ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2012.305.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 305 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 55 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 305/01 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
2012/C 305/02 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
2012/C 305/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6668 – Mondi/Nordenia) ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 305/04 |
||
|
V Oznamy |
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 305/05 |
||
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 305/06 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
10.10.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 305/1 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
2012/C 305/01
Dátum prijatia rozhodnutia |
4.9.2012 |
|||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.33997 (11/N) |
|||||
Členský štát |
Česká republika |
|||||
Región |
Strední Morava |
— |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Program podpory kultury ve Zlínském kraji |
|||||
Právny základ |
Program podpory kultury ve Zlínském kraji zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, v platném znění: §1-2, §14, §35-37 a §59 zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů,v platném znění: §10, §22, §27-28, §30 a §34 zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů, v platném znění: §1-23 zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, v platném znění. |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||
Účel |
Kultúra, zachovanie dedičstva |
|||||
Forma pomoci |
Iné, priamy grant |
|||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 1 122 CZK (v mil.) |
|||||
Intenzita |
100 % |
|||||
Trvanie |
5 rokov odo dňa prijatia |
|||||
Sektory hospodárstva |
Umenie, zábava a rekreácia |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
25.7.2012 |
||||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.34586 (12/N) |
||||||
Členský štát |
Grécko |
||||||
Región |
Κρήτη |
Článok 107 ods. 3 písm. a) |
|||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Επέκταση Αερολιμένα Χανίων |
||||||
Právny základ |
|
||||||
Druh opatrenia |
Individuálna štátna pomoc |
Hellenic Civil Aviation Authority, Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ) |
|||||
Účel |
Regionálny rozvoj |
||||||
Forma pomoci |
Priamy grant |
||||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 77,70 EUR (v mil.) |
||||||
Intenzita |
75 % |
||||||
Trvanie |
do 31.12.2015 |
||||||
Sektory hospodárstva |
Letecká doprava |
||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
11.7.2012 |
||||||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.34645 (12/NN) |
||||||||
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Región |
Comhairle Nan Eilan (Western Isles) |
— |
|||||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
HTT (Manufacturing) Ltd rescue loan February 2012 |
||||||||
Právny základ |
Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended 1 April 2001 by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126 |
||||||||
Druh opatrenia |
Individuálna štátna pomoc |
HTT (Manufacturing) Ltd |
|||||||
Účel |
Záchrana podnikov v ťažkostiach |
||||||||
Forma pomoci |
Zvýhodnená pôžička |
||||||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 0,28 GBP (v mil.) |
||||||||
Intenzita |
93,22 % |
||||||||
Trvanie |
22.2.2012 – 21.8.2012 |
||||||||
Sektory hospodárstva |
Príprava a spriadanie textilných vlákien, konečná úprava textilu |
||||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
30.8.2012 |
|||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.34809 (12/N) |
|||||
Členský štát |
Nemecko |
|||||
Región |
Dingolfing-Landau |
Nepodporované oblasti |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
NGA Breitbandnetz für den Vilstalbereich des Marktes Reisbach/Bayern |
|||||
Právny základ |
Kommunale Haushaltsverordnung Bayern |
|||||
Druh opatrenia |
pomoc poskytovaná ad hoc |
Telekom Deutschland GmbH |
||||
Účel |
Regionálny rozvoj |
|||||
Forma pomoci |
Priamy grant |
|||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 0,14 EUR (v mil.) |
|||||
Intenzita |
100 % |
|||||
Trvanie |
31.8.2012 – 31.7.2013 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Činnosti drôtových telekomunikácií |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
10.10.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 305/5 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
2012/C 305/02
Dátum prijatia rozhodnutia |
25.7.2012 |
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.25611 (12/NN) |
Členský štát |
Nemecko |
Región |
Nordrhein-Westfalen |
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Angebliche Beihilfe in Form der Bereitstellung von Personal durch die Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen für die Landwirtschaftliche Unternehmensberatung Nordrhein-Westfalen (LUB) GmbH zu günstigen Bedingungen |
