|
ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2012.290.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 290 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 55 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
|
STANOVISKÁ |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2012/C 290/01 |
||
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2012/C 290/02 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2012/C 290/03 |
MEDIA 2007 – Audiovizuálne festivaly – Výzva na predkladanie návrhov – EACEA/29/2012 |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2012/C 290/04 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6684 – Vivescia/Atrixo) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
INÉ AKTY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2012/C 290/05 |
||
|
2012/C 290/06 |
||
|
|
Korigendá |
|
|
2012/C 290/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
STANOVISKÁ
Európska komisia
|
26.9.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/1 |
STANOVISKO KOMISIE
z 25. septembra 2012
k plánu uloženia rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z vyraďovania jadrovej elektrárne Caorso, ktorá sa nachádza v Piacenze v Taliansku, z prevádzky v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome
(Iba talianske znenie je autentické)
2012/C 290/01
Posúdenie uvedené ďalej sa vykonáva podľa ustanovení Zmluvy o Euratome bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie posúdenia, ktoré sa majú vykonať podľa Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a povinnosti vyplývajúce z nej a zo sekundárnych právnych predpisov.
V súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome doručila vláda Talianska 4. apríla 2012 Európskej komisii všeobecné údaje, ktoré sa týkajú plánu uloženia rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z jadrovej elektrárne Caorso.
Na základe týchto údajov, ďalších informácií, o ktoré Komisia požiadala 8. mája 2012 a ktoré talianske orgány poskytli 18. júna 2012, a následnej konzultácie so skupinou expertov Komisia vypracovala toto stanovisko:
|
1. |
Vzdialenosť elektrárne Caorso od najbližšej hranice s iným členským štátom je v prípade Francúzska 200 km a v prípade Slovinska 300 km. |
|
2. |
Za bežných okolností vyraďovania z prevádzky je nepravdepodobné, že by pri vypúšťaní kvapalných a plynných rádioaktívnych látok došlo k vystaveniu obyvateľstva v inom členskom štáte riziku, ktoré by bolo zo zdravotného hľadiska významné. |
|
3. |
Tuhý rádioaktívny odpad sa uloží na mieste, kým nebude k dispozícii národné úložisko. |
|
4. |
Nerádioaktívny tuhý odpad a zvyškové materiály, ktoré sú v súlade s predpísanými hodnotami uvoľňovacích úrovní, budú uvoľnené z regulačnej kontroly a zneškodnia sa ako bežný odpad, opätovne sa použijú alebo sa recyklujú. Uskutoční sa to v súlade s kritériami ustanovenými v základných bezpečnostných normách (smernica 96/29/Euratom). |
|
5. |
V prípade neplánovaného uvoľnenia rádioaktívnych látok, ku ktorému môže dôjsť v dôsledku havárie typu a rozsahu uvedeného vo všeobecných údajoch, by predpokladané dávky ožiarenia obyvateľstva v inom členskom štáte nemali byť zo zdravotného hľadiska významné. |
Komisia teda zastáva názor, že nie je pravdepodobné, aby realizácia plánu akejkoľvek formy uloženia rádioaktívneho odpadu, ktorý vzniká pri vyraďovaní jadrovej elektrárne Caorso, ktorá sa nachádza v Piacenze v Taliansku, z prevádzky, spôsobila za bežných podmienok alebo v prípade havárie typu a rozsahu uvedeného vo všeobecných údajoch takú rádioaktívnu kontamináciu vody, pôdy alebo ovzdušia iného členského štátu, ktorá by bola zo zdravotného hľadiska významná.
