nepodstatného/zanedbateľného výrobku sa pri určení, či skupina výrobkov tvorí súpravu, nemusí brať do úvahy („pravidlo de minimis“) a všetky výrobky sa majú zatriediť spoločne za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
Príklady:
|
|
(3) |
Vyššie uvedené pravidlo sa môže – prípad od prípadu - uplatniť tiež vtedy, ak je jeden „hlavný výrobok“ predkladaný spoločne s nepodstatným/zanedbateľným výrobkom. Napríklad škatuľa s cereáliami, obsahujúca malé prekvapenie zanedbateľnej hodnoty, také ako plastová figúrka/hračka alebo nálepky, sa nezatriedi osobitne. Pokiaľ však škatuľa cereálií obsahuje CD nosič s hudbou, softvérom alebo počítačovými hrami, výrobky sa zatriedia osobitne, lebo CD nosič je viac než bezvýznamný prvok zanedbateľnej hodnoty a má samostatnú podstatnú funkciu. |
ČASŤ (C)
… „je balený spôsobom vhodným na predaj priamo spotrebiteľovi bez ďalšieho prebaľovania“ …
|
(1) |
Podľa tejto poznámky a na to, aby bolo možné tovar považovať za „súpravu“, musia byť splnené VŠETKY tieto podmienky:
|
|
(2) |
Avšak, s výnimkou z bodu (1)b) sú prípady, keď tovar balený v súpravách na predaj v malom môže byť predkladaný v samostatných baleniach, ak je to odôvodnené, napríklad kvôli zloženiu výrobkov (napríklad veľkosť, hmotnosť, tvar, chemické zloženie), z dôvodu dopravy alebo bezpečnostných dôvodov za predpokladu, že je vhodný na predaj priamo spotrebiteľom bez ďalšieho prebaľovania. Táto situácia je prijateľná len vtedy, ak:
|
|
11.4.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 105/7 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6714 – U-SHIN/Valeo Cam)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 105/02
Dňa 6. februára 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6714. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
11.4.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 105/8 |
Výmenný kurz eura (1)
10. apríla 2013
2013/C 105/03
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,3086 |
|
JPY |
Japonský jen |
129,69 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4563 |
|
GBP |
Britská libra |
0,85480 |
|
SEK |
Švédska koruna |
8,3353 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2183 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
7,5060 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
25,865 |
|
HUF |
Maďarský forint |
298,11 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,7007 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,1160 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,3890 |
|
TRY |
Turecká líra |
2,3370 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,2429 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,3290 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
10,1587 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,5300 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,6200 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 480,61 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
11,6900 |
|
CNY |
Čínsky juan |
8,1053 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,6125 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
12 678,54 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
3,9648 |
|
PHP |
Filipínske peso |
53,673 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
40,4050 |
|
THB |
Thajský baht |
37,976 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,5968 |
|
MXN |
Mexické peso |
15,8943 |
|
INR |
Indická rupia |
71,3510 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
Dvor audítorov
|
11.4.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 105/9 |
Osobitná správa č. 1/2013 „Je podpora EÚ pre potravinársky priemysel účinná a efektívna z hľadiska pridávania hodnoty poľnohospodárskym výrobkom?“
2013/C 105/04
Európsky dvor audítorov informuje, že bola uverejnená osobitná správa č. 1/2013 „Je podpora EÚ pre potravinársky priemysel účinná a efektívna z hľadiska pridávania hodnoty poľnohospodárskym výrobkom?“.
Túto správu si môžete prečítať alebo stiahnuť z internetovej stránky Európskeho dvora audítorov: http://eca.europa.eu
Správu môžete získať zdarma v tlačenej podobe po zaslaní žiadosti Dvoru audítorov na adresu:
|
Európsky dvor audítorov |
|
oddelenie „Audit: vypracúvanie správ“ |
|
12, rue Alcide de Gasperi |
|
1615 Luxembourg |
|
LUXEMBOURG |
|
Tel. +352 4398-1 |
|
e-mail: eca-info@eca.europa.eu |
alebo po vyplnení elektronickej objednávky na internetovej stránke EU Bookshop.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
11.4.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 105/10 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2013/C 105/05
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov v zmysle uvedenej tabuľky:
|
Dátum a čas ukončenia |
8.3.2013 |
|
Trvanie |
8.3.2013 – 31.12.2013 |
|
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
|
Populácia alebo skupina populácií |
HER/1/2- |
|
Druh |
Sleď atlantický (Clupea harengus) |
|
Zóna |
Vody EÚ a medzinárodné vody zón I a II |
|
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
|
Referenčné číslo |
FS01TQ40 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.