Právny základ |
— |
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
Účel |
— |
Forma pomoci |
— |
Rozpočet |
— |
Intenzita |
Opatrenie, ktoré nepredstavuje pomoc |
Trvanie |
— |
Sektory hospodárstva |
— |
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
— |
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
8.5.2012 |
||||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.32063 (11/NN) |
||||||
Členský štát |
Poľsko |
||||||
Región |
Kujawsko-Pomorskie |
||||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
LIP-Mondi Świecie |
||||||
Právny základ |
Ustawa z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych (Dz.U. z 2007 r. nr 42, poz. 274); art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.); rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 21 listopada 2005 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji ze środków Funduszu Pracy (…) (Dz.U. nr 236, poz. 2002) |
||||||
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
||||||
Účel |
Regionálny rozvoj, zamestnanosť |
||||||
Forma pomoci |
Daňová úľava, priama dotácia |
||||||
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci 301,14 mil. PLN |
||||||
Intenzita |
22,66 % |
||||||
Trvanie |
20.12.2007 – 31.12.2020 |
||||||
Sektory hospodárstva |
Spracovateľský priemysel |
||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
11.7.2012 |
||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.33845 (11/N) |
||||
Členský štát |
Francúzsko |
||||
Región |
Rhône-Alpes |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Prolongation du régime d'aide au service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine |
||||
Právny základ |
Convention du 28 juillet 2003 relative au financement d'un service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine entre Bourgneuf-Aiton, en France et Orbassano, en Italie |
||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
Účel |
Rozvoj odvetvia, ochrana životného prostredia |
||||
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
Rozpočet |
|
||||
Intenzita |
100 % |
||||
Trvanie |
Do 30.6.2013 |
||||
Sektory hospodárstva |
Železnice |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
5.6.2012 |
|||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.34050 (12/N) |
|||||
Členský štát |
Rumunsko |
|||||
Región |
Județul Cluj, Regiunea de dezvoltare Nord-Vest |
|||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Regia autonomă Aeroportul Cluj-Napoca – Noi destinații |
|||||
Právny základ |
Ordinul Ministrului Transporturilor și Infrastructurii nr. 744/23 septembrie 2011; Proiect de Hotărâre a Consiliului Județean Cluj privind ajutorul financiar la inființare pentru deschiderea de noi rute și/sau frecvențe de operare la Regia Autonomă Aeroportul Cluj-Napoca (Monitorul Oficial al Romaniei nr. 708/7 octombrie 2011) |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
Účel |
Rozvoj odvetvia, regionálny rozvoj |
|||||
Forma pomoci |
Priama dotácia |
|||||
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci 22,9 mil. RON |
|||||
Intenzita |
40 % |
|||||
Trvanie |
1.6.2012 – 31.12.2016 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Letecká doprava |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
11.7.2012 |
||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.34146 (11/N) |
||||
Členský štát |
Taliansko |
||||
Región |
Piemonte |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Proroga del regime di aiuto al servizio sperimentale di autostrada ferroviaria alpina |
||||
Právny základ |
Articolo 38, c. 7 Legge 1.8.2002, n. 166; Decreto Presidente della Repubblica n. 340 del 22.12.2004; articolo 1, c. 1121 della L. 27.12.2006, n. 296, Legge Finanziaria per il 2007 recante l'istituzione del «Fondo per la mobilità sostenibile»; articolo 27 c. 1-novies del Decreto legge n. 207 del 30.12.2008 convertito con L. n. 14 del 27.2.2009; L. 24.12.2007, n. 244 (Finanziaria anno 2008); decisione della Commissione europea n. 11/2008 del 10.9.2008; articolo 32, comma 9 D.L. 6.7.2011, n. 98.e |
||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
Účel |
Rozvoj odvetvia, ochrana životného prostredia |
||||
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
Rozpočet |
|
||||
Intenzita |
100 % |
||||
Trvanie |
Do 30.6.2013 |
||||
Sektory hospodárstva |
Železnice |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
4.4.2012 |
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.34547 (12/N) |
Členský štát |
Francúzsko |
Región |
— |
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Reprise des actifs du groupe Sernam dans le cadre de son redressement judiciaire |
Právny základ |
Code de commerce |
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
Účel |