V Bruseli 25. septembra 2012
Za Komisiu
Günther OETTINGER
člen Komisie
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
26.9.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/2 |
Výmenný kurz eura (1)
25. septembra 2012
2012/C 290/02
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,2932 |
|
JPY |
Japonský jen |
100,57 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4565 |
|
GBP |
Britská libra |
0,79650 |
|
SEK |
Švédska koruna |
8,4725 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2092 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
7,4000 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
24,921 |
|
HUF |
Maďarský forint |
283,33 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,6962 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,1380 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,5105 |
|
TRY |
Turecká líra |
2,3194 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,2393 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,2677 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
10,0266 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,5684 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,5860 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 447,36 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
10,5973 |
|
CNY |
Čínsky juan |
8,1566 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,4475 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
12 386,15 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
3,9714 |
|
PHP |
Filipínske peso |
54,000 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
40,1090 |
|
THB |
Thajský baht |
39,999 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,6192 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,6079 |
|
INR |
Indická rupia |
68,9470 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
|
26.9.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/3 |
MEDIA 2007 – AUDIOVIZUÁLNE FESTIVALY
Výzva na predkladanie návrhov – EACEA/29/2012
2012/C 290/03
1. Ciele a opis
Toto oznámenie o výzve na predkladanie návrhov je založené na rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES z 15. novembra 2006 o implementácii programu na podporu európskeho audiovizuálneho sektora (MEDIA 2007).
Ciele uvedeného rozhodnutia Rady zahŕňajú:
|
— |
umožniť a podporovať propagáciu a pohyb európskych audiovizuálnych a kinematografických diel na obchodných výstavách, veľtrhoch a audiovizuálnych festivaloch v Európe a na celom svete, ak takéto podujatia môžu zohrávať dôležitú úlohu v propagácii európskych diel a vytváraní sietí profesionálov, |
|
— |
zlepšiť prístup európskej a medzinárodnej verejnosti k európskym audiovizuálnym dielam. |
2. Oprávnení žiadatelia
Súčasné oznámenie je adresované európskym organizáciám alebo spoločnostiam, ktoré sú zaregistrované alebo vlastnené občanmi členských štátov Európskej únie a krajín Európskej ekonomickej dohody, ktoré sa zúčastňujú na programe MEDIA 2007 (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko), Švajčiarsko a Chorvátsko; Bosna a Hercegovina (pod podmienkou ukončenia rokovaní a formalizácie účasti tejto krajiny na programe MEDIA).
3. Oprávnené akcie
Tieto spoločnosti musia realizovať audiovizuálne festivaly, ktoré prispievajú k horeuvedeným cieľom, a ktoré v rámci svojho celkového programu premietajú minimálne 70 % európskych filmov z aspoň desiatich krajín, zúčastnených na programe MEDIA.
Aktivity musia nutne začať medzi 1. májom 2013 a 30. aprílom 2014.
4. Kritériá pridelenia grantu:
Z celkového počtu 100 bodov sa pridelia body na základe nasledovného hodnotenia:
|
— |
európsky rozmer programu (15 bodov), |
|
— |
kultúrna a zemepisná rozmanitosť programu (20 bodov), |
|
— |
kvalita a inovatívny charakter programu (10 bodov), |
|
— |
publikum a súvisiace činnosti (30 bodov), |
|
— |
vplyv na podporu a šírenie európskych audiovizuálnych diel (15 bodov), |
|
— |
účasť profesionálov z oblasti filmu (10 bodov). |
5. Rozpočet
Odhadovaný celkový rozpočet vyčlenený na finančnú spoluúčasť na projektoch predstavuje 3 500 000 EUR (za predpokladu, že bude prijatý rozpočet na rok 2013).
Finančná podpora Komisie nemôže prekročiť 50 % celkových prípustných nákladov. Maximálna výška grantu bude 75 000 EUR.
Agentúra si vyhradzuje možnosť neudeliť všetky prostriedky, ktoré sú k dispozícii.
6. Uzávierka
Konečný termín na predloženie návrhov:
|
— |
16. novembra 2012: pre projekty začínajúce medzi 1. májom 2013 a 31. októbrom 2013, |
|
— |
30. apríla 2013: pre projekty začínajúce medzi 1. novembrom 2013 a 30. aprílom 2014. |
Žiadosti musia byť zaslané Výkonnej agentúre pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru (EACEA) na túto adresu:
|
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) |
|
Unit MEDIA Programme — P8 |
|
Call for proposals EACEA/29/12 — Festivals |
|
BOUR 4/61 |
|
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
|
1140 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Uznané budú len žiadosti podané na príslušnom formulári, riadne vyplnené, datované a podpísané osobou oprávnenou na prijímanie právnych záväzkov v mene žiadajúcej organizácie.
