ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2012.240.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 240

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 55
10. augusta 2012


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2012/C 240/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6656 – Gunvor Ingolstadt/Gunvor Deutschland/Petroplus Assets) ( 1 )

1

2012/C 240/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6654 – Melrose PLC/Elster Group SE) ( 1 )

1

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2012/C 240/03

Výmenný kurz eura

2

 

Správna komisia pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia

2012/C 240/04

Odporúčanie č. S1 z 15. marca 2012, týkajúce sa finančných aspektov cezhraničného darcovstva orgánov ( 2 )

3

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2012/C 240/05

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 736/2008 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a uvádzaní produktov rybného hospodárstva na trh ( 1 )

5

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2012/C 240/06

Oznámenie o začatí antisubvenčného konania týkajúceho sa dovozu drôtov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii

6

2012/C 240/07

Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu drôtov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii

15

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2012/C 240/08

Oznámenie uverejnené podľa článku 27 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 vo veci 39.230 – Réel/Alcan [oznámené pod číslom C(2012) 5758]  ( 1 )

23

2012/C 240/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6689 – Iridium/LBEIP/Desarrollo de Equipamientos Públicos) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

25

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

 

(2)   Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

10.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 240/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6656 – Gunvor Ingolstadt/Gunvor Deutschland/Petroplus Assets)

(Text s významom pre EHP)

2012/C 240/01

Dňa 3. augusta 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6656. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


10.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 240/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6654 – Melrose PLC/Elster Group SE)

(Text s významom pre EHP)

2012/C 240/02

Dňa 3. augusta 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6654. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

10.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 240/2


Výmenný kurz eura (1)

9. augusta 2012

2012/C 240/03

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2301

JPY

Japonský jen

96,53

DKK

Dánska koruna

7,4424

GBP

Britská libra

0,78710

SEK

Švédska koruna

8,2669

CHF

Švajčiarsky frank

1,2010

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,2955

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,135

HUF

Maďarský forint

276,79

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6960

PLN

Poľský zlotý

4,0678

RON

Rumunský lei

4,5443

TRY

Turecká líra

2,1959

AUD

Austrálsky dolár

1,1639

CAD

Kanadský dolár

1,2230

HKD

Hongkongský dolár

9,5405

NZD

Novozélandský dolár

1,5171

SGD

Singapurský dolár

1,5326

KRW

Juhokórejský won

1 386,43

ZAR

Juhoafrický rand

9,9548

CNY

Čínsky juan

7,8226

HRK

Chorvátska kuna

7,5025

IDR

Indonézska rupia

11 652,07

MYR

Malajzijský ringgit

3,8193

PHP

Filipínske peso

51,414

RUB

Ruský rubeľ

38,9790

THB

Thajský baht

38,760

BRL

Brazílsky real

2,4913

MXN

Mexické peso

16,1949

INR

Indická rupia

68,0180


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


Správna komisia pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia

10.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 240/3


ODPORÚČANIE č. S1

z 15. marca 2012,

týkajúce sa finančných aspektov cezhraničného darcovstva orgánov

(Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom)

2012/C 240/04

SPRÁVNA KOMISIA PRE KOORDINÁCIU SYSTÉMOV SOCIÁLNEHO ZABEZPEČENIA,

so zreteľom na článok 72 písm. a) nariadenia (ES) Európskeho parlamentu a Rady č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (1), na základe ktorého je správna komisia zodpovedná za riešenie všetkých správnych otázok a otázok výkladu, ktoré vznikajú v súvislosti s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 883/2004 a nariadenia (ES) č. 987/2009 (2),

so zreteľom na článok 168 ods. 7 ZFEÚ,

so zreteľom na článok 48 ZFEÚ,

konajúc v súlade s podmienkami stanovenými v článku 71 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (ES) č. 883/2004,

keďže:

(1)

Pri činnosti Únie sa rešpektuje zodpovednosť členských štátov za vymedzenie ich zdravotnej politiky a za organizáciu a poskytovanie zdravotníckych služieb a zdravotnej starostlivosti.

(2)

Činnosťou Únie nie sú dotknuté vnútroštátne predpisy o darcovstve alebo použití orgánov a krvi na lekárske účely.

(3)

Nariadenie (ES) č. 883/2004 neustanovuje riešenie, pokiaľ ide o náhradu vecných dávok pre žijúceho darcu v prípade, že právne predpisy, ktoré sa na neho vzťahujú, vylučujú alebo neustanovujú náhradu nákladov, a právne predpisy vzťahujúce sa na príjemcu orgánu nepokrývajú náklady darcu.

(4)

Uznáva sa, že transplantácia orgánov je nákladovo efektívnym zákrokom, ktorý prináša mimoriadny prospech pacientom, a darcovstvo orgánov od žijúcich darcov sa musí vykonávať spôsobom, ktorý minimalizuje sociálne riziká pre jednotlivých darcov.

(5)

Príslušná inštitúcia daného príjemcu orgánu by mala nájsť v každom jednotlivom prípade humánne riešenie a zabezpečiť náhradu vecných dávok, ktoré si vyžaduje cezhraničné darcovstvo orgánov od žijúceho darcu, ak právne predpisy vzťahujúce sa na darcu orgánov neustanovujú náhrady žijúcim darcom orgánov alebo všeobecne za darcovstvo orgánov od žijúcich darcov.

(6)

Žijúci darca musí byť schopný urobiť nezávislé rozhodnutie na základe všetkých relevantných informácií a mal by byť vopred informovaný o pokrytí nákladov na zdravotnú starostlivosť, náhrade nákladov súvisiacich s cezhraničným darcovstvom orgánov a o možnosti kompenzácie straty príjmu peňažnými nemocenskými dávkami.