Cieľom tohto rozhodnutia sui generis je prijať záver, že neexistuje žiadna hospodárska kontinuita medzi podnikmi skupiny Sernam a potenciálnymi uchádzačmi ponukového konania, čo znamená, že nemožno od uchádzačov vyžadovať, aby vrátili neoprávnenú pomoc poskytnutú skupine Sernam. |
Forma pomoci |
— |
Rozpočet |
— |
Intenzita |
— |
Trvanie |
— |
Sektory hospodárstva |
Doprava |
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
— |
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
4.7.2012 |
||||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.34845 (12/N) |
||||||
Členský štát |
Nemecko |
||||||
Región |
Thüringen |
||||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Breitbandinfrastrukturausbau Thüringen (Änderung) |
||||||
Právny základ |
|
||||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
Účel |
Regionálny rozvoj, zamestnanosť |
||||||
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||||
Rozpočet |
|
||||||
Intenzita |
90 % |
||||||
Trvanie |
Do 31.12.2015 |
||||||
Sektory hospodárstva |
Pošty a telekomunikácie |
||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
10.10.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 305/12 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6668 – Mondi/Nordenia)
(Text s významom pre EHP)
2012/C 305/03
Dňa 29. augusta 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6668. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
10.10.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 305/13 |
Výmenný kurz eura (1)
9. októbra 2012
2012/C 305/04
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,2953 |
JPY |
Japonský jen |
101,35 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4575 |
GBP |
Britská libra |
0,80790 |
SEK |
Švédska koruna |
8,6117 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2111 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,4050 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
24,936 |
HUF |
Maďarský forint |
283,40 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6963 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,0777 |
RON |
Rumunský lei |
4,5675 |
TRY |
Turecká líra |
2,3490 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,2663 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,2632 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,0422 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,5770 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,5913 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 439,28 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
11,3321 |
CNY |
Čínsky juan |
8,1465 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,4865 |
IDR |
Indonézska rupia |
12 445,44 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
3,9805 |
PHP |
Filipínske peso |
53,646 |
RUB |
Ruský rubeľ |
40,2740 |
THB |
Thajský baht |
39,701 |
BRL |
Brazílsky real |
2,6289 |
MXN |
Mexické peso |
16,5661 |
INR |
Indická rupia |
68,2779 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
10.10.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 305/14 |
Výzva na predloženie návrhov v rámci pracovného programu „Myšlienky“ na rok 2013 siedmeho rámcového programu ES v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností
2012/C 305/05
Týmto sa uverejňuje výzva na predloženie návrhov v rámci pracovného programu „Myšlienky“ na rok 2013 siedmeho rámcového programu Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (na obdobie rokov 2007 až 2013).
Vyzývame uchádzačov, aby predložili návrhy pre ďalej uvedenú výzvu. Lehota na predloženie návrhov a výška pridelených finančných prostriedkov sú uvedené v texte výzvy uverejnenej na webovej stránke portálu účastníkov.
Pracovný program „Myšlienky“
Názov výzvy |
Grant Európskej rady pre výskum (ERC) na podporu synergie |
Identifikačné číslo výzvy |
ERC-2013-SyG |
Táto výzva na predloženie návrhov sa týka pracovného programu prijatého rozhodnutím Komisie C(2011) 4562 z 9. júla 2012.
Informácie o podmienkach týkajúcich sa výzvy a pracovného programu, ako aj pokyny pre žiadateľov týkajúce sa spôsobu predloženia návrhov, sa nachádzajú na príslušnej webovej stránke Európskej komisie:
http://ec.europa.eu/research/participants/portal/page/ideas
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Európska komisia
10.10.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 305/15 |
Oznámenie o začatí konania pred uplynutím platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz peroxidu sírneho s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
2012/C 305/06
Po uverejnení oznámenia o blížiacom sa uplynutí platnosti (1) antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz peroxidu sírneho s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Európska komisia (ďalej len „Komisia“) dostala žiadosť o preskúmanie podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (2) (ďalej len „základné nariadenie“).