Žiadosti poslané faxom alebo elektronickou poštou budú odmietnuté
7. Ďalšie informácie
Pokyny k výzve na predkladanie návrhov spolu s prihláškou nájdete na webovej stránke
http://ec.europa.eu/media
Žiadosti musia spĺňať všetky podmienky uvedené v usmerneniach a musia byť predložené na príslušných formulároch. Príslušné všeobecné podmienky sú uverejnené na webových stránkach:
http://eacea.ec.europa.eu/about/eacea_documents_register_en.php
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
26.9.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/5 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6684 – Vivescia/Atrixo)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2012/C 290/04
|
1. |
Komisii bolo 19. septembra 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Groupe Vivescia („Vivescia“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách kontrolu nad celým podnikom Groupe Nutrixo („Nutrixo“), nad ktorým už má kontrolu spoločne s podnikom Atrixo (Francúzsko), prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6684 – Vivescia/Atrixo na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
INÉ AKTY
Európska komisia
|
26.9.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/6 |
Potvrdenie o prijatí sťažnosti č. CHAP/2012/2289
2012/C 290/05
|
1. |
Európska komisia dostala a zaevidovala pod číslom CHAP/2012/2289 rad sťažností týkajúcich sa právnej úpravy profesie technického kresliča („delineante“) v Španielsku. |
|
2. |
Vzhľadom na to, že útvarom Európskej komisie bol doručený významný počet sťažností týkajúcich sa tejto otázky a Komisia má záujem poskytnúť rýchlu odpoveď a informovať zúčastnené strany a súčasne čo najviac šetriť administratívne prostriedky, uverejňuje toto potvrdenie o prijatí v Úradnom vestníku Európskej únie, ako aj na tejto webovej stránke: http://ec.europa.eu/community_law/complaints/receipt/index_fr.htm |
|
3. |
Vec momentálne skúmajú útvary Komisie podľa ustanovení smernice 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií, ktorá bola do španielskeho práva transponovaná kráľovským dekrétom č. 1837/2008. |
|
4. |
Sťažovatelia budú rovnakým spôsobom informovaní o výsledkoch tohto preskúmania a o postupe, ktorý si Komisia zvolí. |
|
26.9.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/7 |
Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín
2012/C 290/06
Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.
ZHRNUTIE
NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006
„KRAŠKI MED“
ES č.: SI-PDO-0005-0532-24.03.2006
CHOP ( X ) CHZO ( )
Toto zhrnutie obsahuje hlavné body špecifikácie výrobku na informačné účely.
1. Príslušný orgán v členskom štáte:
|
Názov: |
Ministrstvo RS za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministerstvo poľnohospodárstva, lesného hospodárstva a potravín Slovinskej republiky) |
|||
|
Adresa: |
|
|||
|
Tel. |
+386 14789109 |
|||
|
Fax |
+386 14789055 |
|||
|
e-mail: |
varnahrana.mkgp@gov.si |
2. Žiadateľ:
|
Názov: |
Čebelarsko društvo Sežana |
|||
|
Adresa: |
|
|||
|
Tel. |
+386 57342667 |
|||
|
Fax |
+386 57340084 |
|||
|
e-mail: |
air.maat@siol.net |
|||
|
Zloženie: |
Výrobcovia/spracovatelia ( X ) Ostatní ( ) |
3. Druh výrobku:
|
Trieda 1.4 |
Iné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |
4. Špecifikácia:
[prehľad požiadaviek podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006]
4.1. Názov:
„Kraški med“
4.2. Opis:
Med s označením „Kraški med“ (med z Krasu) sa vyrába z nektáru, ktorý zbierajú včely z vegetácie v oblasti Krasu. Osobitné geoklimatické podmienky viedli k vzniku špecifických spoločenstiev rastlín, ktoré sú zdrojom pre výrobu medu. V závislosti od botanického pôvodu nektáru existujú tieto odrody medu vyrábané v Krase:
|
— |
Lesný med: med vyrábaný z medovice, ktorú zbierajú včely z rôznych odrôd listnatých a ihličnatých stromov rastúcich v lesoch a na suchých lúkach Krasu.
