ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2012.384.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 384

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 55
13. decembra 2012


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2012/C 384/01

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

2012/C 384/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6715 – CNOOC/Nexen) ( 1 )

3

2012/C 384/03

Začatie konania (Vo veci COMP/M.6576 – Munksjö/Ahlstrom) ( 1 )

4

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2012/C 384/04

Výmenný kurz eura

5

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2012/C 384/05

Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu

6

 

INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

 

Dozorný úrad EZVO

2012/C 384/06

Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP

7

2012/C 384/07

Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

8

2012/C 384/08

Informácie oznámené štátmi EZVO o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s aktom uvedeným v bode 1j prílohy XV k Dohode o EHP [nariadenie Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 Zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)]

9

2012/C 384/09

Informácie oznámené štátmi EZVO o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s aktom uvedeným v bode 1j prílohy XV k Dohode o EHP [nariadenie Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 Zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)]

11

2012/C 384/10

Oznámenie Dozorného úradu EZVO o aktuálnych úrokových sadzbách uplatniteľných pri vracaní prostriedkov štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre tri štáty EZVO, platné od 1. augusta 2012(Uverejnené v súlade s článkom 10 rozhodnutia dozorného úradu č. 195/04/COL zo 14. júla 2004 )

12

2012/C 384/11

Oznámenie Dozorného úradu EZVO o aktuálnych úrokových sadzbách uplatniteľných pri vracaní prostriedkov štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre tri štáty EZVO, platné od 1. septembra 2012(Uverejnené v súlade s článkom 10 rozhodnutia Dozorného úradu č. 195/04/COL zo 14. júla 2004 )

13

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO)

2012/C 384/12

Oznámenie o verejnom výberovom konaní

14

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor EZVO

2012/C 384/13

Zloženie Súdu EZVO – Vymenovanie tajomníka Súdu EZVO

15

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2012/C 384/14

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6747 – Energie Steiermark/Steweag-Steg) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

16

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2012/C 384/15

Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

17

2012/C 384/16

Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

21

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/1


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2012/C 384/01

Dátum prijatia rozhodnutia

6.2.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.33880 (11/N)

Členský štát

Francúzsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Aides aux cinémas du monde (aide sélective à la production cinématographique)

Právny základ

Article L 111-2, 2o d) et e) du code du cinéma et de l’image animée; loi 2010-873 du 27 juillet 2010 relative à l’action extérieure de l’Etat; décret 1998-66 du 4 février 1998 portant création du comité interministériel de la coopération internationale et du développement; article 7, 10 et 68 à 71 du décret 1999-130 du 24 février 1999 modifié relatif au soutien financier de l’industrie cinématographique; décret 2006-672 du 8 juin 2006 modifié relatif à la création, à la composition et au fonctionnement de commissions administratives à caractère consultatif; décret 2010-654 du 11 juin 2010 relatif au Centre national du cinéma et de l’image animée; décret 2010-1695 du 30 décembre 2010 relatif à l’Institut français

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

 

Ročné plánované výdavky 6,5 mil. EUR

 

Celková výška plánovanej pomoci 39 mil. EUR

Intenzita

80 %

Trvanie

Do 31.12.2017

Sektory hospodárstva

Média

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Centre national du cinéma et de l'image animée

12 rue de Lübeck

75784 Paris Cedex 16

FRANCE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

20.11.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34736 (12/N)

Členský štát

Španielsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Sistema de amortización anticipada aplicable a determinados elementos patrimoniales arrendados del inmovilizado material

Právny základ

Apartado 11 del artículo 115 del texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Forma pomoci

Odklad platenia dane

Rozpočet

Intenzita

Opatrenie, ktoré nepredstavuje pomoc

Trvanie

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/3


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6715 – CNOOC/Nexen)

(Text s významom pre EHP)

2012/C 384/02

Dňa 7. decembra 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6715. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/4


Začatie konania

(Vo veci COMP/M.6576 – Munksjö/Ahlstrom)

(Text s významom pre EHP)

2012/C 384/03

Dňa 7. decembra 2012 Komisia rozhodla o začatí konania vo vyššie uvedenej veci po tom ako zistila, že oznámená koncentrácia vyvoláva vážne obavy o jej zlučiteľnosti so spoločným trhom. Začatie konania otvára druhú fázu preskúmania oznámenej koncentrácie a je bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto ve. Rozhodnutie je založené na čl. 6 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k oznámenej koncentrácii.

Pripomienky je potrebné doručiť Komisii do 15 dní odo dňa zverejnenia tohto oznámenia, v opačnom prípade tieto pripomienky nemusia byť v predmetnom konaní plne zohľadnené. Pripomienky je potrebné doručiť faxom (+32 22964301 / 2967244) alebo poštou s uvedením čísla konania COMP/M.6576 – Munksjö/Ahlstrom, na nasledujúcu adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/5


Výmenný kurz eura (1)

12. decembra 2012

2012/C 384/04

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3040

JPY

Japonský jen

108,12

DKK

Dánska koruna

7,4604

GBP

Britská libra

0,80775

SEK

Švédska koruna

8,6275

CHF

Švajčiarsky frank

1,2109

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,3295

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,265

HUF

Maďarský forint

282,33

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6961

PLN

Poľský zlotý

4,0969

RON

Rumunský lei

4,5268

TRY

Turecká líra

2,3198

AUD

Austrálsky dolár

1,2358

CAD

Kanadský dolár

1,2850

HKD

Hongkongský dolár

10,1061

NZD

Novozélandský dolár

1,5504

SGD

Singapurský dolár

1,5926

KRW

Juhokórejský won

1 400,12

ZAR

Juhoafrický rand

11,3109

CNY

Čínsky juan

8,1480

HRK

Chorvátska kuna

7,5225

IDR

Indonézska rupia

12 558,82

MYR

Malajzijský ringgit

3,9792

PHP

Filipínske peso

53,502

RUB

Ruský rubeľ

39,9645

THB

Thajský baht

39,928

BRL

Brazílsky real

2,7112

MXN

Mexické peso

16,6319

INR

Indická rupia

70,7490


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/6


Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu

2012/C 384/05

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako sa uvádza v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

21.11.2012

Trvanie

21.11.2012 – 31.12.2012

Členský štát

Nemecko

Zásoba alebo skupina zásob

HER/1/2-

Druh

sleď atlantický (Clupea harengus)

Zóna

vody EÚ, nórske vody a medzinárodné vody v zónach I a II

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

FS55TQ44


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

Dozorný úrad EZVO

13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/7


Neexistencia štátnej pomoci v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP

2012/C 384/06

Dozorný úrad EZVO nepovažuje oznámené opatrenie za štátnu pomoc v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP:

Dátum prijatia rozhodnutia

:

11. júla 2012

Vec č.

