|
ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2013.072.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 72 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 56 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2013/C 072/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6708 – BMS/Astrazeneca/Amylin Business) ( 1 ) |
|
|
2013/C 072/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6765 – Precision Castparts/Titanium Metals) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2013/C 072/03 |
||
|
|
Európska komisia |
|
|
2013/C 072/04 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2013/C 072/05 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2013/C 072/06 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2013/C 072/07 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6782 – H.I.G. Europe Capital/Petrochem Carless Holdings) ( 1 ) |
|
|
2013/C 072/08 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6815 – ERDF/CDC/UEM/Efluid) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2013/C 072/09 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6880 – Liberty Global/Virgin Media) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
12.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 72/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6708 – BMS/Astrazeneca/Amylin Business)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 72/01
Dňa 1. marca 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6708. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
12.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 72/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6765 – Precision Castparts/Titanium Metals)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 72/02
Dňa 19. decembra 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6765. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
12.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 72/2 |
Oznámenie určené osobám, na ktoré sa vzťahujú opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP, zmenenom a doplnenom rozhodnutím Rady 2013/124/SZBP a v nariadení Rady (EÚ) č. 359/2011, vykonanom vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 206/2013 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Iráne
2013/C 72/03
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
Osoby uvedené v prílohe k rozhodnutiu Rady 2011/235/SZBP, zmenenému a doplnenému rozhodnutím Rady 2013/124/SZBP (1) a v prílohe I k nariadeniu Rady (EÚ) č. 359/2011, vykonanému vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 206/2013 (2) o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Iráne sa upozorňujú na túto skutočnosť.
Rada Európskej únie rozhodla, že osoby uvedené v predmetných prílohách by sa mali zaradiť do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí 2011/235/SZBP a v nariadení (EÚ) č. 359/2011.
Dotknuté osoby sa upozorňujú na možnosť podať príslušným orgánom daného členského štátu alebo štátov, ako sa uvádza na webových stránkach v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 359/2011, žiadosť o získanie povolenia použiť zmrazené finančné prostriedky na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 4 nariadenia).
Dotknuté osoby môžu podať Rade spolu s podpornou dokumentáciou žiadosť o opätovné posúdenie rozhodnutia zaradiť ich na uvedený zoznam, ktorú zašlú na túto adresu:
|
Council of the European Union |
|
DG C 1C — Horizontal Issues Unit |
|
General Secretariat |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Dotknuté osoby sa tiež upozorňujú na možnosť napadnúť rozhodnutie Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 druhom odseku a článku 263 štvrtom a šiestom odseku Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
(1) Ú. v. EÚ L 68, 12.3.2013, s. 57.
(2) Ú. v. EÚ L 68, 12.3.2013, s. 9.
Európska komisia
|
12.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 72/3 |
Výmenný kurz eura (1)
11. marca 2013
2013/C 72/04
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,2994 |
|
JPY |
Japonský jen |
124,91 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4569 |
|
GBP |
Britská libra |
0,87335 |
|
SEK |
Švédska koruna |
8,3260 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2360 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
7,4385 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
25,542 |
|
HUF |
Maďarský forint |
303,40 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,7008 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,1472 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,3718 |
|
TRY |
Turecká líra |
2,3438 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,2702 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,3357 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
10,0797 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,5813 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,6236 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 426,40 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
11,8990 |
|
CNY |
Čínsky juan |
8,0803 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,5875 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
12 597,20 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,0414 |
|
PHP |
Filipínske peso |
52,938 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
40,0015 |
|
THB |
Thajský baht |
38,631 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,5283 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,3724 |
|
INR |
Indická rupia |
70,7040 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
|
12.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 72/4 |
VÝZVA NA PREDKLADANIE NÁVRHOV – EACEA/10/13
Program Mládež v akcii
Akcia 3.2 – Mládež vo svete: spolupráca s krajinami inými ako krajiny susediace s Európskou úniou
2013/C 72/05
1. CIELE
Cieľom tejto výzvy na predkladanie návrhov je podporiť projekty, ktoré podporujú spoluprácu v oblasti mládeže medzi krajinami zúčastňujúcimi sa na programe Mládež v akcii a partnerskými krajinami inými ako krajiny, ktoré susedia s Európskou úniou (krajiny, ktoré podpísali s Európskou úniou dohodu týkajúcu sa oblasti mládeže). Projekty by mali zabezpečiť komplementárnosť činností vykonávaných v zmysle rámca pre rozvojovú spoluprácu. Na základe tejto výzvy sa poskytujú granty na projekty.