|
|
— |
Kvetový med: med vyrábaný zo zmiešaného nektáru medonosných kvetov, bylín, tráv a ovocných stromov.
|
|
— |
Agátový med
|
|
— |
Lipový med
|
|
— |
Gaštanový med
|
|
— |
Med z čerešne mahalebkovej
|
|
— |
Med z čerešne vtáčej
|
|
— |
Med zo saturejky horskej
|
„Kraški med“ musí tiež spĺňať tieto parametre:
|
— |
maximálny obsah vody 18 %, |
|
— |
obsah HMF pri plnení najviac 15 mg/kg, |
|
— |
celkový obsah fruktózy a glukózy musí byť aspoň 45 g/100 g medu. |
4.3. Zemepisná oblasť:
Chráneným označením pôvodu „Kraški med“ možno označiť len med vyrobený v rámci širšej oblasti znášky potravy v Krase v Slovinsku. Ohraničenie tejto oblasti sa tiahne od obce Opatje Selo po slovinskú hranicu s Talianskom a potom pozdĺž tejto hranice po Socerb. Odtiaľ prebieha po hrebeni Kraški Rob do dediny Rakitovec až po slovinskú hranicu s Chorvátskom a potom pozdĺž tejto hranice do dediny Golac. V Golaci sa stáča smerom k dedinám Hrušica, potom pokračuje do Huje, cez Ostrožno Brdo do dediny Buje, ďalej do dedín Volče, Laže, a Lozice a odtiaľ pozdĺž severných svahov vrchu Persunca do osady Trebižani. Potom prechádza údolím potoka Branica do osady Čipnje, odtiaľ do dediny Lukovec a cez dediny Škrbina, Lipa a Kostanjevica na Krasu späť do obce Opatje Selo.
Všetky tieto sídla ležia vo vymedzenej zemepisnej oblasti.
4.4. Dôkaz o pôvode:
Všetci včelári, ktorí vyrábajú „Kraški med“, majú v čase vylučovania nektáru svoje úle v danej zemepisnej oblasti.
Dohľad nad pôvodom výrobku „Kraški med“ prebieha vo viacerých fázach a vykonávajú ho včelári, inšpektori a nezávislý certifikačný orgán.
Na zaistenie vysledovateľnosti medu si musia včelári viesť denný záznam o potrave včiel spolu s informáciami o mieste znášky potravy, počte včelích kolónií, dátume extrakcie, množstve a type vyrobeného medu a množstve vyrobeného výrobku „Kraški med“. Včelári si takisto vedú záznamy o opatreniach na ochranu zdravia včiel a výsledkoch analýzy medu.
Čebelarsko Društvo Sežana (Včelárske združenie Sežana) vedie register všetkých včelárov, ktorí vyrábajú „Kraški med“ (umiestnenie úľov, počet včelích kolónií, čas znášky potravy, záznamy o kŕmení, množstvo vyrobeného medu). Čebelarsko Društvo Sežana takisto vedie register očíslovaných etikiet pre „Kraški med“ vydávaných včelárom, ktorí dostali certifikát na dosvedčenie, že spĺňajú podmienky špecifikácie, a to bez ohľadu na členstvo v združení. Včelári, ktorí nie sú členmi združenia, nie sú nijako diskriminovaní.
Inšpektori (špeciálne vyškolení pracovníci, ktorým bola udelená licencia) musia vykonať kontrolu každého včelára, ktorý chce používať názov „Kraški med“, aby sa zabezpečilo, že včelárstvo, výroba medu, stáčanie medu a skladovanie medu sa uskutočňujú primeraným spôsobom. Ak med spĺňa požiadavky, inšpektor udelí včelárovi súhlas na požadované množstvo etikiet „Kraški med“ v závislosti od množstva vykázaného medu. Inšpektori musia viesť záznamy o dodržiavaní včelárskych postupov včelármi a analýzach medu na mieste.