:

70645

Rozhodnutie č.

:

289/12/COL

Štát EZVO

:

Nórsko

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

:

Mesto Oslo

Rådhuset

0037 Oslo

NORWAY

Názov opatrenia (a/alebo meno príjemcu)

:

dohody o prenájme medzi mestom Oslo a spoločnosťou Oslo Cancer Cluster Innovasjonspark AS

Forma pomoci

:

neuplatňuje sa

Rozpočet

:

neuplatňuje sa

Trvanie

:

neuplatňuje sa

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/8


Štátna pomoc – rozhodnutie o nevznesení námietok

2012/C 384/07

Dozorný úrad EZVO považuje oznámené opatrenia za kompatibilnú štátnu pomoc v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP:

Dátum prijatia rozhodnutia

:

11. júla 2012

Vec č.

:

68972

Rozhodnutie č.

:

292/12/COL

Štát EZVO

:

Island

Názov (a/alebo meno príjemcu)

:

rozhodnutie týkajúce sa štátnej pomoci poskytnutej islandským štátom prostredníctvom spoločností New Glitnir, New Landsbankinn a New Kaupþing počas likvidácie istých investičných fondov

Právny základ

:

článok 61 ods. 1 a ods. 3 písm. b) Dohody o EHP

Typ opatrení

:

opatrenia na nápravu závažných narušení hospodárstva

Odvetvia hospodárstva

:

finančné služby

Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na webovej stránke Dozorného úradu EZVO:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/9


Informácie oznámené štátmi EZVO o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s aktom uvedeným v bode 1j prílohy XV k Dohode o EHP [nariadenie Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 Zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)]

2012/C 384/08

ČASŤ I

Č. pomoci

GBER 10/12/R&D

Štát EZVO

Nórsko

Orgán poskytujúci pomoc

Názov

Innovation Norway

Adresa

PO Box 448, Sentrum

0104 Oslo

NORWAY

Webová stránka

http://www.innovationnorway.com

Názov opatrenia pomoci

Schéma na podporu inovácií v oblasti spracovania dreva

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Štátny rozpočet (2011 – 2012), kapitola 1149, položka 71

Webový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www.innovasjonnorge.no/Satsinger/Landbruk/Bioenergiprogrammet/

Typ opatrenia

Schéma pomoci

X

Trvanie

Schéma pomoci

od 1.8.2012 do 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Všetky odvetvia môžu dostávať pomoc, pokiaľ príjemcovia prispievajú k celkovému cieľu pomoci – k zvýšeniu využívania dreva.

Typ príjemcu

Bonusy

X

Veľké podniky

X

Rozpočet

Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci

26 mil. NOK

Celková výška pomoci ad hoc poskytnutej podniku

… NOK (v miliónoch)

V rámci garancií

… NOK (v miliónoch)

Nástroj pomoci (čl. 5)

Grant

X

ČASŤ II

Všeobecné ciele (uveďte)

Ciele (uveďte)

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v NOK

MSP – bonusy v %

Pomoc pre MSP na poradenské služby a na účasť MSP na veľtrhoch (čl. 26 – 27)

Pomoc pre MSP na poradenské služby (čl. 26)

50 %

 

Pomoc na účasť MSP na veľtrhoch (čl. 27)

50 %

 

Pomoc na výskum, vývoj a inovácie (čl. 30 – 37)

Pomoc na výskumné a vývojové projekty (čl. 31)

Základný výskum (čl. 31 ods. 2 písm. a))

… %

 

Priemyselný výskum (čl. 31 ods. 2 písm. b))

50 %

10/20 %

Experimentálny vývoj (čl. 31 ods. 2 písm. c))

25 %

10/20 %

Pomoc na štúdie technickej uskutočniteľnosti (čl. 32)

40/65 %

10 %

Pomoc pre MSP na náklady súvisiace s právami priemyselného vlastníctva (čl. 33)

50 %

 

Pomoc na výskum a vývoj v odvetviach poľnohospodárstva a rybného hospodárstva (čl. 34)

 

 

Pomoc mladým inovačným podnikom (čl. 35)

8 mil. NOK

 

Pomoc na poradenské služby zamerané na inovácie a na služby na podporu inovácií (čl. 36)

1,6 mil. NOK

 

Pomoc na zapožičanie vysokokvalifikovaných pracovníkov (čl. 37)

50 %

 

Pomoc na podporu vzdelávania (čl. 38 – 39)

Špecifické vzdelávanie (čl. 38 ods. 1)

25 %

10/20 %

Všeobecné vzdelávanie (čl. 38 ods. 2)

60 %

10/20 %


13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/11


Informácie oznámené štátmi EZVO o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s aktom uvedeným v bode 1j prílohy XV k Dohode o EHP [nariadenie Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 Zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)]

2012/C 384/09

ČASŤ I

Č. pomoci

GBER 11/12/EMP

Štát EZVO

Nórsko

Región

Názov regiónu (NUTS)

Úroveň 3 – Troms

Status regionálnej pomoci 61 ods. 3 písm. c) Dohody o EHP

Orgán poskytujúci pomoc

Názov

Troms fylkeskommune

Adresa

Postbox 6600

9296 Tromsø

NORWAY

Webová stránka

www.tromsfylke.no

Názov opatrenia pomoci

Program regionálneho rozvoja kraja Troms v rokoch 2010 – 2013

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Rozvojový fond kraja Troms bol zriadený rozhodnutím Rady kraja Troms z 12. marca 1985