Určená je organizáciám pôsobiacim v oblasti mládeže, ktoré majú záujem o prebiehajúce projekty podporujúce spoluprácu v tejto oblasti, za účasti pracovníkov s mládežou a lídrov mládeže, samotných mladých ľudí a iných subjektov podieľajúcich sa na činnosti mládežníckych organizácií a štruktúr.
Ciele tejto výzvy sú tieto:
|
— |
zlepšiť mobilitu mladých ľudí a pracovníkov s mládežou, ako aj zamestnateľnosť mladých ľudí, |
|
— |
podporiť posilňovanie postavenia mládeže a jej aktívnu účasť, |
|
— |
posilniť budovanie kapacít mládežníckych organizácií a štruktúr s cieľom prispieť k rozvoju občianskej spoločnosti, |
|
— |
podporiť spoluprácu a výmenu skúseností a osvedčených postupov v oblasti mládeže a neformálneho vzdelávania, |
|
— |
prispieť k rozvoju mládežníckych politík, práce s mládežou a sektora dobrovoľníckej práce a |
|
— |
vytvárať udržateľné partnerstvá a siete medzi mládežníckymi organizáciami. |
Priority
Uprednostnia sa tie projekty, v ktorých budú najlepšie premietnuté tieto priority programu:
|
i) |
Trvalé priority programu Mládež v akcii
|
|
ii) |
Ročné priority programu Mládež v akcii
|
2. OPRÁVNENÉ SUBJEKTY
Návrhy musia predložiť neziskové organizácie. Týmito organizáciami môžu byť:
|
— |
mimovládne organizácie (MVO), |
|
— |
verejné orgány na regionálnej alebo miestnej úrovni alebo |
|
— |
národné rady mládeže. |
To isté platí aj pre partnerské organizácie.
Žiadatelia musia – ku dňu termínu na predkladanie svojich návrhov – byť právoplatne zaregistrovaní minimálne dva (2) roky v jednej z krajín zúčastňujúcich sa na programe.
Krajiny zúčastňujúce sa na programe sú:
|
— |
členské štáty Európskej únie: Belgicko, Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Dánsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Írsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Malta, Nemecko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Španielsko, Švédsko, Spojené kráľovstvo, Taliansko (1), |
|
— |
tieto krajiny Európskeho združenia voľného obchodu (EZVO): Island, Lichtenštajnsko, Nórsko, Švajčiarsko, |
|
— |
kandidátske krajiny, pre ktoré bola vytvorená predvstupová stratégia v súlade so všeobecnými princípmi a všeobecnými podmienkami vytvorenými rámcovými dohodami, ktoré boli uzavreté s uvedenými krajinami v súvislosti s ich účasťou na programoch EÚ: Chorvátsko, Turecko. |
Subjekty so sídlom v ďalej uvedených krajinách sa môžu zúčastňovať ako partneri, nesmú však predkladať návrhy v rámci tejto výzvy. Krajiny, ktoré sú stranami dohôd s Európskou úniou, týkajúcich sa oblasti mládeže, sa považujú za partnerské krajiny. Sú to tieto krajiny:
|
— |
Latinská Amerika: Argentína, Bolívia, Brazília, Čile, Ekvádor, Salvádor, Guatemala, Honduras, Kolumbia, Kostarika, Mexiko, Nikaragua, Panama, Paraguaj, Peru, Uruguaj, Venezuela, |
|
— |
Afrika: Angola, Benin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Čad, Demokratická republika Kongo, Džibuti, Eritrea, Etiópia, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Keňa, Kamerun, Kapverdy, Komory, Kongo (Brazzaville), Južná Afrika, Lesotho, Libéria, Madagaskar, Malawi, Mali, Mauritánia, Maurícius, Mozambik, Namíbia, Niger, Nigéria, Pobrežie Slonoviny, Rovníková Guinea, Rwanda, Senegal, Seychely, Sierra Leone, Stredoafrická republika, Sudán, Svazijsko, Svätý Tomáš a Princov ostrov, Tanzánia, Togo, Uganda, Zambia, Zimbabwe, |
|
— |
Karibská oblasť: Antigua a Barbuda, Bahamy, Barbados, Belize, Dominika, Dominikánska republika, Grenada, Guyana, Haiti, Jamajka, Svätá Lucia, Svätý Vincent a Grenadíny, Surinam, Svätý Krištof a Nevis, Trinidad a Tobago, |
|
— |
Tichomorie: Cookove ostrovy, Východný Timor, Fidži, Kiribati, Marshallove ostrovy, Mikronézia, Nauru, Niue, Palau, Papua-Nová Guinea, Samoa, Šalamúnove ostrovy, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, |
|
— |
Ázia: Afganistan, Bangladéš, Kambodža, Čínska ľudová republika (vrátane Hongkongu a Macau), India, Indonézia, Kazachstan, Kirgizsko, Laos, Malajzia, Nepál, Filipíny, Singapur, Thajsko, Uzbekistan, Vietnam, Jemen, |
|
— |
Priemyselné krajiny (2): Austrália, Brunej, Kanada, Japonsko, Nový Zéland, Kórejská republika, USA. |
Na projektoch sa musia podieľať partneri najmenej zo štyroch rôznych krajín (vrátane žiadajúcej organizácie) vrátane najmenej dvoch krajín zúčastňujúcich sa na programe, z ktorých aspoň jedna je členským štátom Európskej únie a dve sú partnerskými krajinami.
