ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2012.385.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 385

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 55
14. decembra 2012


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2012/C 385/01

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

2012/C 385/02

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 2 )

3

2012/C 385/03

Oznámenie v súlade s článkom 12 odsek 5 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 o informáciách poskytnutých colnými orgánmi členských štátov, týkajúcich sa zatriedenia tovaru do colnej nomenklatúry

6

2012/C 385/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6673 – Bolloré/Havas) ( 1 )

8

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2012/C 385/05

Výmenný kurz eura

9

2012/C 385/06

Rozhodnutie Komisie z 13. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/134/ES, ktorým sa zriaďuje Európska rada pre výskum

10

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2012/C 385/07

Výzva na predloženie návrhov – EACEA/44/12 – Program spolupráce s krajinami nástroja pre spoluprácu s priemyselnými krajinami (ICI) v oblasti vzdelávania – Spolupráca v oblasti vyššieho vzdelávania a odbornej prípravy medzi Európskou úniou a Austráliou, Európskou úniou a Japonskom, Európskou úniou a Novým Zélandom a Európskou úniou a Kórejskou republikou – Výzva na predloženie návrhov 2012 na projekty spoločnej mobility (JMP) a projekty spoločných akademických diplomov (JDP)

11

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2012/C 385/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6805 – Apollo/Aurum Holdings) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

14

2012/C 385/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6814 – Elavon/Banco Santander/JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

15

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

 

(2)   Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 385/1


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2012/C 385/01

Dátum prijatia rozhodnutia

8.5.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.27318 (N 427/10)

Členský štát

Grécko

Región

Celá krajina

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Pomoc na náhradu škôd vzniknutých podnikom v odvetví akvakultúry v dôsledku zvláštnych nepriaznivých poveternostných podmienok v roku 2006

Právny základ

Κοινή υπουργική απόφαση (συνημμένη)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Pomoc pre odvetvie akvakultúry

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Súhrn: 2 mil. EUR

Intenzita

Maximálne 70 %

Trvanie

Do 31.12.2012

Sektory hospodárstva

Odvetvie rybného hospodárstva a akvakultúry – podniky v odvetví akvakultúry (501 až 1 000)

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministry of rural development

α.

Αχαρνών 2

101 76 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

β.

Μεσογείων 45

115 10 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

19.9.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.31176 (NN 30/10)

Členský štát

Španielsko

Región

Katalánsko

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Ayudas para reparar los perjuicios causados al sector pesquero y de la acuicultura por el temporal de diciembre de 2008 en el litoral de Cataluña

Právny základ

Orden AAR/153/2009 de 26 de marzo, por la cual se aprueban les bases reguladoras de las ayudas para reparar los perjuicios causados al sector pesquero y de la acuicultura por el temporal de diciembre de 2008 en el litoral de Cataluña y se convocan las correspondientes ayudas.

Druh opatrenia

Schéma štátnej pomoci

Účel

Pomoc na náhradu škôd vzniknutých v odvetví rybolovu v dôsledku búrky z 26., 27. a 28. decembra 2008, ktorá poškodila rybolovné plavidlá a zariadenia akvakultúry

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška 350 000 EUR

Intenzita

100 %

Trvanie

Jeden rok

Sektory hospodárstva

A 3 rybolov a akvakultúra

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Dirección General de Pesca y Acción Maritima del Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción

Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 385/3


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve)

2012/C 385/02

Dátum prijatia rozhodnutia

12.11.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34409 (12/N)

Členský štát

Bulharsko

Región

Bulgaria

Článok 107 ods. 3 písm. a)

Názov (a/alebo názov príjemcu)

„Помощ за реализиране на доброволно поети ангажименти за хуманно отношение към свинете“

Právny základ

Чл. 12, ал. 1, т. 2 от Закона за подпомагане на земеделските производители;

Указания на Държавен фонд „Земеделие“ за прилагане на помощ за реализиране на доброволно поети ангажименти за хуманно отношение към свинете;

Закон за ветеринарномедицинската дейност;

Наредба 44 от 20 април 2006 г. за ветеринарномедицинските изисквания към животновъдните обекти (ДВ, бр. 50 от 2010 г.);

Наредба № 21 от 14 декември 2005 г. за минималните изисквания за защита и хуманно отношение при отглеждане на свине (ДВ бр. 64 от 2006 г.).