ODPORÚČA:

1.

Príslušné inštitúcie príjemcu orgánu by pri príprave alebo povoľovaní darcovstva orgánu pochádzajúceho od žijúceho darcu poisteného v inom členskom štáte mali zvážiť prístup žijúceho darcu k systému zdravotnej starostlivosti v prípade problémov súvisiacich s postupom pri darcovstve.

2.

Príslušné inštitúcie príjemcu orgánu nájdu humánne riešenie a poskytnú darcovi náhradu vecných dávok, ktoré si vyžaduje cezhraničné darcovstvo orgánov od žijúceho darcu, ak právne predpisy vzťahujúce sa na darcu orgánov neustanovujú oprávnenie darcu na vecné dávky.

3.

Príslušná inštitúcia darcu poskytuje peňažné nemocenské dávky v súlade s právnymi predpismi, ktoré uplatňuje bez ohľadu na to, v ktorom členskom štáte došlo k darcovstvu orgánu a kto bol príjemcom orgánu. K možnej strate príjmu darcu súvisiacej s darcovstvom orgánu by sa malo pristupovať ako k akejkoľvek inej pracovnej neschopnosti v súlade s príslušnými právnymi predpismi vzťahujúcimi sa na darcu, nakoľko neexistuje dôvod pristupovať k pracovnej neschopnosti súvisiacej s darcovstvom orgánov odlišne ako k iným druhom pracovnej neschopnosti zo zdravotných dôvodov.

predsedníčka správnej komisie

Karin MØHL LARSEN


(1)  Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1 (korigendum Ú. v. EÚ L 200, 7.6.2004, s. 1).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, (Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1).


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

10.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 240/5


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 736/2008 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a uvádzaní produktov rybného hospodárstva na trh

(Text s významom pre EHP)

2012/C 240/05

Č. pomoci: SA.33856 (11/XF)

Členský štát: Francúzsko

Orgán poskytujúci štátnu pomoc: Ministère de l’agriculture, de l’alimentation, de la pêche, de la ruralité et de l’aménagement du territoire.

Názov podnik prijímajúceho pomoc ad-hoc: Pomoc poskytnutá Regionálnemu výboru pre morský rybolov a morský chov v Languedoc-Roussillon (Comité régional des pêches maritimes et des élevages marins) s cieľom uskutočniť prepravu úhorov strieborných (dospelých jedincov) pre riadiaci útvar pre úhory v oblasti Rhône-Méditerranée (unité de gestion de l'anguille Rhône-Méditerranée) a na vedecké sledovanie priebehu a výsledkov tohto opatrenia.

Právny základ: Décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l’État pour des projets d’investissement

Décret no 2000-675 du 17 juillet 2000 pris pour l’application de l’article 10 du décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l’État pour des projets d’investissement

Nariadenie Rady (ES) č. 1100/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovujú opatrenia na obnovu populácie úhora európskeho.

Výška udelenej pomoci ad-hoc: 350 000 EUR v roku 2011 (celková maximálna suma)

Maximálna intenzita pomoci: 98 %

Dátum nadobudnutia platnosti: 2011

Trvanie individuálnej štátnej pomoci (plánovaný dátum uhradenia poslednej splátky): Lehota na podanie žiadosti o uhradenie zostávajúcej pomoci je 31. december 2012.

Účel štátnej pomoci: Táto pomoc sa zameriava na dočasné zabezpečenie presunu úhora strieborného po prúde za vodné stavby blokujúce jeho pohyb, pokiaľ nepríde k ich vybaveniu (aby sa obnovila ekologická rovnováha) a vedecké vyhodnotenie tohto opatrenia, čím sa prispeje k vykonávaniu cieľov Francúzska vytýčených nariadením Rady (ES) č. 1100/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovujú opatrenia na obnovu populácie úhora európskeho, a najmä piateho pododseku bodu 8 jeho článku 2. Cieľom tejto pomoci je prispieť k zvýšeniu pravdepodobnosti, aby sa dosiahol únik do mora aspoň 40 % biomasy dospelých strieborných úhorov v porovnaní s najlepším odhadom úniku, ku ktorému by došlo, ak by populáciu neovplyvnili žiadne antropogénne vplyvy, v súlade s bodom 4 článku 2 uvedeného nariadenia Rady č. 1100/2007 z 18. septembra 2007.

Uplatnené články: Článok 18 – Pomoc na opatrenia zamerané na ochranu a rozvoj vodných živočíchov a rastlín

Článok 21 – Pomoc na pilotné projekty

Príslušné činnosti: Rybolov v stredomorských vodách, lagúnach a riekach s cieľom vypustiť úhorov strieborných do mora.

Názov a adresa orgánu povereného poskytnutím pomoci:

Ministère de l’agriculture, de l’alimentation, de la pêche, de la ruralité et de l’aménagement du territoire

Direction des pêches maritimes et de l’aquaculture

Bureau de la pisciculture et de la pêche continentale

3 place de Fontenoy

75007 Paris

FRANCE

Webová stránka, na ktorej je možné nájsť podmienky, za ktorých je poskytnutá pomoc ad-hoc mimo akejkoľvek schémy pomoci: http://agriculture.gouv.fr/europe-et-international

Odôvodnenie: Ustanovená pomoc by umožnila financovať plánované opatrenie bez toho, aby sa použili prostriedky z Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo (FEP).

Vzhľadom na úroveň čerpania príslušných rozpočtových prostriedkov sa totiž nezdá byť možné uplatniť opatrenie 3.2 Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo [pozri článok 38 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo].