3. OPRÁVNENÉ ČINNOSTI
Projekt musí obsahovať neziskové činnosti, ktoré sa týkajú oblasti mládeže a neformálneho vzdelávania.
Indikatívny zoznam činností, ktoré sa majú realizovať podľa návrhov
Činnosti podporované v rámci tejto výzvy môžu okrem iného zahŕňať:
|
— |
podujatia, semináre, konferencie pre mládež veľkého rozsahu, |
|
— |
činnosti na podporu rozvoja partnerstiev a sietí, |
|
— |
činnosti podporujúce politický dialóg v oblasti mládeže, |
|
— |
informačné a osvetové kampane pre mladých ľudí a organizované mladými ľuďmi, |
|
— |
vzdelávanie a budovanie kapacít pracovníkov s mládežou, mládežníckych organizácií a multiplikátorov, |
|
— |
job shadowing (získavanie pracovných skúseností pozorovaním zodpovedného pracovníka) a dlhodobá mobilita pracovníkov pracujúcich s mládežou. |
Projekty sa musia začať medzi 1. októbrom 2013 a 31. decembrom 2013, pričom musia trvať minimálne 6 mesiacov a maximálne 12 mesiacov.
4. KRITÉRIÁ NA UDELENIE GRANTU
Oprávnené žiadosti sa posúdia podľa týchto kritérií:
|
— |
relevantnosť projektu vo vzťahu k cieľom a prioritám tejto výzvy (30 %), |
|
— |
kvalita projektu a pracovných metód v rámci projektu (50 %), |
|
— |
profil a počet účastníkov a usporiadateľov zapojených do projektu (20 %). |
Aj keď sa vo vybraných projektoch bude prihliadať na vyvážené geografické zastúpenie, hlavným určujúcim faktorom, pokiaľ ide o počet projektov financovaných v jednotlivých krajinách, bude kvalita.
5. ROZPOČET
Celkový rozpočet pridelený na spolufinancovanie projektov v rámci tejto výzvy na predkladanie návrhov sa odhaduje na 3 000 000 EUR.
Finančná pomoc zo strany agentúry nepresiahne 80 % celkových oprávnených nákladov projektu. Maximálna výška grantu nesmie prekročiť 100 000 EUR.
Agentúra si vyhradzuje právo neprideliť všetky dostupné finančné prostriedky.
6. PODÁVANIE ŽIADOSTÍ
Upozorňujeme, že v rámci tejto výzvy na predkladanie návrhov ten istý žiadateľ nemôže predložiť viac než jeden návrh projektu.
Žiadosti o udelenie grantu musia byť vypracované v jednom z úradných jazykov EÚ a na elektronickom formulári osobitne vytvorenom na tento účel.
Formuláre sú dostupné v internete na tejto adrese:
http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2013/call_action_3_2_en.php
Riadne vyplnené formuláre žiadosti v elektronickej forme sa musia predložiť do 14. mája 2013, do 12:00 hod. (poludnia bruselského času).