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Záväzky týkajúce sa dobrých životných pomienok zvierat

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 165,10 BGN (v mil.)

Intenzita

100 %

Trvanie

13.11.2012 – 31.12.2017

Sektory hospodárstva

Chov zvierat

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Държавен фонд „Земеделие“

бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

12.11.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34410 (12/N)

Členský štát

Bulharsko

Región

Bulgaria

Názov (a/alebo názov príjemcu)

„Помощ за реализиране на доброволно поети ангажименти за хуманно отношение към птиците“

Právny základ

Чл. 12, ал. 1, т. 2 от Закона за подпомагане на земеделските производители;

Указания на Държавен фонд „Земеделие“ за прилагане на помощ за реализиране на доброволно поети ангажименти за хуманно отношение към птиците;

Закон за ветеринарномедицинската дейност;

Наредба 44 от 20 април 2006 г. за ветеринарномедицинските изисквания към животновъдните обекти (ДВ, бр. 50 от 2010 г.);

Наредба № 25 от 14 декември 2005 г. за минималните изисквания за хуманно отношение при отглеждане на кокошки носачки (изм. ДВ. бр. 102 от 22 декември 2009 г.);

Наредба № 26 от 2008 г. за минимални изисквания за хуманно отношение при отглеждането на пилета бройлери (изм. ДВ, бр. 72 от 15.8.2008 г.)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Záväzky týkajúce sa dobrých životných pomienok zvierat

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 150 BGN (v mil.)

Intenzita

100 %

Trvanie

Do 31.12.2017

Sektory hospodárstva

Chov zvierat

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Държавен фонд „Земеделие“

бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

9.11.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.35585 (12/N)

Členský štát

Lotyšsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

LAP pasākuma “Natura 2000 maksājumi (meža īpašniekiem)” nodrošināšana – termiņa pagarināšana

Právny základ

Ministru kabineta noteikumu projekts “Noteikumi par valsts un Eiropas Savienības lauku attīstības atbalsta piešķiršanu, administrēšanu un uzraudzību vides un lauku ainavas uzlabošanai”

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Platby Natura 2000 a platby súvisiace so smernicou 2000/60/ES

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 7,46 LVL (v mil.)

Intenzita

0 %

Trvanie

1.1.2013 – 31.12.2013

Sektory hospodárstva

Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 385/6


Oznámenie v súlade s článkom 12 odsek 5 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 o informáciách poskytnutých colnými orgánmi členských štátov, týkajúcich sa zatriedenia tovaru do colnej nomenklatúry

2012/C 385/03

Záväzná informácia o nomenklatúrnom zatriedení tovaru stráca platnosť odo dňa, kedy prestáva byť v súlade s interpretáciou colnej nomenklatúry v dôsledku nasledovných medzinárodnych tarifných opatrení:

Doplnky k vysvetlivkám harmonizovaného systému a ku Kompendiu stanovísk k nomenklatúrnemu zatriedeniu, schválené Radou pre colnú spoluprácu (RCS dok. NC1760 – správa z 49. zasadnutia Výboru pre HS):

DOPLNKY K VYSVETLIVKÁM HS URČENÉ NA ZAPRACOVANIE V SÚLADE S ČLÁNKOM 8 PROCEDÚRY KONVENCIE HS A STANOVISKÁ K NOMENKLATÚRNEMU ZATRIEDENIU, VYDANÉ VÝBOROM PRE HS SVETOVEJ COLNEJ ORGANIZÁCIE

(49. ZASADNUTIE VÝBORU PRE HS MAREC 2012)