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

10.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 240/6


Oznámenie o začatí antisubvenčného konania týkajúceho sa dovozu drôtov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii

2012/C 240/06

Európska komisia (ďalej len „Komisia“) dostala podnet podľa článku 10 nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie”), v ktorom sa uvádza, že dovoz drôtov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii je subvencovaný, a tým spôsobuje výrobnému odvetviu Únie značnú ujmu.

1.   Podnet

Podnet podala 28. júna 2012 Európska konfederácia pre železiarsky a oceliarsky priemysel (European Federation of Iron and Steel Industries, Eurofer) (ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú podstatnú časť, v tomto prípade viac ako 50 %, celkovej výroby drôtov z nehrdzavejúcej ocele v Únii.

2.   Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania

Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, je definovaný takto:

Drôty z nehrdzavejúcej ocele obsahujúce v hmotnosti:

2,5 % alebo viac niklu, okrem drôtov obsahujúcich v hmotnosti 28 % alebo viac, ale maximálne 31 % niklu a 20 % alebo viac, ale maximálne 22 % chrómu,

menej ako 2,5 % niklu, okrem drôtu obsahujúceho v hmotnosti 31 % alebo viac, ale maximálne 25 % chrómu a 3,5 % alebo viac, ale maximálne 6 % hliníka,(ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania“).

3.   Tvrdenie o subvencovaní

Údajne subvencovaným výrobkom je výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, s pôvodom v Indii (ďalej len „príslušná krajina“), v súčasnosti zaradený do číselných znakov KN 7223 00 19 a 7223 00 99. Tieto číselné znaky KN sa uvádzajú len pre informáciu.

Tvrdí sa, že výrobcovia príslušného výrobku z Indie údajne využili viacero subvencií udelených indickou vládou a regionálne subvencie.

Uvedené subvencie pozostávajú okrem iného zo systému úverových colných knižiek, systému predbežných povolení, zo systémov zvýhodnení výrobných odvetví nachádzajúcich sa v osobitných hospodárskych zónach/vývozne orientovaných jednotiek, programu podpory vývozu kapitálových tovarov, financovania vývozu pred odoslaním a po odoslaní, záruk za pôžičky od indickej vlády, oslobodenia vývozných úverov od daní z úrokov, programu osvedčení pre bezcolné doplnenie zásob/programu povolení bezcolného dovozu, systému vracania cla, stimulov pre výskum a vývoj v rámci dane z príjmov, systému Focus Product a regionálnych subvencií od štátu Maháraštra (okrem iného daňových stimulov vo forme oslobodenia od dane pri predaji/obchode, oslobodenia od dane za elektrinu, vrátenia spotrebnej dane, osobitných kapitálových stimulov) a od štátu Gudžarát (programy priemyselných stimulov).

Tvrdí sa, že uvedené systémy sú subvencie, keďže zahŕňajú finančný príspevok od vlády Indie alebo iných regionálnych vlád (vrátane verejných orgánov) a zvýhodňujú príjemcov. Údajne závisia od výkonu v oblasti vývozu a/alebo sú obmedzené na určité spoločnosti alebo skupiny odvetví a/alebo regióny, a preto sú špecifické a podliehajú vyrovnávacím opatreniam.

4.   Tvrdenie o ujme a príčinná súvislosť

Navrhovateľ poskytol dôkazy o tom, že dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z príslušnej krajiny sa v absolútnom vyjadrení a z hľadiska podielu na trhu celkovo zvýšil.

Prima facie dôkazy poskytnuté navrhovateľom ukazujú, že objem a ceny dovezeného výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, okrem iných následkov negatívne ovplyvnili predané množstvá, úroveň cien účtovaných výrobným odvetvím Únie a jeho podiel na trhu, čo viedlo k výrazným nepriaznivým účinkom na celkovú výkonnosť a finančnú situáciu výrobného odvetvia Únie.

5.   Postup

Keďže Komisia po porade s poradným výborom usúdila, že podnet bol podaný výrobným odvetvím Únie alebo v jeho mene a že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia konania, Komisia týmto začína prešetrovanie podľa článku 10 základného nariadenia.

Na základe prešetrovania sa stanoví, či je výrobok s pôvodom v príslušnej krajine, ktorý je predmetom prešetrovania, subvencovaný a či jeho subvencovaný dovoz spôsobil výrobnému odvetviu Únie ujmu. Ak sa potvrdia také závery, prešetrovaním sa preverí, či by uloženie opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie.

Vláda Indie bola pozvaná na konzultácie.

5.1.    Postup stanovenia subvencovania

Vyvážajúci výrobcovia (2) výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z príslušnej krajiny a orgány príslušnej krajiny sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na prešetrovaní Komisiou.

5.1.1.   Prešetrovanie vyvážajúcich výrobcov

5.1.1.1.   Postup pri výbere vyvážajúcich výrobcov v Indii, ktorí sa majú prešetriť

a)   výber vzorky

Vzhľadom na možný veľký počet vyvážajúcich výrobcov v príslušnej krajine, ktorých sa toto konanie týka, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt, môže Komisia obmedziť počet prešetrovaných vyvážajúcich výrobcov na primeraný počet prostredníctvom výberu vzorky (tento proces sa tiež označuje ako „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 27 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, sa od všetkých vyvážajúcich výrobcov alebo zástupcov konajúcich v ich mene týmto vyžaduje, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť v lehote 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach vyžadované v prílohe A k tomuto oznámeniu.

