ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2012.295.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 295

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 55
29. septembra 2012


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor Európskej únie

2012/C 295/01

Posledná publikácia Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 287, 22.9.2012

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2012/C 295/02

Vec C-337/09 P: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 — Rada Európskej únie/Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd, Európska komisia, Association des Utilisateurs et Distributeurs de l’AgroChimie Européenne (Audace) [Odvolanie — Obchodná politika — Dumping — Dovozy glyfosátu s pôvodom v Číne — Nariadenie (ES) č. 384/96 — Článok 2 ods. 7 písm. b) a c) — Štatút podniku pôsobiaceho v trhovom hospodárstve — Pojem podstatný vplyv štátu v zmysle článku 2 ods. 7 písm. c) prvej zarážky — Verejný akcionár, ktorý de facto kontroluje valné zhromaždenie akcionárov výrobcu — Považovanie takej kontroly za podstatný vplyv — Posúdenie mechanizmu registrovania vývozných zmlúv — Rozsah súdneho preskúmania — Posúdenie predložených dôkazov]

2

2012/C 295/03

Vec C-130/10: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 — Európsky parlament/Rada Európskej únie [Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Nariadenie (ES) č. 881/2002 — Nariadenie (EÚ) č. 1286/2009 — Obmedzujúce opatrenia namierené proti osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, so sieťou Al-Káida a s Talibanom — Zmrazenie finančných prostriedkov a ekonomických zdrojov — Voľba právneho základu — Články 75 ZFEÚ a 215 ZFEÚ — Nadobudnutie platnosti Lisabonskej zmluvy — Prechodné ustanovenia — Spoločné pozície a rozhodnutia v oblasti SZBP — Spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisie]

2

2012/C 295/04

Vec C-334/10: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden — Holandsko) — X/Staatssecretaris van Financiën (Šiesta smernica o DPH — Článok 6 ods. 2 prvý pododsek písm. a) a b), článok 11 A ods. 1 písm. c) a článok 17 ods. 2 — Časť investičného majetku patriaceho podniku — Prechodné používanie na súkromné účely — Vykonanie trvalej prestavby tohto majetku — Zaplatenie DPH za trvalú prestavbu — Právo na odpočet)

3

2012/C 295/05

Vec C-522/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sozialgericht Würzburg — Nemecko) — Doris Reichel-Albert/Deutsche Rentenversicherung Nordbayern [Sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov — Nariadenie (ES) č. 987/2009 — Článok 44 ods. 2 — Posúdenie nároku na starobný dôchodok — Zohľadnenie dôb starostlivosti o deti vykonaných v inom členskom štáte — Uplatniteľnosť — Článok 21 ZFEÚ — Voľný pohyb občanov Únie]

3

2012/C 295/06

Vec C-565/10: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 19. júla 2012 — Európska komisia/Talianska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 91/271/EHS — Čistenie komunálnych odpadových vôd — Články 3, 4 a 10 — Zberné systémy — Sekundárne alebo iné podobné čistenie — Čistička odpadových vôd — Reprezentatívne vzorky)

4

2012/C 295/07

Vec C-591/10: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) — Spojené kráľovstvo] — Littlewoods Retail Ltd a i./Her Majesty’s Commissioners for Revenue and Customs (Druhá a šiesta smernica o DPH — Daň zaplatená na vstupe — Vrátenie preplatku — Zaplatenie úrokov — Podmienky)

5

2012/C 295/08

Spojené veci C-628/10 P a C-14/11 P: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 — Alliance One International, Inc., Standard Commercial Tobacco Company, Inc./Trans-Continental Leaf Tobacco Corp. Ltd, Európska komisia a Európska komisia/Alliance One International, Inc., Standard Commercial Tobacco Company, Inc., Trans-Continental Leaf Tobacco Corp. Ltd (Odvolanie — Hospodárska súťaž — Kartely — Španielsky trh nákupu a prvotného spracovania surového tabaku — Určenie cien a rozdelenie trhu — Porušenie článku 81 ES — Pripísateľnosť protiprávneho správania dcérskych spoločností ich materským spoločnostiam — Prezumpcia neviny — Právo na obranu — Povinnosť odôvodnenia — Rovnosť zaobchádzania)

6

2012/C 295/09

Vec C-31/11: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Marianne Scheunemann/Finanzamt Bremerhaven (Sloboda usadiť sa — Voľný pohyb kapitálu — Priame dane — Daň z dedičstva — Spôsoby výpočtu dane — Nadobudnutie podielu ako jediný spoločník v kapitálovej spoločnosti so sídlom v treťom štáte dedením — Vnútroštátna právna úprava vylučujúca daňové výhody pre podiel v takýchto spoločnostiach)

6

2012/C 295/10

Vec C-33/11: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus — Fínsko) — v konaní začatom na návrh A Oy (Šiesta smernica — Oslobodenia od dane — Článok 15 bod 6 — Oslobodenie dodávok lietadiel používaných leteckými spoločnosťami vykonávajúcimi najmä medzinárodnú dopravu za odplatu — Dodávka lietadiel hospodárskemu subjektu, ktorý ich prenecháva do užívania takejto spoločnosti — Pojem medzinárodná doprava za odplatu — Charterové lety)

7

2012/C 295/11

Vec C-44/11: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Finanzamt Frankfurt am Main V-Höchst/Deutsche Bank AG [Smernica 2006/112/ES — Článok 56 ods. 1 písm. e) — Článok 135 ods. 1 písm. f) a g) — Oslobodenie činností spočívajúcich v správe cenných papierov od dane (správa portfólia)]

7

2012/C 295/12

Vec C-48/11: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus — Fínsko) — Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö/A Oy (Priame dane — Sloboda usadiť sa — Voľný pohyb kapitálu — Dohoda o EHP — Články 31 a 40 — Smernica 2009/133/ES — Pôsobnosť — Výmena akcií medzi spoločnosťou so sídlom v členskom štáte a spoločnosťou so sídlom v treťom štáte, ktorý je zmluvným štátom Dohody o EHP — Zamietnutie daňovej výhody — Dohovor o vzájomnej administratívnej spolupráci v oblasti daní)

8

2012/C 295/13

Vec C-62/11: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hessisches Landessozialgericht, Darmstadt — Nemecko) — Spolková krajina Hesensko/Florence Feyerbacher (Protokol o štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky — Článok 36 — Protokol o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev — Články 13, 15 a 23 — Dohoda o sídle ECB — Článok 15 — Uplatniteľnosť ustanovení nemeckého práva sociálneho zabezpečenia, ktoré stanovujú rodičovský príspevok, na zamestnancov ECB)

8

2012/C 295/14

Vec C-112/11: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Köln — Nemecko) — ebookers.com Deutschland GmbH/Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband eV [Doprava — Letecká doprava — Spoločné pravidlá prevádzky leteckých dopravných služieb v Únii — Nariadenie (ES) č. 1008/2008 — Povinnosť sprostredkovateľa leteckej dopravy zabezpečiť, aby zákazník akceptoval možné príplatky na základe slobodnej voľby (opt-in) — Pojem možné príplatky — Cena poistenia pre prípad zrušenia letu poskytovaného nezávislou poisťovacou spoločnosťou, ktorá je súčasťou konečnej ceny]

9

2012/C 295/15

Vec C-130/11: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Spojené kráľovstvo) — Neurim Pharmaceuticals (1991) Ltd/Comptroller-General of Patents [Humánne lieky — Dodatkové ochranné osvedčenie — Nariadenie (ES) č. 469/2009 — Článok 3 — Podmienky na získanie — Liek, ktorý získal platné oprávnenie na uvedenie na trh — Prvé oprávnenie — Výrobok, ktorý získal oprávnenie postupne ako veterinárne liečivo a humánny liek]

9

2012/C 295/16

Vec C-145/11: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 — Európska komisia/Francúzska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2001/82/ES — Veterinárne liečivá — Decentralizovaný postup zameraný na získanie povolenia na uvádzanie veterinárnych liečivých prípravkov na trh viacerých členských štátov — Generické liečivé prípravky podobné už povoleným referenčným prípravkom — Odmietnutie povolenia členským štátom — Zloženie a aplikačná podoba liečivého prípravku)

10

2012/C 295/17

Vec C-154/11: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesarbeitsgericht Berlin — Nemecko) — Ahmed Mahamdia/Alžírska demokratická a ľudová republika [Súdna spolupráca v občianskych veciach — Nariadenie (ES) č. 44/2001 — Právomoc vo veciach individuálnych pracovných zmlúv — Zmluva uzavretá s veľvyslanectvom tretieho štátu — Imunita zamestnávajúceho štátu — Pojem pobočka, zastúpenie alebo iná organizačná zložka v zmysle článku 18 ods. 2 — Zlučiteľnosť dohody o právomoci súdov tretieho štátu s článkom 21]

11

2012/C 295/18

Vec C-160/11: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Naczelny Sąd Administracyjny — Poľsko) — Bawaria Motors Sp. z o.o./Minister Finansów (Smernica 2006/112/ES — DPH — Článok 136 — Oslobodenia od dane — Články 313 až 315 — Osobitná úprava zdaňovania ziskovej prirážky — Dodávka ojazdených motorových vozidiel zdaniteľným obchodníkom — Motorové vozidlá, ktoré predtým zdaniteľnému obchodníkovi dodala ako oslobodené od DPH iná zdaniteľná osoba, ktorá vykonala čiastočný odpočet dane zaplatenej na vstupe)

11

2012/C 295/19

Vec C-213/11: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Wojewódzki Sąd Administracyjny w Gdańsku — Poľsko) — Fortuna Sp. z o.o. (C-213/11), Grand sp. z o.o. (C-214/11), Forta sp. z o.o. (C-217/11)/Dyrektor Izby Celnej w Gdyni (Vnútorný trh — Smernica 98/34/ES — Normy a technické predpisy — Postup pri informovaní v oblasti technických noriem a predpisov — Hracie automaty s nízkou výhrou — Zákaz zmeny, obnovenia a udelenia povolení na prevádzku — Pojem technický predpis)

12

2012/C 295/20

Vec C-250/11: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės — Litva) — Lietuvos geležinkeliai AB/Vilniaus teritorinė muitinė, Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (Oslobodenie od dovozného cla a oslobodenie od DPH pri dovoze tovaru — Palivo nachádzajúce sa v štandardných nádržiach pozemných motorových vozidiel — Pojem cestné motorové vozidlo — Lokomotívy — Cestná doprava a železničná doprava — Zásada rovnosti zaobchádzania — Zásada neutrality)

12

2012/C 295/21

Vec C-263/11: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākās tiesas Senāts — Lotyšsko) — Ainārs Rēdlihs/Valsts ieņēmumu dienests (Šiesta smernica o DPH — Smernica 2006/112/ES — Pojem ekonomická činnosť — Dodávky dreva s cieľom zmierniť škody spôsobené búrkou — Režim prenesenia daňovej povinnosti — Nezapísanie v registri platcov dane — Pokuta — Zásada proporcionality)

13

2012/C 295/22

Vec C-264/11 P: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 — Kaimer GmbH & Co. Holding KG, Sanha Kaimer GmbH & Co. KG, Sanha Italia Srl/Európska komisia (Odvolanie — Hospodárska súťaž — Kartel — Sankcia — Odvetvie medených tvaroviek a tvaroviek zo zliatiny medi — Dôkazná hodnota vyhlásení v rámci politiky zhovievavosti)

14

2012/C 295/23

Vec C-336/11: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Lyon — Francúzsko) — Receveur principal des douanes de Roissy Sud, Receveur principal de la recette des douanes de Lyon Aéroport, Direction régionale des douanes et droits indirects de Lyon a Administration des douanes et droits indirects/Société Rohm & Haas Electronic Materials CMP Europe GmbH, Rohm & Haas Europe SARL a Société Rohm & Haas Europe Trading APS-UK Branch [Spoločný colný sadzobník — Colné zaradenie — Kombinovaná nomenklatúra — Leštiace vankúšiky určené výhradne na stroj na leštenie doštičiek z polovodičových materiálov — Položky sadzobníka 3919 a 8466 (alebo 8486) — Pojmy časti a súčasti alebo príslušenstvo]

14

2012/C 295/24

Vec C-376/11: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Bruxelles — Belgicko) — Pie Optiek/Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains [Internet — Doména najvyššej úrovne.eu — Nariadenie (ES) č. 874/2004 — Názvy domény — Fázovaná registrácia — Článok 12 ods. 2 — Pojem nadobúdatelia licencií prednostných práv — Osoba, ktorú majiteľ ochrannej známky oprávnil, aby vo vlastnom mene, ale na účet tohto majiteľa registrovala názov domény totožný alebo podobný s uvedenou ochrannou známkou — Chýbajúce oprávnenie na iné používanie označenia ako ochrannej známky]

15

2012/C 295/25

Vec C-377/11: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de Cataluña — Španielsko) — International Bingo Technology, S.A./Tribunal Económico Administrativo Regional de Cataluña (TEARC) (Šiesta smernica o DPH — Článok 11 časť A ods. 1 písm. a), článok 17 ods. 5 a článok 19 ods. 1 — Prevádzkovanie hier bingo — Zákonná povinnosť vyplatiť časť predajnej ceny kariet hráčom ako výhru — Výpočet zdaniteľného základu)

15

2012/C 295/26

Vec C-451/11: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Giessen — Nemecko) — Natthaya Dülger/Wetteraukreis (Dohoda o pridružení medzi EHS a Tureckom — Rozhodnutie asociačnej rady č. 1/80 — Článok 7 prvý odsek — Právo na pobyt rodinných príslušníkov tureckého pracovníka, ktorý je súčasťou legálneho trhu práce v členskom štáte — Thajská štátna príslušníčka, ktorá je vydatá za tureckého pracovníka a žije s ním v spoločnej domácnosti viac než tri roky)

16

2012/C 295/27

Vec C-470/11: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākās tiesas Senāts — Lotyšsko) — SIA Garkalns/Rīgas dome (Článok 49 ES — Obmedzenia slobodného poskytovania služieb — Rovnosť zaobchádzania — Povinnosť transparentnosti — Hazardné hry — Kasína, herne a sály na bingo — Povinnosť získať predchádzajúci súhlas obce miesta zariadenia — Voľná úvaha — Podstatný zásah do záujmov štátu a obyvateľov dotknutej správnej oblasti — Odôvodnenia — Proporcionalita)

16

2012/C 295/28

Vec C-307/12: Žaloba podaná 25. júna 2012 — Európska komisia/Bulharská republika

17

2012/C 295/29

Vec C-313/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte dei Conti — Sezione Giurisdizionale per la Regione Siciliana (Taliansko) 28. júna 2012 — Giuseppa Romeo/Regione Siciliana

17

2012/C 295/30

Vec C-316/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Frankfurt am Main (Nemecko) 29. júna 2012 — J. Sebastian Guevara Kamm/TAM Airlines S.A./TAM Lihnas Aereas S. A.

18

2012/C 295/31

Vec C-323/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel București (Rumunsko) 5. júla 2012 — E.ON Energy Trading SE/Agenția Națională de Administrare Fiscală, Direcția Generală a Finanțelor Publice a Municipiului București — Serviciul de administrare a contribuabililor nerezidenți

18

2012/C 295/32

Vec C-327/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 10. júla 2012 — Ministero dello Sviluppo Economico e Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture/Soa Nazionale Costruttori

19

2012/C 295/33

Vec C-337/12 P: Odvolanie podané 16. júla 2012: Pi-Design AG, Bodum France a Bodum Logistics A/S proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. mája 2012 vo veci T-331/10, Yoshida Metal Industry Co. Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

19

2012/C 295/34

Vec C-338/12 P: Odvolanie podané 16. júla 2012: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. mája 2012 vo veci T-331/10, Yoshida Metal Industry Co. Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

19

2012/C 295/35

Vec C-339/12 P: Odvolanie podané 16. júla 2012: Pi-Design AG, Bodum France a Bodum Logistics A/S proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. mája 2012 vo veci T-416/10, Yoshida Metal Industry Co. Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

20

2012/C 295/36

Vec C-340/12 P: Odvolanie podané 16. júla 2012: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. mája 2012 vo veci T-416/10, Yoshida Metal Industry Co. Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

20

2012/C 295/37

Vec C-342/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal do Trabalho de Viseu (Portugalsko) 18. júla 2012 — Worten — Equipamentos para o Lar, S.A./ACT — Autoridade para as Condições de Trabalho

21

2012/C 295/38

Vec C-351/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Krajský soud v Plzni (Česká republika) 24. júla 2012 — Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním, o.s. (OSA)/Léčebné lázně Mariánské lázně, a. s.