DOK. NC1760

Doplnky k vysvetlivkám nomenklatúry pripojené ku Konvencii HS

Kapitola 17 – Všeobecne

N/20

17.01

N/20

21.06

N/20

22.07

N/22

30.02

N/10, N/11

38.24

N/12

59.06

N/19

Kapitola 71 – Príloha

N/15

Kapitola 72 – Podkapitola IV. Všeobecne

N/18

73.08

N/27

83.03

N/27

Kapitola 87 – Všeobecne

N/33

94.01

N/35

95.04

N/35

Stanoviská k zatriedeniu, prijaté Výborom pre HS

1902.20/1-2

N/21

2841.90/1

N/23

3808.91/2-3

N/24

6802.99/1

N/25

7308.30/2

N/26

8435.10/1

N/28

8438.60/1

N/29

8438.80/1

N/29

8516.29/1

N/30

8703.23/3

N/31

8711.20/1

N/32

9401.61/1

N/34

Informácie týkajúce sa obsahu týchto opatrení možno získať na Generálnom riaditeľstve pre dane a colnú úniu Európskej komisie (rue de la Loi/Wetstraat 200, 1049 Brusel, Belgium) alebo na internetovej stránke tohto generálneho riaditeľstva:

http://ec.europa.eu/comm/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/harmonised_system/index_en.htm


14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 385/8


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6673 – Bolloré/Havas)

(Text s významom pre EHP)

2012/C 385/04

Dňa 7. decembra 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba vo francúzskom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6673. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 385/9


Výmenný kurz eura (1)

13. decembra 2012

2012/C 385/05

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3077

JPY

Japonský jen

109,18

DKK

Dánska koruna

7,4610

GBP

Britská libra

0,81005

SEK

Švédska koruna

8,7215

CHF

Švajčiarsky frank

1,2090

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,3325

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,289

HUF

Maďarský forint

283,50

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6962

PLN

Poľský zlotý

4,0933

RON

Rumunský lei

4,4915

TRY

Turecká líra

2,3280

AUD

Austrálsky dolár

1,2391

CAD

Kanadský dolár

1,2852

HKD

Hongkongský dolár

10,1348

NZD

Novozélandský dolár

1,5476

SGD

Singapurský dolár

1,5962

KRW

Juhokórejský won

1 404,42

ZAR

Juhoafrický rand

11,3015

CNY

Čínsky juan

8,1849

HRK

Chorvátska kuna

7,5185

IDR

Indonézska rupia

12 598,62

MYR

Malajzijský ringgit

3,9946

PHP

Filipínske peso

53,727

RUB

Ruský rubeľ

40,0900

THB

Thajský baht

40,081

BRL

Brazílsky real

2,7126

MXN

Mexické peso

16,6630

INR

Indická rupia

70,9473


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 385/10


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 13. decembra 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/134/ES, ktorým sa zriaďuje Európska rada pre výskum

2012/C 385/06

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES z 18. decembra 2006 o siedmom rámcovom programe Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (2007 – 2013) (1), a najmä na jeho články 2 a 3,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2006/972/ES z 19. decembra 2006 o osobitnom programe „Myšlienky“, ktorým sa vykonáva siedmy rámcový program Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (2007 – 2013) (2), a najmä na jeho článok 4 ods. 2 a 3,

keďže:

(1)

Komisia rozhodnutím 2007/134/ES z 2. februára 2007, ktorým sa zriaďuje Európska rada pre výskum (3), zriadila Európsku radu pre výskum (ďalej len „ERC“) na implementáciu osobitného programu „Myšlienky“. ERC tvorí nezávislá vedecká rada podporovaná špecializovanou vykonávacou štruktúrou a je ustanovená do 31. decembra 2013.

(2)

Vedeckú radu tvoria poprední vedci, odborníci v oblasti techniky a akademickí pracovníci, ktorých vymenúva Komisia a ktorí konajú podľa vlastného vedomia a svedomia nezávisle od vonkajších záujmov. Je zložená z 22 členov a koná v súlade s mandátom stanoveným v článku 3 rozhodnutia 2007/134/ES.

(3)

Rozhodnutím 2009/357/ES z 27. apríla 2009, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/134/ES, ktorým sa zriaďuje Európska rada pre výskum (4), nahradila Komisia troch členov po ich rezignácii. Rozhodnutím 2011/12/EÚ z 12. januára 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/134/ES, ktorým sa zriaďuje Európska rada pre výskum (5), nahradila Komisia siedmich členov, ktorým skončilo ich funkčné obdobie.

(4)

Desiatim členom vedeckej rady sa skončí mandát 1. februára a 26. apríla 2013 a je potrebná etapovité obnovenie členstva vo vedeckej rade.

