ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2013.027.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 27 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 56 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2013/C 027/01 |
||
|
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov |
|
2013/C 027/02 |
||
2013/C 027/03 |
||
|
V Oznamy |
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
Európsky parlament |
|
2013/C 027/04 |
||
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
Európska komisia |
|
2013/C 027/05 |
Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Európska komisia |
|
2013/C 027/06 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6847 – Triton/Suomen Lähikauppa) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
29.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 27/1 |
Výmenný kurz eura (1)
28. januára 2013
2013/C 27/01
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,3444 |
JPY |
Japonský jen |
122,21 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4605 |
GBP |
Britská libra |
0,85450 |
SEK |
Švédska koruna |
8,6583 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2472 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,4420 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
25,690 |
HUF |
Maďarský forint |
298,40 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6987 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,1989 |
RON |
Rumunský lei |
4,3963 |
TRY |
Turecká líra |
2,3734 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,2930 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,3562 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,4295 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,6210 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,6646 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 466,53 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
12,0906 |
CNY |
Čínsky juan |
8,3717 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,5878 |
IDR |
Indonézska rupia |
13 011,59 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,0950 |
PHP |
Filipínske peso |
55,091 |
RUB |
Ruský rubeľ |
40,5020 |
THB |
Thajský baht |
40,278 |
BRL |
Brazílsky real |
2,7361 |
MXN |
Mexické peso |
17,1653 |
INR |
Indická rupia |
72,4830 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
29.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 27/2 |
Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zjednodušuje prevoz motorových vozidiel už zaevidovaných v inom členskom štáte v rámci jednotného trhu
(Úplné znenie tohto stanoviska sa nachádza v angličtine, francúzštine a nemčine na webovej stránke európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov http://www.edps.europa.eu)
2013/C 27/02
I. Úvod
I.1. Konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov
1. |
Komisia 4. apríla 2012 prijala návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zjednodušuje prevoz motorových vozidiel už zaevidovaných v inom členskom štáte v rámci jednotného trhu (ďalej len „návrh“) (1). Komisia návrh v ten istý deň odoslala európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov na konzultáciu. |
2. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov mal pred prijatím návrhu možnosť poskytnúť svoje neformálne pripomienky. Väčšina týchto pripomienok bola v návrhu zohľadnená. V dôsledku toho sa v návrhu posilnili záruky na ochranu údajov. |
3. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta skutočnosť, že s ním Komisia viedla formálne konzultácie a že sa odkaz na túto konzultáciu zahrnul do preambuly tohto návrhu. |
I.2. Cieľ a rozsah pôsobnosti návrhu
4. |
Cieľom návrhu je zjednodušiť formality a podmienky na evidenciu motorových vozidiel už zaevidovaných v inom členskom štáte. Jeho účelom je odstrániť prekážky pre voľný pohyb tovaru a zjednodušiť občanom uplatňovanie ich práv v rámci práva EÚ. Tento návrh sa zameriava len na postupy opätovnej evidencie vozidla a nie na postupy prvej evidencie vozidla. |
5. |
Evidencia motorových vozidiel je úradné povolenie na uvedenie motorových vozidiel do prevádzky v cestnej premávke, ktoré zahŕňa identifikáciu a vydanie evidenčného čísla. Členské štáty na konci evidencie vydajú osvedčenie o evidencii, ktoré je potvrdením o tom, že dané vozidlo je zaevidované v členskom štáte. Existuje mnoho okolností, za akých majitelia osvedčenia o evidencii musia vozidlo opätovne zaevidovať na úrade iného členského štátu zodpovednom za evidenciu. Návrh na tento účel:
|
I.3. Rozsah pripomienok európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov
6. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta skutočnosť, že v návrhu sa zohľadnila väčšina jeho predchádzajúcich neformálnych pripomienok. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov preto vo svojom stanovisku iba stručne opíše dôležitosť ochrany údajov v kontexte opätovnej evidencie vozidla. Následne poskytne niekoľko ďalších odporúčaní týkajúcich sa určitých aspektov ochrany údajov, ktoré upravujú výmenu údajov medzi vnútroštátnymi orgánmi zodpovednými za evidenciu motorových vozidiel. |
III. Záver
30. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta skutočnosť, že sa v návrhu primerane zvážili požiadavky na ochranu údajov a že sa do návrhu urýchlene začlenilo niekoľko osobitných záruk týkajúcich sa ochrany údajov, najmä do jeho článku 7. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov takisto víta, že v prílohe I návrhu bol jasne vymedzený konkrétny zoznam údajov, ktoré si môžu vymieňať orgány zodpovedné za evidenciu motorových vozidiel. |
31. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov ďalej odporúča:
|
V Bruseli 9. júla 2012
Giovanni BUTTARELLI
Asistent európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov
(1) KOM(2012) 164 v konečnom znení.