1. Žiadosť o preskúmanie
Spoločnosť RheinPerChemie GmbH & Co. KG a spoločnosť United Initiators GmbH & Co. KG (ďalej len „žiadatelia”) podali 29. júna 2012 žiadosť v mene výrobcov, ktorí predstavujú 100 % celkovej výroby peroxidu sírneho v Únii.
2. Výrobok, ktorý je predmetom preskúmania
Výrobok, ktorý je predmetom tohto preskúmania, je peroxid sírny spolu s monopersíranom draselným (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom preskúmania”), ktorý je v súčasnosti zaradený do kódov KN 2833 40 00 a ex 2842 90 80 (kód TARIC 2842908020).
3. Existujúce opatrenia
Opatrenie, ktoré je v súčasnosti platné, je konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 1184/2007 (3).
4. Dôvody na preskúmanie
Žiadosť sa odôvodňuje tým, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k opätovnému výskytu dumpingu a ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.
4.1. Tvrdenie o pravdepodobnosti opakovaného výskytu dumpingu
Keďže je Čínska ľudová republika (ďalej len „Čína”) vzhľadom na ustanovenia článku 2 ods. 7 základného nariadenia považovaná za krajinu s netrhovým hospodárstvom, stanovili žiadatelia normálnu hodnotu pre vyvážajúcich výrobcov z Číny, ktorým nebolo počas prešetrovania vedúceho k platným opatreniam priznané trhovohospodárske zaobchádzanie, na základe vytvorenej normálnej hodnoty (výrobné náklady, predajné, všeobecné a administratívne náklady a zisk) v tretej krajine s trhovým hospodárstvom, a to v Turecku. Pre tie spoločnosti, ktorým bolo počas prešetrovania vedúceho k platným opatreniam priznané trhovohospodárske zaobchádzanie, bola normálna hodnota stanovená na základe domácej ceny v Číne. Tvrdenie o pravdepodobnosti opakovaného výskytu dumpingu sa zakladá na porovnaní normálnej hodnoty, ako je stanovená v predchádzajúcich vetách, s vývoznou cenou (na úrovni ceny zo závodu) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, pri jeho predaji na vývoz do iných krajín, s ohľadom na to, že v súčasnosti sa neuskutočňuje významný dovoz z Číny do Únie.
Na základe uvedeného porovnania, z ktorého vyplýva dumping, žiadatelia tvrdia, že existuje pravdepodobnosť opätovného výskytu dumpingu z príslušnej krajiny.
4.2. Tvrdenie o pravdepodobnosti opakovaného výskytu ujmy
Žiadatelia tvrdia, že existuje pravdepodobnosť opakovaného výskytu ujmy. V tejto súvislosti predložili dôkazy o tom, že ak by sa nechala uplynúť platnosť opatrení, pravdepodobne by sa zvýšila súčasná úroveň dovozu výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z príslušnej krajiny do Únie, keďže v Číne existuje značná nevyužitá kapacita.
Žiadatelia tvrdia, že ujma sa odstránila najmä vďaka existencii opatrení, a ak by sa nechala uplynúť ich platnosť, každý opätovný výskyt značného dovozu za dumpingové ceny z príslušnej krajiny by pravdepodobne viedol k opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.
5. Postup
Keďže Komisia po porade s poradným výborom určila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia preskúmania pred uplynutím platnosti, začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia.
Vyvážajúci výrobcovia (4) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z príslušnej krajiny vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní vedúcom k platným opatreniam, sa vyzývajú na účasť na tomto prešetrovaní Komisie.