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely výberu vzorky vyvážajúcich výrobcov, Komisia osloví aj orgány príslušnej krajiny a môže sa skontaktovať aj s akýmikoľvek známymi združeniami vyvážajúcich výrobcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré majú záujem predložiť iné relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, vyvážajúcich výrobcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu vývozu do Únie, ktorý možno v rámci časovej lehoty, ktorá je k dispozícii, primerane prešetriť. Všetkým známym vyvážajúcim výrobcom, orgánom príslušnej krajiny a združeniam vyvážajúcich výrobcov Komisia oznámi v prípade potreby prostredníctvom orgánov príslušnej krajiny, spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania v súvislosti s vyvážajúcimi výrobcami, zašle dotazníky vyvážajúcim výrobcom vybraným do vzorky, všetkým známym združeniam vyvážajúcich výrobcov a orgánom príslušnej krajiny.

Všetci vyvážajúci výrobcovia vybraní do vzorky a orgány príslušnej krajiny budú musieť v lehote 37 dní odo dňa oznámenia výberu vzorky predložiť vyplnený dotazník, pokiaľ nie je uvedené inak.

V dotazníku pre vyvážajúcich výrobcov sa budú okrem iného vyžadovať informácie o štruktúre spoločnosti(-tí) vyvážajúceho výrobcu, činnostiach spoločnosti(-tí) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, o celkovom predaji spoločnosti(-tí) a výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, a výšku finančného príspevku a výhodu vyplývajúcu údajného subvencovania alebo programov subvencií.

V dotazníku pre orgány sa budú okrem iného vyžadovať informácie o údajných subvenciách alebo subvenčných programoch, orgánoch zodpovedných za ich realizáciu, spôsobe a fungovaní takejto realizácie, právnom základe, kritériách oprávnenosti a o ostatných podmienkach, o prijímateľoch a výške finančného príspevku a priznaných výhod.

Spoločnosti, ktoré súhlasili so svojím prípadným zaradením do vzorky, ale neboli do nej vybrané, sa budú považovať za spolupracujúce (ďalej len „spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky“) bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 28 základného nariadenia. Bez toho, aby bolo dotknuté písmeno b) uvedené ďalej, vyrovnávacie clo, ktoré môže byť uplatnené na dovoz od spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov nezahrnutých do vzorky, nepresiahne vážené priemerné rozpätie subvencovania, stanovené pre vyvážajúcich výrobcov zo vzorky (3).

b)   Individuálne subvenčné rozpätie pre spoločnosti nezaradené do vzorky

Spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky môžu podľa článku 27 ods. 3 základného nariadenia požiadať, aby Komisia stanovila ich individuálne subvenčné rozpätia. Vyvážajúci výrobcovia, ktorí by chceli požiadať o individuálne subvenčné rozpätie, si musia vyžiadať dotazník a vrátiť ho riadne vyplnený do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak.

Vyvážajúci výrobcovia, ktorí žiadajú o individuálne subvenčné rozpätie, by však mali vziať na vedomie, že Komisia môže napriek tomu rozhodnúť o tom, že nestanoví ich individuálne subvenčné rozpätie, napríklad v prípade, ak je počet vyvážajúcich výrobcov taký veľký, že takéto stanovenie by bolo nadmieru náročné a bránilo by včasnému ukončeniu prešetrovania.

5.1.2.   Prešetrovanie neprepojených dovozcov

Neprepojení dovozcovia výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z príslušnej krajiny do Únie sa vyzývajú na účasť na tomto prešetrovaní.

Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto konanie týka, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt Komisia môže obmedziť počet prešetrovaných neprepojených dovozcov na primeraný počet prostredníctvom výberu vzorky. Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 27 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, sa všetci nezávislí dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene týmto vyzývajú, aby sa prihlásili Komisii. Tieto strany tak musia urobiť v lehote 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach, ako sa to vyžaduje v prílohe B k tomuto oznámeniu.

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky neprepojených dovozcov, môže Komisia osloviť aj akékoľvek známe združenia dovozcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré majú záujem predložiť iné relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, dovozcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, v Únii, ktorý možno v rámci časovej lehoty, ktorá je k dispozícii, primerane prešetriť. Všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania, Komisia zašle dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak.

V dotazníku sa budú vyžadovať okrem iného informácie o štruktúre ich spoločnosti(-í), činnostiach spoločnosti(-í) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania a o predaji výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.

5.2.    Postup na stanovenie ujmy a prešetrovanie výrobcov z Únie

Stanovenie ujmy sa zakladá na nesporných dôkazoch a zahŕňa objektívne preskúmanie objemu subvencovaného dovozu, jeho účinkov na ceny na trhu Únie a následný vplyv takéhoto dovozu na výrobné odvetvie Únie. V záujme stanovenia, či výrobné odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu, sa výrobcovia výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z Únie vyzývajú, aby sa zúčastnili na prešetrovaní, ktoré uskutočňuje Komisia.

5.2.1.   Prešetrovanie výrobcov z Únie

Vzhľadom na veľký počet výrobcov z Únie, ktorých sa toto konanie týka, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt, sa Komisia rozhodla obmedziť počet prešetrovaných výrobcov z Únie na primeraný počet prostredníctvom výberu vzorky. Výber vzorky sa vykonáva v súlade s článkom 27 základného nariadenia.

Komisia predbežne vybrala vzorku výrobcov z Únie. Podrobné údaje je možné nájsť v spise, ktorý je k dispozícii na nahliadnutie zainteresovaným stranám. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa so spisom oboznámili (na tento účel by sa mali obrátiť na Komisiu s využitím kontaktných údajov uvedených v bode 5.6). Ostatní výrobcovia z Únie alebo zástupcovia konajúci v ich mene, ktorí sa domnievajú, že existujú dôvody, na základe ktorých by mali byť zaradení do vzorky, sa musia obrátiť na Komisiu do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Všetky zainteresované strany, ktoré majú záujem predložiť akékoľvek iné relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, tak musia urobiť do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Všetkým známym výrobcom z Únie a/alebo združeniam výrobcov z Únie Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli napokon vybrané do vzorky.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania, zašle výrobcom z Únie zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam výrobcov z Únie dotazníky. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak.