Verzia žiadosti v papierovej forme sa musí odoslať takisto do 14. mája 2013 na túto adresu:
|
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency |
|
Youth in Action Programme — EACEA/10/13 |
|
BOUR 4/029 |
|
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
|
1140 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
— |
poštou, pričom rozhoduje dátum poštovej pečiatky, |
|
— |
expresnou kuriérskou spoločnosťou, pričom ako dôkaz odoslania sa bude považovať dátum prevzatia kuriérskou spoločnosťou (k formuláru žiadosti sa musí priložiť kópia originálu dokladu s dátumom odoslania). |
Žiadosti zaslané faxom alebo e-mailom nebudú akceptované.
V prípade nejednotnosti alebo rozporu medzi elektronickou a papierovou verziou formulára je rozhodujúce znenie elektronického formulára.
7. ĎALŠIE INFORMÁCIE
Žiadosti musia byť vypracované v súlade s ustanoveniami uvedenými v usmernení k žiadostiam – výzva na predkladanie ponúk EACEA/10/13, musia byť predložené na formulári žiadosti, ktorý sa poskytuje na tento účel a musia obsahovať príslušné prílohy.
Uvedené dokumenty možno nájsť na internete na tejto adrese:
http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2013/call_action_3_2_en.php
(1) Jednotlivci zo zámorských krajín a území a prípadne verejné alebo súkromné inštitúcie so sídlom v týchto krajinách a na týchto územiach, sú oprávnené zúčastniť sa na programe Mládež v akcii podľa pravidiel programu a pravidiel, ktoré sa uplatňujú v členských štátoch, ku ktorým sú pridružené. Zoznam týchto zámorských krajín a území je uvedený v prílohe 1A k rozhodnutiu Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu („rozhodnutie o pridružení zámorských krajín“), (Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. 1). http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:SK:PDF
(2) Ak projekty zahŕňajú priemyselné krajiny, grant EÚ nemôže pokrývať náklady vynaložené partnermi alebo účastníkmi z týchto krajín.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Európska komisia
|
12.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 72/8 |
Oznámenie o začatí preskúmania pred uplynutím platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých oxidov manganičitých s pôvodom v Juhoafrickej republike
2013/C 72/06
Po uverejnení oznámenia o blížiacom sa uplynutí platnosti (1) antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých oxidov manganičitých s pôvodom v Juhoafrickej republike, Európska komisia (ďalej len „Komisia“) dostala žiadosť o preskúmanie podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (2) (ďalej len „základné nariadenie“).
1. Žiadosť o preskúmanie
Žiadosť o preskúmanie predložili dňa 11. decembra 2012 spoločnosti Cegasa Internacional SA a Tosoh Hellas A.I.C. („ďalej len žiadatelia“), jediní výrobcovia určitých oxidov manganičitých v Únii.
2. Výrobok, ktorý je predmetom preskúmania
Výrobok, ktorý je predmetom tohto preskúmania, je elektrolytický oxid manganičitý (t. j. oxid manganičitý vyrábaný procesom elektrolýzy), ktorý nebol po elektrolýze tepelne spracovaný (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom preskúmania“) v súčasnosti patriaci do číselného znaku KN ex 2820 10 00.
3. Existujúce opatrenia
V súčasnosti je platným opatrením konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 221/2008 (3).
4. Dôvody na preskúmanie
4.1. Dôvody na preskúmanie pred uplynutím platnosti
Žiadosť sa odôvodňuje tým, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k opätovnému výskytu dumpingu a ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.
4.1.1. Tvrdenie o pravdepodobnosti opätovného výskytu dumpingu
Vzhľadom na to, že nie sú k dispozícii spoľahlivé informácie o domácich cenách v Juhoafrickej republike (ďalej len „príslušná krajina“), pravdepodobnosť opätovného výskytu dumpingu sa zakladá na porovnaní vytvorenej normálnej hodnoty [výrobné náklady, predajné, všeobecné a administratívne náklady (PVA) a zisk] v Juhoafrickej republike s vývoznou cenou (na úrovni ceny zo závodu) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, pri predaji na vývoz do ostatných tretích krajín so zreteľom na súčasný nedostatok významného objemu dovozu z Juhoafrickej republiky do Únie.
Na základe uvedeného porovnania, z ktorého vyplýva dumping, žiadatelia tvrdia, že existuje pravdepodobnosť opätovného výskytu dumpingu z príslušnej krajiny.