5.1. Prešetrovanie vyvážajúcich výrobcov
Vzhľadom na možný veľký počet vyvážajúcich výrobcov v Číne, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt môže Komisia obmedziť počet prešetrovaných vyvážajúcich výrobcov na primeraný počet výberom vzorky (tento proces sa označuje aj ako „výber vzorky”). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci vyvážajúci výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu opatrení, ktoré sú predmetom tohto preskúmania, sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť v lehote 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach tak, ako sa požaduje v príloha A k tomuto oznámeniu.
S cieľom získať informácie, ktoré Komisia považuje za potrebné na výber vzorky vyvážajúcich výrobcov, Komisia osloví aj čínske orgány a môže osloviť každé známe združenie vyvážajúcich výrobcov.
Všetky zainteresované strany, ktoré by radi predložili iné príslušné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, musia tak urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
Ak je potrebný výber vzorky, vyvážajúcich výrobcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu vývozu do Únie, ktorý možno v rámci lehoty, ktorá je k dispozícii, primerane prešetriť. Všetkým známym vyvážajúcim výrobcom, orgánom príslušnej krajiny a združeniam vyvážajúcich výrobcov Komisia oznámi, v prípade potreby prostredníctvom orgánov príslušnej krajiny, spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.
Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na prešetrovanie v súvislosti s vyvážajúcimi výrobcami, zašle dotazníky vyvážajúcim výrobcom vybraným do vzorky, všetkým známym združeniam vyvážajúcich výrobcov a čínskym orgánom.
Všetci vyvážajúci výrobcovia vybraní do vzorky, každé známe združenie vyvážajúcich výrobcov a čínske orgány budú musieť v lehote 37 dní odo dňa oznámenia výberu vzorky predložiť vyplnený dotazník, pokiaľ nie je uvedené inak.
V dotazníku sa budú okrem iného vyžadovať údaje o štruktúre spoločnosti alebo spoločností vyvážajúceho výrobcu, činnostiach jeho spoločnosti alebo spoločností vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, o výrobných nákladoch, predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, na domácom trhu príslušnej krajiny a o predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, do Únie.
Bez toho, aby bolo dotknuté prípadné uplatňovanie článku 28 základného nariadenia, spoločnosti, ktoré súhlasili so svojím prípadným zaradením do vzorky, ale neboli do nej vybrané, sa budú považovať za spolupracujúce (ďalej len „spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky“).
5.2. Výber tretej krajiny s trhovým hospodárstvom
Podľa ustanovení článku 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia v prípade dovozu z Číny stanovuje normálna hodnota na základe ceny alebo vytvorenej hodnoty v tretej krajine s trhovým hospodárstvom.
Turecko sa pri predchádzajúcom prešetrovaní použilo ako tretia krajina s trhovým hospodárstvom na účely určenia normálnej hodnoty pre Čínu. Na účely tohto prešetrovania Komisia zamýšľa opäť použiť Turecko. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa vyjadrili k vhodnosti tohto výberu do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
5.3. Prešetrovanie neprepojených dovozcov (5) (6)
Neprepojení dovozcovia výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z Číny do Únie sa vyzývajú na účasť na tomto prešetrovaní.
Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti môže týkať, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt, Komisia môže obmedziť počet prešetrovaných neprepojených dovozcov na primeraný počet stanovením zloženia vzorky (tento proces sa tiež nazýva „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci neprepojení dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu opatrení, ktoré sú predmetom tohto preskúmania, sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť v lehote 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach, ako sa to vyžaduje v prílohe B k tomuto oznámeniu.
S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky neprepojených dovozcov, Komisia môže osloviť aj každé známe združenie dovozcov.
Všetky zainteresované strany, ktoré by radi predložili iné príslušné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, musia tak urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
Ak je potrebný výber vzorky, dovozcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, v Únii, ktorý možno v rámci časovej lehoty, ktorá je k dispozícii, primerane prešetriť. Všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.
S cieľom získať informácie, ktoré Komisia považuje za potrebné na účely prešetrovania, Komisia zašle dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak.
V dotazníku sa budú okrem iného vyžadovať údaje o štruktúre ich spoločnosti alebo spoločností, činnostiach spoločnosti alebo spoločností vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, a o predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania.