V dotazníku sa budú vyžadovať okrem iného informácie o štruktúre ich spoločnosti(í), činnostiach spoločnosti(-í) a finančnej a hospodárskej situácii spoločnosti(-í).

5.3.    Postup posúdenia záujmu Únie

Ak sa týmto preukáže subvencovanie a spôsobená ujma, rozhodne sa v zmysle článku 31 základného nariadenia o tom, či by prijatie antisubvenčných opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie. Výrobcovia z Únie, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, používatelia a ich zastupujúce združenia a organizácie zastupujúce spotrebiteľov sa vyzývajú, aby sa prihlásili do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Aby sa organizácie zastupujúce spotrebiteľov mohli zúčastniť na prešetrovaní, musia v rámci rovnakej lehoty preukázať objektívnu súvislosť medzi svojimi činnosťami a výrobkom, ktorý je predmetom prešetrovania.

Strany, ktoré sa prihlásia v rámci uvedenej lehoty, môžu Komisii poskytnúť informácie týkajúce sa záujmu Únie do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Tieto informácie môžu byť poskytnuté v ľubovoľnom formáte alebo prostredníctvom vyplnenia dotazníka vyhotoveného Komisiou. V každom prípade sa informácie predložené podľa článku 31 zohľadnia len vtedy, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.

5.4.    Iné písomné podania

S výhradou ustanovení tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Pokiaľ nie je uvedené inak, tieto informácie a podporné dôkazy by mali byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

5.5.    Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie

Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie by mala byť podaná písomne a mali by sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania musí byť predložená do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie žiadosti o vypočutie sa musia predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

5.6.    Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie

Od zainteresovaných strán sa požaduje, aby všetky podania a žiadosti predložili v elektronickej forme (podania, ktoré nemajú dôverný charakter, prostredníctvom e-mailu, podania, ktoré majú dôverný charakter, na CD-R/DVD), pričom musia uviesť názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky splnomocnenia a podpísané osvedčenia pripojené k vyplneným dotazníkom, ako aj ich všetky aktualizácie sa však musia predložiť v papierovej forme, t. j. poštou alebo osobne na adrese uvedenej ďalej. Ak zainteresovaná strana nemôže poskytnúť svoje podania a žiadosti v elektronickej forme, musí sa v súlade s článkom 28 ods. 2 základného nariadenia bezodkladne obrátiť na Komisiu. Ďalšie informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou môžu zainteresované strany nájsť na príslušnej webovej stránke webovej lokality Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Kancelária: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22960751 (subvencovanie) / +32 22988817 (ujma)

e-mail: TRADE-SSW-SUBSIDY@ec.europa.eu

TRADE-SSW-INJURY@ec.europa.eu

6.   Odmietnutie spolupráce

V prípade, že ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť potrebné informácie alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 28 základného nariadenia dospieť k dočasným alebo konečným zisteniam potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim tvrdenia na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nesprávne alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne, a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 28 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.

7.   Úradník pre vypočutie

Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie z GR pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie jednotlivej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ v záujme zabezpečenia plného uplatnenia práv zainteresovaných strán na obhajobu.

Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by mala byť podaná písomne s uvedením dôvodov žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania musí byť predložená do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie žiadosti o vypočutie sa musia predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

Úradník pre vypočutie umožní aj usporiadanie vypočutia s účasťou strán, na ktorom bude možné predložiť rôzne stanoviská a protiargumenty na otázky týkajúce sa okrem iného subvencovania, ujmy, príčinnej súvislosti a záujmu Únie. Takéto vypočutie sa spravidla koná najneskôr koncom štvrtého týždňa po zverejnení dočasných zistení.

Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

8.   Harmonogram prešetrovania

V súlade s článkom 11 ods. 9 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 13 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. V súlade s článkom 12 ods. 1 základného nariadenia možno uložiť dočasné opatrenia najneskôr deväť mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Zainteresované strany by si mali byť vedomé toho, že časové lehoty stanovené v tomto oznámení a časové lehoty stanovené Komisiou v rámci jej komunikácie so stranami by mali byť dodržané, aby sa zabezpečilo, že prešetrovanie sa skončí v rámci lehôt stanovených základným nariadením.

9.   Spracovanie osobných údajov

So všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (4).


(1)  Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93.

(2)  Vyvážajúci výrobca je akákoľvek spoločnosť v príslušnej krajine, ktorá vyrába a vyváža výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, na trh Únie, priamo alebo prostredníctvom tretej strany vrátane akýchkoľvek s ňou prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby, domáceho predaja alebo vývozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.

(3)  Podľa článku 15 ods. 3 základného nariadenia sa do úvahy neberú nulové a minimálne čiastky napadnuteľných subvencií, ani čiastky napadnuteľných subvencií stanovené za okolností uvedených v článku 28 základného nariadenia.

(4)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.


PRÍLOHA A

Image

Image


PRÍLOHA B

Image

Image


10.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 240/15


Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu drôtov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii

2012/C 240/07

Európska komisia (ďalej len „Komisia“) dostala podnet podľa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie”), v ktorom sa uvádza, že dovoz drôtov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii je dumpingový, a tým spôsobuje značnú ujmu výrobnému odvetviu Únie.