Webový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www.tromsfylke.no/LinkClick.aspx?fileticket=qah_PB73Oyc%3d&tabid=332

Typ opatrenia

Schéma pomoci

X

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

 

Číslo pomoci pridelené Dozorným orgánom EZVO

Referenčné číslo ESA 2/2005

Predĺženie

2010 – 2013

Trvanie

Schéma pomoci

1.1.2010 až 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

X

Typ príjemcu

Malé a stredné podniky

X

Rozpočet

Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci

8 mil. NOK

Nástroj pomoci (článok 5)

Grant

X

Bonifikácia úrokov

 

Úver

X

ČASŤ II

Všeobecné ciele (uveďte)

Ciele (uveďte)

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v NOK

Bonusy pre malé a stredné podniky – v %

Investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti pre MSP (článok 15)

 

50 %

0 %


13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/12


Oznámenie Dozorného úradu EZVO o aktuálnych úrokových sadzbách uplatniteľných pri vracaní prostriedkov štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre tri štáty EZVO, platné od 1. augusta 2012

(Uverejnené v súlade s článkom 10 rozhodnutia dozorného úradu č. 195/04/COL zo 14. júla 2004  (1) )

2012/C 384/10

Základné sadzby sa počítajú v súlade s kapitolou o spôsobe stanovenia referenčných a diskontných sadzieb, uvedenou v usmerneniach dozorného úradu o štátnej pomoci, zmenených a doplnených rozhodnutím dozorného úradu č. 788/08/COL zo 17. decembra 2008 (2). Pri počítaní uplatniteľnej referenčnej sadzby je potrebné pripočítať príslušné marže v súlade s usmerneniami o štátnej pomoci. V prípade diskontnej sadzby to znamená, že k základnej sadzbe sa musí pripočítať príslušná marža vo výške 100 bázických bodov. Úroková sadzba na vrátenie prostriedkov štátnej pomoci sa bežne takisto vypočíta tak, že sa k základnej sadzbe pripočíta 100 bázických bodov, ako predpokladá rozhodnutie dozorného úradu č. 789/08/COL zo 17. decembra 2008 (3), ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie dozorného úradu č. 195/04/COL zo 14. júla 2004 (4).

 

Island

Lichtenštajnsko

Nórsko

1.1.2012 – 31.5.2012

4,70

0,31

3,57

1.6.2012 – 31.7.2012

4,70

0,38

3,57

1.8.2012 –

5,90

0,38

3,57


(1)  Ú. v. EÚ L 139, 25.5.2006, s. 37 a dodatok EHP č. 26, 25.5.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 105, 21.4.2011, s. 32 a dodatok EHP č. 23, 21.4.2011, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2010, s. 1 a dodatok EHP č. 72, 22.12.2010, s. 1.

(4)  Konsolidované znenie pozri na http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf


13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/13


Oznámenie Dozorného úradu EZVO o aktuálnych úrokových sadzbách uplatniteľných pri vracaní prostriedkov štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre tri štáty EZVO, platné od 1. septembra 2012

(Uverejnené v súlade s článkom 10 rozhodnutia Dozorného úradu č. 195/04/COL zo 14. júla 2004  (1) )

2012/C 384/11

Základné sadzby sa počítajú v súlade s kapitolou o spôsobe stanovenia referenčných a diskontných sadzieb, uvedenou v usmerneniach dozorného úradu o štátnej pomoci, zmenených a doplnených rozhodnutím dozorného úradu č. 788/08/COL zo 17. decembra 2008 (2). Pri počítaní uplatniteľnej referenčnej sadzby je potrebné pripočítať príslušné marže v súlade s usmerneniami o štátnej pomoci. V prípade diskontnej sadzby to znamená, že k základnej sadzbe sa musí pripočítať príslušná marža vo výške 100 bázických bodov. Úroková sadzba na vrátenie prostriedkov štátnej pomoci sa bežne takisto vypočíta tak, že sa k základnej sadzbe pripočíta 100 bázických bodov, ako stanovuje rozhodnutie dozorného úradu č. 789/08/COL zo 17. decembra 2008 (3), ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie dozorného úradu č. 195/04/COL zo 14. júla 2004 (4).

 

Island

Lichtenštajnsko

Nórsko

1.1.2012 – 31.5.2012

4,70

0,31

3,57

1.6.2012 – 31.7.2012

4,70

0,38

3,57

1.8.2012 – 31.8.2012

5,90

0,38

3,57

1.9.2012 –

5,90

0,38

2,95


(1)  Ú. v. EÚ L 139, 25.5.2006, s. 37 a dodatok EHP č. 26, 25.5.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 105, 21.4.2011, s. 32 a dodatok EHP č. 23, 21.4.2011, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2010, s. 1 a dodatok EHP č. 72, 22.12.2010, s. 1.

(4)  Konsolidované znenie pozri na http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO)

13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/14


OZNÁMENIE O VEREJNOM VÝBEROVOM KONANÍ

2012/C 384/12

Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) organizuje verejné výberové konanie:

EPSO/AST/125/12 – Asistenti (AST 3) v týchto oblastiach:

1.

Audit

2.

Financie/Účtovníctvo

3.

Ekonomika/Štatistika

Oznámenie o výberovom konaní je uverejnené v 23 jazykoch v Úradnom vestníku Európskej únie v sérii C 384 A z 6. decembra 2012.

Ďalšie informácie sú k dispozícii na webovej stránke úradu EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


SÚDNE KONANIA

Súdny dvor EZVO

13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/15


Zloženie Súdu EZVO

Vymenovanie tajomníka Súdu EZVO

2012/C 384/13

Pán Gunnar Selvik bol vymenovaný za tajomníka Súdu EZVO v súlade s článkom 9 protokolu 5 k Dohode o dozore a súde na obdobie od 1. septembra 2012 do 31. augusta 2015 a prevzal úrad po pánovi Skúlim Magnússonovi.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/16


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6747 – Energie Steiermark/Steweag-Steg)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2012/C 384/14

1.