29.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 27/4 |
Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o presadzovaní smernice 96/71/ES o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb a k návrhu nariadenia Rady o výkone práva uskutočniť kolektívnu akciu v rámci slobody usadiť sa a slobody poskytovať služby, ktoré predložila Komisia
(Úplné znenie tohto stanoviska sa nachádza v anglickom, vo francúzskom a v nemeckom jazyku na webovej stránke európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov http://www.edps.europa.eu)
2013/C 27/03
1. Úvod
1.1. Konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov
1. |
Komisia 21. marca 2012 prijala:
|
2. |
Tieto dva súvisiace návrhy boli 26. marca 2012 odoslané na konzultáciu európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov. |
3. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta skutočnosť, že s ním Komisia po prijatí návrhov viedla formálne konzultácie a že do preambuly návrhu týkajúceho sa vysielania pracovníkov bol zahrnutý aj odkaz na toto stanovisko. S poľutovaním však konštatuje, že pred prijatím predbežných návrhov nemal možnosť poskytnúť neformálne pripomienky. |
1.2. Ciele a kontext návrhov
4. |
Cieľom návrhu týkajúceho sa vysielania pracovníkov je zlepšiť, skvalitniť a posilniť spôsob vykonávania, uplatňovania a presadzovania smernice 96/71/ES o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb (ďalej len „smernica o vysielaní pracovníkov“ (3)) v praxi v celej Európskej únii. Návrh sa to snaží dosiahnuť vytvorením všeobecného spoločného rámca zameraného na lepšie a jednotnejšie vykonávanie, uplatňovanie a presadzovanie smernice vrátane opatrení na predchádzanie každému obchádzaniu alebo zneužitiu pravidiel (4). |
5. |
Cieľom návrhu týkajúceho sa kolektívnej akcie je objasniť všeobecné zásady a platné pravidlá na úrovni EÚ, pokiaľ ide o výkon základného práva uskutočniť kolektívnu akciu v rámci slobody poskytovať služby a slobody usadiť sa (5). |
1.3. Príslušné ustanovenia a ciele stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov
6. |
Hoci ani jeden z dvoch návrhov nemá za hlavný cieľ spracovanie osobných údajov, aspoň jeden z nich – návrh týkajúci sa vysielania pracovníkov – vyžaduje spracovanie významného množstva osobných údajov. Ako sa ďalej ukáže, tieto osobné údaje sa môžu týkať vysielaných pracovníkov, ako aj jednotlivcov konajúcich v mene vysielajúcich podnikov, ako sú ich podnikoví úradníci, vedenie, zástupcovia spoločnosti alebo zamestnanci. Okrem toho môžu byť fyzickými osobami aj samotné vysielajúce podniky. V tom prípade sa môžu spracúvať aj ich osobné údaje. Niektoré spracúvané údaje môžu byť citlivé (6): príslušné orgány si môžu vymieňať najmä údaje týkajúce sa podozrenia na obchádzanie pravidiel alebo zneužitia pravidiel. |
7. |
Z hľadiska ochrany údajov sú najdôležitejšie tieto tri ustanovenia návrhu týkajúceho sa vysielania pracovníkov:
|
8. |
Predpokladá sa, že vo všetkých troch prípadoch sa budú osobné údaje spracúvať prostredníctvom Informačného systému o vnútornom trhu (IMI) (7). |
9. |
Pokiaľ ide o návrh týkajúci sa kolektívnej akcie, mechanizmus varovania uvedený v článku 4 zjavne umožňuje výmenu osobných údajov, možno vrátane citlivých údajov (informácie o účasti na štrajkoch alebo podobných kolektívnych akciách (8)). Ako však bude uvedené v časti 4, výmena osobných údajov podľa všetkého nie je legislatívnym zámerom, a preto všetky obavy možno s najväčšou pravdepodobnosťou vyriešiť jednoduchým vysvetlením, že tieto varovania nebudú obsahovať žiadne citlivé osobné údaje. |