21

2012/C 295/39

Vec C-352/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale amministrativo Regionale per l’Abruzzo (Taliansko) 25. júla 2012 — Consiglio Nazionale degli Ingegneri/Comune di Castelvecchio Subequo, Comune di Barisciano

22

2012/C 295/40

Vec C-354/12 P: Odvolanie podané 25. júla 2012: Asa Sp. z o.o. proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 22. mája 2012 vo veci T-110/11, Asa/ÚHVT — Merck (FEMIFERAL)

22

2012/C 295/41

Vec C-355/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Milano (Taliansko) 26. júla 2012 — Nintendo Co., Ltd a i./PC Box Srl, 9Net Srl

23

2012/C 295/42

Vec C-361/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Napoli (Taliansko) 31. júla 2012 — Carratù/Poste Italiane SpA

23

2012/C 295/43

Vec C-368/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour administrative d’appel de Nantes (Francúzsko) 2. augusta 2012 — Adiamix/Ministre de l’Économie et des Finances

24

2012/C 295/44

Vec C-371/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Tivoli (Taliansko) 3. augusta 2012 — Enrico Petillo a Carlo Petillo/Unipol

24

2012/C 295/45

Vec C-378/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) (Spojené kráľovstvo) 3. augusta 2012 — Nnamdi Onuekwere/Secretary of State for the Home Department

25

 

Všeobecný súd

2012/C 295/46

Vec T-323/12: Žaloba podaná 19. júla 2012 — Knauf Insulation Technology/ÚHVT — Saint Gobain Cristaleria (ECOSE)

26

2012/C 295/47

Vec T-324/12: Žaloba podaná 19. júla 2012 — Knauf Insulation Technology/ÚHVT — Saint Gobain Cristaleria (ECOSE TECHNOLOGY)

26

2012/C 295/48

Vec T-330/12: Žaloba podaná 19. júla 2012 — Hut.com/ÚHVT — Intersport France (THE HUT)

27

2012/C 295/49

Vec T-338/12: Žaloba podaná 23. júla 2012 — Rocket Dog Brands/ÚHVT — Julius-K9 (K9 PRODUCTS)

27

2012/C 295/50

Vec T-339/12: Žaloba podaná 30. júla 2012 — Gandia Blasco/ÚHVT — Sachi Premium — Outdoor Furniture (Armchairs)

28

2012/C 295/51

Vec T-342/12: Žaloba podaná 1. augusta 2012 — Fuchs/ÚHVT — Les Complices (Star)

28

2012/C 295/52

Vec T-344/12: Žaloba podaná 1. augusta 2012 — Virgin Atlantic Airways/Komisia

29

2012/C 295/53

Vec T-345/12: Žaloba podaná 3. augusta 2012 — Akzo Nobel a i./Komisia

29

2012/C 295/54

Vec T-354/12: Žaloba podaná 3. augusta 2012 — Afepadi a i./Komisia

30

2012/C 295/55

Vec T-358/12 P: Odvolanie podané 8. augusta 2012: Rosella Conticchio proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 12. júla 2012 vo veci F-22/11, Conticchio/Komisia

31

2012/C 295/56

Vec T-82/12: Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. augusta 2012 — Makhlouf/Rada

32

 

Súd pre verejnú službu

2012/C 295/57

Vec F-58/12: Žaloba podaná 28. mája 2012 — ZZ/Komisia

33

2012/C 295/58

Vec F-73/12: Žaloba podaná 17. júla 2012 — ZZ a i./EIB

33

2012/C 295/59

Vec F-78/12: Žaloba podaná 25. júla 2012 — ZZ/Rada

34

2012/C 295/60

Vec F-81/12: Žaloba podaná 27. júla 2012 — ZZ/Rada

34

2012/C 295/61

Vec F-83/12: Žaloba podaná 1. augusta 2012 — ZZ a i./EIB

34

2012/C 295/62

Vec F-84/12: Žaloba podaná 1. augusta 2012 — ZZ/Rada

35

2012/C 295/63

Vec F-85/12: Žaloba podaná 3. augusta 2012 — ZZ/Komisia

35

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor Európskej únie

29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/1


2012/C 295/01

Posledná publikácia Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 287, 22.9.2012

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 273, 8.9.2012

Ú. v. EÚ C 258, 25.8.2012

Ú. v. EÚ C 250, 18.8.2012

Ú. v. EÚ C 243, 11.8.2012

Ú. v. EÚ C 235, 4.8.2012

Ú. v. EÚ C 227, 28.7.2012

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/2


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 — Rada Európskej únie/Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd, Európska komisia, Association des Utilisateurs et Distributeurs de l’AgroChimie Européenne (Audace)

(Vec C-337/09 P) (1)

(Odvolanie - Obchodná politika - Dumping - Dovozy glyfosátu s pôvodom v Číne - Nariadenie (ES) č. 384/96 - Článok 2 ods. 7 písm. b) a c) - Štatút podniku pôsobiaceho v trhovom hospodárstve - Pojem „podstatný vplyv štátu“ v zmysle článku 2 ods. 7 písm. c) prvej zarážky - Verejný akcionár, ktorý de facto kontroluje valné zhromaždenie akcionárov výrobcu - Považovanie takej kontroly za „podstatný vplyv“ - Posúdenie mechanizmu registrovania vývozných zmlúv - Rozsah súdneho preskúmania - Posúdenie predložených dôkazov)

2012/C 295/02

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Rada Európskej únie (v zastúpení: J.-P. Hix, splnomocnený zástupca a G. Berrisch, Rechtsanwalt)

Ďalší účastníci konania: Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd (v zastúpení: pôvodne D. Horovitz, advokát, neskôr F. Graafsma, J. Cornelis a A. Woolich, advocaten, ako aj K. Adamantopoulos, dikigoros, a M. D. Moulis, barrister), Európska komisia (v zastúpení: T. Scharf a N. Khan a K. Talabér-Ritz, splnomocnení zástupcovia), Association des utilisateurs et distributeurs de l’agrochimie européenne (Audace) (v zastúpení: J. Flynn, QC)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) zo 17. júna 2009, Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group/Rada (T-498/04), ktorým Súd prvého stupňa zrušil článok 1 nariadenia Rady (ES) č. 1683/2004 z 24. septembra 2004, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz glyfosátu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 303, s. 1), v rozsahu, v akom sa týka Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd — Výklad článku 2 ods. 7 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES L 56, s. 1; Mim. vyd. 11/010, s. 45) — Štatút podniku pôsobiaceho v trhovom hospodárstve

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Rada Európskej únie je povinná nahradiť trovy konania vrátane trov spojených s konaním o nariadení predbežného opatrenia.

3.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 282, 21.11.2009.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/2


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 — Európsky parlament/Rada Európskej únie

(Vec C-130/10) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Nariadenie (ES) č. 881/2002 - Nariadenie (EÚ) č. 1286/2009 - Obmedzujúce opatrenia namierené proti osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, so sieťou Al-Káida a s Talibanom - Zmrazenie finančných prostriedkov a ekonomických zdrojov - Voľba právneho základu - Články 75 ZFEÚ a 215 ZFEÚ - Nadobudnutie platnosti Lisabonskej zmluvy - Prechodné ustanovenia - Spoločné pozície a rozhodnutia v oblasti SZBP - Spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisie)

2012/C 295/03

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Európsky parlament (v zastúpení: E. Perillo a K. Bradley, A. Auersperger Matić a U. Rösslein, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a R. Szostak, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Česká republika (v zastúpení: M. Smolek, E. Ruffer a K. Najmanová, splnomocnení zástupcovia), Francúzska republika (v zastúpení: G. de Bergues a A. Adam, splnomocnení zástupcovia), Švédske kráľovstvo (v zastúpení: A. Falk a C. Meyer Seitz, splnomocnené zástupkyne), Európska komisia (v zastúpení: S. Boelaert a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba o neplatnosť — Zrušenie nariadenia Rady (EÚ) č. 1286/2009 z 22. decembra 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al Káida a Talibanom (Ú. v. EÚ L 346, s. 42) — Voľba právneho základu

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Európsky parlament je povinný nahradiť trovy konania.

3.

Česká republika, Francúzska republika, Švédske kráľovstvo a Európska komisia znášajú vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 134, 22.5.2010.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/3


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden — Holandsko) — X/Staatssecretaris van Financiën

(Vec C-334/10) (1)

(Šiesta smernica o DPH - Článok 6 ods. 2 prvý pododsek písm. a) a b), článok 11 A ods. 1 písm. c) a článok 17 ods. 2 - Časť investičného majetku patriaceho podniku - Prechodné používanie na súkromné účely - Vykonanie trvalej prestavby tohto majetku - Zaplatenie DPH za trvalú prestavbu - Právo na odpočet)

2012/C 295/04

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: X

Žalovaný: Staatssecretaris van Financiën

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Hoge Raad der Nederlanden — Výklad článku 6 ods. 2 prvého pododseku písm. a) a b), článku 11 časti A ods. 1 písm. c), ako aj článku 17 ods. 2 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001 s. 23) — Odpočet dane zaplatenej na vstupe — Zdaniteľná osoba, ktorá na svoje súkromné účely prechodne používa časť investičného majetku patriaceho jej podniku a ktorá vykonala úpravy trvalého charakteru na tieto účely — Právo na odpočet DPH zaplatenej za úpravy trvalého charakteru

Výrok rozsudku

Článok 6 ods. 2 prvý pododsek písm. a) a b), článok 11 A ods. 1 písm. c) a článok 17 ods. 2 šiestej smernice Rady 77/388/EHS Rady zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 95/7/ES z 10. apríla 1995, sa majú vykladať v tom zmysle, že na jednej strane zdaniteľná osoba, ktorá na svoje súkromné účely dočasne používa časť investičného majetku patriaceho jej podniku, má na základe týchto ustanovení právo na odpočet dane z pridanej hodnoty zaplatenej na vstupe z titulu nákladov vynaložených na trvalú prestavbu tohto majetku, hoci sa táto prestavba uskutočnila s cieľom takéhoto dočasného používania na súkromné účely, a že na druhej strane toto právo na odpočet existuje bez ohľadu na skutočnosť, či pri nadobudnutí investičného majetku, na ktorom sa vykonala uvedená prestavba, bola zdaniteľnej osobe vyfakturovaná DPH a či si túto daň zdaniteľná osoba odpočítala.


(1)  Ú. v. EÚ C 246, 11.9.2010.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/3


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sozialgericht Würzburg — Nemecko) — Doris Reichel-Albert/Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

(Vec C-522/10) (1)

(Sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov - Nariadenie (ES) č. 987/2009 - Článok 44 ods. 2 - Posúdenie nároku na starobný dôchodok - Zohľadnenie dôb starostlivosti o deti vykonaných v inom členskom štáte - Uplatniteľnosť - Článok 21 ZFEÚ - Voľný pohyb občanov Únie)

2012/C 295/05

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Sozialgericht Würzburg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Doris Reichel-Albert

Žalovaná: Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Sozialgericht Würzburg — Výklad článku 44 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, s. 1) — Podmienky zohľadnenia dôb starostlivosti o deti splnené v inom členskom štáte v rámci preskúmania práva na starobný dôchodok — Vnútroštátna právna úprava, ktorá na zohľadnenie takýchto dôb vyžaduje, aby dotknutá osoba počas starostlivosti alebo tesne pred narodením dieťaťa pracovala ako zamestnanec alebo samostatne zárobkovo činná osoba a platila povinné príspevky a ktorá môže zapríčiniť, že doba starostlivosti o deti nebude zohľadnená ani v členskom štáte bydliska v dobe výchovy detí, ani v príslušnom členskom štáte

Výrok rozsudku

V takej situácii, o akú ide v konaní vo veci samej, sa má článok 21 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že stanovuje príslušnej inštitúcii prvého členského štátu povinnosť zohľadniť na účely priznania starobného dôchodku obdobia venované starostlivosti o dieťa vykonané v druhom členskom štáte, ako keby tieto obdobia boli vykonané na jeho vnútroštátnom území osobou, ktorá vykonávala zárobkovú činnosť len v tomto prvom členskom štáte a ktorá v okamihu narodenia svojich detí dočasne prestala pracovať a zriadila si bydlisko zo striktne rodinných dôvodov na území druhého členského štátu.


(1)  Ú. v. EÚ C 30, 29.1.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/4


Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 19. júla 2012 — Európska komisia/Talianska republika

(Vec C-565/10) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 91/271/EHS - Čistenie komunálnych odpadových vôd - Články 3, 4 a 10 - Zberné systémy - Sekundárne alebo iné podobné čistenie - Čistička odpadových vôd - Reprezentatívne vzorky)

2012/C 295/06

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: S. Pardo Quintillán a D. Recchia, splnomocnené zástupkyne)

Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyňa a M. Russo, avvocato dello Stato)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článkov 3, 4 a 10 smernice Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení odpadových vôd (Ú. v. ES L 135, s. 40; Mim. vyd. 15/002, s. 26)

Výrok rozsudku

1.

Talianska republika tým, že:

neprijala potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby aglomerácie Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Bianco, Castrovillari, Crotone, Santa Maria del Cedro, Lamezia Terme, Mesoraca, Montebello Ionico, Motta San Giovanni, Reggio Calabria, Rende, Rossano, Scalea, Sellia Marina, Soverato, Strongoli (Kalábria), Cervignano del Friuli (Frulansko-Júlske Benátky), Frascati (Lazio), Porto Cesareo, Supersano, Taviano (Apúlia), Misterbianco a ďalšie, Aci Catena, Adrano, Catania a iné, Giarre-Mascali-Riposto a iné, Caltagirone, Aci Castello, Acireale a iné, Belpasso, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Agrigento a jeho predmestie, Porto Empedocle, Sciacca, Cefalù, Carini a ASI Palermo, Palermo a okrajové časti, Santa Flavia, Augusta, Priolo Gargallo, Carlentini, Scoglitti, Marsala, Messina 1, Messina a Messina 6 (Sicília) s populačným koeficientom vyšším ako 15 000 a ktoré vypúšťajú odpadové vody do zberných vôd, pričom sa nepovažujú za „citlivé oblasti“ v zmysle článku 5 smernice Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd, zmenenej a upravenej nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008 z 22. októbra 2008, boli vybavené zbernými systémami pre komunálnu odpadovú vodu v súlade s článkom 3 tejto smernice,

neprijala potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby v aglomeráciách Lanciano-Castel Frentano (Abruzzo), Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Castrovillari, Crotone, Montebello Ionico, Motta San Giovanni, Reggio Calabria, Rossano (Kalábria), Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Massa Lubrense, Neapol východ, Vico Equense (Kampánia), Trieste-Muggia-San Dorligo (Frulansko-Júlske Benátky), Albenga, Borghetto Santo Spirito, Finale Ligure, Imperia, Santa Margherita Ligure, Quinto, Rapallo, Recco, Riva Ligure (Ligúria), Casamassima, Casarano, Porto Cesareo, San Vito dei Normanni, Supersano (Apúlia), Misterbianco a iné, Scordia-Militello Val di Catania, Palagonia, Aci Catena, Giarre-Mascali-Riposto a iné, Caltagirone, Aci Castello, Acireale a iné, Belpasso, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Macchitella, Niscemi, Riesi, Agrigento a jeho predmestie, Favara, Palma di Montechiaro, Menfi, Porto Empedocle, Ribera, Sciacca, Bagheria, Cefalù, Carini a ASI Palermo, Misilmeri, Monreale, Santa Flavia, Termini Imerese, Trabia, Augusta, Avola, Carlentini, Ragusa, Scicli, Scoglitti, Campobello di Mazara, Castelvetrano 1, Triscina Marinella, Marsala, Mazara del Vallo, Barcellona Pozzo di Gotto, Capo d’Orlando, Furnari, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Gioiosa Marea, Messina 1, Messina 6, Milazzo, Patti a Rometta (Sicília) s populačným koeficientom vyšším ako 15 000 a ktoré vypúšťajú do zberných vôd, pričom sa nepovažujú za «citlivé zóny» v zmysle článku 5 smernice 91/271 zmenenej a upravenej nariadením č. 1137/2008, boli komunálne odpadové vody vstupujúce do zberných systémov čistené v súlade s ustanoveniami článku 4 ods. 1 a 3 tejto smernice, a

neprijala opatrenia potrebné na to, aby čističky komunálnych odpadových vôd postavené na to, aby splnili požiadavky článkov 4 až 7 smernice 91/271 zmenenej a upravenej nariadením č. 1137/2008, boli navrhnuté, skonštruované, prevádzkované a udržiavané tak, aby mali dostatočnú výkonnosť pri všetkých normálnych klimatických podmienkach lokality, kde sú umiestnené a aby čističky boli navrhnuté s ohľadom na sezónne výkyvy záťaže v aglomeráciách Lanciano-Castel Frentano (Abruzzo), Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Castrovillari, Crotone, Montebello Ionico, Motta San Giovanni, Reggio Calabria, Rossano (Kalábria), Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Massa Lubrense, Neapol východ, Vico Equense (Kampánia), Trieste-Muggia-San Dorligo (Frulansko-Júlske Benátky), Albenga, Borghetto Santo Spirito, Finale Ligure, Imperia, Santa Margherita Ligure, Quinto, Rapallo, Recco, Riva Ligure (Ligúria), Casamassima, Casarano, Porto Cesareo, San Vito dei Normanni, Supersano (Apúlia), Misterbianco a iné, Scordia-Militello Val di Catania, Palagonia, Aci Catena, Giarre-Mascali-Riposto a iné, Caltagirone, Aci Castello, Acireale a iné, Belpasso, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Macchitella, Niscemi, Riesi, Agrigento a predmestie, Favara, Palma di Montechiaro, Menfi, Porto Empedocle, Ribera, Sciacca, Bagheria, Cefalù, Carini a ASI Palermo, Misilmeri, Monreale, Santa Flavia, Termini Imerese, Trabia, Augusta, Avola, Carlentini, Ragusa, Scicli, Scoglitti, Campobello di Mazara, Castelvetrano 1, Triscina Marinella, Marsala, Mazara del Vallo, Barcellona Pozzo di Gotto, Capo d’Orlando, Furnari, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Gioiosa Marea, Messina 1, Messina 6, Milazzo, Patti a Rometta (Sicília),

nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 3, 4 ods. 1 a 3 a článku 10 smernice 91/271 zmenenej a upravenej nariadením č. 1137/2008.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 30, 29.1.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/5


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) — Spojené kráľovstvo] — Littlewoods Retail Ltd a i./Her Majesty’s Commissioners for Revenue and Customs

(Vec C-591/10) (1)

(Druhá a šiesta smernica o DPH - Daň zaplatená na vstupe - Vrátenie preplatku - Zaplatenie úrokov - Podmienky)

2012/C 295/07

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High Court of Justice (Chancery Division)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Littlewoods Retail Ltd a i.

Žalovaný: Her Majesty’s Commissioners for Revenue and Customs

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Justice (Chancery Division) — Výklad článku 8 a prílohy A bodu 13 smernice Rady 67/228/EHS z 11. apríla 1967 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — štruktúra a spôsoby uplatnenia spoločného systému dane z pridanej hodnoty [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES 71, s. 1303) — Výklad článku 11 časti A ods. 3 písm. b) a článku 11 časti C ods. 1 smernice 77/388/EHS: Šiesta smernica Rady zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Vrátenie preplatku dane zaplatenej na vstupe — Uplatniteľná úroková sadzba

Výrok rozsudku

Právo Únie sa má vykladať v tom zmysle, že vyžaduje, aby zdaniteľná osoba, ktorá zaplatila preplatok dane z pridanej hodnoty vybratý dotknutým členským štátom v rozpore s právnou úpravou Únie v oblasti dane z pridanej hodnoty, mala nárok na vrátenie dane vybratej v rozpore s právom Únie, ako aj na zaplatenie úrokov z tejto sumy. Je úlohou vnútroštátneho súdu, aby pri rešpektovaní zásad efektivity a ekvivalencie určil, či sa má hlavná suma úročiť na základe režimu jednoduchých úrokov alebo režimu zložených úrokov, alebo na základe iného režimu úrokov.