Komisii bolo 6. decembra 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Energie Steiermark AG („Energie Steiermark“, Rakúsko) pod spoločnou kontrolou spolkovej krajiny Štajersko a skupiny EDF získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách kontrolu nad celým podnikom Steweag-Steg GmbH („SSG“, Rakúsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Energie Steiermark: výroba a distribúcia elektrickej energie, plyn a kúrenie najmä v Rakúsku,

SSG: obchodovanie s elektrickou energiou a jej distribúcia najmä v Rakúsku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6747 – Energie Steiermark/Steweag-Steg na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).


INÉ AKTY

Európska komisia

13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/17


Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

2012/C 384/15

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

„FAL OYSTER“

ES č.: UK-PDO-0005-0885-22.07.2011

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Názov:

„Fal Oyster“

2.   Členský štát alebo tretia krajina:

Spojené kráľovstvo

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny:

3.1.   Druh výrobku:

Trieda 1.7.

Čerstvé ryby, mäkkýše a kôrovce a výrobky z nich

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1:

„Fal Oyster“ je názov ustrice ulovenej vo vymedzenej oblasti použitím tradičných plachetníc a veslíc v období od 1. októbra do 31. marca.

„Fal Oyster“ je ustrica druhu Ostrea edulis, bežne známa ako ustrica jedlá alebo ustrica domáca. Má okrúhly až nepravidelný oválny tvar lastúry s drsným šupinovitým povrchom. Vonkajší povrch lastúry je hnedej alebo smotanovej farby so svetlohnedými alebo modrastými sústrednými ryhami. Vnútorný povrch je veľmi hladký, perleťovej, bielej alebo modrosivej farby, často s tmavšími modrými plochami.

Každá z dvoch častí (chlopní) lastúry má iný tvar. Ľavá polovica je vydutá a upevnená k substrátu, pravá je plochá a vsadená vo vnútri ľavej. Ustrica môže narásť do veľkosti približne 110 mm. Ustrica „Fal Oyster“ sa loví výhradne v období medzi 1. októbrom a 31. marcom tradičnými metódami, jedinečnými pre túto oblasť.

Britské združenie Shellfish Association of Great Britain charakterizovalo organoleptické vlastnosti nasledujúcim spôsobom:

Aróma: jódová

Telo: šťavnaté s príchuťou melónu, hlávkového šalátu a uhorky

Chuťový dozvuk: doznievajúca ľahká kovová chuť cínu a medi

Textúra: tuhá a slaná

Mäso je krémovo sfarbené, zatiaľ čo okraje sú nepriehľadné a šedé.

Po ulovení a vyčistení sa živé ustrice „v lastúre“ predávajú maloobchodným prevádzkam alebo sa rozvážajú do reštaurácií v rámci Spojeného kráľovstva a vyvážajú sa do zahraničia. Trvanlivosť živého výrobku je približne 5 dní.

3.3.   Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch):

3.4.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu):

3.5.   Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti:

Ustrica sa pestuje a loví výlučne v období od 1. októbra do 31. marca vo vymedzenej oblasti s použitím tradičných nemotorových plavidiel.

3.6.   Osobitné pravidlá pri krájaní, strúhaní, balení atď.:

3.7.   Osobitné pravidlá pri označovaní:

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti:

Zóna, kde sa chová ustrica „Fal Oyster“ leží v rybolovnej oblasti prístavu Truto. Zákonné hranice, ktoré vymedzuje Tuto Port Fishery Order (1936, pozmenený 1975) ako všetky časti prístavu Truro a Falmouth, rovnako ako korytá riek Truro, Fal a Rasillian majú celkovú rozlohu 2 721 akrov (1,101 hektárov).

Táto oblasť sa rozprestiera severne od línie medzi Trefusis Point a hradom St. Mawes, až po pásmo priemerného nízkeho stavu vody v prípade bežného odlivu. Hranicou rybolovnej oblasti je oblasť priemerného nízkeho stavu vody, ktorá sa prelína s pobrežím s výnimkou ústia jednotlivých riečok, ktoré označujú horné hranice rybolovných oblastí pre Mylor, St Just a Malpas.

Vymedzená oblasť je jedinou regulovanou rybolovnou oblasťou ustrice na juhozápade Anglicka.

5.   Spojenie so zemepisnou oblasťou:

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti:

Fal je prirodzená rybolovná oblasť, v ktorej žijú ustrice voľne, nezušľachťujú sa ani nechovajú. K drobnému „obhospodarovaniu“ miest s prirodzeným a voľným výskytom ustríc dochádza pri procese výlovu substrátu vodnými bagrami (tzv. cultch). Toto prispieva k udržiavaniu rybolovnej oblasti v dobrom stave. Občasné prehlbovanie riečnych korýt bez výlovu (tzv. vláčenie) navyše vylepšuje stav oblastí s výskytom ustríc a prispieva k ich tamojšiemu dobrému uchyteniu (usadzovanie lariev ustríc).

Rieky v oblasti Fal sú napájané zo strmých údolí a sú bohaté na minerálne a organické látky. Ústie je tiež veľmi hlboké, a preto pri každom prílive a odlive dochádza k cirkulácii a výmene vody. Toto jedinečné prostredie vytvára planktón, ktorým sa ustrice následne živia.

Okrem toho existujú dôkazy, že všetky bane v okolí Cornwallu sú vlhké a musí sa z nich odčerpávať voda, alebo sa prirodzene vyprázdnia do údolia Carnon Valley, ktoré vedie k ústiu a povodiu rieky Fal. Táto voda má vysoký obsah minerálnych látok, ktoré sú v tejto oblasti jedinečné. Práve tieto minerálne látky, konkrétne meď a zinok, prispievajú k typickej kovovej chuti ustríc „Fal Oyster“. V dôsledku toho sú ustrice „Fal Oyster“ organolepticky odlišné od iných ustríc v tejto oblasti.