5. Závery
32. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta, že v návrhu týkajúcom sa vysielania pracovníkov sa riešia obavy súvisiace s ochranou údajov. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov tiež víta skutočnosť, že v rámci administratívnej spolupráce, ktorá už prakticky ponúka množstvo záruk na ochranu údajov, sa navrhuje aj používanie existujúceho informačného systému IMI, pričom sa podľa nariadenia o IMI očakáva skoré prijatie osobitných záruk. |
33. |
S cieľom vyriešiť všetky ostávajúce obavy v súvislosti s ochranou údajov európsky dozorný úradník pre ochranu údajov navrhuje nasledujúce odporúčania. |
34. |
V rámci všeobecnej pripomienky európsky dozorný úradník pre ochranu údajov odporúča, aby bol odkaz na platný rámec ochrany údajov stanovený radšej vo vecnom ustanovení ako v odôvodnení a aby bol viac odlíšený odkazom na „vnútroštátne pravidlá, ktorými sa vykonáva“ smernica 95/46/ES. |
35. |
Pokiaľ ide o dvojstrannú výmenu informácií podľa návrhu týkajúceho sa vysielania pracovníkov (článok 6 ods. 2), európsky dozorný úradník pre ochranu údajov odporúča, aby sa v návrhu jasnejšie vymedzili prípustné účely výmeny informácií. Mala by sa vypustiť najmä formulácia „možných prípadov nezákonných nadnárodných činností“ a ustanovenie by sa malo preformulovať s cieľom zabezpečiť, aby bola každá výmena osobných údajov možná iba na účely „vyšetrenia akéhokoľvek zneužitia uplatniteľných pravidiel o vysielaní pracovníkov“ (alebo na iné nevyhnutné účely jasne vymedzené v tomto návrhu). |
36. |
Pokiaľ ide o prístup príslušných orgánov iných členských štátov k registrom poskytovateľov služieb (článok 6 ods. 6), európsky dozorný úradník pre ochranu údajov odporúča, aby sa v návrhu jasnejšie určilo, o aké registre vlastne ide. Tento článok by sa predovšetkým nemal používať ako právny základ, ktorý by umožňoval prístup k registrom založeným v niektorých členských štátoch, kde vysielajúce podniky musia okrem iného nahlásiť určité osobné údaje týkajúce sa ich vysielaných zamestnancov. |
37. |
Navyše, ak sa prepojenie registrov plánuje ako spoločný európsky projekt aj v tejto oblasti, záruky na ochranu údajov sa musia dôkladne zvážiť na európskej úrovni. |
38. |
Pokiaľ ide o systém varovania pred možnými nezrovnalosťami (článok 7 ods. 2), európsky dozorný úradník pre ochranu údajov odporúča, aby návrh:
|
39. |
Pokiaľ ide o návrh týkajúci sa spoločnej akcie, v článku 4 by sa malo jasne vysvetliť, že tieto varovania nebudú obsahovať žiadne citlivé osobné údaje. |
V Bruseli 19. júla 2012
Giovanni BUTTARELLI
Asistent európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov
(1) COM(2012) 131 v konečnom znení.
(2) COM(2012) 130 v konečnom znení.
(3) Smernica 96/71/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 16. decembra 1996 o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb (Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1).
(4) Pozri dôvodovú správu, s. 11, časť 3.1, ods. 1.
(5) Pozri dôvodovú správu, s. 10, časť 3.1, ods. 4.
(6) Údaje, ktoré patria do vymedzenia „osobitných kategórií údajov“ v zmysle článku 8 ods. 5 smernice 95/46/ES.