(1)  Ú. v. EÚ C 89, 19.3.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/6


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 — Alliance One International, Inc., Standard Commercial Tobacco Company, Inc./Trans-Continental Leaf Tobacco Corp. Ltd, Európska komisia a Európska komisia/Alliance One International, Inc., Standard Commercial Tobacco Company, Inc., Trans-Continental Leaf Tobacco Corp. Ltd

(Spojené veci C-628/10 P a C-14/11 P) (1)

(Odvolanie - Hospodárska súťaž - Kartely - Španielsky trh nákupu a prvotného spracovania surového tabaku - Určenie cien a rozdelenie trhu - Porušenie článku 81 ES - Pripísateľnosť protiprávneho správania dcérskych spoločností ich materským spoločnostiam - Prezumpcia neviny - Právo na obranu - Povinnosť odôvodnenia - Rovnosť zaobchádzania)

2012/C 295/08

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľky: Alliance One International, Inc., Standard Commercial Tobacco Company, Inc. (v zastúpení: M. Odriozola Alén a A. João Vide, abogados)

Ďalší účastníci konania: Trans-Continental Leaf Tobacco Corp. Ltd, Európska komisia (v zastúpení: F. Castillo de la Torre, E. Gippini Fournier a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)

a

Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: F. Castillo de la Torre, E. Gippini Fournier a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastníci konania: Alliance One International, Inc., Standard Commercial Tobacco Company, Inc., Trans-Continental Leaf Tobacco Corp. Ltd (v zastúpení: M. Odriozola Alén a A. João Vide, abogados)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 27. októbra 2010, Alliance One International a. i/Komisia (T-24/05), ktorým Všeobecný súd zamietol, pokiaľ ide o Alliance One International, Inc. a Standard Commercial Tobacco Co. Inc., žalobu domáhajúcu sa zrušenia rozhodnutia Komisie K(2004) 4030 z 20. októbra 2004 týkajúceho sa konania na základe článku 81 Zmluvy o ES (vec COMP/C.38.238/B.2 — Odvetvie surového tabaku v Španielsku), vzťahujúceho sa na dohody o určení cien platených výrobcom a množstvách kupovaných od týchto výrobcov na španielskom trhu surového tabaku

Výrok rozsudku

1.

Odvolania sa zamietajú.

2.

V súvislosti s odvolaním vo veci C-628/10 P spoločnosti Alliance One International Inc. a Standard Commercial Tobacco Co. Inc. znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinné nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Európska komisia.

3.

V súvislosti s odvolaním vo veci C-14/11 P Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložili spoločnosti Alliance One International Inc., Standard Commercial Tobacco Co. Inc. a Trans-Continental Leaf Tobacco Corp. Ltd.


(1)  Ú. v. EÚ C 72, 5.3.2011.

Ú. v. EÚ C 80, 12.3.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/6


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Marianne Scheunemann/Finanzamt Bremerhaven

(Vec C-31/11) (1)

(Sloboda usadiť sa - Voľný pohyb kapitálu - Priame dane - Daň z dedičstva - Spôsoby výpočtu dane - Nadobudnutie podielu ako jediný spoločník v kapitálovej spoločnosti so sídlom v treťom štáte dedením - Vnútroštátna právna úprava vylučujúca daňové výhody pre podiel v takýchto spoločnostiach)

2012/C 295/09

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľka v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Marianne Scheunemann

Odporca v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Finanzamt Bremerhaven

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Bundesfinanzhof — Výklad článkov 56 ES a 58 ES — Nadobudnutie podielu ako jediný spoločník v kapitálovej spoločnosti so sídlom v treťom štáte dedením, ktorý tvorí súčasť súkromného majetku poručiteľa — Dedičská daň — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca daňové výhody pre spoločnosti, ktoré majú svoje sídlo alebo vedenie v tuzemsku

Výrok rozsudku

Právna úprava členského štátu, o akú ide vo veci samej, ktorá na účely výpočtu dane z dedičstva vylučuje uplatnenie niektorých daňových výhod uplatniteľných na pozostalosť vo forme podielu v kapitálovej spoločnosti so sídlom v treťom štáte, kým v prípade nadobudnutia takéhoto podielu v spoločnosti so sídlom v členskom štáte dedením tieto výhody poskytuje, zasahuje podstatným spôsobom do výkonu slobody usadiť sa v zmysle článku 49 ZFEÚ a nasl., keďže tento podiel umožňuje svojmu majiteľovi vykonávať určitý vplyv na rozhodnutia spoločnosti a určovať jej činnosti. Tieto články sa nemajú uplatňovať v situácii týkajúcej sa podielu v spoločnosti, ktorej sídlo sa nachádza v treťom štáte.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 9.4.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/7


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus — Fínsko) — v konaní začatom na návrh A Oy

(Vec C-33/11) (1)

(Šiesta smernica - Oslobodenia od dane - Článok 15 bod 6 - Oslobodenie dodávok lietadiel používaných leteckými spoločnosťami vykonávajúcimi najmä medzinárodnú dopravu za odplatu - Dodávka lietadiel hospodárskemu subjektu, ktorý ich prenecháva do užívania takejto spoločnosti - Pojem „medzinárodná doprava za odplatu“ - Charterové lety)

2012/C 295/10

Jazyk konania: fínčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Korkein hallinto-oikeus

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

A Oy

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Korkein hallinto-oikeus — Výklad článku 15 bodu 6 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Oslobodenie určitých transakcií, ktoré sa týkajú lietadiel používaných leteckými spoločnosťami pôsobiacimi predovšetkým v medzinárodnej doprave za odplatu, od dane — Zahrnutie alebo nezahrnutie transakcií spoločností, ktoré pôsobia predovšetkým v medzinárodnej charterovej leteckej doprave uspokojujúcej potreby podnikov a súkromných osôb — Dodanie lietadiel subjektu, ktorý sám nepôsobí predovšetkým v medzinárodnej leteckej doprave za odplatu, ale lietadlo prenechá na užívanie subjektu, ktorý v tejto oblasti pôsobí

Výrok rozsudku

1.

Pojem „medzinárodná doprava za odplatu“ v zmysle článku 15 bodu 6 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 92/111/EHS zo 14. decembra 1992, sa má vykladať v tom zmysle, že zahŕňa aj medzinárodné charterové lety pre potreby spoločností alebo súkromných osôb.

2.

Článok 15 bod 6 smernice 77/388, zmenenej a doplnenej smernicou 92/111, sa má vykladať v tom zmysle, že oslobodenie od dane, ktoré stanovuje, sa uplatňuje aj na dodávku lietadla hospodárskemu subjektu, ktorý sám nie je „leteckou spoločnosťou [vykonávajúcou najmä medzinárodnú dopravu] za odplatu“ v zmysle tohto ustanovenia, ale ktorý uvedené lietadlo nadobúda na účely jeho výlučného používania takou spoločnosťou.

3.

Okolnosti, ktoré uvádza vnútroštátny súd, teda skutočnosť, že nadobúdateľ lietadla postúpi okrem iného faktúru za užívanie lietadiel súkromnej osobe, ktorá je jeho akcionárkou a toto lietadlo používa predovšetkým na vlastné obchodné a/alebo súkromné účely, pričom letecká spoločnosť má takisto možnosť používať toto lietadlo na iné lety, nemajú vplyv na odpoveď na druhú otázku.


(1)  Ú. v. EÚ C 89, 19.3.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/7


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Finanzamt Frankfurt am Main V-Höchst/Deutsche Bank AG

(Vec C-44/11) (1)

(Smernica 2006/112/ES - Článok 56 ods. 1 písm. e) - Článok 135 ods. 1 písm. f) a g) - Oslobodenie činností spočívajúcich v správe cenných papierov od dane (správa portfólia))

2012/C 295/11

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Finanzamt Frankfurt am Main V-Höchst

Žalovaná: Deutsche Bank AG

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Bundesfinanzhof — Výklad článku 56 ods. 1 písm. e) a článku 135 ods. 1 písm. f) a g) smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1) — Oslobodenie činností spočívajúcich v správe cenných papierov pre súkromných klientov od dane

Výrok rozsudku

1.

Služba spočívajúca v správe cenných papierov, o akú ide vo veci samej, t. j. činnosť, pri ktorej zdaniteľná osoba za protihodnotu na základe vlastného uváženia rozhoduje o nákupe a predaji cenných papierov a toto rozhodnutie uskutočňuje formou nákupu a predaja cenných papierov, pozostáva z dvoch zložiek, ktoré sú tak úzko spojené, že objektívne tvoria jedno hospodárske plnenie.

2.

Článok 135 ods. 1 písm. f) alebo g) smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty sa má vykladať v tom zmysle, že služba spočívajúca v správe cenných papierov, akou je služba vo veci samej, nie je podľa tohto ustanovenia oslobodená od dane z pridanej hodnoty.

3.

Článok 56 ods. 1 písm. e) smernice 2006/112 sa vzťahuje nielen na plnenia uvedené v článku 135 ods. 1 písm. a) až g) tejto smernice, ale aj na služby spočívajúce v správe cenných papierov.


(1)  Ú. v. EÚ C 145, 14.5.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/8


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus — Fínsko) — Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö/A Oy

(Vec C-48/11) (1)

(Priame dane - Sloboda usadiť sa - Voľný pohyb kapitálu - Dohoda o EHP - Články 31 a 40 - Smernica 2009/133/ES - Pôsobnosť - Výmena akcií medzi spoločnosťou so sídlom v členskom štáte a spoločnosťou so sídlom v treťom štáte, ktorý je zmluvným štátom Dohody o EHP - Zamietnutie daňovej výhody - Dohovor o vzájomnej administratívnej spolupráci v oblasti daní)

2012/C 295/12

Jazyk konania: fínčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Korkein hallinto-oikeus

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö

Žalovaný: A Oy

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Korkein hallinto-oikeus — Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Korkein hallinto-oikeus — Články 31 a 40 Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992 (Ú. v. ES L 1, s. 3) — Výklad smernice 2009/133/ES Rady z 19. októbra 2009 o spoločnom systéme zdaňovania, uplatniteľnom pri zlučovaní, rozdeľovaní, čiastočnom rozdeľovaní, prevode aktív a výmene akcií spoločností rôznych členských štátov a pri premiestnení sídla SE alebo SCE medzi členskými štátmi (Ú. v. EÚ L 310, s. 34) — Pôsobnosť uvedenej smernice — Výmena akcií medzi akciovou spoločnosťou so sídlom v jednom členskom štáte Európskej únie a spoločnosťou so sídlom v treťom štáte, ktorý je členom EHP (Nórsko) — Otázka rovnosti týchto transakcií z daňového hľadiska s výmenou akcií medzi vnútroštátnymi spoločnosťami alebo spoločnosťami so sídlom v členských štátoch

Výrok rozsudku

Článok 31 Dohody o EHP bráni právnemu predpisu členského štátu, ktorý pokladá výmenu akcií medzi spoločnosťou so sídlom na území tohto členského štátu a spoločnosťou so sídlom na území tretieho štátu, ktorý je zmluvným štátom tejto dohody, za zdaniteľný predaj akcií, pričom takáto operácia by bola z daňového hľadiska neutrálna, ak by sa týkala výlučne tuzemských spoločností alebo spoločností so sídlom v iných členských štátoch, keďže medzi uvedeným členským štátom a uvedeným tretím štátom existuje dohovor o vzájomnej administratívnej pomoci v oblasti daní, ktorý stanovuje rovnako účinnú výmenu informácií medzi vnútroštátnymi orgánmi, ako je výmena informácií stanovená ustanoveniami smernice Rady 77/799/EHS z 19. decembra 1977 o vzájomnej pomoci príslušných úradov členských štátov v oblasti priamych daní a smernice Rady 2011/16/EÚ z 15. februára 2011 o administratívnej spolupráci v oblasti daní a zrušení smernice 77/799/EHS, pričom overiť to patrí do právomoci vnútroštátneho súdu.


(1)  Ú. v. EÚ C 103, 2.4.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/8


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hessisches Landessozialgericht, Darmstadt — Nemecko) — Spolková krajina Hesensko/Florence Feyerbacher

(Vec C-62/11) (1)

(Protokol o štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky - Článok 36 - Protokol o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev - Články 13, 15 a 23 - Dohoda o sídle ECB - Článok 15 - Uplatniteľnosť ustanovení nemeckého práva sociálneho zabezpečenia, ktoré stanovujú rodičovský príspevok, na zamestnancov ECB)

2012/C 295/13

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hessisches Landessozialgericht, Darmstadt

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Spolková krajina Hesensko

Žalovaná: Florence Feyerbacher

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Hessisches Landessozialgericht, Darmstadt — Výklad článku 15 dohody z 18. septembra 1998 uzatvorenej medzi vládou Spolkovej republiky Nemecko a Európskou centrálnou bankou o sídle tohto orgánu v spojení s článkom 36 Protokolu o štatúte európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky — Nárok zamestnanca Európskej centrálnej banky s nemeckou štátnou príslušnosťou na rodičovský príspevok stanovený nemeckým právom — Kvalifikovanie dohody o sídle Európskej centrálnej banky ako súčasti práva Únie alebo ako medzinárodnej zmluvy — Uplatniteľnosť predpisov nemeckého práva sociálneho zabezpečenia upravujúcich rodičovský príspevok na zamestnancov Európskej centrálnej banky

Výrok rozsudku

Článok 15 dohody z 18. septembra 1998 uzavretej medzi nemeckou vládou a Európskou centrálnou bankou o sídle tejto inštitúcie vykladaný v spojení s článkom 36 Protokolu o štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky v znení pripojenom k Zmluve ES nevylučuje, aby mohla Spolková republika Nemecko poskytovať príspevok, ako je ten, o ktorý ide vo veci samej.


(1)  Ú. v. EÚ C 145, 14.5.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/9


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Köln — Nemecko) — ebookers.com Deutschland GmbH/Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband eV

(Vec C-112/11) (1)

(Doprava - Letecká doprava - Spoločné pravidlá prevádzky leteckých dopravných služieb v Únii - Nariadenie (ES) č. 1008/2008 - Povinnosť sprostredkovateľa leteckej dopravy zabezpečiť, aby zákazník akceptoval možné príplatky na základe slobodnej voľby („opt-in“) - Pojem „možné príplatky“ - Cena poistenia pre prípad zrušenia letu poskytovaného nezávislou poisťovacou spoločnosťou, ktorá je súčasťou konečnej ceny)

2012/C 295/14

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberlandesgericht Köln

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: ebookers.com Deutschland GmbH

Žalovaný: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband eV

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Oberlandesgericht Köln — Výklad článku 23 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 293, s. 3) — Povinnosť sprostredkovateľa leteckej dopravy zabezpečiť, aby zákazník akceptoval možné príplatky na základe slobodnej voľby („opt-in“) — Pojem „možné príplatky“ — Cena poistenia pre prípad zrušenia letu poskytovaného nezávislou poisťovňou, ktorá je súčasťou konečnej ceny a vyberá sa od cestujúceho spolu s cenou letu

Výrok rozsudku

Pojem „možné príplatky“ uvedený v článku 23 ods. 1 poslednej vete nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve sa má vykladať v tom zmysle, že zahŕňa také náklady súvisiace s leteckou dopravou, ktoré vznikajú v rámci služieb, akými je poistenie pre prípad zrušenia letu, o ktoré ide vo veci samej, poskytované iným subjektom než leteckým dopravcom, a ktoré cestujúcemu účtuje sprostredkovateľ tejto dopravy spolu s cenou letu ako súčasť celkovej ceny.


(1)  Ú. v. EÚ C 173, 11.6.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/9


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Spojené kráľovstvo) — Neurim Pharmaceuticals (1991) Ltd/Comptroller-General of Patents

(Vec C-130/11) (1)

(Humánne lieky - Dodatkové ochranné osvedčenie - Nariadenie (ES) č. 469/2009 - Článok 3 - Podmienky na získanie - Liek, ktorý získal platné oprávnenie na uvedenie na trh - Prvé oprávnenie - Výrobok, ktorý získal oprávnenie postupne ako veterinárne liečivo a humánny liek)

2012/C 295/15

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľka: Neurim Pharmaceuticals (1991) Ltd

Odporca: Comptroller-General of Patents

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Výklad článku 3 a článku 13 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1768/92 z 18. júna 1992 o vytvorení dodatkového ochranného osvedčenia na liečivá (Ú. v. ES L 182, s. 1; Mim. vyd. 13/011, s. 200) — Výklad článku 8 ods. 3 smernice 2001/83/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, s. 67; Mim. vyd. 13/027, s. 69) — Podmienky získania dodatkového ochranného osvedčenia — Deň prvého uvedenia na trh, ktorý sa má zohľadniť pri vydaní osvedčenia — Výrobky obsahujúce spoločnú účinnú látku, z ktorých každý dostal povolenie na uvedenie na trh, prvý pre veterinárne liečivo v rámci konkrétneho liečebného postupu a druhý pre liečivo na ľudské použitie v rámci iného liečebného postupu

Výrok rozsudku

1.

Články 3 a 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 zo 6. mája 2009 o dodatkovom ochrannom osvedčení pre liečivá sa majú vykladať v tom zmysle, že v prípade, o aký ide vo veci samej, samotná existencia skoršieho oprávnenia na uvedenie na trh získaného pre veterinárne liečivo nebráni udeleniu dodatkového ochranného osvedčenia pre odlišný spôsob použitia rovnakého výrobku, pre ktorý bolo udelené oprávnenie na uvedenie na trh, pokiaľ toto použitie patrí do oblasti ochrany, ktorú poskytuje základný patent uvádzaný na podporu žiadosti o dodatkové ochranné osvedčenie.

2.

Článok 13 ods. 1 nariadenia (ES) č. 469/2009 sa má vykladať v tom zmysle, že odkazuje na oprávnenie uviesť na trh výrobok, ktorý patrí do oblasti ochrany, ktorú poskytuje základný patent uvádzaný na podporu žiadosti o dodatkové ochranné osvedčenie.