Silné spojenie medzi rybolovnou oblasťou a výrobkom je zrejmé zo záznamov o rybolove, ktoré opisujú proces výlovu, rastu a uvádzania ustrice „Fal Oyster“ na trh v oblasti a okolí rieky Fal a priľahlých riek. Historické záznamy opisujú rybolov na plachetniciach a vesliciach pomocou dredžov. Tieto opisy veľmi pripomínajú metódy a zariadenia používané v súčasnosti. Existujú mnohé záznamy, ktoré opisujú historické i súčasné metódy lovu, ktoré sa nepoužívajú v žiadnych iných oblastiach.

V súlade s historickými a tradičnými metódami sú dredže ťahané plachetnicami alebo veslicami a k výlovu ustríc sa nepoužíva žiadny motor. Podľa znalostí a vybavenia je zrejmé, že táto dlhá rybárska tradícia sa odovzdáva z jednej generácie rybárov na ďalšiu. Existujú dôkazy, o tom, že používané plavidlá prechádzali z generácie na generáciu a niektoré z nich sú staršie ako 100 rokov. Medzi odovzdávané zručnosti patrí schopnosť nájsť lokality s výskytom ustríc, opatrné zaobchádzanie s úlovkom a metódy dredžovania určitých oblastí s výskytom ustríc v závislosti na prílive a odlive a poveternostných podmienkach.

Historické pramene z 19. storočia sa zmieňujú o obchodnej činnosti týkajúcej sa rastu a výlovu ustríc v oblasti prístavu Falmouth, ktoré zahŕňali výlov, rast, triedenie a predaj ustríc.

V 20. storočí boli prijaté miestne predpisy, ktoré obmedzili metódy rybolovu na tradičné techniky, najmä výhradne na rybolov prostredníctvom plachetníc a veslíc, ktoré mali túto rybolovnú oblasť z dlhodobého hľadiska chrániť. V 80. rokoch 20. storočia bola však flotila s pôvodným počtom 100 plavidiel drasticky zredukovaná, keďže v dôsledku nákazy ustríc došlo k vysokému úhynu populácií a ich rybolov tak prestal byť ziskový. Zotavenie z nákazy bolo pomalé, ale počet lodí sa postupne zvyšoval a skupina s názvom Oyster Fishery Management Group spojila rybárov, spracovateľov a regulačné orgány s cieľom riadiť rybolov.

5.2.   Špecifickosť výrobku:

Charakteristické vlastnosti ustrice „Fal Oyster“ súvisia s tradičnou miestnou metódou výlovu, ktorá je pre danú oblasť jedinečná. Metóda rybolovu spočíva v používaní dredžov, ktoré sú ťahané po morskom dne plachetnicami a veslicami. Používané dredže a plavidlá sú v rovnakého typu ako tie, ktoré sa používali v minulosti a ktoré sa podľa popisov datujú až do roku 1750.

Mäso je tuhé a jemné s hladkým povrchom. Je krémovo sfarbené, zatiaľ čo okraje sú nepriehľadné a šedé. Má slanú a sladkú chuť so šťavnatou príchuťou melónu, hlávkového šalátu a uhorky. Takisto má ľahkú doznievajúcu kovovú chuť cínu a medi.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO):

Chuť ustrice určuje prostredie, z ktorého pochádza. Rybolovná oblasť Fal je napájaná z okolitých údolí, ktoré sú bohaté na minerálne i organické látky. Okrem toho hĺbka ústia rieky Fal umožňuje cirkuláciu a výmenu vody pri každom prílive a odlive, a tak sa tam nachádza unikátna zmes slanej morskej a sladkej riečnej vody. Toto prostredie vytvára planktón, ktorým sa ustrice následne živia a ktorý je dôvodom konzumnej kvality ustrice „Fal Oyster“, ktorej chuť sa v porovnaní s ostatnými druhmi z iných oblastí opisuje ako slanšia, kovovejšia, krémovejšia a sladšia.

Charakteristické vlastnosti ustrice „Fal Oyster“ súvisia s tradičnou miestnou metódou výlovu, ktorá je jedinečná pre danú oblasť a so zručnosťami odovzdávanými z generácie na generáciu, medzi ktoré patrí schopnosť nájsť lokalitu s výskytom ustríc, opatrné zaobchádzanie s úlovkom a metódy dredžovania oblastí s výskytom ustríc v závislosti od prílivu a odlivu a poveternostných podmienok.

Používanie názvu „Fal Oyster“ a jeho dobré meno spojené s jemnou chuťou a kvalitou sa rozšírili vďaka tvrdej práci spracovateľov a členov Fishery Management Group. Všetci členovia používajú názov „Fal Oyster“ a uvádzajú do predaja vysoko kvalitný výrobok prostredníctvom veľkoobchodného dodávateľského reťazca a následne aj do reštaurácií v Spojenom kráľovstve i v zahraničí, kde je po nich veľký dopyt.

Od roku 1996 sa koná festival ustríc „Fal Oyster“, ktorý oslavuje začiatok sezóny výlovu ustríc, rozmanitosť a kvalitu cornwallských morských plodov a najmä jeden z posledných tradičných spôsobov rybolovu ustríc pomocou dredžov ťahaných plachetnicami a veslicami.

Festival podporuje aj renomovaný šéfkuchár Rick Stein, ktorý otvoril v meste Falmouth reštauráciu, ktorej súčasťou je aj ponuka morských plodov na oslavu ustrice „Fal Oyster“. Ustricu „Fal Oyster“ ospevujú aj vo filme, kuchárskych knihách či v článkoch o gastronómii.

Ustrica „Fal Oyster“ sa objavila aj v katalógu „Ark of Taste“ hnutia Slow Food, ktoré ju označilo za jednu z posledných pretrvávajúcich populácii pôvodných ustríc jedlých v Spojenom kráľovstve.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie:

[Článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006]

http://archive.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/fal-oyster-pdo-120912.pdf


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.