(7) Pozri článok 19 návrhu týkajúceho sa vysielania pracovníkov, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu o IMI. Pozri aj návrh nariadenia o administratívnej spolupráci prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu (tzv. nariadenie o IMI), ktorý predložila Komisia a je dostupný na internetovej stránke http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0522:FIN:EN:PDF Očakáva sa, že nariadenie o IMI bude prijaté v priebehu tohto roka. V novembri 2011 vydal európsky dozorný úradník pre ochranu údajov stanovisko k návrhu Komisie (Ú. v. EÚ C 48, 18.2.2012, s. 2).
(8) T. j. „osobitné kategórie údajov“ v zmysle článku 8 ods. 1 smernice 95/46/ES.
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európsky parlament
29.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 27/7 |
Oznámenie o prijímaní do zamestnania PE/162/S
2013/C 27/04
Európsky parlament organizuje výberové konanie:
PE/162/S – Vedúci oddelenia (AD 9) – Informačná kancelária Európskeho parlamentu v Rumunsku
Podmienkou účasti v tomto výberovom konaní je úroveň vzdelania, ktorá zodpovedá úplnému cyklu vysokoškolského štúdia ukončenému získaním diplomu úradne uznaného v jednom z členských štátov Európskej únie.
Uchádzači musia mať k termínu uzávierky prihlášok a po ukončení uvedeného vzdelania najmenej desaťročnú prax v oblasti súvisiacej s náplňou práce, z toho aspoň 3 roky v riadiacej funkcii.
Toto oznámenie o výberovom konaní je uverejnené výhradne v rumunskom jazyku. Úplne znenie sa nachádza v Úradnom vestníku C 27 A v tejto jazykovej verzii.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Európska komisia
29.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 27/8 |
Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení
2013/C 27/05
1. Podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1), Komisia oznamuje, že pokiaľ sa nezačne preskúmanie v súlade s nasledujúcim postupom, platnosť ďalej uvedených antidumpingových opatrení uplynie v deň stanovený v nižšie uvedenej tabuľke.
2. Postup
Výrobcovia z Únie môžu predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie. Táto žiadosť musí obsahovať dostatočné dôkazy o tom, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu alebo opakovanému výskytu dumpingu a ujmy.
V prípade, že sa Komisia rozhodne preskúmať príslušné opatrenia, dostanú dovozcovia, vývozcovia, zástupcovia vyvážajúcej krajiny a výrobcovia z Únie príležitosť doplniť informácie uvedené v žiadosti o preskúmanie, vyvrátiť ich alebo predložiť k nim pripomienky.
3. Lehota
Výrobcovia z Únie môžu na základe uvedených skutočností predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie na adresu Európskej komisie: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 8/20, 1049 Brussels, Belgium (2), a to kedykoľvek od dátumu uverejnenia tohto oznámenia, najneskôr však tri mesiace pred dátumom uvedeným v tabuľke.
4. Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009.
Výrobok |
Krajina(-y) pôvodu alebo vývozu |
Opatrenia |
Číslo spisu |
Dátum uplynutia platnosti (3) |
Kyselina sulfanilová |
Čínska ľudová republika, India |
Antidumpingové clo |
nariadenie Rady (ES) č. 1000/2008 (Ú. v. EÚ L 275, 16.10.2008, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1010/2008 (Ú. v. EÚ L 276, 17.10.2008, s. 3) |
17.10.2013 |
Podnik |
rozhodnutie Komisie 2006/37/ES (Ú. v. EÚ L 22, 26.1.2006, s. 52) |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Fax +32 22956505.
(3) Platnosť opatrenia uplynie o polnoci v deň uvedený v tomto stĺpci.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
29.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 27/9 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6847 – Triton/Suomen Lähikauppa)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 27/06
1. |
Komisii bolo 21. januára 2013 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Triton Managers III Limited a TFF III Limited (spoločne nazývané „Triton“, Jersey) nepriamo prostredníctvom podniku Bodem Holding Finland Oy založeného na účely akvizície získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách kontrolu nad celým podnikom Suomen Lähikauppa Oy („Suomen Lähikauppa“, Fínsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6847 – Triton/Suomen Lähikauppa na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).