5.4. Postup zistenia opätovného výskytu ujmy
V záujme stanovenia, či existuje pravdepodobnosť opakovaného výskytu ujmy spôsobenej odvetviu Únie, sa výrobcovia výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z Únie vyzývajú, aby sa zúčastnili na prešetrovaní Komisiou.
Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania so zreteľom na výrobcov v Únii, zašle dotazníky známym výrobcom v Únii alebo zástupcom výrobcov v Únii a všetkým známym združeniam výrobcov v Únii.
Výrobcovia v Únii a združenia výrobcov v Únii musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
V dotazníku sa budú vyžadovať okrem iného informácie o štruktúre ich spoločnosti alebo spoločností, činnostiach spoločnosti alebo spoločností a finančnej a hospodárskej situácii spoločnosti alebo spoločností.
Každý výrobca v Únii a združenie výrobcov v Únii sa týmto vyzýva, aby sa bezodkladne prihlásil Komisii a požiadal o dotazník najlepšie elektronickou poštou, najneskôr do 15 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
5.5. Postup posúdenia záujmu Únie
Ak sa týmto preukáže pravdepodobnosť pokračovania alebo opätovného výskytu dumpingu a ujmy, rozhodne sa v zmysle článku 21 základného nariadenia o tom, či by zachovanie antidumpingových opatrení bolo v rozpore so záujmom Únie. Výrobcovia z Únie, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, používatelia a ich zastupujúce združenia a organizácie zastupujúce spotrebiteľov sa vyzývajú, aby sa prihlásili do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak. Na to, aby sa mohli organizácie zastupujúce spotrebiteľov zúčastniť na prešetrovaní, musia v rámci rovnakej lehoty preukázať objektívnu súvislosť medzi ich činnosťami a výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania.
Strany, ktoré sa prihlásia v rámci uvedenej lehoty, môžu Komisii poskytnúť informácie týkajúce sa záujmu Únie do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Tieto informácie môžu byť poskytnuté v ľubovoľnom formáte alebo prostredníctvom vyplnenia dotazníka vyhotoveného Komisiou. V každom prípade sa informácie predložené podľa článku 21 zohľadnia len vtedy, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.
5.6. Iné písomné podania
S výhradou ustanovení tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
5.7. Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie
Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie, ktoré vykonávajú prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie musí byť podaná písomne a musia sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania musí byť predložená do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie sa žiadosť o vypočutie musí predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.
5.8. Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie
Všetky predkladané podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany poskytujú ako dôverné, sú označené ako „Limited“ (7).
Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited” sa vyžaduje, aby predložili podľa článku 19 ods. 2 základného nariadenia súhrn týchto informácií, ktorý nemá dôverný charakter a ktorý bude označený ako „For inspection by interested parties”. Tento súhrn musí byť dostatočne podrobný, aby umožnil primerané pochopenie podstaty predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepredloží ich súhrn, ktorý nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, nemusí sa na takéto dôverné informácie prihliadať.
Od zainteresovaných strán sa požaduje, aby všetky podania a žiadosti predložili v elektronickej forme (podania, ktoré nemajú dôverný charakter, prostredníctvom elektronickej pošty, podania, ktoré majú dôverný charakter, na CD-R/DVD), pričom musia uviesť svoj názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo. Všetky splnomocnenia, podpísané potvrdenia pripojené k vyplneným dotazníkom a všetky ich aktualizácie sa však musia predložiť v papierovej forme, t. j. poštou alebo osobne na nižšie uvedenej adrese. Ak zainteresovaná strana nemôže poskytnúť svoje podania a žiadosti v elektronickej forme, musí sa bezodkladne obrátiť na Komisiu v súlade s článkom 18 ods. 2 základného nariadenia. Ďalšie informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou môžu zainteresované strany nájsť na príslušnej webovej stránke webovej lokality Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Adresa Komisie na účely korešpondencie:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Kontaktná osoba pre dumping:
e-mail: trade-persulphates-dumping@ec.europa.eu
Fax +32 2299 6117
Kontaktná osoba pre ujmu:
e-mail: trade-persulphates-injury@ec.europa.eu
Fax +32 2299 2565
6. Odmietnutie spolupráce
V prípadoch, keď ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť potrebné informácie alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k zisteniam, potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim tvrdenia, na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nesprávne alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.
Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne, a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.
7. Úradník pre vypočutie
Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie z Generálneho riaditeľstva pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktoré vykonávajú prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie konkrétnej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ s cieľom zabezpečiť, aby sa v plnej miere uplatňovali práva zainteresovaných strán na obhajobu.
Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by mala byť podaná písomne s uvedením dôvodov žiadosti. Žiadosť o vypočutie v súvislosti s otázkami týkajúcimi sa počiatočného štádia prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie sa žiadosť o vypočutie musí predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.
Úradník pre vypočutie takisto umožní usporiadanie vypočutia s účasťou strán, na ktorom bude možné predniesť rôzne názory a protiargumenty na otázky týkajúce sa okrem iného pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu dumpingu a ujmy, ako aj príčinnej súvislosti a záujmu Únie.
Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Harmonogram prešetrovania
V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
9. Možnosť požiadať o preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia
Vzhľadom na to, že toto preskúmanie pred uplynutím platnosti sa začína v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia, jeho zistenia nepovedú k zmene úrovne existujúcich opatrení, ale povedú k zrušeniu alebo zachovaniu týchto opatrení v súlade s článkom 11 ods. 6 základného nariadenia.
Ak niektorá zainteresovaná strana usúdi, že preskúmanie úrovne opatrení je opodstatnené, aby sa umožnila zmena (t. j. zvýšenie alebo zníženie) úrovne opatrení, táto strana môže požiadať o preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia.
Strany, ktoré si želajú požiadať o také preskúmanie, ktoré by sa uskutočnilo nezávisle od preskúmania pred uplynutím platnosti uvedeného v tomto oznámení, sa môžu obrátiť na Komisiu na už uvedenej adrese.
10. Spracovanie osobných údajov
So všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (8).
(1) Ú. v. EÚ C 356, 6.12.2011, s. 17.
(2) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
(3) Ú. v. EÚ L 265, 11.10.2007, s. 1.
(4) Vyvážajúcim výrobcom je akákoľvek spoločnosť v príslušnej krajine, ktorá vyrába a vyváža výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, na trh Únie, priamo alebo prostredníctvom tretej strany vrátane akýchkoľvek s ňou prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby, domáceho predaja alebo vývozu príslušného výrobku.
(5) Iba dovozcovia neprepojení s vyvážajúcimi výrobcami môžu byť zaradení do vzorky. Dovozcovia, ktorí sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami, musia v súvislosti s týmito vyvážajúcimi výrobcami vyplniť prílohu 1 k dotazníku. V súlade s článkom 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o vykonávaní Colného kódexu Spoločenstva sa osoby považujú za prepojené len vtedy, ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) akákoľvek osoba vlastní, kontroluje alebo má priamo alebo nepriamo v držbe 5 % alebo viac hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo kontroluje druhú; f) obe sú priamo alebo nepriamo kontrolované treťou osobou; g) obe spoločne priamo alebo nepriamo kontrolujú tretiu osobu; alebo h) sú členmi jednej rodiny. Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, len ak majú medzi sebou niektorý z nasledujúcich vzťahov: i) manžel a manželka; ii) rodič a dieťa; iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci); iv) starý rodič a vnuk; v) strýko alebo teta a synovec alebo neter; vi) svokor a svokra a zať a nevesta; vii) švagor a švagriná (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1). V tejto súvislosti „osoba“ znamená každú fyzickú alebo právnickú osobu.
(6) Údaje poskytnuté neprepojenými dovozcami môžu byť použité aj v súvislosti s inými aspektmi tohto prešetrovania než ako je určenie dumpingu.
(7) Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).
(8) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
PRÍLOHA A
PRÍLOHA B