13.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 384/21


Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

2012/C 384/16

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

SAINT-MARCELLIN

ES č.: FR-PGI-0005-0832-08.10.2010

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Názov:

„Saint-Marcellin“

2.   Členský štát alebo tretia krajina:

Francúzsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny:

3.1.   Druh výrobku:

Trieda 1.3:

syry

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1:

Syr „Saint-Marcellin“ sa vyrába zo surového alebo termizovaného plnotučného kravského mlieka bez úpravy obsahu tuku a bielkovín. Má tvar valca so zaoblenými hranami s priemerom 65 až 80 mm, výškou 20 až 25 mm a minimálnou hmotnosťou 80 gramov. Tento syr je charakteristický mäkkou konzistenciou syrovej hmoty, ktorá je nemiesená, nelisovaná, mierne solená, bez pridania korenín či aromatických látok, a jeho povrchová flóra môže mať biele, béžové až sivomodré sfarbenie. Na priereze je syrová hmota rovnorodá.

Po úplnom vysušení syr „Saint-Marcellin“ obsahuje 40 až 65 gramov tuku na 100 gramov syra.

Proces sušenia umožňuje výrobu dvoch druhov syra „Saint-Marcellin“:

„Suchý“ syr „Saint-Marcellin“ má obsah sušiny vyšší ako 44 %, zodpovedá miestnej tradícii a prechádza procesom zrenia, ktorý obmedzením proteolýzy dodáva syru vlastnosti umožňujúce jeho lepšiu konzerváciu.

„Mäkký“ syr „Saint-Marcellin“ má v dôsledku miernejšieho procesu sušenia obsah sušiny vyšší ako 40 % a prechádza procesom zrenia, ktorý umožňuje vznik výraznej vône a vláčnej až krémovej textúry. Syry tohto druhu, ktoré sa tradične vyrábajú skôr v regiónoch, často prechádzajú dlhším procesom zrenia.

Syr „Saint-Marcellin“ nie je možné predávať skôr ako 10 dní po syrení.

Na účely predaja syr „Saint-Marcellin“ môže, ale nemusí byť balený.

Jeho kôrka, niekedy mierne zvlnená, musí byť na pohľad z veľkej časti alebo úplne pokrytá plesňou týchto charakteristických sfarbení: biele, béžové až sivomodré. Na priereze má syrová hmota krémovú farbu a je hladká a rovnorodá s prípadným výskytom dier. V ústach kôrku takmer necítiť. Mäkký „Saint-Marcellin“ sa rozplýva na jazyku, zatiaľ čo suchý „Saint-Marcellin“ má tuhú konzistenciu. Pre tento syr je charakteristická výrazná chuť s bohatou vyváženou arómou (chuť ovocia, medu …) s prevládajúcou mliečnou zložkou a stredným stupňom slanosti.

3.3.   Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch):

Plnotučné kravské mlieko bez úpravy obsahu tuku a bielkovín pochádzajúce z príslušnej zemepisnej oblasti.

Použité mlieko musí byť surové alebo termizované, čo vylučuje jeho ošetrenie pasterizáciou. Syr „Saint-Marcellin“ sa vyrába v duchu miestnej tradície, ktorá sa vyvinula v oblasti zameranej najmä na chov hovädzieho dobytka na mlieko. Mlieko používané na spracovanie syra vždy pochádzalo z hospodárskych podnikov danej zemepisnej oblasti. Syr si získal povesť vďaka súdržnosti výrobného reťazca, ktorý spája výrobcov kvalitného mlieka využívajúcich svoje územie a jeho potenciál so spracovateľmi udržujúcimi miestne know-how.

3.4.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu):

Zemepisná oblasť výroby tohto syra je charakteristická rozsiahlymi krmovinovými plochami. Miestni chovatelia dobytka prirodzene oddávna uprednostňovali využívanie miestnych zdrojov, čím prispeli k vzniku typických vlastností syra „Saint-Marcellin“. Chovatelia vyhradzujú osobitnú časť výživy dobytka tráve, najmä senu, a používanie doplnkových krmív obmedzujú tak, aby zachovali tradičný spôsob chovu.

Kritériá vzťahujúce sa na krmivo dojníc teda sú:

Krmivová sebestačnosť: minimálne 80 % sušiny z celkovej ročnej kŕmnej dávky musí pochádzať z príslušnej zemepisnej oblasti.

Tráva vo všetkých podobách musí predstavovať minimálne 50 % sušiny základnej ročnej kŕmnej dávky.

Počas štyroch zimných mesiacov (december, január, február, marec) musí seno predstavovať 15 % sušiny základnej kŕmnej dávky.

Povolené doplnkové krmivá predstavujú maximálne 30 % sušiny v celkovej ročnej kŕmnej dávke. Povolené doplnkové krmivá sú: obilné zrná a vedľajšie obilninové produkty, olejnaté a bielkovinové plodiny, výlisky vlašských orechov a sušené strukoviny. Maximálne 10 % uvedených doplnkových krmív môžu predstavovať: srvátka, zemiaky a iné hľuzoviny, sušená repná dužina, melasa a výživové doplnky: minerály, vitamíny, mikroelementy, jedlá sóda a soľ.

3.5.   Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti:

Všetky fázy súvisiace s výrobou mlieka, jeho spracovaním a procesom zrenia syra „Saint-Marcellin“ sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti.

3.6.   Osobitné pravidlá pri krájaní, strúhaní, balení atď.:

Nevzťahuje sa.

3.7.   Osobitné pravidlá pri označovaní:

Okrem povinne uvádzaných údajov stanovených právnymi predpismi týkajúcimi sa označovania syrov sa na každej etikete musí uviesť aj:

názov „Saint-Marcellin“,

identifikácia spracovateľského podniku,

logo CHZO Európskej únie a/alebo označenie „chránené zemepisné označenie“.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti:

Zemepisná oblasť, v ktorej sa vyrába syr „Saint-Marcellin“, sa nachádza na východnom brehu rieky Rhôny a siaha po horský masív Vercors. Stredom tejto zemepisnej oblasti je obec Saint-Marcellin (v departemente Isère), podľa ktorej je výrobok pomenovaný a ktorá bola pôvodným strediskom predaja syra „Saint-Marcellin“. Oblasť je vymedzená na základe historických (kolíska výroby a predaja syra „Saint-Marcellin“) a zemepisných kritérií (koherentnosť krajinného rázu a osídlenie prostredia).