3.

Odpovede na predchádzajúce prejudiciálne otázky by neboli odlišné, ak by v situácii, o akú ide vo veci samej, keď sa rovnaká aktívna zložka nachádza v dvoch liečivách, ktoré postupne získali oprávnenie na uvedenie na trh, druhé oprávnenie na uvedenie na trh vyžadovalo podanie kompletnej žiadosti v súlade s článkom 8 ods. 3 smernice 2001/83/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 6. novembra 2001, ktor[ou] sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch, alebo ak by výrobok, na ktorý sa vzťahuje prvé oprávnenie na uvedenie zodpovedajúceho liečiva na trh, patril do pôsobnosti ochrany iného patentu, ktorý patrí odlišnému majiteľovi než žiadateľovi o dodatkové ochranné osvedčenie.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 18.6.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/10


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 — Európska komisia/Francúzska republika

(Vec C-145/11) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2001/82/ES - Veterinárne liečivá - Decentralizovaný postup zameraný na získanie povolenia na uvádzanie veterinárnych liečivých prípravkov na trh viacerých členských štátov - Generické liečivé prípravky podobné už povoleným referenčným prípravkom - Odmietnutie povolenia členským štátom - Zloženie a aplikačná podoba liečivého prípravku)

2012/C 295/16

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: M. Šimerdová, A. Marghelis a O. Beynet, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Francúzska republika (v zastúpení: G. de Bergues, S. Menez a R. Loosli-Surrans, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článkov 32 a 33 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje Zákonník spoločenstva o veterinárnych liekoch (Ú. v. ES L 311, s. 1; Mim. vyd. 13/027, s. 3) — Decentralizovaný postup zameraný na získanie povolenia na uvádzanie liečivých prípravkov na trh viacerých členských štátov — Generické liečivé prípravky podobné už povoleným referenčným prípravkom — Odmietnutie povolenia členským štátom z vedeckých dôvodov týkajúcich sa zloženia liečivého prípravku a voľby aplikačnej podoby — Zásada vzájomného uznávania

Výrok rozsudku

1.

Francúzska republika tým, že zamietla dve žiadosti o povolenie uviesť na trh veterinárne liečivá CT-Line 15 % Premix a CT-Line 15 % Oral Powder v rámci decentralizovaného postupu stanoveného smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje Zákonník spoločenstva o veterinárnych liekoch, zmenenou a doplnenou smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/28/ES z 31. marca 2004, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 32 a 33 tejto smernice.

2.

Francúzska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 160, 28.5.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/11


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesarbeitsgericht Berlin — Nemecko) — Ahmed Mahamdia/Alžírska demokratická a ľudová republika

(Vec C-154/11) (1)

(Súdna spolupráca v občianskych veciach - Nariadenie (ES) č. 44/2001 - Právomoc vo veciach individuálnych pracovných zmlúv - Zmluva uzavretá s veľvyslanectvom tretieho štátu - Imunita zamestnávajúceho štátu - Pojem „pobočka, zastúpenie alebo iná organizačná zložka“ v zmysle článku 18 ods. 2 - Zlučiteľnosť dohody o právomoci súdov tretieho štátu s článkom 21)

2012/C 295/17

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landesarbeitsgericht Berlin

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca a odvolateľ: Ahmed Mahamdia

Žalovaná a odporkyňa v odvolacom konaní: Alžírska demokratická a ľudová republika

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Landesarbeitsgericht Berlin — Výklad článkov 18, 19 a 21 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42) — Určenie súdnej príslušnosti v prípade sporu o účinnosť výpovede z pracovného pomeru žalobcu, ktorý je štátnym príslušníkom členského štátu a tretieho štátu a ktorý bol v členskom štáte, ktorého je štátnym príslušníkom, zamestnaný ako vodič na veľvyslanectve tretieho štátu, ktorého je tiež štátnym príslušníkom, na základe pracovnej zmluvy, ktorá stanovuje príslušnosť súdov tretieho štátu

Výrok rozsudku

1.

Článok 18 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach sa má vykladať v tom zmysle, že veľvyslanectvo tretieho štátu nachádzajúce sa na území členského štátu predstavuje „organizačnú zložku“ v zmysle tohto ustanovenia v spore týkajúcom sa pracovnej zmluvy, ktorá bola uzatvorená týmto veľvyslanectvom v mene vysielajúceho štátu, ak úlohy vykonávané zamestnancom nespadajú do výkonu verejnej moci. Určiť presnú povahu činností vykonávaných zamestnancom prináleží vnútroštátnemu súdu, ktorému bola vec predložená.

2.

Článok 21 bod 2 nariadenia č. 44/2001 sa má vykladať v tom zmysle, že toto ustanovenie sa vzťahuje na dohodu o právomoci uzavretú pred vznikom sporu v rozsahu, v akom poskytuje zamestnancovi možnosť obrátiť sa okrem súdov, ktoré majú obvykle právomoc na základe osobitných pravidiel článkov 18 a 19 nariadenia č. 44/2001, na iné súdy vrátane tých, ako v danom prípade, nachádzajúcich sa mimo Únie.


(1)  Ú. v. EÚ C 173, 11.6.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/11


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Naczelny Sąd Administracyjny — Poľsko) — Bawaria Motors Sp. z o.o./Minister Finansów

(Vec C-160/11) (1)

(Smernica 2006/112/ES - DPH - Článok 136 - Oslobodenia od dane - Články 313 až 315 - Osobitná úprava zdaňovania ziskovej prirážky - Dodávka ojazdených motorových vozidiel zdaniteľným obchodníkom - Motorové vozidlá, ktoré predtým zdaniteľnému obchodníkovi dodala ako oslobodené od DPH iná zdaniteľná osoba, ktorá vykonala čiastočný odpočet dane zaplatenej na vstupe)

2012/C 295/18

Jazyk konania: poľština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Naczelny Sąd Administracyjny

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalokyňa: Bawaria Motors Sp. z o.o.

Žalovaný: Minister Finansów

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Naczelny Sąd Administracyjny — Výklad článku 136, článku 313 ods. 1 a článkov 314 a 315 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1) — Osobitná úprava platná pre zdaniteľných obchodníkov — Predaj ojazdených vozidiel konečnému spotrebiteľovi — Uplatnenie úpravy ziskovej prirážky v prípade, keď obchodník kúpil vozidlo ako oslobodené od dane od osoby, ktorá sama využila čiastočný odpočet dane zaplatenej na vstupe

Výrok rozsudku

Článok 313 ods. 1 a článok 314 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty, v spojení s článkami 136 a 315 tejto smernice, sa majú vykladať v tom zmysle, že zdaniteľný obchodník nie je oprávnený uplatniť úpravu zdaňovania ziskovej prirážky, ak dodá motorové vozidlá považované za použitý tovar v zmysle článku 311 ods. 1 bodu 1) uvedenej smernice, ktoré predtým nadobudol oslobodené od DPH od inej zdaniteľnej osoby, ktorá mala právo na čiastočný odpočet uvedenej dane zaplatenej na vstupe z kúpnej ceny týchto vozidiel.


(1)  Ú. v. EÚ C 204, 9.7.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/12


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Wojewódzki Sąd Administracyjny w Gdańsku — Poľsko) — Fortuna Sp. z o.o. (C-213/11), Grand sp. z o.o. (C-214/11), Forta sp. z o.o. (C-217/11)/Dyrektor Izby Celnej w Gdyni

(Vec C-213/11) (1)

(Vnútorný trh - Smernica 98/34/ES - Normy a technické predpisy - Postup pri informovaní v oblasti technických noriem a predpisov - Hracie automaty s nízkou výhrou - Zákaz zmeny, obnovenia a udelenia povolení na prevádzku - Pojem „technický predpis“)

2012/C 295/19

Jazyk konania: poľština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Gdańsku

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: Fortuna Sp. z o.o. (C-213/11), Grand sp. z o.o. (C-214/11), Forta sp. z o.o. (C-217/11)

Žalovaný: Dyrektor Izby Celnej w Gdyni

Predmet veci

Návrhy na začatie prejudiciálneho konania — Wojewódzki Sąd Administracyjny w Gdańsku — Výklad článku 1 bodu 11 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998 o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov ako aj pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 2006/96/ES z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 204, s. 37) — Pojem „technický predpis“ — Vnútroštátne ustanovenie, ktoré zakazuje zmenu povolenia na prevádzkovanie herných automatov s nízkymi výhrami, pokiaľ ide o umiestnenie týchto automatov

Výrok rozsudku

Článok 1 bod 11 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998, ktorou sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov, ako aj pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 2006/96/ES z 20. novembra 2006, treba vykladať v tom zmysle, že vnútroštátne ustanovenia, akými sú ustanovenia zákona o hazardných hrách (ustawa o grach hazardowich) z 19. novembra 2009, ktoré môžu mať za následok obmedzenie a postupne znemožnenie prevádzkovania hier na automatoch s nízkymi výhrami v iných zariadeniach ako v kasínach a herniach, môžu byť „technickými predpismi“ v zmysle tohto ustanovenia, ktorých návrhy musia byť predmetom oznámenia stanoveného v článku 8 ods. 1 prvom pododseku tejto smernice, ak sa preukáže, že uvedené ustanovenia stanovujú podmienky, ktoré môžu mať významný vplyv na povahu alebo na uvádzanie dotknutého výrobku na trh, čo prináleží overiť vnútroštátnemu súdu.


(1)  Ú. v. EÚ C 219, 23.7.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/12


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės — Litva) — Lietuvos geležinkeliai AB/Vilniaus teritorinė muitinė, Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Vec C-250/11) (1)

(Oslobodenie od dovozného cla a oslobodenie od DPH pri dovoze tovaru - Palivo nachádzajúce sa v štandardných nádržiach pozemných motorových vozidiel - Pojem „cestné motorové vozidlo“ - Lokomotívy - Cestná doprava a železničná doprava - Zásada rovnosti zaobchádzania - Zásada neutrality)

2012/C 295/20

Jazyk konania: litovčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Lietuvos geležinkeliai AB

Žalovaní): Vilniaus teritorinė muitinė, Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės — Výklad článku 112 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúceho systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. ES L 105, s. 1; Mim. vyd. 02/001, s. 419) a článku 107 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 1186/2009 zo 16. novembra 2009 ustanovujúceho systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. EÚ L 324, s. 23) — Výklad článku 82 ods. 1 smernice Rady 83/181/EHS z 28. marca 1983 určujúcej rozsah platnosti článku 14 ods. 1 písm. d) smernice 77/388/EHS vzhľadom na oslobodenie od dane z pridanej hodnoty pre finálny dovoz určitého tovaru (Ú. v. ES L 105, s. 38; Mim. vyd. 09/001, s. 91) a článku 84 ods. 1 písm. a) smernice Rady 2009/132/ES z 19. októbra 2009, ktorou sa určuje rozsah platnosti článku 143 písm. b) a c) smernice 2006/112/ES vzhľadom na oslobodenie od dane z pridanej hodnoty na finálny dovoz určitého tovaru (Ú. v. EÚ L 292, s. 5) — Dovoz paliva, ktoré sa nachádza v štandardných nádržiach cestných motorových vozidiel, s oslobodením od cla a DPH — Spoločnosť, ktorá naplnila na území tretieho štátu dieselové palivo do štandardných nádrží svojich lokomotív — Pojem cestné motorové vozidlá

Výrok rozsudku

Článok 112 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúceho systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla, zmeneného a doplneného nariadením Rady (EHS) č. 1315/88 z 3. mája 1988, článok 107 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 1186/2009 zo 16. novembra 2009 ustanovujúceho systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla, článok 82 ods. 1 písm. a) smernice Rady 83/181/EHS z 28. marca 1983 určujúcej rozsah platnosti článku 14 ods. 1 písm. d) smernice 77/388/EHS vzhľadom na oslobodenie od dane z pridanej hodnoty pre finálny dovoz určitého tovaru, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 88/331/EHS z 13. júna 1988, a článok 84 ods. 1 písm. a) smernice Rady 2009/132/ES z 19. októbra 2009, ktorou sa určuje rozsah platnosti článku 143 písm. b) a c) smernice 2006/112/ES vzhľadom na oslobodenie od dane z pridanej hodnoty na finálny dovoz určitého tovaru, sa majú vykladať v tom zmysle, že sa neuplatňujú na lokomotívy.


(1)  Ú. v. EÚ C 226, 30.7.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/13


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākās tiesas Senāts — Lotyšsko) — Ainārs Rēdlihs/Valsts ieņēmumu dienests

(Vec C-263/11) (1)

(Šiesta smernica o DPH - Smernica 2006/112/ES - Pojem „ekonomická činnosť“ - Dodávky dreva s cieľom zmierniť škody spôsobené búrkou - Režim prenesenia daňovej povinnosti - Nezapísanie v registri platcov dane - Pokuta - Zásada proporcionality)

2012/C 295/21

Jazyk konania: lotyština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Augstākās tiesas Senāts

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Ainārs Rēdlihs

Žalovaný: Valsts ieņēmumu dienests

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Augstākās tiesas Senāts — Výklad článku 4 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) a článku 9 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1) — Pojem zdaniteľná osoba a ekonomická činnosť — Dodávky dreva uskutočnené fyzickou osobou, ktorá je majiteľom lesov určených na jej osobnú potrebu, s cieľom zmierniť škody spôsobené búrkou — Súlad vnútroštátneho opatrenia ukladajúceho pokutu stanovenú vo výške dane obvykle dlžnej podľa hodnoty dodaného tovaru za nezapísanie do registra platcov dane z pridanej hodnoty, hoci by dotknutá osoba nebola povinná zaplatiť daň, aj keby sa zapísala do uvedeného registra, so zásadou proporcionality

Výrok rozsudku

1.

Článok 9 ods. 1 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 2006/138/ES z 19. decembra 2006, treba vykladať v tom zmysle, že dodávky dreva, ktoré uskutočnila fyzická osoba s cieľom zmierniť následky prípadu vyššej moci, patria do rámca využívania hmotného majetku, ktoré treba posúdiť ako „ekonomickú činnosť“ v zmysle tohto ustanovenia, pretože uvedené dodávky sa vykonávajú na účely získania stáleho príjmu. Prináleží vnútroštátnemu súdu, aby posúdil všetky údaje vo veci samej s cieľom určiť, či sa využívanie hmotného majetku, akým je les, vykonáva na účely získania stáleho príjmu.

2.

Právo Únie treba vykladať v tom zmysle, že nie je vylúčené, že ustanovenie vnútroštátneho práva, ktoré umožňuje uložiť pokutu stanovenú vo výške obvyklej sadzby dane z pridanej hodnoty uplatniteľnej podľa hodnoty tovarov, ktoré boli predmetom uskutočnených dodávok, jednotlivcovi, ktorý si nesplnil povinnosť zapísať sa do registra platcov dane z pridanej hodnoty a ktorý nebol osobou povinnou zaplatiť túto daň, je v rozpore so zásadou proporcionality. Prináleží vnútroštátnemu súdu, aby preskúmal, či výška sankcie nepresahuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie cieľov, ktorými je zabezpečiť riadne vybratie dane a zabrániť podvodom, s ohľadom na okolnosti prejednávanej veci a predovšetkým na konkrétnu sumu, ktorá bola uložená a prípadnú existenciu podvodu alebo obchádzanie uplatniteľnej právnej úpravy zdaniteľnou osobou, ktorá sa za porušenie registračnej povinnosti trestá.


(1)  Ú. v. EÚ C 226, 30.7.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/14


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 19. júla 2012 — Kaimer GmbH & Co. Holding KG, Sanha Kaimer GmbH & Co. KG, Sanha Italia Srl/Európska komisia

(Vec C-264/11 P) (1)

(Odvolanie - Hospodárska súťaž - Kartel - Sankcia - Odvetvie medených tvaroviek a tvaroviek zo zliatiny medi - Dôkazná hodnota vyhlásení v rámci politiky zhovievavosti)

2012/C 295/22

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľky: Kaimer GmbH & Co. Holding KG, Sanha Kaimer GmbH & Co. KG, Sanha Italia Srl (v zastúpení: J. Brück, Rechtsanwalt)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: V. Bottka a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 24. marca 2011 — Kaimer a i./Komisia (T-379/06), ktorým Všeobecný súd čiastočne zamietol žalobu žalobkýň o neplatnosť rozhodnutia Komisie K(2006) 4180 z 20. septembra 2006 v konečnom znení týkajúceho sa konania podľa článku 81 Zmluvy ES a podľa článku 53 Dohody o EHP ohľadom kartelu v odvetví medených tvaroviek a tvaroviek zo zliatiny medi alebo subsidiárne zníženia pokuty uloženej žalobkyniam — Skreslenie dôkazov — Nesprávne posúdenie dôkaznej hodnoty vyhlásení v rámci politiky zhovievavosti — Porušenie článkov 6 a 47 Charty základných práv Európskej únie

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Kaimer GmbH & Co. Holding KG, Sanha Kaimer GmbH & Co. KG a Sanha Italia Srl sú povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 269, 10.9.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/14


Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Lyon — Francúzsko) — Receveur principal des douanes de Roissy Sud, Receveur principal de la recette des douanes de Lyon Aéroport, Direction régionale des douanes et droits indirects de Lyon a Administration des douanes et droits indirects/Société Rohm & Haas Electronic Materials CMP Europe GmbH, Rohm & Haas Europe SARL a Société Rohm & Haas Europe Trading APS-UK Branch

(Vec C-336/11) (1)

(Spoločný colný sadzobník - Colné zaradenie - Kombinovaná nomenklatúra - Leštiace vankúšiky určené výhradne na stroj na leštenie doštičiek z polovodičových materiálov - Položky sadzobníka 3919 a 8466 (alebo 8486) - Pojmy „časti a súčasti“ alebo „príslušenstvo“)

2012/C 295/23

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour d’appel de Lyon

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Receveur principal des douanes de Roissy Sud, Receveur principal de la recette des douanes de Lyon Aéroport, Direction régionale des douanes et droits indirects de Lyon a Administration des douanes et droits indirects

Žalované: Société Rohm & Haas Electronic Materials CMP Europe GmbH, Rohm & Haas Europe SARL a Société Rohm & Haas Europe Trading APS-UK Branch

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Cour d’appel de Lyon — Výklad prílohy I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987, ktoré sa týka tarifnej a štatistickej nomenklatúry a spoločnej colnej tarify (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382.), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1549/2006 zo 17. októbra 2006 (Ú. v. EÚ L 301, s. 1) a nariadením Komisie (ES) č. 1214/2007 z 20. septembra 2007 (Ú. v. EÚ L 286, s. 1) — Leštiace vankúšiky určené výhradne na stroj na leštenie doštičiek z polovodičových materiálov — Tarifné položky 3919 a 8466 — Pojmy „časti“ alebo „vymeniteľné nástroje“ — Oslobodenie — Vrátenie cla

Výrok rozsudku

Kombinovaná nomenklatúra uvedená v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku v znení nariadení, ktorými sa mení a dopĺňa príloha I nariadenia č. 2658/87, t. j. nariadení Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra 2003, 1810/2004 zo 7. septembra 2004, 1719/2005 z 27. októbra 2005 a 1549/2006 zo 17. októbra 2006, sa má vykladať v tom zmysle, že leštiace vankúšiky určené na leštiaci stroj na obrábanie polovodičových materiálov — ktorý ako taký patrí do tarifnej položky 8464 (alebo do položky 8486 KN od 1. januára 2007) — dovážané oddelene od tohto stroja, ktoré majú podobu kotúčov perforovaných v strede, skladajú sa z tvrdej polyuretánovej vrstvy, vrstvy polyuretánovej peny, vrstvy lepidla a ochrannej plastovej fólie, neobsahujú nijakú kovovú časť ani abrazívnu látku, používajú sa v kombinácii s abrazívnou tekutinou na leštenie „waferov“ a treba ich vymieňať vo frekvencii určenej stupňom ich opotrebovania, patria do podpoložky 3919 90 10 ako samolepiace ploché, iné ako pravouhlé tvary z plastov.