1.   Podnet

Podnet podala 28. júna 2012 Európska konfederácia pre železiarsky a oceliarsky priemysel (European Confederation of Iron and Steel Industries, Eurofer) (ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú podstatnú časť, v tomto prípade viac ako 50 %, celkovej výroby drôtov z nehrdzavejúcej ocele v Únii.

2.   Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania

Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, je definovaný takto:

Drôty z nehrdzavejúcej ocele obsahujúce v hmotnosti:

2,5 % alebo viac niklu, okrem drôtov obsahujúcich v hmotnosti 28 % alebo viac, ale maximálne 31 % niklu a 20 % alebo viac, ale maximálne 22 % chrómu,

menej ako 2,5 % niklu, okrem drôtov obsahujúcich v hmotnosti 31 % alebo viac, ale maximálne 25 % chrómu a 3,5 % alebo viac, ale maximálne 6 % hliníka (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania“).

3.   Tvrdenie o dumpingu

Výrobkom, ktorý je údajne predmetom dumpingu, je výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, s pôvodom v Indii (ďalej len „príslušná krajina“), v súčasnosti zaradený do číselných znakov KN 7223 00 19 a 7223 00 99. Tieto číselné znaky KN sa uvádzajú len pre informáciu.

Tvrdenie o dumpingu v súvislosti s Indiou je založené na porovnaní domácej ceny s vývoznou cenou (na úrovni ceny zo závodu) výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, pri predaji na vývoz do Únie.

Na základe toho sú vypočítané dumpingové rozpätia pre príslušnú krajinu značné.

4.   Tvrdenie o ujme a príčinná súvislosť

Navrhovateľ poskytol dôkazy o tom, že dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z príslušnej krajiny sa v absolútnom vyjadrení a z hľadiska podielu na trhu celkovo zvýšil.

Prima facie dôkazy poskytnuté navrhovateľom ukazujú, že objem a ceny dovezeného výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, okrem iných následkov negatívne ovplyvnili predané množstvá, úroveň cien účtovaných výrobným odvetvím Únie a jeho podiel na trhu, čo malo za následok výrazné nepriaznivé účinky na celkovú výkonnosť a finančnú situáciu výrobného odvetvia Únie.

5.   Postup

Keďže Komisia po porade s poradným výborom usúdila, že podnet bol podaný výrobným odvetvím Únie alebo v jeho mene a že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia konania, Komisia týmto začína prešetrovanie podľa článku 5 základného nariadenia.

Na základe prešetrovania sa stanoví, či je výrobok s pôvodom v príslušnej krajine, ktorý je predmetom prešetrovania, je dumpingový a či jeho dumpingový dovoz spôsobil výrobnému odvetviu Únie ujmu. Ak sa potvrdia také závery, prešetrovaním sa preverí, či by uloženie opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie.

5.1.    Postup stanovenia dumpingu

Vyvážajúci výrobcovia (2) výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z príslušnej krajiny sa vyzývajú na účasť v prešetrovaní Komisiou.

5.1.1.   Prešetrovanie vyvážajúcich výrobcov

5.1.1.1.   Postup pri výbere vyvážajúcich výrobcov, ktorí sa majú prešetriť v príslušnej krajine

a)   Výber vzorky

Vzhľadom na možný veľký počet vyvážajúcich výrobcov v príslušnej krajine, ktorých sa toto konanie týka, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt, môže Komisia obmedziť počet prešetrovaných vyvážajúcich výrobcov na primeraný počet prostredníctvom výberu vzorky (tento proces sa tiež označuje ako „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, sa od všetkých vyvážajúcich výrobcov alebo zástupcov konajúcich v ich mene týmto vyžaduje, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť v lehote 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach tak, ako sa to požaduje v prílohe A k tomuto oznámeniu.

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely výberu vzorky vyvážajúcich výrobcov, Komisia osloví aj orgány príslušnej krajiny a môže sa skontaktovať aj s akýmikoľvek známymi združeniami vyvážajúcich výrobcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré majú záujem predložiť iné relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, vyvážajúcich výrobcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu vývozu do Únie, ktorý možno v rámci časovej lehoty, ktorá je k dispozícii, primerane prešetriť. Všetkým známym vyvážajúcim výrobcom, orgánom príslušnej krajiny a združeniam vyvážajúcich výrobcov Komisia oznámi v prípade potreby prostredníctvom orgánov príslušnej krajiny, spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania v súvislosti s vyvážajúcimi výrobcami, zašle dotazníky vyvážajúcim výrobcom vybraným do vzorky, všetkým známym združeniam vyvážajúcich výrobcov a orgánom príslušnej krajiny.

Pokiaľ nie je uvedené inak, všetci vyvážajúci výrobcovia vybraní do vzorky budú musieť predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky.

V dotazníku sa budú okrem iného vyžadovať informácie o štruktúre spoločnosti(-í) vyvážajúceho výrobcu, činnostiach spoločnosti(-í) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, o výrobných nákladoch, predaji výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, na domácom trhu príslušnej krajiny a o predaji výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, do Únie.

Spoločnosti, ktoré súhlasili so svojím prípadným zaradením do vzorky, ale neboli do nej vybrané, sa budú považovať za spolupracujúce (ďalej len „spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky“) bez toho, aby bolo dotknuté prípadné uplatňovanie článku 18 základného nariadenia. Bez toho, aby bolo dotknuté písmeno b) uvedené ďalej, antidumpingové clo, ktoré môže byť uplatnené na dovoz od spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov nezahrnutých do vzorky, nepresiahne vážené priemerné dumpingové rozpätie stanovené pre vyvážajúcich výrobcov zo vzorky (3).

b)   Individuálne dumpingové rozpätie pre spoločnosti nezaradené do vzorky

Spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky môžu podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia požiadať, aby Komisia stanovila ich individuálne dumpingové rozpätia (ďalej len „individuálne dumpingové rozpätie“). Vyvážajúci výrobcovia, ktorí majú záujem požiadať o individuálne dumpingové rozpätie, si musia vyžiadať dotazník a vrátiť ho riadne vyplnený v lehotách uvedených v nasledujúcej vete. Pokiaľ nie je uvedené inak, vyplnený dotazník sa musí doručiť do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky.