4.1.2. Tvrdenie o pravdepodobnosti opätovného výskytu ujmy
Žiadatelia tvrdia, že existuje pravdepodobnosť opätovného výskytu ujmy. V tejto súvislosti žiadatelia predložili dôkazy prima facie o tom, že ak by sa nechala uplynúť platnosť opatrení, pravdepodobne by sa zvýšila súčasná úroveň dovozu výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z príslušnej krajiny do Únie, keďže v Juhoafrickej republike existuje značná nevyužitá kapacita výrobných zariadení vyvážajúcich výrobcov.
Žiadatelia tvrdia, že ujma sa odstránila najmä vďaka existencii opatrení, a že ak by sa nechala uplynúť ich platnosť, akýkoľvek opätovný výskyt značného dovozu za dumpingové ceny z príslušnej krajiny by pravdepodobne viedol k opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.
5. Postup
Keďže Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia preskúmania pred uplynutím platnosti, začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia.
Preskúmaním pred uplynutím platnosti sa stanoví, či je pravdepodobné, že uplynutie platnosti opatrení povedie k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu dumpingu výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, s pôvodom v príslušnej krajine a k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.
5.1. Postup stanovenia pravdepodobnosti opätovného výskytu alebo pokračovania dumpingu
Vyvážajúci výrobcovia (4) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z príslušnej krajiny vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní vedúcom k platným opatreniam, sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní Komisie.
5.1.1. Prešetrovanie vyvážajúcich výrobcov
Všetci vyvážajúci výrobcovia a združenia vyvážajúcich výrobcov v Juhoafrickej republike sa vyzývajú, aby sa na účely prihlásenia a vyžiadania dotazníka bezodkladne obrátili na Komisiu, pokiaľ možno e-mailom, najneskôr však do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na prešetrovanie v súvislosti s vyvážajúcimi výrobcami, rozošle dotazníky známym vyvážajúcim výrobcom v Juhoafrickej republike, všetkým známym združeniam vyvážajúcich výrobcov a orgánom uvedenej krajiny.
Vyvážajúci výrobcovia musia vyplnené dotazníky predložiť do 37 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
V dotazníku sa budú okrem iného vyžadovať údaje o štruktúre spoločnosti(-í) vyvážajúceho výrobcu, činnostiach spoločnosti(-í) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, o výrobných nákladoch, predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, na domácom trhu príslušnej krajiny a o predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, do Únie.
5.1.2. Prešetrovanie neprepojených dovozcov (5) (6)
Neprepojení dovozcovia výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z Juhoafrickej republiky do Únie sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní.
Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom dokončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt môže Komisia obmedziť počet neprepojených dovozcov, ktorí budú podrobení prešetrovaniu, na primeraný počet vybraním vzorky (tento proces sa nazýva aj „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci neprepojení dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k opatreniam, ktoré sú predmetom tohto preskúmania, sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a to tým, že Komisii poskytne informácie o svojej spoločnosti(-iach), vyžadované v prílohe k tomuto oznámeniu.
S cieľom získať informácie, ktoré Komisia považuje za potrebné na výber vzorky neprepojených dovozcov, Komisia môže osloviť aj každé známe združenie dovozcov.
Všetky zainteresované strany, ktoré by chceli predložiť akékoľvek dôležité informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
Ak je potrebný výber vzorky, dovozcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, v Únii, ktorý možno primerane prešetriť v časovej lehote, ktorá je k dispozícii. Komisia oznámi všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.
S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, Komisia zašle dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov. Pokiaľ nie je uvedené inak, tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky.
V dotazníku sa budú okrem iného vyžadovať údaje o štruktúre ich spoločnosti(-í), činnostiach spoločnosti(-í) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, a o predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania.
5.2. Postup stanovenia pravdepodobnosti opätovného výskytu alebo pokračovania ujmy
S cieľom stanoviť, či existuje pravdepodobnosť opakovaného výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie sa výrobcovia výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, v Únii vyzývajú, aby sa zúčastnili na tomto prešetrovaní Komisie.
5.2.1. Prešetrovanie výrobcov v Únii
S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, pokiaľ ide o výrobcov v Únii, Komisia zašle dotazníky známym výrobcom v Únii a všetkým známym združeniam výrobcov v Únii, konkrétne:
Cegasa Internacional SA
Tosoh Hellas A.I.C.
Uvedení výrobcovia v Únii a združenia výrobcov v Únii musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak.