(1)  Ú. v. EÚ C 269, 10.9.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/15


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Bruxelles — Belgicko) — Pie Optiek/Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

(Vec C-376/11) (1)

(Internet - Doména najvyššej úrovne.eu - Nariadenie (ES) č. 874/2004 - Názvy domény - Fázovaná registrácia - Článok 12 ods. 2 - Pojem „nadobúdatelia licencií prednostných práv“ - Osoba, ktorú majiteľ ochrannej známky oprávnil, aby vo vlastnom mene, ale na účet tohto majiteľa registrovala názov domény totožný alebo podobný s uvedenou ochrannou známkou - Chýbajúce oprávnenie na iné používanie označenia ako ochrannej známky)

2012/C 295/24

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour d’appel de Bruxelles

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Pie Optiek

Žalovaní: Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Cour d’appel de Bruxelles — Výklad článku 12 ods. 2 a článku 21 ods. 1 písm. a) nariadenia Komisie (ES) č. 874/2004, ktorým sa stanovujú pravidlá verejnej politiky týkajúce sa implementácie a funkcií domény najvyššej úrovne.eu a zásady, ktorými sa riadi registrácia (Ú. v. EÚ L 162, s. 40; Mim. vyd. 13/034, s. 825) — Výklad článku 4 ods. 2 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 733/2002 z 22. apríla 2002 o zavedení domény najvyššej úrovne.eu (Ú. v. ES L 113, s. 1; Mim. vyd. 13/029, s. 394) — Špekulatívne registrácie a zneužitia registrácie — Pojem „nadobúdatelia licencií prednostných práv“ — Osoba, ktorú majiteľ ochrannej známky oprávnil, aby vo vlastnom mene, ale na účet tohto majiteľa, registrovala názov domény totožný alebo podobný s uvedenou ochrannou známkou, avšak bez oprávnenia na iné používania označenia ako ochrannej známky — Názov domény registrovaný bez „práva alebo legitímneho záujmu“

Výrok rozsudku

Článok 12 ods. 2 tretí pododsek nariadenia Komisie (ES) č. 874/2004 z 28. apríla 2004, ktorým sa stanovujú pravidlá verejnej politiky týkajúce sa implementácie a funkcií domény najvyššej úrovne.eu a zásady, ktorými sa riadi registrácia, sa má vykladať v tom zmysle, že v prípade, ak je dotknutým prednostným právom právo z ochrannej známky, pojem „nadobúdateľ licencie prednostných práv“ nezahŕňa osobu, ktorú majiteľ dotknutej ochrannej známky oprávnil iba na to, aby vo vlastnom mene, ale na účet tohto majiteľa ochrannej známky zaregistrovala názov domény totožný alebo podobný s uvedenou ochrannou známkou, bez toho, aby bola táto osoba oprávnená ochrannú známku obchodne používať v súlade s jej vlastnými funkciami.


(1)  Ú. v. EÚ C 298, 8.10.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/15


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de Cataluña — Španielsko) — International Bingo Technology, S.A./Tribunal Económico Administrativo Regional de Cataluña (TEARC)

(Vec C-377/11) (1)

(Šiesta smernica o DPH - Článok 11 časť A ods. 1 písm. a), článok 17 ods. 5 a článok 19 ods. 1 - Prevádzkovanie hier bingo - Zákonná povinnosť vyplatiť časť predajnej ceny kariet hráčom ako výhru - Výpočet zdaniteľného základu)

2012/C 295/25

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Superior de Justicia de Cataluña

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: International Bingo Technology, S.A.

Žalovaný: Tribunal Económico Administrativo Regional de Cataluña (TEARC)

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunal Superior de Justicia de Cataluña — Výklad článku 11 časti A ods. 1 písm. a), článku 17 ods. 5 a článku 19 ods. 1 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Zdaniteľný základ — Prevádzkovanie hry bingo — Použitie časti predajom získaných súm na vyplatenie výhier výhercom

Výrok rozsudku

1.

Článok 11 časť A ods. 1 písm. a) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 98/80/ES z 12. októbra 1998, sa má vykladať v tom zmysle, že v prípade predaja kariet na bingo, akými sú karty vo veci samej, zdaniteľný základ dane z pridanej hodnoty nezahŕňa časť ceny týchto kariet vopred stanovenú zákonom, ktorá je určená na vyplatenie výhier hráčom.

2.

Článok 17 ods. 5 a článok 19 ods. 1 šiestej smernice 77/388, zmenenej a doplnenej smernicou 98/80, sa majú vykladať v tom zmysle, že členské štáty nemôžu stanoviť, že na účely výpočtu pomernej časti odpočtu dane z pridanej hodnoty je časť predajnej ceny kariet na bingo vopred určená zákonom, ktorá má byť vyplatená hráčom ako výhra, súčasťou obratu, ktorý sa má nachádzať v menovateli zlomku uvedeného v článku 19 ods. 1.


(1)  Ú. v. EÚ C 290, 1.10.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/16


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Giessen — Nemecko) — Natthaya Dülger/Wetteraukreis

(Vec C-451/11) (1)

(Dohoda o pridružení medzi EHS a Tureckom - Rozhodnutie asociačnej rady č. 1/80 - Článok 7 prvý odsek - Právo na pobyt rodinných príslušníkov tureckého pracovníka, ktorý je súčasťou legálneho trhu práce v členskom štáte - Thajská štátna príslušníčka, ktorá je vydatá za tureckého pracovníka a žije s ním v spoločnej domácnosti viac než tri roky)

2012/C 295/26

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgericht Giessen

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Natthaya Dülger

Žalovaný: Wetteraukreis

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Verwaltungsgericht Gießen — Výklad článku 7 prvej vety prvej zarážky rozhodnutia č. 1/80 z 19. septembra 1980 o rozvoji pridruženia, ktoré bolo prijaté asociačnou radou zriadenou Dohodou o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom — Právo na pobyt rodinných príslušníkov tureckého pracovníka, ktorý je súčasťou legálneho trhu práce v členskom štáte — Thajská štátna príslušníčka, ktorá žila v spoločnej domácnosti so svojím tureckým manželom viac než tri roky a to až do ich rozvodu

Výrok rozsudku

Článok 7 prvý odsek rozhodnutia č. 1/80 z 19. septembra 1980 o rozvoji pridruženia, ktoré bolo prijaté asociačnou radou zriadenou Dohodou o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom, ktorá bola podpísaná 12. septembra 1963 v Ankare Tureckou republikou na jednej strane a členskými štátmi EHS a Spoločenstvom na strane druhej, pričom v mene Spoločenstva bola uzatvorená, schválená a potvrdená rozhodnutím Rady 64/732/EHS z 23. decembra 1963, sa má vykladať v tom zmysle, že rodinný príslušník tureckého pracovníka, ktorý je štátnym príslušníkom iného tretieho štátu než Turecka, sa môže v hostiteľskom členskom štáte dovolávať práv, ktoré vyplývajú z tohto ustanovenia, pokiaľ sú splnené ostatné podmienky stanovené týmto ustanovením.


(1)  Ú. v. EÚ C 347, 26.11.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/16


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 19. júla 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākās tiesas Senāts — Lotyšsko) — SIA Garkalns/Rīgas dome

(Vec C-470/11) (1)

(Článok 49 ES - Obmedzenia slobodného poskytovania služieb - Rovnosť zaobchádzania - Povinnosť transparentnosti - Hazardné hry - Kasína, herne a sály na bingo - Povinnosť získať predchádzajúci súhlas obce miesta zariadenia - Voľná úvaha - Podstatný zásah do záujmov štátu a obyvateľov dotknutej správnej oblasti - Odôvodnenia - Proporcionalita)

2012/C 295/27

Jazyk konania: lotyština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Augstākās tiesas Senāts

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: SIA Garkalns

Žalovaná: Rīgas dome

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Augstākās tiesas Senāts — Výklad článku 56 ZFEÚ (článok 49 ES) — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca na účely obmedzenia hazardných hier systém licencií na zriadenie kasín, herní a sál na bingo — Odmietnutie vydať licenciu na organizovanie hazardných hier v prípade, že zamýšľané umiestnenie podstatne zasahuje do záujmov obyvateľov územného celku

Výrok rozsudku

Článok 49 ES sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni takej vnútroštátnej právnej úprave členského štátu, o akú ide v konaní vo veci samej, ktorá priznáva miestnym orgánom širokú mieru voľnej úvahy, keď im dovoľuje zamietnuť licenciu na otvorenie kasína, herne alebo sály na bingo vzhľadom na „podstatný zásah do záujmov štátu a obyvateľov dotknutej správnej oblasti“, pokiaľ predmetom tejto právnej úpravy je skutočne znížiť príležitosti na hru a koherentne a systematicky obmedziť činnosti v tejto oblasti alebo zabezpečiť verejný poriadok a pokiaľ sa voľná úvaha príslušných orgánov vykonáva transparentne, umožňujúc kontrolu nestrannosti postupov udeľovania licencií, pričom vnútroštátnemu súdu prináleží, aby to overil.


(1)  Ú. v. EÚ C 331, 12.11.2011.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/17


Žaloba podaná 25. júna 2012 — Európska komisia/Bulharská republika

(Vec C-307/12)

2012/C 295/28

Jazyk konania: bulharčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: P. Hetsch, D. Düsterhaus, S. Petrova, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Bulharská republika

Návrhy žalobkyne

Európska komisia navrhuje:

určiť, že Bulharská republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou alebo v každom prípade o nich neinformovala Komisiu, nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 40 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES z 19. novembra 2008 o odpade a zrušení určitých smerníc (1),

uložiť na základe článku 260 ods. 3 ZFEÚ Bulharskej republike z dôvodu nesplnenia povinnosti oznámiť opatrenia, ktoré slúžia na dosiahnutie súladu vnútroštátneho práva so smernicou 2008/98/ES zaplatenie penále vo výške 15 200,80 eura za deň, počítané odo dňa vyhlásenia rozhodnutia v tomto konaní,

zaviazať Bulharskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prijatie opatrení potrebných na prebratie smernice uplynula 12. decembra 2010.


(1)  Ú. v. EÚ L 312, s. 3.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/17


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte dei Conti — Sezione Giurisdizionale per la Regione Siciliana (Taliansko) 28. júna 2012 — Giuseppa Romeo/Regione Siciliana

(Vec C-313/12)

2012/C 295/29

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Corte dei Conti — Sezione Giurisdizionale per la Regione Siciliana

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Giuseppa Romeo

Žalovaný: Regione Siciliana

Prejudiciálne otázky

1.

Môže vnútroštátny súd na základe vnútroštátnej právnej úpravy, ktorá na účely upravenia výlučne vnútroštátnych záležitostí odkazuje na právo Únie, vykladať a uplatňovať pravidlá a zásady tohto práva tak, že sa vzhľadom na ich výklad poskytnutý judikatúrou Súdneho dvora od nich odchýli alebo ich bude uplatňovať nesprávne?

2.

Je na základe článku 3 zákona 241/1990 a článku 3 zákona regiónu Sicília 10/1991 vo vzťahu k článku 1 zákona 241/90, ktorý v spojitosti s povinnosťou odôvodnenia rozhodnutí správnych orgánov stanovenou v článku 296 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v článku 41 ods. 2 písm. c) Charty základných práv Európskej únie ukladá talianskym správnym orgánom povinnosť uplatňovať zásady právneho poriadku Európskej únie, v súlade s právom Európskej únie výklad a uplatňovanie vyššie uvedených vnútroštátnych ustanovení, na základe ktorého individuálne správne akty v oblasti dôchodkov, teda tie, ktoré sa týkajú subjektívnych práv a ktoré sú v každom prípade záväzné, nemusia spĺňať povinnosť odôvodnenia, a došlo v takomto prípade k porušeniu podstatnej formálnej náležitosti správneho rozhodnutia?

3.

Je článok 21g ods. 2 prvá veta zákona 241/1990, ako je vykladaný správnou judikatúrou, vo vzťahu k povinnosti odôvodnenia správnych aktov zakotvenej v článku 3 tohto zákona 241/1990 a v zákone regiónu Sicília 10/1991, v spojitosti s povinnosťou odôvodnenia rozhodnutí správnych orgánov stanovenou v článku 296 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v článku 41 ods. 2 písm. c) Charty základných práv Európskej únie, v súlade s článkom 1 zákona 241/1990 v rozsahu, v akom tento článok stanovuje povinnosť správneho orgánu uplatňovať zásady právneho poriadku Európskej únie, a je teda odôvodnený a prípustný výklad a uplatnenie možnosti správneho orgánu doplniť odôvodnenie správneho rozhodnutia v konaní pred súdom?


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/18


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Frankfurt am Main (Nemecko) 29. júna 2012 — J. Sebastian Guevara Kamm/TAM Airlines S.A./TAM Lihnas Aereas S. A.

(Vec C-316/12)

2012/C 295/30

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landgericht Frankfurt am Main

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: J. Sebastian Guevara Kamm

Odporkyňa v odvolacom konaní: TAM Airlines S.A./TAM Lihnas Aereas S. A.

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 2 písm. j) nariadenia (ES) 261/2004 (1), pokiaľ ide o „oprávnené dôvody“, ktoré sa v ňom uvádzajú, vykladať v tom zmysle, že „oprávnenými dôvodmi“ môžu byť iba dôvody, ktoré súvisia s osobou cestujúceho a ktoré ohrozujú bezpečnosť leteckej dopravy alebo iných cestujúcich alebo sa dotýkajú iných verejných alebo zmluvných záujmov, alebo môžu byť „oprávnenými dôvodmi“ aj iné dôvody, ktoré nesúvisia s osobou cestujúceho, ako napríklad predovšetkým prípady vyššej moci?


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91 (Ú. v. EÚ L 46, s. 1; Mim. vyd. 07/008, s. 10).


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/18


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel București (Rumunsko) 5. júla 2012 — E.ON Energy Trading SE/Agenția Națională de Administrare Fiscală, Direcția Generală a Finanțelor Publice a Municipiului București — Serviciul de administrare a contribuabililor nerezidenți

(Vec C-323/12)

2012/C 295/31

Jazyk konania: rumunčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Curtea de Apel București

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: E.ON Energy Trading SE

Žalovaní: Agenția Națională de Administrare Fiscală, Direcția Generală a Finanțelor Publice a Municipiului București — Serviciul de administrare a contribuabililor nerezidenți

Prejudiciálne otázky

1.

Je možné platiteľa dane, ktorého hlavné sídlo sa nachádza v inom členskom štáte Európskej únie ako v Rumunsku a ktorý vymenoval daňového zástupcu na účely DPH v Rumunsku na základe ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov platných pred pristúpením Rumunska k Európskej únii, považovať za „platiteľa dane, ktorý nemá sídlo na území štátu“ v zmysle článku 1 ôsmej smernice Rady 79/1072/EHS zo 6. decembra 1979 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — úpravy o vrátení dane z pridanej hodnoty platiteľom dane, ktorí nemajú sídlo na území štátu (1)?

2.

Predstavuje požiadavka stanovená v článku 147b ods. 1 písm. a) zákona č. 571/2003 daňového zákonníka, ktorý preberá ustanovenia smernice, aby právnická osoba nebola identifikovaná na účely DPH, dodatočnú podmienku popri tých, ktoré sú výslovne uvedené v článkoch 3 a 4 ôsmej smernice, a je v prípade kladnej odpovede táto dodatočná podmienka dovolená so zreteľom na článok 6 smernice?

3.

Môžu mať ustanovenia článkov 3 a 4 ôsmej smernice priamy účinok a zakladá splnenie podmienok výslovne uvedených v týchto ustanoveniach nárok právnickej osoby so sídlom mimo územia Rumunska na vrátenie DPH v súlade s článkom 1 bez ohľadu na formu ich prebratia do vnútroštátneho práva?