(5)

Etapovité obnovenie vedeckej rady by sa malo uskutočniť podľa ustanovení článku 4 ods. 6 a článku 4 ods. 7 rozhodnutia 2007/134/ES, v ktorých sa okrem iného uvádza, že členovia sú vymenovaní na funkčné obdobie štyroch rokov, ktoré možno predĺžiť raz na základe rotačného systému, ktorý je zárukou kontinuity práce vedeckej rady, a že člena možno vymenovať na kratšie obdobie ako maximálne funkčné obdobie s cieľom umožniť etapovité striedanie členov na základe rotácie.

(6)

Podľa článku 4 ods. 4 rozhodnutia 2007/134/ES Komisia vymenuje ďalších členov na základe faktorov a kritérií stanovených v prílohe I k uvedenému rozhodnutiu a na základe nezávislého a transparentného postupu ich určovania, po dohode s vedeckou radou vrátane konzultácie s vedeckou obcou, ako aj vrátane správy Európskemu parlamentu a Rade. Na tento účel sa vytvoril stály identifikačný výbor na vysokej úrovni zložený z nezávislých odborníkov ako skupina odborníkov s honorármi hradenými v rámci prevádzkového rozpočtu osobitného programu „Myšlienky“. Tento výbor predložil odporúčania týkajúce sa etapovitého obnovenia členstva vo vedeckej rade, ktoré boli prijaté.

(7)

Podľa článku 4 ods. 4 rozhodnutia 2007/134/ES sa vymenovanie budúcich členov uverejňuje v súlade s nariadením (ES) č. 45/2001 (6).

(8)

Rozhodnutie 2007/134/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Príloha II k rozhodnutiu 2007/134/ES sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 13. decembra 2012

Za Komisiu

Máire GEOGHEGAN-QUINN

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 412, 30.12.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 54, 22.2.2007, s. 81.

(3)  Ú. v. EÚ L 57, 24.2.2007, s. 14.

(4)  Ú. v. EÚ L 110,, 1.5.2009, s. 37.

(5)  Ú. v. EÚ L 9, 13.1.2011, s. 5.

(6)  Ú. v. EÚ L 8, 12.1.2001, s. 1.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 385/11


VÝZVA NA PREDLOŽENIE NÁVRHOV – EACEA/44/12

Program spolupráce s krajinami nástroja pre spoluprácu s priemyselnými krajinami (ICI) v oblasti vzdelávania

Spolupráca v oblasti vyššieho vzdelávania a odbornej prípravy medzi Európskou úniou a Austráliou, Európskou úniou a Japonskom, Európskou úniou a Novým Zélandom a Európskou úniou a Kórejskou republikou

Výzva na predloženie návrhov 2012 na projekty spoločnej mobility (JMP) a projekty spoločných akademických diplomov (JDP)

2012/C 385/07

1.   Ciele a opis

Všeobecným cieľom výzvy na predloženie návrhov je prehĺbiť porozumenie medzi národmi EÚ a partnerskými krajinami vrátane širšej znalosti ich jazykov, kultúr a inštitúcií, ako aj zlepšiť kvalitu vyššieho vzdelávania a odbornej prípravy prostredníctvom podpory vyvážených partnerstiev medzi inštitúciami vyššieho vzdelávania a odbornej prípravy v EÚ a partnerských krajinách.

2.   Oprávnení žiadatelia

Táto výzva je otvorená pre konzorcium inštitúcií vyššieho vzdelávania a/alebo inštitúcií nadstavbového vzdelávania a odbornej prípravy.

Oprávnení uchádzači musia mať sídlo v jednej z partnerských krajín a v jednom z 27 členských štátov Európskej únie alebo Chorvátsko (1).

3.   Oprávnené činnosti

V rámci tejto výzvy sú to dva typy činností, a to projekty spoločnej mobility a projekty spoločných akademických diplomov.