V dotazníku sa budú vyžadovať okrem iného informácie o štruktúre ich spoločnosti(-í) a finančnej a hospodárskej situácii spoločnosti(-í).
Akýkoľvek výrobca v Únii a akékoľvek združenie výrobcov v Únii, ktorí už neboli uvedení, sa vyzývajú, aby sa na účely prihlásenia a vyžiadania dotazníka bezodkladne obrátili na Komisiu, pokiaľ možno e-mailom, najneskôr však do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
5.3. Postup posudzovania záujmu Únie
Ak sa týmto preukáže pravdepodobnosť pokračovania alebo opätovného výskytu dumpingu a ujmy, rozhodne sa v zmysle článku 21 základného nariadenia o tom, či by zachovanie antidumpingových opatrení bolo v rozpore so záujmom Únie. Výrobcovia z Únie, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, používatelia a ich zastupujúce združenia a organizácie zastupujúce spotrebiteľov sa vyzývajú, aby sa prihlásili do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Na to, aby sa mohli organizácie zastupujúce spotrebiteľov zúčastniť na prešetrovaní, musia v rámci rovnakej lehoty preukázať objektívnu súvislosť medzi ich činnosťami a výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania.
Strany, ktoré sa prihlásia v rámci uvedenej lehoty, môžu Komisii poskytnúť informácie týkajúce sa záujmu Únie do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak. Tieto informácie môžu byť poskytnuté v ľubovoľnom formáte alebo prostredníctvom vyplnenia dotazníka vyhotoveného Komisiou. V každom prípade sa informácie predložené podľa článku 21 zohľadnia len vtedy, ak sa v čase ich predloženia podložia konkrétnymi dôkazmi.
5.4. Iné písomné podania
V súlade s ustanoveniami tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Pokiaľ nie je uvedené inak, tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
5.5. Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie
Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie musí byť podaná písomne a musia sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie sa žiadosť o vypočutie musí predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.
5.6. Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie
Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany poskytujú ako dôverné, sú označené ako „Limited“ (7).
Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited“ sa vyžaduje, aby predložili podľa článku 19 ods. 2 základného nariadenia súhrn týchto informácií, ktorý nemá dôverný charakter a ktorý bude označený ako „For inspection by interested parties“. Tento súhrn musí byť dostatočne podrobný, aby umožnil primerané pochopenie podstaty predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepredloží ich súhrn, ktorý nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, nemusí sa na takéto informácie prihliadať.
Od zainteresovaných strán sa požaduje, aby všetky podania a žiadosti predkladali v elektronickej forme (podania, ktoré nemajú dôverný charakter, prostredníctvom e-mailu, podania, ktoré majú dôverný charakter, na CD-R/DVD), pričom musia uviesť svoj názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo. Všetky splnomocnenia, podpísané potvrdenia pripojené k vyplneným dotazníkom a všetky ich aktualizácie sa však musia predkladať v papierovej forme, t. j. poštou alebo osobne na ďalej uvedenej adrese. Ak zainteresovaná strana nemôže poskytnúť svoje podania a žiadosti v elektronickej forme, musí sa bezodkladne obrátiť na Komisiu v súlade s článkom 18 ods. 2 základného nariadenia. Ďalšie informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou môžu zainteresované strany nájsť na príslušnej webovej stránke webovej lokality Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Adresa Komisie na účely korešpondencie:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 08/020 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Fax +32 22993704 |
|
e-mail: TRADE-AD-DUMPING@ec.europa.eu |
6. Odmietnutie spolupráce
V prípadoch, keď niektorá zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k zisteniam, potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim, na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nesprávne alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.
Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý, ako keby bola spolupracovala.
7. Úradník pre vypočutie
Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie z Generálneho riaditeľstva pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie konkrétnej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ s cieľom zabezpečiť, aby sa v plnej miere uplatňovali práva zainteresovaných strán na obhajobu.
Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala podať písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie sa žiadosť o vypočutie musí predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.
Úradník pre vypočutie takisto umožní usporiadanie vypočutia s účasťou strán, na ktorom bude možné predniesť rôzne názory a protiargumenty na otázky týkajúce sa okrem iného pravdepodobnosti opätovného výskytu dumpingu a ujmy.
Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Harmonogram prešetrovania
V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
9. Možnosť požiadať o preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia
Vzhľadom na to, že toto preskúmanie pred uplynutím platnosti sa začína v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia, jeho zistenia nepovedú k zmene úrovne existujúcich opatrení, ale povedú k zrušeniu alebo zachovaniu týchto opatrení v súlade s článkom 11 ods. 6 základného nariadenia.
Ak niektorá zainteresovaná strana usúdi, že preskúmanie úrovne opatrení je opodstatnené, aby sa umožnila zmena (t. j. zvýšenie alebo zníženie) úrovne opatrení, táto strana môže požiadať o preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia.
Strany, ktoré chcú požiadať o takéto preskúmanie, ktoré by sa uskutočnilo nezávisle od preskúmania pred uplynutím platnosti uvedeného v tomto oznámení, sa môžu obrátiť na Komisiu na už uvedenej adrese.
10. Spracovanie osobných údajov
So všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (8).
(1) Ú. v. EÚ C 180, 21.6.2012, s. 15.
(2) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
(3) Ú. v. EÚ L 69, 13.3.2008, s. 1.
(4) Vyvážajúci výrobca je každá spoločnosť v príslušnej krajine, ktorá vyrába a vyváža výrobok, ktorý je predmetom preskúmania, na trh Únie, priamo alebo prostredníctvom tretej strany vrátane akýchkoľvek s ňou prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby, domáceho predaja alebo vývozu výrobku, ktorý je predmetom preskúmania.
(5) Dovozcovia, ktorí sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami, musia v súvislosti s týmito vyvážajúcimi výrobcami vyplniť prílohu 1 k dotazníku. V súlade s článkom 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o vykonávaní Colného kódexu Spoločenstva sa osoby považujú za prepojené len vtedy, ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými obchodnými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) akákoľvek osoba priamo alebo nepriamo vlastní, kontroluje alebo má v držbe 5% alebo viac hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo kontroluje druhú osobu; f) oboch priamo alebo nepriamo kontroluje tretia osoba; g) obe spoločne priamo alebo nepriamo kontrolujú tretiu osobu alebo h) sú členmi jednej rodiny. Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, ak majú medzi sebou nasledovné vzťahy: i) manžel a manželka; ii) rodič a dieťa; iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci); iv) starý rodič a vnuk alebo vnučka; v) strýc alebo teta a synovec alebo neter; vi) svokor alebo svokra a zať alebo nevesta; vii) švagor a švagriná. (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1). V tomto kontexte „osoba“ znamená akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu.
(6) Údaje poskytnuté neprepojenými dovozcami môžu byť použité aj v súvislosti s inými aspektmi tohto prešetrovania, ako je stanovenie dumpingu.
(7) Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).
(8) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
PRÍLOHA
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
12.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 72/15 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6782 – H.I.G. Europe Capital/Petrochem Carless Holdings)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 72/07
|
1. |
Komisii bolo 19. februára 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik H.I.G. Europe Capital Partners LP („H.I.G.“, Spojené kráľovstvo) prostredníctvom svojej portfóliovej spoločnosti Haltermann Holding GmbH („Haltermann“, Nemecko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách výlučnú kontrolu nad podnikom Petrochem Carless Holdings Ltd („PCHL“, Spojené kráľovstvo) prostredníctvom kúpy akcií (2). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6782 – H.I.G. Europe Capital/Petrochem Carless Holdings na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Transakcia bola pôvodne oznámená 28. novembra 2012. Dňa 19. decembra 2012 bolo oznámenie stiahnuté (Ú. v. EÚ C 400, 28.12.2012, s. 2).
|
12.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 72/16 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6815 – ERDF/CDC/UEM/Efluid)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2013/C 72/08
|
1. |
Komisii bolo 5. marca 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik ERDF, dcérska spoločnosť skupiny EDF (Francúzsko), podnik Caisse des Dépôts et Consignations („CDC“, Francúzsko) a podnik UEM (Francúzsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom efluid (Francúzsko) prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6815 – ERDF/CDC/UEM/Efluid na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
|
12.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 72/17 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6880 – Liberty Global/Virgin Media)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 72/09
|
1. |
Komisii bolo 6. marca 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Liberty Global Inc. („LGI“, USA) prostredníctvom svojej stopercentnej dcérskej spoločnosti Liberty Global Corporation Limited získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách kontrolu nad celým podnikom Virgin Media Inc. („Virgin Media“, USA) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6880 – Liberty Global/Virgin Media na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).