(1)  Ú. v. ES L 331, s. 11; Mim. vyd. 09/001, s. 79.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/19


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 10. júla 2012 — Ministero dello Sviluppo Economico e Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture/Soa Nazionale Costruttori

(Vec C-327/12)

2012/C 295/32

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Consiglio di Stato

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Ministero dello Sviluppo Economico e Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture

Žalovaný: Soa Nazionale Costruttori — Organismo di Attestazione Spa

Prejudiciálna otázka

Bránia zásady práva Únie týkajúce sa hospodárskej súťaže a články 101, 102 a 106 Zmluvy o fungovaní Európskej únie uplatneniu sadzieb stanovených v dekréte prezidenta Talianskej republiky č. 34 z 25. januára 2000 a v dekréte prezidenta Talianskej republiky č. 207 z 5. októbra 2010 na činnosti súvisiace s vydávaním osvedčení vykonávané certifikačnými organizáciami (SOA)?


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/19


Odvolanie podané 16. júla 2012: Pi-Design AG, Bodum France a Bodum Logistics A/S proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. mája 2012 vo veci T-331/10, Yoshida Metal Industry Co. Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-337/12 P)

2012/C 295/33

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľky: Pi-Design AG, Bodum France a Bodum Logistics A/S, (v zastúpení: H. Pernez, advokát)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a Yoshida Metal Industry Co. Ltd

Návrhy

Odvolateľky navrhujú, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Všeobecného súdu,

vyhlásil za neplatnú ochrannú známku Spoločenstva 1 371 244,

subsidiárne

vrátil vec Všeobecnému súdu a zaviazal ho vrátiť vec odvolaciemu senátu v prípade zrušenia jeho rozhodnutia,

zaviazal YOSHIDA METAL INDUSTRY CO. LTD. na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľky tvrdia, že napadnutý rozsudok má byť zrušený z dôvodu, že Všeobecný súd porušil článok 7 ods. 1 písm. e) bod ii) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva tým, že uplatnil nesprávne kritériá pri určení hlavných vlastností sporného označenia a skreslil dôkazy, ktoré mu boli predložené.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/19


Odvolanie podané 16. júla 2012: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. mája 2012 vo veci T-331/10, Yoshida Metal Industry Co. Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-338/12 P)

2012/C 295/34

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastníci konania: Yoshida Metal Industry Co. Ltd a Pi-Design AG, Bodum France, Bodum Logistics A/S

Návrhy

Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor:

úplne vyhovel odvolaniu,

zrušil napadnutý rozsudok,

zaviazal Yoshida Metal Industry Co. Ltd na náhradu trov konania vzniknutých odvolateľovi.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľ tvrdí, že Všeobecný súd neodôvodnil napadnutý rozsudok v tom rozsahu, v akom sa nevysporiadal s argumentom odvolateľa uvedeným v bode 18 napadnutého rozsudku.

Odvolateľ takisto tvrdí, že Všeobecný súd porušil článok 7 ods. 1 písm. e) bod ii) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva. Tento mal konštatovať, že dvojrozmerné označenie môže byť na trojrozmernom predmete nie len aplikované, ale v ňom aj včlenené. Pri uplatnení článku 7 ods. 1 písm. e) bodu ii) nariadenia č. 207/2009 sa preto ku dňu prihlásenia vyžaduje zohľadniť všetky možné spôsoby, akými môže byť sporné označenie obsiahnuté v trojrozmernom predmete. Všeobecný súd skreslil dôkazy rozhodnutím, že odvolací senát založil svoje preskúmanie výlučne na výrobkoch skutočne uvedených na trh. Odvolací senát totiž jasne poukázal na to, že jeho zistenia sú v prvom rade založené na patentoch predložených Pi-Design. V každom prípade nie je zakázaný odkaz na dodatočný materiál, vrátane patentov a výrobkov skutočne uvedených na trh v prípade, ak takéto materiály potvrdia záver, že vlastnosti napadnutého prihláseného označenia sú schopné po včlenení do trojrozmerného predmetu dosiahnuť technický výsledok. Toto je jediný vhodný prístup pre zachovanie právnej istoty a všeobecného záujmu, ktoré tvoria základ článku 7 ods. 1 písm. e) bodu ii) nariadenia č. 207/2009.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/20


Odvolanie podané 16. júla 2012: Pi-Design AG, Bodum France a Bodum Logistics A/S proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. mája 2012 vo veci T-416/10, Yoshida Metal Industry Co. Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-339/12 P)

2012/C 295/35

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľky: Pi-Design AG, Bodum France a Bodum Logistics A/S, (v zastúpení: H. Pernez, advokát)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a Yoshida Metal Industry Co. Ltd

Návrhy

Odvolateľky navrhujú, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Všeobecného súdu,

vyhlásil za neplatnú ochrannú známku Spoločenstva 1 372 580,

subsidiárne

vrátil vec Všeobecnému súdu a zaviazal ho vrátiť vec odvolaciemu senátu v prípade zrušenia jeho rozhodnutia,

zaviazal YOSHIDA METAL INDUSTRY CO. LTD. na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľky tvrdia, že napadnutý rozsudok má byť zrušený z dôvodu, že Všeobecný súd porušil článok 7 ods. 1 písm. e) bod ii) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva tým, že uplatnil nesprávne kritériá pri určení hlavných vlastností sporného označenia a skreslil dôkazy, ktoré mu boli predložené.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/20


Odvolanie podané 16. júla 2012: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. mája 2012 vo veci T-416/10, Yoshida Metal Industry Co. Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-340/12 P)

2012/C 295/36

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)(v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastníci konania: Yoshida Metal Industry Co. Ltd a Pi-Design AG, Bodum France, Bodum Logistics A/S

Návrhy

Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor:

úplne vyhovel odvolaniu,

zrušil napadnutý rozsudok,

zaviazal Yoshida Metal Industry Co. Ltd na náhradu trov konania vzniknutých odvolateľovi.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľ tvrdí, že Všeobecný súd neodôvodnil napadnutý rozsudok v tom rozsahu, v akom sa nevysporiadal s argumentom odvolateľa uvedeným v bode 18 napadnutého rozsudku.

Odvolateľ takisto tvrdí, že Všeobecný súd porušil článok 7 ods. 1 písm. e) bod ii) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva. Tento mal konštatovať, že dvojrozmerné označenie môže byť na trojrozmernom predmete nie len aplikované, ale v ňom aj včlenené. Pri uplatnení článku 7 ods. 1 písm. e) bodu ii) nariadenia č. 207/2009 sa preto ku dňu prihlásenia vyžaduje zohľadniť všetky možné spôsoby, akými môže byť sporné označenie obsiahnuté v trojrozmernom predmete. Všeobecný súd skreslil dôkazy rozhodnutím, že odvolací senát založil svoje preskúmanie výlučne na výrobkoch skutočne uvedených na trh. Odvolací senát totiž jasne poukázal na to, že jeho zistenia sú v prvom rade založené na patentoch predložených Pi-Design. V každom prípade nie je zakázaný odkaz na dodatočný materiál, vrátane patentov a výrobkov skutočne uvedených na trh v prípade, ak takéto materiály potvrdia záver, že vlastnosti napadnutého prihláseného označenia sú schopné po včlenení do trojrozmerného predmetu dosiahnuť technický výsledok. Toto je jediný vhodný prístup pre zachovanie právnej istoty a všeobecného záujmu, ktoré tvoria základ článku 7 ods. 1 písm. e) bodu ii) nariadenia č. 207/2009.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/21


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal do Trabalho de Viseu (Portugalsko) 18. júla 2012 — Worten — Equipamentos para o Lar, S.A./ACT — Autoridade para as Condições de Trabalho

(Vec C-342/12)

2012/C 295/37

Jazyk konania: portugalčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal do Trabalho de Viseu

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Worten — Equipamentos para o Lar, S.A.

Žalovaný: ACT — Autoridade para as Condições de Trabalho

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 2 smernice 95/46/ES (1) vykladať v tom zmysle, že register pracovného času, t. j. údaj o čase, kedy jednotliví pracovníci začínajú a končia pracovnú zmenu, ako aj údaj o prestávkach alebo čase, ktorý nie je do pracovného času zahrnutý, musí byť zahrnutý pod pojem osobné údaje?

2.

V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku, má Portugalsko podľa článku 17 ods. 1 smernice 95/46/ES povinnosť stanoviť primerané technické a organizačné opatrenia na ochranu osobných údajov pred náhodným alebo nezákonným poškodením alebo náhodnou stratou, zmenou, neoprávneným prezradením alebo sprístupnením, najmä pokiaľ spracovanie obsahuje prenos údajov v sieti?

3.

Rovnako v prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku, ak členský štát neprijme žiadne opatrenia na vykonanie článku 17 ods. 1 smernice 95/46/ES a ak zamestnávateľ zodpovedný za spracovanie týchto údajov prijme systém obmedzeného prístupu k takýmto údajom, ktorý neumožňuje automatický prístup príslušného vnútroštátneho orgánu na účely kontroly pracovných podmienok, má sa zásada prednosti práva Európskej únie vykladať v tom zmysle, že členský štát nemôže sankcionovať zamestnávateľa za uvedené konanie?


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, s. 31; Mim. vyd. 13/015, s. 355).


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/21


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Krajský soud v Plzni (Česká republika) 24. júla 2012 — Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním, o.s. (OSA)/Léčebné lázně Mariánské lázně, a. s.

(Vec C-351/12)

2012/C 295/38

Jazyk konania: čeština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Krajský soud v Plzni

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním, o.s. (OSA)

Žalovaný: Léčebné lázně Mariánské lázně, a. s.

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (1) vykladať v tom zmysle, že článok 3 a článok 5 [článok 5 ods. 2 písm. e), článok 5 ods. 3 písm. b), článok 5 ods. 5] bránia výnimke nepripúšťajúcej odmenu autorom za prenos ich diela televíznym či rozhlasovým vysielaním prostredníctvom televízneho či rozhlasového prijímača pacientom na izbách kúpeľného zariadenia, ktoré je podnikateľským subjektom?

2.

Je obsah týchto ustanovení týkajúcich sa uvedeného použitia diela v smernici natoľko bezpodmienečný a dostatočne presný, aby sa ich mohli pred vnútroštátnymi súdmi dovolávať v spore medzi jednotlivcami kolektívni správcovia práv, pokiaľ štát neprebral smernicu správne do vnútroštátneho práva?

3.

Má sa článok 56 a nasl. a článok 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (prípadne článok 16 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES z 12. decembra 2006 o službách na vnútornom trhu (2)) vykladať v tom zmysle, že bránia uplatňovaniu vnútroštátnej právnej úpravy, ktorá vyhradzuje výkon kolektívnej správy autorských práv na území štátu len jednému (monopolnému) kolektívnemu správcovi autorských práv a tým neumožňuje príjemcovi služby voľný výber kolektívneho správcu z iného štátu Európskej únie?


(1)  Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230.

(2)  Ú. v. EÚ L 376, s. 36.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/22


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale amministrativo Regionale per l’Abruzzo (Taliansko) 25. júla 2012 — Consiglio Nazionale degli Ingegneri/Comune di Castelvecchio Subequo, Comune di Barisciano

(Vec C-352/12)

2012/C 295/39

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale amministrativo Regionale per l’Abruzzo

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Consiglio Nazionale degli Ingegneri

Žalované: Comune di Castelvecchio Subequo, Comune di Barisciano

Prejudiciálne otázky

1.

Bráni smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby, a najmä jej článok 1 ods. 2 písm. a) a d), jej články 2 a 28 a jej príloha II kategórie 8 a 12 takej vnútroštátnej právnej úprave, ktorá umožňuje, aby medzi sebou verejní obstarávatelia spolu uzatvorili písomné dohody týkajúce sa podporných činností pre obce a mestá vo veci štúdie, analýzy a projektu rekonštrukcie historických centier obcí Barisciano a Castelvecchio Subequo tak, ako ich podrobne opisujú technické špecifikácie pripojené k dohode a ako ich definuje sektorová vnútroštátna a regionálna legislatíva, pričom nevýnosnosť finančného protiplnenia nie je zjavná, ako aj v prípade, že správny orgán poverený výkonom tejto úlohy môže mať postavenie hospodárskeho subjektu?

2.

Bráni konkrétne smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby, a najmä jej článok 1 ods. 2 písm. a) a d), jej články 2 a 28 a jej príloha II kategórie 8 a 12 takej vnútroštátnej právnej úprave, ktorá umožňuje, aby medzi sebou verejní obstarávatelia uzatvorili písomné dohody týkajúce sa podporných činností pre obce a mestá vo veci štúdie, analýzy a projektu rekonštrukcie historických centier obcí Barisciano a Castelvecchio Subequo tak, ako ich podrobne opisujú technické špecifikácie pripojené k dohode a ako ich definuje sektorová vnútroštátna a regionálna legislatíva, pričom nevýnosnosť finančného protiplnenia nie je zjavná, ako aj v prípade, že použitie priameho zadania je výslovne odôvodnené vzhľadom na primárne a sekundárne predpisy prijaté po zemetrasení a pri zohľadnení konkrétne vyjadreného verejného záujmu?


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/22


Odvolanie podané 25. júla 2012: Asa Sp. z o.o. proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 22. mája 2012 vo veci T-110/11, Asa/ÚHVT — Merck (FEMIFERAL)

(Vec C-354/12 P)

2012/C 295/40

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Odvolateľka: Asa Sp. z o.o. (v zastúpení: M. Chimiak, advokát)

Ďalší účastník: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy odvolateľky

zrušiť napadnutý rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie z 22. mája 2012 vo veci T-110/11,

predložiť vec Všeobecnému súdu Európskej únie na opätovné preskúmanie,

zaviazať Úrad na náhradu trov konania na Súdnom dvore.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka vytýka Všeobecnému súdu Európskej únie porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (konsolidované znenie), keďže tento súd nezohľadnil právne kritériá, ktoré majú vplyv na uplatnenie tohto ustanovenia, a takisto sa dopustil zjavne nesprávneho posúdenia týchto kritérií vzhľadom na okolnosti tejto veci.

Okrem toho odvolateľka Všeobecnému súdu vytýka nesprávne uplatnenie výkladu týkajúceho sa kritérií priemerného spotrebiteľa, o ktoré ide v rámci skutkových okolností v tejto veci. Odvolateľka vytýka takisto Všeobecnému súdu, že vykonal nesprávne posúdenie rozlišovacej spôsobilosti, ktorú majú inherentne skoršie ochranné známky Feminatal, hoci odvolateľka uviedla v žalobe, že odvolací senát ÚHVT neskúmal túto otázku vážne a vyčerpávajúco. Odvolateľka je takisto toho názoru, že Všeobecný súd vykonal nepresné posúdenie podobnosti označení z vizuálneho a koncepčného hľadiska. Nakoniec mu vytýka nepresné posúdenie nebezpečenstva, že priemerný zákazník bude uvedený do omylu.

Okrem toho odvolateľka Všeobecnému súdu vytýka porušenie článku 9 ZFEÚ, keďže tento súd v obdobných veciach uplatnil iné právne kritériá.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/23


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Milano (Taliansko) 26. júla 2012 — Nintendo Co., Ltd a i./PC Box Srl, 9Net Srl

(Vec C-355/12)

2012/C 295/41

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale di Milano

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: Nintendo Co., Ltd, Nintendo of America Inc., Nintendo of Europe GmbH

Žalované: PC Box Srl, 9Net Srl

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 6 smernice 2001/29/ES (1), a to aj s ohľadom na odôvodnenie 48 tejto smernice, vykladať tak, že ochrana technologických ochranných opatrení týkajúcich sa diel alebo predmetov ochrany, ktoré sú chránené autorskými právami, môže zahŕňať aj systém vyrábaný a predávaný rovnakou spoločnosťou, v ktorého hardvéri je nainštalované zariadenie určené na detekciu spúšťacieho kódu, bez ktorého nie je možné z nosiča obsahujúceho chránené dielo (videohra vyrábaná rovnakou spoločnosťou, ako aj tretími subjektmi, nositeľmi autorských práv) toto dielo zobraziť a použiť v rámci predmetného systému s tým dôsledkom, že uvedené zariadenie vytvára uzavretý celok bez interoperačnej schopnosti vo vzťahu k zariadeniam a doplnkovým výrobkom, ktoré nepochádzajú od výrobcu samotného systému?

2.

Môže sa článok 6 smernice 2001/29/ES, a to aj s ohľadom na odôvodnenie 48 tejto smernice, v prípade, že je potrebné posúdiť, či použitie výrobku alebo súčiastky na účely porušovania technologických ochranných opatrení prevažuje, alebo nie nad iným účelom alebo komerčne významným využitím, vykladať tak, že vnútroštátny súd má použiť hodnotiace kritériá takého druhu, ktoré zdôrazňujú osobitné určenie stanovené nositeľom práv vo vzťahu k výrobku, do ktorého je vložený chránený obsah, alebo, alternatívne či súbežne, kvantitatívne kritériá týkajúce sa porovnávaného rozsahu použitia alebo kvalitatívne kritériá, čiže kritériá vzťahujúce sa na povahu a význam samotného použitia?


(1)  Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/23


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Napoli (Taliansko) 31. júla 2012 — Carratù/Poste Italiane SpA

(Vec C-361/12)

2012/C 295/42

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale di Napoli

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Carmela Carratù

Žalovaná: Poste Italiane SpA

Prejudiciálne otázky

1.

Je ustanovenie vnútroštátneho práva, ktorým sa vykonáva smernica 1999/70/ES (1) takým spôsobom, že v prípade nezákonného prerušenia vykonávania pracovnej zmluvy na základe neplatného ustanovenia o trvaní zmluvy stanovuje rozdielne a výrazne nižšie hospodárske dôsledky ako v prípadoch nezákonného prerušenia vykonávania zmluvy všeobecného súkromného práva na základe neplatného ustanovenia o trvaní takejto zmluvy, v rozpore so zásadou ekvivalencie?

2.

Je skutočnosť, že účinnosť sankcie zvýhodňuje zamestnávateľa porušujúceho zákon na úkor zamestnanca, ktorého zamestnávateľ predmetným porušením zákona poškodil, s tým, že doba trvania súdneho konania, a to aj tá štandardná, priamo poškodzuje pracovníka v prospech zamestnávateľa a reštitučná účinnosť konania sa znižuje pomerne s rastúcou dĺžkou konania, až takmer zanikne, v súlade s európskym právom v príslušnom rozsahu jeho pôsobnosti?

3.