Zemepisná oblasť zahŕňa tieto kantóny:

 

V departemente Drôme:

celé územie kantónov: La Chapelle-en-Vercors, Romans-sur-Isère 1. a 2. kantón, Saint-Donat-sur-l’Herbasse, Saint-Jean-en-Royans,

kantón Bourg-de-Péage s výnimkou obcí Alixan, Bourg-de-Péage, Châteauneuf-sur-Isère,

kantón Chabeuil: iba obce Le Chaffal, Chateaudouble, Peyrus,

kantón Crest-Nord: iba obce Omblèze, Plan-de-Baix,

kantón Le Grand-Serre: iba obce Le Grand-Serre, Hauterives, Montrigaud, Saint-Christophe-et-le-Laris, Tersanne,

kantón Saint-Vallier: iba obce Châteauneuf-de-Galaure, Claveyson, Fay-le-Clos, La-Motte-de-Galaure, Mureils, Ratières, Saint-Avit, Saint-Barthélémy-de-Vals, Saint-Martin-D'Août, Saint-Uze.

 

V departemente Isère:

celé územie kantónov: La Côte-Saint-André, Le Grand-Lemps, Le Pont-Beauvoisin, Pont-en-Royans, Rives, Roybon, Saint-Etienne-de-Saint-Geoirs, Saint-Geoire-en-Valdaine, Saint-Marcellin, Tullins, Vinay, Virieu,

kantón Saint-Jean-de-Bournay: iba obce Chatonnay, Eclose, Lieudieu, Meyssies, Saint-Anne-sur-Gervonde, Saint-Jean-de-Bournay, Tramole, Villeneuve-de-Marc,

kantón Saint-Laurent-du-Pont s výnimkou obcí Saint-Pierre-d’Entremont, Saint-Pierre-de-Chartreuse,

kantón Fontaine-Sassenage: iba obec Veurey-Voroize,

kantón La Tour-du-Pin: iba obce Montagnieu, Sainte-Blandine, Saint-Victor-de-Cessieu, Torchefelon,

kantón Villard-de-Lans s výnimkou obcí Engins, Saint-Nizier-du-Moucherotte,

kantón Voiron: s výnimkou obce Voreppe.

 

V departemente Savojsko:

kantón Le Pont-de-Beauvoisin: iba obce Belmont-Tramonet, La Bridoire, Domessin, Le Pont-de-Beauvoisin, Saint-Beron, Verel-de-Montbel,

kantón Saint-Genix-sur-Guiers s výnimkou obcí Gerbaix, Marcieux, Novalaise.

5.   Spojenie so zemepisnou oblasťou:

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti:

Prírodné faktory

Územie výroby syra „Saint-Marcellin“ je súčasťou regiónu Bas Dauphiné, ktorý sa nachádza medzi nížinami historickej provincie Lyonnais a vápencovými pohoriami Chartreuse a západný Vercors. Tvoria ho pahorkatiny a roviny z obdobia treťohôr, prerušované širokými dolinami a na východe ohraničené hornatými oblasťami. Územie je miernym prechodom medzi pohorím a nížinou, teda medzi Alpami a Provensálskom.

Oblasť sa nachádza prevažne v miernom podnebnom pásme, typickom pre pahorkatiny, s priemernými ročnými teplotami 9 až 11 °C a úhrnom zrážok 800 – 1 100 mm.

Pre toto územie sú charakteristické vetry vanúce prevažne zo severu na juh, ktoré sú pevne zakotvené v histórii a kultúre výrobcov a spracovateľov. Vietor umožňoval sušenie orechov a tabaku, ako aj sušenie syra a jeho vplyv sa odráža aj v miestnej architektúre. Pôsobením vetra vznikli priaznivé podmienky pre prvotné i ďalšie zriaďovanie syrární na celom tomto území. Na ich prítomnosti sa za celé roky nič nezmenilo.

Ľudské faktory

Územie výroby syra „Saint-Marcellin“ má prevažne vidiecky charakter s výrazne poľnohospodárskym zameraním a vysokým percentom pastvín (pestovanie krmovín na 40 až 80 % úžitkovej poľnohospodárskej plochy). Na tomto území sa stretáva polykultúra s chovom dobytka, pričom hlavné zastúpenie má pestovanie stromov (najmä orechov s CHOP „noix de Grenoble“) a výroba mlieka.

Syr vyrábaný na farmách a pôvodne nazývaný „tomme“ celkom prirodzene získal svoju identitu v meste „Saint-Marcellin“, kde sa od 15. storočia konali najvýznamnejšie trhy v regióne.

Priaznivé podmienky pre sušenie syrov, orechov (ale aj tabaku) vytvárali vetry, ktoré sú pre toto územie typické, čo je dôvodom hojného výskytu sušiarní orechov v celej tejto oblasti. Sušiarne orechov mohli navyše slúžiť aj na sušenie syrov uložených vo voľne visiacich priedušných košoch nazývaných „les tommiers“.

Od roku 1870 začali vykupovači nazývaní „coquetiers“ pravidelne robiť „obchôdzky“ po jednotlivých farmách. Syr začali dodávať do väčších susedných miest: Romans, Grenoble, Lyon, Saint-Étienne, Avignon, ktoré sú od tých čias jeho veľkými spotrebiteľmi. Povzbudení poľnohospodári začali vyrábať väčšie množstvá syra „Saint-Marcellin“, čím sa jeho predaj rozvinul.

V dvadsiatych rokoch 20. storočia rozvinuli bývalí vykupovači výrobu syrov syrárskou technikou inšpirovanou výrobou na farmách (syrenina, použitie rovnakých cedidiel …). Tak sa v regióne Saint-Marcellin objavili prvé syrárne a následne bola po prvýkrát oficiálne zavedená definícia výrobku „Saint-Marcellin“.