V prípade projektov spoločnej mobility (JMP) sa poskytuje podpora na to, aby konzorciá inštitúcií nadstavbového vzdelávania a odbornej prípravy alebo inštitúcie vyššieho vzdelávania EÚ a partnerskej krajiny mohli realizovať spoločné študijné programy a programy odborného vzdelávania a prípravy a aby sa mohla uskutočňovať mobilita študentov a akademických a administratívnych zamestnancov. Podpora zahŕňa paušálnu sumu finančných prostriedkov na administratívne činnosti, granty pre študentov a akademických a administratívnych zamestnancov. Konzorcium, ktoré podáva žiadosť o udelenie grantu pre ICI-ECP projekt spoločnej mobility, sa musí skladať minimálne alebo inštitúcií vyššieho vzdelávania z dvoch rôznych členských štátov EÚ a minimálne dvoch takýchto inštitúcií z partnerskej krajiny. Maximálna dĺžka trvania projektov JMP je 36 mesiacov. Osobitná pozornosť sa bude venovať projektom, ktoré zahŕňajú študijné a pracovné stáže (Poznámka: Japonsko sa na projektoch mobility nezúčastní).

V prípade projektov spoločných akademických diplomov (JDP) sa poskytuje podpora na prípravu a zavedenie dvojitých/dvojnásobných alebo spoločných akademických diplomov. Podpora zahŕňa paušálnu sumu finančných prostriedkov na prípravné práce a administratívne činnosti, granty pre študentov a akademických a administratívnych zamestnancov. Konzorcium, ktoré podáva žiadosť o udelenie grantu pre ICI-ECP projekt spoločných akademických diplomov, sa musí skladať minimálne z dvoch inštitúcií vyššieho vzdelávania z dvoch rôznych členských štátov EÚ a minimálne dvoch takýchto inštitúcií z partnerskej krajiny. Maximálna dĺžka trvania projektov JDP je 48 mesiacov. Osobitná pozornosť sa bude venovať žiadostiam projektov spoločných akademických diplomov.

Začiatok činností sa plánuje na október 2013.

4.   Kritériá udelenia grantu

A.

Význam projektu pre vzťahy medzi EÚ a partnerskými krajinami a prínos ku kvalite a k excelentnosti (20 %) sa stanoví na základe:

a)

vhodnosti návrhu vzhľadom na ciele výzvy na predloženie návrhov a vzťahy medzi EÚ a partnerskou krajinou;

b)

prínosu projektu pre kvalitu vzdelávania, excelentnosť a inováciu v danej oblasti.

B.

Kvalita realizácie projektu (80 %) sa hodnotí na základe:

c)

riadenia partnerstva a spolupráce medzi partnermi;

d)

programu mobility študentov;

e)

dohovorov o prenose a uznávaní akademických kreditov;

f)

hosťovania študentov a akademických zamestnancov, študentských služieb, jazykovej a kultúrnej prípravy;

g)

programu mobility akademických zamestnancov;

h)

plánu hodnotenia;

i)

plánu šírenia informácií;

j)

plánu udržateľnosti.

5.   Rozpočet

K dispozícii je rozpočet EÚ vo výške približne 2,45 milióna EUR. Porovnateľné finančné prostriedky poskytnú partnerské krajiny v súlade s príslušnými pravidlami týkajúcimi sa každej z týchto krajín (2).

Maximálna suma finančných prostriedkov poskytnutých od EÚ bude vo výške 350 000 EUR pre štvorročný projekt JDP s dvomi alebo s viacerými inštitúciami EÚ a 190 000 EUR pre trojročný projekt JMP s dvomi alebo inštitúciami EÚ alebo 197 500 pre trojročný projekt JMP s tromi alebo s viacerými inštitúciami EÚ.

6.   Uzávierka

Žiadosti sa musia predložiť tak v EÚ, ako aj vykonávacím inštitúciám v Austrálii [austrálske Ministerstvo priemyslu, inovácií, vedy, výskumu a terciárneho vzdelávania (Department of Industry, Innovation, Science, Research and Tertiary Education — DIISRTE)], v Japonsku [Japonská organizácia služieb pre študentov – (Japan Student Services Organization — JASSO)], na Novom Zélande [Ministerstvo školstva Nového Zélandu (Education New Zealand)] a v Kórejskej republike [Národná výskumná nadácia Kórejskej republiky (National Research Foundation of Korea — NRF)].

Žiadosti predkladané v mene hlavnej inštitúcie EÚ musia byť zaslané Výkonnej agentúre pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru (EACEA) najneskôr do 15. mája 2013. Žiadosti, na ktorých bude poštová pečiatka po tomto dátume, sa nebudú posudzovať. Žiadosti treba poslať na túto adresu:

The Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

EU-ICI ECP Call for proposals 2012

BOUR 02/17

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Žiadosti podávané v mene hlavnej inštitúcie EÚ musia byť predložené na správnom formulári, riadne vyplnené, s uvedeným dátumom a podpísané osobou oprávnenou uzatvárať právne záväzky v mene žiadajúcej organizácie.