Vyvážajúci výrobcovia, ktorí žiadajú o individuálne dumpingové rozpätie, by však mali vziať na vedomie, že Komisia môže napriek tomu rozhodnúť o tom, že nestanoví ich individuálne dumpingové rozpätie, napríklad v prípade, ak je počet vyvážajúcich výrobcov taký veľký, že takéto stanovenie by bolo nadmieru zložité a bránilo by včasnému ukončeniu prešetrovania.

5.1.2.   Prešetrovanie neprepojených dovozcov  (4)  (5)

Neprepojení dovozcovia výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z príslušnej krajiny do Únie sa vyzývajú na účasť na tomto prešetrovaní.

Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto konanie týka, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt Komisia môže obmedziť počet prešetrovaných neprepojených dovozcov na primeraný počet prostredníctvom výberu vzorky. Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, sa všetci neprepojení dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany musia tak urobiť v lehote 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach, ako sa to vyžaduje v prílohe B k tomuto oznámeniu.

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky neprepojených dovozcov, môže Komisia osloviť aj akékoľvek známe združenia dovozcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré majú záujem predložiť iné relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, dovozcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, v Únii, ktorý možno v rámci časovej lehoty, ktorá je k dispozícii, primerane prešetriť. Všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania, Komisia zašle dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak.

V dotazníku sa budú vyžadovať okrem iného údaje o štruktúre ich spoločnosti(-í), činnostiach spoločnosti(-í) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania a o predaji výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.

5.2.    Postup na stanovenie ujmy a prešetrovanie výrobcov z Únie

Stanovenie ujmy je založené na nesporných dôkazoch a zahŕňa objektívne preskúmanie objemu dumpingového dovozu, jeho účinkov na ceny na trhu Únie a následný vplyv takéhoto dovozu na výrobné odvetvie Únie. V záujme stanovenia, či výrobné odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu, sa výrobcovia výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z Únie vyzývajú, aby sa zúčastnili na prešetrovaní, ktoré uskutočňuje Komisia.

Vzhľadom na veľký počet výrobcov z Únie, ktorých sa toto konanie týka, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt, sa Komisia rozhodla obmedziť počet prešetrovaných výrobcov z Únie na primeraný počet prostredníctvom výberu vzorky. Výber vzorky sa vykonáva v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

Komisia predbežne vybrala vzorku výrobcov z Únie. Podrobné údaje je možné nájsť v spise, ktorý je k dispozícii na nahliadnutie zainteresovaným stranám. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa so spisom oboznámili (na tento účel by sa mali obrátiť na Komisiu s využitím kontaktných údajov uvedených v bode 5.6). Ostatní výrobcovia z Únie alebo zástupcovia konajúci v ich mene, ktorí sa domnievajú, že existujú dôvody, na základe ktorých by mali byť zaradení do vzorky, sa musia obrátiť na Komisiu do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Všetky zainteresované strany, ktoré majú záujem predložiť akékoľvek iné relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, tak musia urobiť do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Všetkým známym výrobcom z Únie a/alebo združeniam výrobcov z Únie Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli napokon vybrané do vzorky.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania, zašle výrobcom z Únie zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam výrobcov z Únie dotazníky. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak.

V dotazníku sa budú vyžadovať okrem iného údaje o štruktúre ich spoločnosti(í), činnostiach spoločnosti(-í) a finančnej a hospodárskej situácii spoločnosti(-í).

5.3.    Postup posúdenia záujmu Únie

Ak sa týmto preukáže prítomnosť dumpingu a spôsobená ujma, rozhodne sa v zmysle článku 21 základného nariadenia o tom, či by prijatie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie. Výrobcovia z Únie, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, používatelia a ich zastupujúce združenia a organizácie zastupujúce spotrebiteľov sa vyzývajú, aby sa prihlásili do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Aby sa organizácie zastupujúce spotrebiteľov mohli zúčastniť na prešetrovaní, musia v rámci rovnakej lehoty preukázať objektívnu súvislosť medzi svojimi činnosťami a výrobkom, ktorý je predmetom prešetrovania.

Strany, ktoré sa prihlásia v rámci uvedenej lehoty, môžu Komisii poskytnúť informácie týkajúce sa záujmu Únie do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Tieto informácie môžu byť poskytnuté v ľubovoľnom formáte alebo prostredníctvom vyplnenia dotazníka vyhotoveného Komisiou. V každom prípade sa informácie predložené podľa článku 21 zohľadnia len vtedy, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.

5.4.    Iné písomné podania

S výhradou ustanovení tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Pokiaľ nie je uvedené inak, tieto informácie a podporné dôkazy by mali byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

5.5.    Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie

Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie by mala byť podaná písomne a mali by sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania musí byť predložená do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie žiadosti o vypočutie sa musia predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou v rámci jej komunikácie so stranami.