Výrobný reťazec syra „Saint-Marcellin“ sa veľmi skoro začal organizovať a chrániť svoj výrobok. Najprv v roku 1971 vznikla Únia výrobcov syra „Saint-Marcellin“ a následne v roku 1994 aj Medziodborový výbor zo Saint-Marcellin, ktorého členmi sú aj výrobcovia mlieka a poľnohospodárski výrobcovia. Celý výrobný reťazec syra „Saint-Marcellin“ sa od uvedeného obdobia podieľa na podpore tohto výrobku, zlepšovaní jeho kvality, ako aj na zavádzaní postupu na ochranu jeho názvu.

5.2.   Špecifickosť výrobku:

Špecifické vlastnosti syra

„Saint-Marcellin“ je syr malých rozmerov v tvare valca so zaoblenými hranami, s priemerom približne 7 cm, hmotnosťou minimálne 80 gramov a výškou približne 2 cm.

Jeho kôrka, niekedy mierne zvlnená, je na prvý pohľad z veľkej časti alebo úplne pokrytá bielou, béžovou až sivomodrou plesňou.

Na priereze má syrová hmota krémovú farbu, pričom je hladká a rovnorodá. V ústach kôrku takmer necítiť. Mäkký „Saint-Marcellin“ sa rozplýva na jazyku, zatiaľ čo suchý „Saint-Marcellin“ má tuhú konzistenciu.

Pre tento syr je charakteristická výrazná chuť s bohatou vyváženou arómou (chuť ovocia, medu …) s prevládajúcou mliečnou zložkou a stredným stupňom slanosti.

Tradičné know-how

V rámci výživy stáda dojníc sa veľký význam pripisuje krmivu z miestnych zdrojov, najmä tráve, ktorá sa spása minimálne 180 dní ročne na rozsiahlych pastvinách [miera využívania plochy sa obmedzuje na 1,4 veľkých dobytčích jednotiek (VDJ)/ha]. Cieľom týchto ustanovení je zabezpečiť vysokú kvalitu použitého mlieka.

Použité mlieko sa tepelne ošetruje len v obmedzenej miere (pasterizácia je zakázaná) a zostáva bez úpravy obsahu tuku a bielkovín, aby sa tak zachovali všetky pôvodné vlastnosti mlieka a aby sa mohla rozvinúť aromatická bohatosť syra „Saint-Marcellin“.

Syr „Saint-Marcellin“ získava svoju identitu a charakter vďaka špecifickej technike spracovania, ktorej pôvod siaha k metódam používaným v minulosti. Výrobou zo syreniny „mliečneho“ druhu bez lisovania či miesenia, miernym solením a následným sušením a zrením sa dosahujú typické organoleptické vlastnosti syra „Saint-Marcellin“.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO):

Súvislosť s pôvodom syra „Saint-Marcellin“ spočíva súčasne v jeho povesti, v jeho osobitných vlastnostiach, ako aj v tradičnom know-how.

Výroba syra „Saint-Marcellin“ je založená na historických metódach chovu hovädzieho dobytka (polykultúra – chov hovädzieho dobytka) a zároveň na metódach spracovania, ktoré sú úzko späté s prirodzeným prostredím:

významné zastúpenie pastvy a krmiva z miestnych zdrojov vo výžive dobytka vďaka rozsiahlym krmovinovým plochám v príslušnej zemepisnej oblasti,

veterný charakter zemepisnej oblasti, vďaka ktorému vznikli podmienky na tradičnú konzerváciu syrov sušením a zrením.

Všetky tieto podmienky podnietili rozvoj výroby malých syrov, ktoré čoskoro (od 15. storočia) dostali názov „Saint-Marcellin“, podľa názvu najvýznamnejších trhov tých čias. Prvé zmienky o syroch „Saint-Marcellin“ sa našli v účtovných knihách intendantúry Ľudovíta XI (15. storočie).

V roku 1935 bol na základe žiadosti prevádzkovateľov vo Francúzsku vypracovaný oficiálny popis syra „Saint-Marcellin“. Definícia sa stala záväznou v roku 1942, pričom odvtedy došlo k niekoľkým jej úpravám. Od roku 1980 zodpovedá aktuálnej špecifikácii: „priemer približne 70 milimetrov, výška v rozpätí od 20 do 25 milimetrov, minimálna hmotnosť 80 gramov, syr je vyrobený zo syreného kravského mlieka, má mäkkú konzistenciu, je nemiesený, nelisovaný, mierne solený, bez pridania korenín či aromatických látok …“. Táto definícia umožnila kontrolovať rozvoj výroby syra „Saint-Marcellin“.

Výrobok si zachoval povesť aj vďaka slávnostiam syra „Saint-Marcellin“, jemu zasvätenému múzeu a účasti Výboru pre Saint-Marcellin na miestnych a celoštátnych poľnohospodárskych podujatiach.

Súčasnú povesť syra „Saint-Marcellin“ dosvedčuje aj jeho zastúpenie na jedálnych lístkoch mnohých reštaurácií na území Dauphiné a v susedných aglomeráciách (Lyon, Grenoble, Saint-Etienne): možno ho nájsť na syrových tanieroch alebo tepelne upravený v šalátoch, v kombinácii s lístkovým cestom alebo aj v zapekanej forme… Inventár francúzskeho kulinárskeho dedičstva (vydanie Rhône-Alpes) z roku 1995 potvrdzuje povesť syra „Saint-Marcellin“ a venuje mu jeden z článkov.

V súčasnosti názov „Saint-Marcellin“ vo veľkej miere používa sedem syrární v príslušnej výrobnej oblasti, o čom svedčia aj príklady dodaných etikiet, a syr je vo svojom regióne, ale aj mimo neho, veľmi známym výrobkom. Objem výroby v roku 2008 predstavoval 35,5 milióna kusov syra označeného etiketou „Saint-Marcellin“.

Ďalekosiahla história tohto syra a včasné zavedenie jeho definície umožnili rozvoj jeho výroby bez toho, aby stratil svoju identitu. Vďaka súdržnosti výrobného reťazca, stotožnenia s územím a miestnym know-how si dnes syr „Saint-Marcellin“ potvrdzuje svoju povesť na celoštátnej úrovni, hoci jeho výroba sa naďalej sústreďuje v kolíske jeho vzniku.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie:

[Článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006]

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPSaint-MarcellinV2.pdf


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.