4.5. Spôsob výroby:
Úle sa musia nachádzať v zemepisnej oblasti vymedzenej v bode 4.3.
Výroba medu musí byť v súlade so správnymi postupmi včelárstva, ktoré sú uvedené v Usmerneniach o správnych hygienických postupoch včelárstva vychádzajúcich zo zásad systému HACCP Združenia slovinských včelárov (ČZS), ktoré zaisťujú výrobu výrobku „Kraški med“ vysokej kvality.
V zime sa včely môžu kŕmiť cukrom alebo „cukrovým koláčom“. Včely sa nekŕmia bezprostredne pred znáškou alebo počas znášky. Počas znášky nie je povolené ošetrovanie chemickými látkami. Včelám sa nedáva žiadna potrava s liekovými doplnkami ani látkami na potlačenie škodcov včiel. Extrahuje sa len med vyrobený včelami v úli. Med sa nikdy neextrahuje z plástu, ktorý ešte obsahuje potomstvo včiel. Počas obdobia znášky včelári kontrolujú kvalitu zrelého medu v úľoch, ktorý je vhodný na extrakciu. Med sa nesmie filtrovať cez cedidlo s dierami s priemerom nižším ako 0,2 mm. Extrahovaný med sa skladuje v nádobe, na ktorej je uvedená šarža, dátum, miesto, množstvo a typ medu. Sušenie medu je zakázané. Kryštalizovaný med možno skvapalniť zahriatím, ale maximálne na teplotu 40 °C v bode kontaktu medzi ohrievacím telesom a medom. Skvapalnenie medu pomocou mikrovlnného ohrevu nie je povolené.
„Kraški med“ sa stáča do nádob rôznych foriem. Ihneď po stočení sa viečko a nádoba spolu uzatvoria pečatnou etiketou tak, aby nádobu nebolo možné otvoriť bez porušenia pečatnej etikety.
4.6. Spojenie so zemepisnou oblasťou:
Kvalita a typické organoleptické vlastnosti výrobku „Kraški med“ sú prejavom rôznych faktorov – špecifických geoklimatických podmienok a fytogeografických vlastností Krasu, včelárskych tradícií a usilovnosti a vedomostí včelárov.
Celá zemepisná oblasť je kopcovitá zvlnená vápencová náhorná plošina s klasickou krasovou topografiou. Typické krasové prvky sa nachádzajú na povrchu (krasové polia, závrty, úvaly, priepasti) i v podzemí (krasové jaskyne, stalaktity, sintra). Zemepisná oblasť je tiež typická slávnou červenou krasovou pôdou známou ako terra rossa. Celý rad faktorov prostredia (erózia, strata pôdy do dutého vnútra) spôsobuje, že na povrchu, na ktorom prevláda kamenistý terén, je pomerne málo pôdy.
V Krase sa mierna stredomorská klíma stretáva s prúdením studeného kontinentálneho vzduchu zo severovýchodu. Fúka tu chýrny vietor nazývaný bóra, ktorý je jedným z najtypickejších fenoménov počasia v regióne. Je to suchý, studený a nárazovitý severovýchodný vietor, ktorý vzniká prúdením kontinentálneho vzduchu smerom k moru. Vyskytuje sa po celý rok, ale mimoriadne častý je v zime, keď spôsobuje i pokles teplôt a odnáša pôdu. Kras je typický veľmi premenlivým počasím, a to najmä v zime. Blízkosť mora spôsobuje, že uprostred zimy po dňoch mrazivých vetrov bóra často nastane prudké oteplenie. Suché mesiace ako také sa nevyskytujú, ale priepustná krasová pôda môže spôsobovať suchá.