Žiadosti pre Austráliu a sprievodné dokumenty treba zaslať doporučene na adresu:

The Manager, Europe and Americas Section

International Education and Science Division

Department of Industry, Innovation, Science, Research and Tertiary Education

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

AUSTRALIA

Žiadosti pre Japonsko a sprievodné dokumenty treba zaslať doporučene na adresu:

Shigeo Tsukada

Director

International Scholarship Division

Student Exchange Department

Japan Student Services Organization (JASSO)

2-2-1 Aomi, Koto-ku

Tokyo 135-8630

JAPAN

Žiadosti pre Nový Zéland a sprievodné dokumenty treba zaslať doporučene na adresu:

ICI Education Cooperation Programme

John Mollo

International Coordinator

Education New Zealand

PO Box 12-041

Wellington

NEW ZEALAND

Žiadosti pre Kóreu a sprievodné dokumenty treba zaslať doporučene na adresu:

ICI Education Co-operation Programme

Team of European & American Cooperation Programme

Division of International Affairs

National Research Foundation of Korea

25, Heolleungno, Seocho-gu, Seoul, 137-748

REPUBLIC OF KOREA

7.   Ďalšie informácie

Pokyny a formuláre prihlášok sú k dispozícii na webovej stránke:

http://eacea.ec.europa.eu/bilateral_cooperation/eu_ici_ecp/index_en.php

Žiadosti musia byť predložené na príslušnom formulári a musia obsahovať všetky požadované prílohy a informácie.


(1)  Chorvátsko by sa malo stať členským štátom Európskej únie 1. júla 2013. Účasť Chorvátska v tejto výzve na predkladanie návrhov je podmienená nadobudnutím platnosti zmluvy o pristúpení ku dňu rozhodnutia o udelení grantu.

(2)  Spoločné projekty sa budú financovať v závislosti od dostupnosti rozpočtu v príslušnej partnerskej krajine.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 385/14


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6805 – Apollo/Aurum Holdings)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2012/C 385/08

1.

Komisii bolo 7. decembra 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik AIF VII Euro Holdings LP, v súčasnosti pod kontrolou podniku Apollo Management L.P. („Apollo“, USA), získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách výlučnú kontrolu nad celým podnikom Aurum Holdings Limited („Aurum“, UK) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Apollo: portfóliové investície do rôznych oblastí podnikania vrátane chemického priemyslu, výletných plavieb, logistiky, papierenského a baliarenského priemyslu a sprostredkovania nehnuteľností,

Aurum: maloobchodný predaj šperkov a hodiniek.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6805 – Apollo/Aurum Holdings na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).


14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 385/15


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6814 – Elavon/Banco Santander/JV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2012/C 385/09

1.

Komisii bolo 6. decembra 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Banco Santander SA („Banco Santander“, Španielsko) a Elavon Financial Services Limited („Elavon“, Írsko) pod kontrolou podniku US Bancorp („US Bancorp“, USA) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad novozaloženým spoločným podnikom („spoločný podnik“, Španielsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Banco Santander: medzinárodná banková a finančná skupina pôsobiaca v Španielsku a na medzinárodnom trhu v oblasti retailového bankovníctva, správy aktív, firemného a investičného bankovníctva, pokladničných operácií a poisťovníctva,

Elavon: poskytovanie služieb obchodníkom v oblasti kartových transakcií na medzinárodnej úrovni; sekuritizácia podnikových fondov a súvisiace administratívne služby pre štruktúrované a sekurizačné transakcie; a podnikové platobné systémy (vrátane vydávania podnikových bankových kariet) pre nadnárodné spoločnosti a vlády, ktoré spracúvajú veľké množstvá zložitých platieb,

US Bancorp: banková holdingová spoločnosť so sídlom v štáte Delaware, USA,

spoločný podnik: bude pôsobiť na trhu akvizičných služieb pre obchodníkov najmä v Španielsku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6814 – Elavon/Banco Santander/JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).