Je skutočnosť, v rozsahu pôsobnosti európskeho práva podľa článku 51 Charty základných práv Európskej únie, že doba trvania súdneho konania, a to aj tá štandardná, priamo poškodzuje pracovníka v prospech zamestnávateľa a reštitučná účinnosť konania sa znižuje pomerne s rastúcou dĺžkou konania, až takmer zanikne, v súlade s článkom 47 Charty a článkom 6 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd?

4.

Zahŕňa pojem pracovnoprávne podmienky podľa doložky 4 smernice 1999/70/ES, pri zohľadnení vysvetlenia podľa článku 3 ods. 1 písm. c) smernice 2000/78/ES (2) a článku 14 ods. 1 písm. c) smernice 2006/54/ES (3), aj dôsledky nezákonného prerušenia pracovného pomeru?

5.

V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku, je rozdiel medzi dôsledkami, ktoré taliansky právny systém bežne stanovuje pri nezákonnom prerušení pracovného pomeru na dobu neurčitú a pracovného pomeru na dobu určitú, možné odôvodniť vzhľadom na doložku 4?

6.

Majú sa všeobecné zásady platného práva Spoločenstva týkajúce sa právnej istoty, ochrany legitímnej dôvery, rovnosti prostriedkov obrany v konaní, účinnej súdnej ochrany, práva na prejednanie veci nezávislým súdom a všeobecne práva na spravodlivé súdne konanie zaručené článkom 6 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii (v znení článku 1.8 Lisabonskej zmluvy a na ktorý sa odvolával článok 46 Zmluvy o Európskej únii v znení Zmluvy z Nice) — v spojení s článkom 6 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd, podpísaného v Ríme 4. novembra 1950 a s článkami 46, 47 a 52 ods. 3 Charty základných práv Európskej únie, vyhlásenej v Nice 7. decembra 2000, tak ako boli prebraté do Lisabonskej zmluvy, vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby Talianska republika po uplynutí dlhšieho časového obdobia (9 rokov) prijala také ustanovenie, akým je článok 32 ods. 7 zákona č. 183/10, ktoré mení dôsledky už prebiehajúcich súdnych konaní s tým dôsledkom, že priamo poškodzuje pracovníka v prospech zamestnávateľa a že reštitučná účinnosť konania sa znižuje pomerne s rastúcou dĺžkou konania, až takmer zanikne?

7.

V prípade, že Súdny dvor neuzná, že uvedené zásady sú horizontálne a všeobecne uplatniteľné základné zásady právneho systému Európskej únie, t. j. neskonštatuje rozpor ustanovenia, akým je článok 32 ods. 5 a 7 zákona č. 183/10, s povinnosťami vyplývajúcimi zo smernice 1999/70/ES a z Charty základných práv Európskej únie, má sa spoločnosť akou je žalovaná, ktorá má vlastnosti uvedené v bodoch 55 až 56 tohto návrhu na začatie prejudiciálneho konania, považovať za štátnu organizáciu na účel priameho vertikálneho uplatnenia európskeho práva, najmä doložky 4 smernice 1999/70/ES a Charty základných práv Európskej únie?


(1)  Ú. v. ES L 175, s. 43; Mim. vyd. 05/003, s. 368.

(2)  Ú. v. ES L 303, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 79.

(3)  Ú. v. EÚ L 204, s. 23.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/24


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour administrative d’appel de Nantes (Francúzsko) 2. augusta 2012 — Adiamix/Ministre de l’Économie et des Finances

(Vec C-368/12)

2012/C 295/43

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour administrative d’appel de Nantes

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: Adiamix

Odporca: Ministre de l’Économie et des Finances

Prejudiciálna otázka

Je rozhodnutie Komisie 2004/343/ES zo 16. decembra 2003 (1), od ktorého nevyhnutne závisí zákonnosť sporného platobného výmeru, platné?


(1)  Rozhodnutie Komisie č. 2004/343/ES zo 16. decembra 2003 o systéme pomoci poskytnutej Francúzskom pri prevzatí podnikov v ťažkostiach [neoficiálny preklad] (Ú. v. EÚ L 108, s. 38).


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/24


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Tivoli (Taliansko) 3. augusta 2012 — Enrico Petillo a Carlo Petillo/Unipol

(Vec C-371/12)

2012/C 295/44

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale di Tivoli

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Enrico Petillo, Carlo Petillo

Žalovaná: Unipol

Prejudiciálna otázka

Je členský štát so zreteľom na smernice 72/166/EHS (1), 84/5/EHS (2), 90/232/EHS (3) a 2009/103/ES (4), ktoré upravujú povinné poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel, oprávnený prijať vnútroštátnu právnu úpravu, ktorá obmedzuje v praxi (z hľadiska výšky náhrady škody) — prostredníctvom zákonom stanovenej povinnosti týkajúcej sa výpočtu výšky škody, len pokiaľ ide o škody spôsobené dopravnými nehodami — zodpovednosť za nemajetkové ujmy, ktorých odškodnenie vyplácajú osoby (poisťovacie spoločnosti), ktoré sú podľa týchto smerníc povinné zabezpečiť povinné poistenie za škody spôsobené prevádzkou motorových vozidiel?


(1)  Smernica Rady z 24. apríla 1972 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú motorovými vozidlami a kontroly plnenia povinnosti poistenia tejto zodpovednosti (Ú. v. ES L 103, s. 1; Mim. vyd. 06/001, s. 10).

(2)  Druhá Smernica Rady z 30. decembra 1983 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel (Ú. v. ES L 8, s. 17; Mim. vyd. 06/007, s. 3).

(3)  Tretia smernica Rady zo 14. mája 1990 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel (Ú. v. ES L 129, s. 33; Mim. vyd. 06/001, s. 249).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady zo 16. septembra 2009 o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel a o kontrole plnenia povinnosti poistenia tejto zodpovednosti (Ú. v. EÚ L 263, s. 11).


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/25


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) (Spojené kráľovstvo) 3. augusta 2012 — Nnamdi Onuekwere/Secretary of State for the Home Department

(Vec C-378/12)

2012/C 295/45

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: Nnamdi Onuekwere

Odporca: Secretary of State for the Home Department

Prejudiciálne otázky

1.

Za akých okolností, ak vôbec, predstavuje obdobie pobytu vo väzení legálny pobyt na účely získania práva na trvalý pobyt podľa článku 16 smernice o občanoch 2004/38 (1)?

2.

Ak sa obdobie pobytu vo väzení nepovažuje za legálny pobyt, môže osoba, ktorá bola určitý čas uväznená, kumulovať obdobia pobytu pred svojím pobytom vo väzení a po ňom na účely výpočtu obdobia 5 rokov, ktoré je potrebné na preukázanie práva na trvalý pobyt v zmysle smernice?


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, s. 77; Mim. vyd. 05/005, s. 46).


Všeobecný súd

29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/26


Žaloba podaná 19. júla 2012 — Knauf Insulation Technology/ÚHVT — Saint Gobain Cristaleria (ECOSE)

(Vec T-323/12)

2012/C 295/46

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Knauf Insulation Technology (Visé, Belgicko) (v zastúpení: K. Manhaeve, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Saint Gobain Cristaleria, SL (Madrid, Španielsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie piateho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 17. apríla 2012 vo veci R 259/2011-5 v rozsahu, v akom prijal námietku namietateľa proti prihláške ochrannej známky Spoločenstva pre časť prihlasovaných tovarov a služieb,

zaviazal žalovaného, a prípadne namietateľa, spoločne a nerozdielne na náhradu všetkých trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „ECOSE“ pre tovary a služby zaradené do tried 1, 2, 3, 16, 17, 19, 20 a 40 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. W00993849.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: prihláška španielskej slovnej ochrannej známky „ECOSEC FACHADAS“ č. 2556409 pre tovary zaradené do tried 17 a 19.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: prijatie námietky pokiaľ ide o časť sporných tovarov.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zrušenie napadnutého rozhodnutia a vo zvyšnej časti zamietnutie odvolania a potvrdenie napadnutého rozhodnutia.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/26


Žaloba podaná 19. júla 2012 — Knauf Insulation Technology/ÚHVT — Saint Gobain Cristaleria (ECOSE TECHNOLOGY)

(Vec T-324/12)

2012/C 295/47

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Knauf Insulation Technology (Visé, Belgicko) (v zastúpení: K. Manhaeve, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Saint Gobain Cristaleria, SL (Madrid, Španielsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie piateho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 4. mája 2012 v spojených veciach R 1193/2011-5 a R 1426/2011-5 v rozsahu, v akom prijal námietku namietateľa proti prihláške ochrannej známky Spoločenstva pre časť prihlasovaných tovarov a služieb,

zaviazal žalovaného, a prípadne namietateľa, spoločne a nerozdielne na náhradu všetkých trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „ECOSE TECHNOLOGY“ pre tovary a služby zaradené do tried 1, 2, 3, 16, 17, 19, 20 a 40 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. W 998610.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: prihláška španielskej slovnej ochrannej známky „ECOSEC FACHADAS“ č. 2556409 pre tovary zaradené do tried 17 a 19.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: prijatie námietky pokiaľ ide o časť sporných tovarov.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zrušenie napadnutého rozhodnutia a vo zvyšnej časti zamietnutie odvolania a potvrdenie napadnutého rozhodnutia.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/27


Žaloba podaná 19. júla 2012 — Hut.com/ÚHVT — Intersport France (THE HUT)

(Vec T-330/12)

2012/C 295/48

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: The Hut.com Ltd (Northwich, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: S. Malynicz, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Intersport France (Longjumeau, Francúzsko)

Návrhy

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 27. apríla 2012 vo veci R 814/2011-2 a

zaviazať žalovaného a ďalšieho účastníka pred odvolacím senátom na znášanie vlastných nákladov a náhradu trov konania žalobkyni.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „THE HUT“ pre, okrem iného, služby v triede 35 — Prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 8394091.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: francúzsky zápis č. 33228708 slovnej ochrannej známky „LA HUTTE“ pre tovary v triedach 3, 5, 18, 22, 25 a 28.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky v celom jej rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zrušenie napadnutého rozhodnutia.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/27


Žaloba podaná 23. júla 2012 — Rocket Dog Brands/ÚHVT — Julius-K9 (K9 PRODUCTS)

(Vec T-338/12)

2012/C 295/49

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Rocket Dog Brands LLC (Hayward, Spojené štáty) (v zastúpení: J. Reid, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Julius-K9 bt (Szigetszentmiklós, Maďarsko)

Návrhy

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 21. mája 2012 (R 1961/2011-4) v rozsahu, v akom zamieta žalobu týkajúcu sa všetkých tovarov v triede 25 a nasledovné tovary v triede 18, menovite tovary vyrobené z týchto materiálov a nezaradené v iných triedach; náprsné tašky, peňaženky; peňaženky nie z drahých kovov a

zaviazať majiteľa na náhradu trov vzniknutých žalobkyni.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka „K9 PRODUCTS“ v bielej a čiernej farbe pre, okrem iných, tovary v triedach 18 a 25 — Prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 5966031.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: žalobkyňa.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka Spoločenstva č. 3933256 „K9“ v čiernej a bielej farbe pre tovary v triede 25.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: čiastočné vyhlásenie ochrannej známky Spoločenstva za neplatnú.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom bola OZS vyhlásená za neplatnú a zamietnutie návrhu na výmaz vcelku.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/28


Žaloba podaná 30. júla 2012 — Gandia Blasco/ÚHVT — Sachi Premium — Outdoor Furniture (Armchairs)

(Vec T-339/12)

2012/C 295/50

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Gandia Blasco, SA (Valencia, Španielsko) (v zastúpení: I. Sempere Massa, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Sachi Premium — Outdoor Furniture, Lda (Estarreja, Portugalsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 25. mája 2012 (vec R 970/2011-3), vyhlásil sporný dizajn Spoločenstva č. 1512633-001 za neplatný a

zaviazal ÚHVT na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaný dizajn Spoločenstva, ktorý je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dizajn pre „kreslá, pohovky“ — zapísaný dizajn Spoločenstva č. 1512633-0001.

Majiteľ dizajnu Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti dizajnu Spoločenstva: žalobkyňa.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: žalobkyňa sa domáha vyhlásenia neplatnosti zapísaného dizajnu Spoločenstva na základe článkov 4 až 9 a článku 25 ods.1 písm. e) nariadenia Rady č. 6/2002; dizajn Spoločenstva zapísaný pod č. 52113-0001 pre „kreslá“.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článkov 4 až 9 nariadenia Rady č. 6/2002.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/28


Žaloba podaná 1. augusta 2012 — Fuchs/ÚHVT — Les Complices (Star)

(Vec T-342/12)

2012/C 295/51

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Max Fuchs (Freyung, Nemecko) (v zastúpení: C. Onken, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Les Complices SA (Montreuil-sous-Bois, Francúzsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie piateho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 8. mája 2012 vo veci R 2040/2011-5,

v celom rozsahu zamietol námietku č. 1299967 a

zaviazal žalovaného a ďalšie účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka pre tovary zaradené do tried 18, 24 a 25 znázorňujúca čiernu hviezdu — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 5588694.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva č. 632232 pre tovary zaradené do tried 3, 9, 14, 16, 18, 20, 24 a 28 zobrazujúca bielu hviezdu v čiernom kruhu; prihláška francúzskej obrazovej ochrannej známky č. 1579557 pre tovary zaradené do triedy 25 zobrazujúca bielu hviezdu v čiernom kruhu.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: prijatie námietky pokiaľ ide o časť sporných tovarov.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/29


Žaloba podaná 1. augusta 2012 — Virgin Atlantic Airways/Komisia

(Vec T-344/12)

2012/C 295/52

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Virgin Atlantic Airways Ltd (Crawley, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: N. Green, QC a K. Dietzel, solicitor)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

nariadiť zrušenie rozhodnutia Európskej komisie z 30. marca 2012 vo veci COMP/M.6447 (IAG/bmi) a

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania, ktoré vznikli žalobkyni.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza päť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na tvrdení, že žalovaná sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, že nevzala do úvahy dôležité informácie týkajúce sa súťažných podmienok, ktoré by existovali bez nadobudnutia, umožňujúce Komisii posúdiť nadobudnutie oproti menej súťažnej situácii, aká by inak existovala. Komisia pochybila najmä pri posúdení: (i) balíka letových intervalov predaného bmi IAG/British Airways v septembri 2011; a (ii) letových intervalov bmi, ktoré prevzali IAG/British Airways ako záloh za preddavok 60 miliónov GBP z kúpnej ceny pre bmi.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na tvrdení, že žalovaná sa dopustila viacerých podstatných chýb a nevzala do úvahy dôležité informácie týkajúce sa posúdenia vplyvu nadobudnutia na zvyšujúci sa prírastok letových intervalov (a trhovej sily), ktorými by disponovala IAG na London Heathrow po nadobudnutí.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na tvrdení, že žalovaná sa dopustila viacerých chýb a nevzala do úvahy dôležité informácie tým, že neidentifikovala alebo nevylúčila ďalšie dotknuté horizontálne trhy.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na tvrdení, že Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, že: (i) nevykonala vyšetrovanie druhej fázy a (ii) akceptovala záväzky, ktoré neodstránili vážne pochybnosti konštatované Komisiou.

5.

Piaty žalobný dôvod založený na tvrdení, že žalovaná sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia právneho vzťahu medzi IAG a Iberia resp. British Airways ako spadajúceho pod článok 5 ods. 4 nariadenia EÚ o fúziách (1) umožňujúceho vyvodiť záver, že nadobudnutie bolo koncentráciou s „významom pre celé Spoločenstvo“ v zmysle článku 1 uvedeného nariadenia a že bola príslušná na preskúmanie nadobudnutia. Rozhodnutie je preto ultra vires.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. EÚ L 24, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40).


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/29


Žaloba podaná 3. augusta 2012 — Akzo Nobel a i./Komisia

(Vec T-345/12)

2012/C 295/53

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: Akzo Nobel NV (Amsterdam, Holandsko), Akzo Nobel Chemicals Holding AB (Nacka, Švédsko) a Eka Chemicals AB (Bohus, Švédsko) (v zastúpení: C. Swaak a R. Wesseling, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil v celom rozsahu alebo čiastočne rozhodnutie Komisie C(2012) 3533 final z 24. mája 2012, ktorým sa zamieta žiadosť o dôverné zaobchádzanie podaná v rámci veci COMP/38.620 — Peroxid vodíka a perboritan,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú tri hlavné žalobné dôvody a dva subsidiárne žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na skutočnosti, že Komisia porušila povinnosť odôvodnenia a právo žalobcov na dobrú správu vecí verejných v súlade s článkom 296 ZFEÚ a článkom 41 Charty základných práv Európskej únie.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na skutočnosti, že zverejnením verzie rozhodnutia o peroxide vodíka, ktorá nemá dôverný charakter, je porušená povinnosť mlčanlivosti Komisie podľa článku 339 ZFEÚ vykonávaná nariadením č. 1/2003 (1), nariadením č. 773/2004 (2) a oznámeniami Komisie o zhovievavosti z roku 2002 a 2006 (3).

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na skutočnosti, že zverejnením verzie rozhodnutia o peroxide vodíka, ktorá nemá dôverný charakter a ktorá obsahuje informácie pochádzajúce zo žiadostí žalobcov o zhovievavosť, sú porušené zásady právnej istoty a legitímnej dôvery žalobcov a právo na dobrú správu vecí verejných podľa článku 41 Charty základných práv Európskej únie.

4.

Štvrtý žalobný dôvod uplatniteľný v rozsahu, v akom môže byť rozhodnutie Komisie považované za rozhodnutie, ktoré umožňuje prístup k niektorým informáciám na základe nariadenia o transparentnosti (4), je založený na skutočnosti, že Komisia porušila svoju povinnosť odôvodnenia a právo na dobrú správu vecí verejných v súlade s článkom 296 ZFEÚ a článkom 41 Charty základných práv Európskej únie.

5.