Flóra, ktorá sa vyvinula v tejto zemepisnej oblasti, sa prispôsobila jej špecifickým geologickým a klimatickým podmienkam. Značný vplyv mali aj zásahy človeka do prostredia. Kras bol v dávnych časoch pokrytý rozsiahlymi dubovými lesmi, ktoré boli prakticky úplne zničené využívaním dreva a vypaľovaním s cieľom získať ornú pôdu a pasienky. V polovici minulého storočia sa oblasť v dôsledku vyčerpania a opustenia pasienkov čoskoro začala pokrývať suchými krasovými lúkami. Vznikli tak krasové pasienky a lúky s výnimočnou flórou. Kras je jednou z oblastí Slovinska s najbohatším rastlinným životom, lebo tu kvitne takmer polovica slovinskej flóry. Okrem viacerých ohrozených a zriedkavých druhov kvitne v Krase množstvo typických submediteránnych druhov rastlín.
Suché lúky sú charakteristické vysokou hustotou i veľkou pestrosťou rastlín. Na jednej lúke možno nájsť viac než 100 druhov rastlín. Tieto rastlinné druhy sú pre Kras typické a mnohé z nich sú endemické. Suché krasové lúky kvitnú od začiatku jari do neskorého leta. Pestrú škálu rastlín vegetačnej pokrývky obohacujú aj mnohé závrty, ktoré sú osobitným prostredím, lebo majú špecifickú miestnu klímu, ktorú neovplyvňuje okolité prostredie a ktorá určuje typ vegetácie.
V lesoch a na suchých krasových lúkach a horských polosuchých a suchých lúkach, ktoré sa kosia raz za rok, prevládajú typické lesné stromy a kry vrátane lipy veľkolistej (Tilia grandifolia), hrabovca hrabolistého (Ostrya carpinifolia), dubu, borovice čiernej, gaštana jedlého (Castanea sativa), čerešne vtáčej, čerešne mahalebkovej (Prunus mahaleb), agátu a škumpy vlasatej.
Ďalšou typickou črtou regiónu je veľká rozmanitosť tráv, strukovín a bylín. Z bylín, ktorých je tu viac než 35 druhov, je tu vysoký podiel saturejky horskej.
Včelárske tradície siahajú v Krase veľmi hlboko do minulosti. Existujú záznamy riaditeľa školy Janka Vodopivca, ktorý v Krase choval včely od roku 1892 do roku 1937. Bod zlomu v postupnom rozvoji včelárstva v Krase nastal v roku 1910, keď miestni včelári vytvorili združenie. Činnosť takýchto združení mala pozitívny vplyv na rozvoj modernejšieho spôsobu chovu včiel v úľoch s vyberateľnými plástmi.
Rozmanitá flóra tejto zemepisnej oblasti a jej dlhá včelárska tradícia prispeli k rozvoju bohatých včelárskych skúseností, vedomostí a schopností súvisiacich s optimálnym využívaním podmienok znášky prostredníctvom umiestňovania úľov na špecifické miesta, ktorých vegetácia umožňuje výrobu rôznych typov výrobku „Kraški med“ vysokej kvality. Vďaka klimatickým podmienkam je „Kraški med“ suchý a vyzretý a bohatý na minerálne látky. Bohatá flóra a suchá klíma sa prejavujú v plnej a výraznej aróme medu, ktorá je rozhodujúcim prvkom výnimočnosti výrobku „Kraški med“.
4.7. Kontrolný orgán:
|
Názov: |
Bureau Veritas, d.o.o. |
|||
|
Adresa: |
|
|||
|
Tel. |
+386 14757670 |
|||
|
Fax |
+386 14747602 |
|||
|
e-mail: |
info@bureauveritas.si |
4.8. Označovanie:
Med, ktorý spĺňa podmienky v špecifikácii pre „Kraški med“, musí byť označený názvom „Kraški med“ a logom (ktoré je uvedené ďalej), typom medu, označením „zaščitena označba porekla“ (chránené označenie pôvodu), príslušnou značkou Spoločenstva, vnútroštátnym symbolom kvality, názvom výrobcu, číslom šarže a označením „proizvedeno v Sloveniji“ (vyrobené v Slovinsku).
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.
Korigendá
|
26.9.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/14 |
Korigendum k rozhodnutiu Rady z 24. septembra 2012, ktorým sa prijíma pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 4 na rozpočtový rok 2012
( Úradný vestník Európskej únie C 288 z 25. septembra 2012 )
2012/C 290/07
Príloha na strane 3 sa zrušuje.