Piaty žalobný dôvod uplatniteľný v rozsahu, v akom môže byť rozhodnutie Komisie považované za rozhodnutie, ktoré umožňuje prístup k niektorým informáciám na základe nariadenia o transparentnosti, je založený na skutočnosti, že zverejnením verzie rozhodnutia o peroxide vodíka, ktorá nemá dôverný charakter, je porušené uvedené nariadenie.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 773/2004 zo 7. apríla 2004, ktoré sa týka vedenia konania Komisiou podľa článkov 81 a 82 Zmluvy o založení ES (Ú. v. EÚ L 123, s. 18; Mim. vyd. 08/003, s. 81).

(3)  Oznámenie Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov (Ú. v. ES C 45, s. 3; Mim. vyd. 08/002 s. 155).

Oznámenie Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút v kartelových prípadoch (Ú. v. EÚ C 298, s. 17).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331).


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/30


Žaloba podaná 3. augusta 2012 — Afepadi a i./Komisia

(Vec T-354/12)

2012/C 295/54

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyne: Asociación Española de Fabricantes de Preparados alimenticios especiales, dietéticos y plantas medicinales (Afepadi) (Barcelona, Španielsko), Elaborados Dietéticos, SA (Španielsko), Nova Diet, SA (Burgos, Španielsko), Laboratorios Vendrell, SA (Španielsko), Ynsadiet, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: P. Velázquez González, advokátka)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil odôvodnenia 11, 14 a 17 nariadenia Komisie (EÚ) č. 432/2012, pretože závažne poškodzujú záujmy žalobkýň,

rozhodol, že z dôvodu právnej istoty je potrebné zamietnutie zdravotných tvrdení podľa článku 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 vykonať formou normatívneho právneho aktu a

zaviazal Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov tohto konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Dňa 16. mája 2012 prijala Komisia nariadenie (EÚ) č. 432/2012, ktorým sa vytvára zoznam povolených zdravotných tvrdení o potravinách, iných, ako sú tvrdenia, ktoré odkazujú na zníženie rizika ochorenia a na vývoj a zdravie detí (1). Toto nariadenie vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (2).

Na podporu svojej žaloby sa žalobkyne dovolávajú porušenia zásady právnej istoty.

V tejto súvislosti uvádzajú, že napriek všetkým vykonaným prácam, úloha Komisie stanovená v odseku 3 článku 13 nariadenia (ES) č. 1924/2006, prijať zoznam povolených tvrdení Spoločenstva nebola splnená, pretože nie všetky zdravotné tvrdenia podliehajúce hodnoteniu Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín sú uvedené v rozhodnutí o ich schválení. Je totiž ešte potrebné po prvý krát alebo podrobnejšie zhodnotiť veľké množstvo tvrdení, medzi ktorými sa vyskytujú tvrdenia o látkach rastlinného pôvodu, ktoré žalobkyne bežne používajú vo svojich potravinárskych výrobkoch.

Potravinárske subjekty, ktoré vyrábajú alebo používajú látky rastlinného pôvodu, totiž s istotou vedia, ktoré zdravotné tvrdenia založené na všeobecne uznávaných vedeckých poznatkoch (222 už schválených zdravotných tvrdení) môžu na svojich výrobkoch používať, ale neboli rovnakým spôsobom (prostredníctvom nariadenia) informovaní o situácii, pokiaľ ide o tvrdenia, ktoré neboli uvedené na zozname schválených tvrdení; či prebieha ich hodnotenie alebo si vyžadujú podrobnejšie hodnotenie, či boli zamietnuté, či sú alebo či nie sú schválené a k akému momentu alebo v akých lehotách.


(1)  Ú. v. EÚ L 136, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 404, s. 9.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/31


Odvolanie podané 8. augusta 2012: Rosella Conticchio proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 12. júla 2012 vo veci F-22/11, Conticchio/Komisia

(Vec T-358/12 P)

2012/C 295/55

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľka: Rosella Conticchio (Rím, Taliansko) (v zastúpení: R. Giuffrida a A. Tortora, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy

Odvolateľka navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil uznesenie Súdu pre verejnú službu z 12. júla 2012 vo veci F-22/11, Conticchio/Komisia,

vyhovel návrhom predloženým odvolateľkou na prvom stupni,

subsidiárne, pokiaľ to uzná za vhodné a nevyhnutné, vrátil vec Súdu pre verejnú službu, aby rozhodol o návrhoch predložených odvolateľkou na prvom stupni,

vyhlásil, že žaloba, na základe ktorej bolo vydané napadnuté uznesenie, bola prípustná a odôvodnená v celom rozsahu bez výnimky,

zaviazal odporkyňu na náhradu všetkých trov konania odvolateľky, ktoré jej vznikli v súvislosti s vecou, v ktorej bolo podané odvolanie, a to na oboch stupňoch konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Prejednávané odvolanie smeruje proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu Európskej únie z 12. júla 2012 vo veci F-22/11, ktorým sa žaloba, ktorej predmetom je zrušenie rozhodnutia o vysporiadaní práv odvolateľky na starobný dôchodok, vyhlasuje za sčasti zjavne neprípustnú a sčasti bez akéhokoľvek právneho základu.

Na podporu svojho odvolania odvolateľka uvádza tri odvolacie dôvody.

1.

Prvý odvolací dôvod: „Porušenie zásady dobrej viery, spravodlivosti a nestrannosti — nedostatok jasného zastúpenia normatívneho dosahu niektorých ustanovení a praxe uplatňovaných Komisiou vo vzťahoch s jej zamestnancami“.

V tomto ohľade sa uvádza, že napadnuté uznesenie považuje argumentáciu odvolateľky za zjavne nedôvodnú, pričom konštatuje, že výplatnú pásku za január 2010 možno napadnúť odo dňa, keď odvolateľka poznala svoju skutočnú situáciu. Uvedená výplatná páska však nie je rozhodujúcim a samostatne napadnuteľným aktom, keďže neodzrkadľuje celkovú situáciu, v ktorej sa odvolateľka nachádza v okamihu odchodu do dôchodku. Podľa ustálenej judikatúry nemá výplatná páska, keďže je správnym rozhodnutím účtovnej povahy, sama osebe povahu aktu, ktorým by mohla byť nepriaznivo dotknutá, a preto v prípade, že neexistujú iné isté skutočnosti, nemôže byť napadnutá. V tejto súvislosti sa pripomína, že systém SysPer 2 nepostačuje pre výpočet výšky budúcich dôchodkových práv a rovnako ako „Calculette Pension“ sa obmedzuje na poskytnutie výlučne indikatívneho a nenapadnuteľného údaju. Pani Conticchio mohla napadnúť len konečné písomne oznámené opatrenie týkajúce sa priznania dôchodkových práv a ich vysporiadania, keďže len od tohto okamihu mala istotu o presnej mesačnej výške svojho dôchodku.

2.

Druhý odvolací dôvod: „Porušenie práva na súdnu ochranu a práva na verejné konanie“.

Keďže Súd pre verejnú službu vec považoval za dostatočne objasnenú, rozhodol odôvodneným uznesením bez ďalšieho konania. Takéto rozhodnutie porušilo právo odvolateľky na súdnu ochranu. Pani Conticchio totiž nebolo priznané právo na uvedenie jej dôvodov, ani jej nebolo umožnené poskytnúť ďalšie vysvetlenia k prípadným dôvodom neprípustnosti alebo neodôvodnenosti žaloby, čím bola porušená zásada spravodlivého súdneho konania. V tejto súvislosti sa pripomína, že v článku 41 Charty základných práv Európskej únie je zakotvené právo na riadnu správu vecí verejných zamýšľané ako právo každého jednotlivca, aby jeho záležitosti boli orgánmi, inštitúciami a inými subjektmi Únie vybavené nestranne, spravodlivo a v primeranej lehote. Toto právo zahŕňa najmä právo každého na vypočutie pred prijatím akéhokoľvek individuálneho opatrenia, ktoré by sa ho mohlo nepriaznivo dotýkať.

3.

Tretí odvolací dôvod: „o bezdôvodnom obohatení — Porušenie správneho postupu“.

V tomto bode nemožno žalobu považovať za podanú oneskorene, keďže z výplatnej pásky nebolo nijakým spôsobom možné zistiť skutočnosti týkajúce sa skúmaného žalobného dôvodu. Odvolateľka mohla napadnúť bezdôvodné obohatenie Komisie až v okamihu, keď jej bolo doručené rozhodnutie o vzniku nároku na starobný dôchodok, čiže 26.5.2010. Odvolateľka totiž nikdy nemala plnú znalosť o výške odvedených príspevkov, keďže nikdy od zodpovedných úradov Komisie neobdržala príslušné oznámenia. Okrem toho sa pripomína, že bol Komisii odvedený poistno-matematický ekvivalent predchádzajúcich dôchodkových práv nadobudnutých v INPS v Taliansku ich prevedením do dôchodkového systému Spoločenstva, čo viedlo k nerovnosti medzi dôchodkom vyplácaným odvolateľke a príspevkami odvádzanými počas trvania jej služby. Týmto spôsobom správny orgán najskôr požadoval určitú úroveň príspevkov a následne priznal nižšiu úroveň odpracovaných rokov vo vzťahu k skutočne odpracovaným rokom, čím sa bezdôvodne obohatil na úkor svojich vlastných úradníkov.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/32


Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. augusta 2012 — Makhlouf/Rada

(Vec T-82/12) (1)

2012/C 295/56

Jazyk konania: francúzština

Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 109, 14.4.2012.


Súd pre verejnú službu

29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/33


Žaloba podaná 28. mája 2012 — ZZ/Komisia

(Vec F-58/12)

2012/C 295/57

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie implicitného rozhodnutia o zamietnutí žiadosti žalobcu, aby žalovaná vykonala rozsudok Súdu pre verejnú službu zo 4. novembra 2008 vo veci F-41/06, Marcuccio/Komisia, a náhrada škody, ktorá bola žalobcovi podľa jeho tvrdenia spôsobená

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie alebo prinajmenšom jej pripísateľné rozhodnutie bez ohľadu na jeho formu, ktorým sa zamietajú, hoci len čiastočne alebo úplne, tvrdenia žalobcu formulované v žiadosti z 25. marca 2011,

zrušiť rozhodnutie Komisie alebo prinajmenšom jej pripísateľné rozhodnutie bez ohľadu na jeho formu, ktorým sa zamietajú, hoci len čiastočne alebo úplne, tvrdenia žalobcu formulované v sťažnosti zo 17. októbra 2011,

ak bude potrebné, konštatovať, že Komisia tým, že v primeranej lehote od vydania nižšie uvedeného rozsudku neprijala, a to prinajmenšom sčasti, opatrenia na výkon rozsudku Súdu pre verejnú službu zo 4. novembra 2008 vo veci F-41/06, Marcuccio/Komisia, konala contra legem a contra ius,

uložiť Komisii povinnosť, aby žalobcovi zaplatila sumu 70 000 eur ako náhradu škody, ktorá mu vznikla z dôvodu, že Komisia v rozpore s právom neprijala všetky opatrenia na výkon rozsudku zo 4. novembra 2008,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/33


Žaloba podaná 17. júla 2012 — ZZ a i./EIB

(Vec F-73/12)

2012/C 295/58

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: ZZ a iní (v zastúpení: L. Levi, advokát)

Žalovaná: Európska investičná banka

Predmet a opis sporu

Jednak návrh na zrušenie rozhodnutí uvedených na výplatnej listine týkajúcich sa uplatnenia všeobecného rozhodnutia Európskej investičnej banky stanovujúceho platový postup maximálne na 2,8 % pre všetkých zamestnancov a rozhodnutia definujúceho tabuľku zásluh so stratou 1 % odmeny, a jednak následný návrh na uloženie povinnosti inštitúcii zaplatiť rozdiel v odmene, ako aj na náhradu škodu

Návrhy žalobcov

zrušiť rozhodnutia týkajúcich sa uplatnenia rozhodnutia správnej rady EIB z 13. decembra 2001 stanovujúceho platový postup maximálne na 2,8 % a rozhodnutia riadiaceho výboru EIB zo 14. februára 2012 definujúceho tabuľku zásluh so stratou 1 % odmeny, rozhodnutia uvedené na výplatnej listine za apríl 2012, ako aj zrušiť všetky rozhodnutia uvedené na neskorších výplatných listinách,

zaviazať žalovanú na zaplatenie rozdielu v odmene vyplývajúceho z už citovaných rozhodnutí správnej rady EIB z 13. decembra 2011 a riadiaceho výboru EIB zo 14. februára 2012 podľa predchádzajúceho systému odmeňovania; tento rozdiel v odmene treba zvýšiť o úroky z omeškania plynúce od 12. apríla 2012, a potom 12. každý mesiac až po úplné vyplatenie, pričom sú tieto úroky stanovené vo výške sadzby CEB zvýšenej o 3 percentuálne body,

zaviazať žalovanú na náhradu škody spôsobenej z dôvodu straty kúpnej sily, pričom táto škoda bola ohodnotená aequo et bono a približne na 1,5 % mesačnej odmeny každého žalobcu,

zaviazať EIB na náhradu trov konania.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/34


Žaloba podaná 25. júla 2012 — ZZ/Rada

(Vec F-78/12)

2012/C 295/59

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: M. Velardo, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Rady nezaradiť žalobcu do zoznamu úradníkov povýšených v roku 2001

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie generálneho tajomníka Rady z 12. septembra 2001, ako aj rozhodnutie menovacieho orgánu z 18. apríla 2012 nezaradiť žalobcu do zoznamu povýšených úradníkov,

zaviazať radu na náhradu majetkovej a nemajetkovej ujmy predbežne ohodnotenej na 40 000 eur, ktorá sa spresní v tomto konaní, ako aj kompenzačných úrokov a úrokov z omeškania vo výške 6,75 %-nej sadzby,

zaviazať Radu na náhradu trov konania.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/34


Žaloba podaná 27. júla 2012 — ZZ/Rada

(Vec F-81/12)

2012/C 295/60

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutí nepovýšiť žalobcu do platovej triedy AD 12 pri povyšovaní za rok 2010 a 2011

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu nepovýšiť žalobcu do platovej triedy AD 12 pri povyšovaní za rok 2010,

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu nepovýšiť žalobcu do platovej triedy AD 12 pri povyšovaní za rok 2011,

ak je potrebné, zrušiť rozhodnutie z 18. apríla 2012 o zamietnutí sťažností proti rozhodnutiam nepovýšiť ho do platovej triedy AD 12 pri povyšovaní za rok 2012 a 2011,

zaviazať Radu na náhradu trov konania.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/34


Žaloba podaná 1. augusta 2012 — ZZ a i./EIB

(Vec F-83/12)

2012/C 295/61

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: ZZ a iní (v zastúpení: L. Levi, advokát)

Žalovaná: Európska investičná banka

Predmet a opis sporu

Jednak návrh na zrušenie rozhodnutí udeliť žalobcom prémiu podľa nového systému výkonností akým je ten, ktorý vyplýva z rozhodnutia správnej rady zo 14. decembra 2010, a rozhodnutí riadiaceho výboru z 9. novembra 2010 a zo 16. novembra 2011, a jednak následný návrh na uloženie povinnosti žalovanej zaplatiť rozdiel v odmene, ako aj na náhradu škody

Návrhy žalobcov

zrušiť rozhodnutia udeliť žalobcom prémiu podľa nového systému výkonností akým je ten, ktorý vyplýva z rozhodnutia správnej rady zo 14. decembra 2010, a rozhodnutí riadiaceho výboru z 9. novembra 2010 a zo 16. novembra 2011, individuálne vykonávacie rozhodnutie uvedené na výplatnej listine za apríl 2012 a oznámené dotknutým osobám najskôr 22. apríla 2012,

z toho dôvodu

zaviazať žalovanú na zaplatenie rozdielu v odmene vyplývajúcej z rozhodnutia správnej rady zo 14. decembra 2010 a rozhodnutí riadiaceho výboru z 9. novembra 2010 a zo 16. novembra 2011 podľa predchádzajúceho systému odmeňovania; tento rozdiel v odmene treba zvýšiť o úroky z omeškania plynúce od 22. apríla 2012 až po úplné vyplatenie, pričom sú tieto úroky stanovené vo výške sadzby CEB zvýšenej o 3 percentuálne body,

zaviazať žalovanú na náhradu škody spôsobenej z dôvodu straty kúpnej sily, pričom táto škoda bola ohodnotená aequo et bono a približne na 1,5 % mesačnej odmeny každého žalobcu,

zaviazať EIB na náhradu trov konania.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/35


Žaloba podaná 1. augusta 2012 — ZZ/Rada

(Vec F-84/12)

2012/C 295/62

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: M. Velardo, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia, ktoré zamieta žalobcovi priamy prístup ku konečnej správe obsahujúcej závery posudkovej komisie poverenej preskúmaním stavu invalidity a prístup k diagnóze tretieho lekára tejto komisie

Návrhy žalobcu

zrušenie rozhodnutia zo 17. októbra 2011, ktoré bráni žalobcovi k priamemu prístupu ku konečnej správe obsahujúcej závery posudkovej komisie poverenej preskúmaním stavu invalidity ako aj k prístupu ku diagnóze tretieho lekára,

zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu z 24. marca 2012, ktoré predstavuje odpoveď na podanú sťažnosť v zmysle článku 90 ods. 2 služobného poriadku,

zaviazať žalovanú na zaplatenie škody a úrokov z omeškania a vyrovnávacích úrokov na základe 6,75 %-nej sadzby za spôsobenú majetkovú a nemajetkovú ujmu,

zaviazať Radu na náhradu trov konania.


29.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 295/35


Žaloba podaná 3. augusta 2012 — ZZ/Komisia

(Vec F-85/12)

2012/C 295/63

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal a S. Orlandi, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia vypočítať započítanie práv na dôchodok nadobudnutých pred nástupom do služobného pomeru na základe nových všeobecných vykonávacích ustanovení

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie z 27. januára 2012 o započítaní práv na dôchodok nadobudnutých žalobcom pred svojim nástupom do služobného pomeru na Komisii na základe článku 11 ods. 2 prílohy služobného poriadku,

ak je to potrebné, zrušiť rozhodnutie, ktorým bola zamietnutá jeho sťažnosť z 2. mája 2012 podaná proti rozhodnutiu započítať jeho práva na dôchodok, ktoré nadobudol pred nástupom do služobného pomeru v dôchodkovom systéme Únie,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.