5.6.    Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie

Od zainteresovaných strán sa požaduje, aby všetky podania a žiadosti predložili v elektronickej forme (podania, ktoré nemajú dôverný charakter, prostredníctvom e-mailu, podania, ktoré majú dôverný charakter, na CD-R/DVD), pričom musia uviesť svoj názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo. Všetky splnomocnenia a podpísané potvrdenia pripojené k vyplneným dotazníkom, ako aj všetky ich aktualizácie sa však musia predložiť v papierovej forme, t. j. poštou alebo osobne na adrese uvedenej ďalej. Ak zainteresovaná strana nemôže poskytnúť svoje podania a žiadosti v elektronickej forme, musí sa v súlade s článkom 18 ods. 2 základného nariadenia bezodkladne obrátiť na Komisiu. Ďalšie informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou môžu zainteresované strany nájsť na príslušnej webovej stránke webovej lokality Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Kancelária: N105 08/20

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22984120 (dumping) / +32 22988817 (ujma)

e-mail: TRADE-SSW-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-SSW-INJURY@ec.europa.eu

6.   Odmietnutie spolupráce

V prípade, že ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť potrebné informácie alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k dočasným alebo konečným zisteniam potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim tvrdenia na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nesprávne alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne, a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.

7.   Úradník pre vypočutie

Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie z Generálneho riaditeľstva pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie jednotlivej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ v záujme zabezpečenia plného uplatnenia práv zainteresovaných strán na obhajobu.

Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by mala byť podaná písomne s uvedením dôvodov žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania musí byť predložená do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie žiadosti o vypočutie sa musia predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

Úradník pre vypočutie tiež umožní usporiadanie vypočutia s účasťou strán, na ktorom bude možné predložiť rôzne stanoviská a protiargumenty na otázky týkajúce sa okrem iného dumpingu, ujmy, príčinnej súvislosti a záujmu Únie. Takéto vypočutie sa spravidla koná najneskôr koncom štvrtého týždňa po zverejnení dočasných zistení.

Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

8.   Harmonogram prešetrovania

V súlade s článkom 6 ods. 9 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. V súlade s článkom 7 ods. 1 základného nariadenia možno uložiť dočasné opatrenia najneskôr deväť mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Zainteresované strany by si mali byť vedomé toho, že časové lehoty stanovené v tomto oznámení a časové lehoty stanovené Komisiou pri jej komunikácii so stranami by mali byť dodržané, aby sa zabezpečilo, že prešetrovanie sa skončí v rámci lehôt stanovených základným nariadením.

9.   Spracovanie osobných údajov

So všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (6).


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Vyvážajúci výrobca je akákoľvek spoločnosť v príslušnej krajine vyrábajúca a vyvážajúca výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, na trh Únie, priamo alebo prostredníctvom tretej strany vrátane akýchkoľvek s ňou prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby, predaja na domácom trhu alebo do vývozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.

(3)  Podľa článku 9 ods. 6 základného nariadenia sa do úvahy nebudú brať žiadne nulové rozpätia, rozpätia de minimis, ani rozpätia stanovené za okolností uvedených v článku 18 základného nariadenia.

(4)  Iba dovozcovia neprepojení s vyvážajúcimi výrobcami môžu byť zaradení do vzorky. Dovozcovia, ktorí sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami, musia v súvislosti s týmito vyvážajúcimi výrobcami vyplniť prílohu 1 k dotazníku. V súlade s článkom 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o vykonávaní Colného kódexu Spoločenstva sa osoby považujú za prepojené len vtedy, ak: a) sú predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby; b) sú právne uznanými spoločníkmi pri podnikaní; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) akákoľvek osoba vlastní, kontroluje alebo má priamo alebo nepriamo v držbe 5 % alebo viac hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo kontroluje druhú osobu; f) obe priamo alebo nepriamo kontroluje tretia osoba; g) obe spoločne priamo alebo nepriamo kontrolujú tretiu osobu; alebo h) sú členmi jednej rodiny. Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, len ak majú medzi sebou niektorý z nasledujúcich vzťahov: i) manžel a manželka, ii) rodič a dieťa, iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci), iv) starý rodič a vnuk alebo vnučka, v) strýko alebo teta a synovec alebo neter, vi) svokor a svokra a zať alebo nevesta, vii) švagor a švagriná. (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1). V tomto kontexte „osoba“ znamená akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu.

(5)  Údaje poskytnuté neprepojenými dovozcami môžu byť v rámci tohto prešetrovania použité aj na iné účely než stanovenie dumpingu.

(6)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.


PRÍLOHA A

Image

Image


PRÍLOHA B

Image

Image


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

10.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 240/23


Oznámenie uverejnené podľa článku 27 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 vo veci 39.230 – Réel/Alcan

[oznámené pod číslom C(2012) 5758]

(Text s významom pre EHP)

2012/C 240/08

1.   ÚVOD

(1)

Podľa článku 9 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (1), keď Komisia má v úmysle prijať rozhodnutie nariaďujúce ukončenie porušovania a keď zainteresované strany poskytnú záväzky, že splnia požiadavky vyjadrené Komisiou v jej predbežnom posúdení, Komisia môže rozhodnúť, že uvedené záväzky budú pre tieto podniky záväzné. Také rozhodnutie môže byť prijaté na vymedzené obdobie a má v ňom byť uvedené, že dôvody na zásah Komisie už ďalej nepretrvávajú. Komisia uverejní podľa článku 27 ods. 4 toho istého nariadenia stručný popis veci a podstatný obsah záväzkov. Zainteresované strany môžu predložiť svoje pripomienky v lehote stanovenej Komisiou.

2.   ZHRNUTIE VECI

(2)

Dňa 11. júla 2012 Komisia prijala predbežné posúdenie podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003 týkajúce sa údajného porušovania hospodárskej súťaže medzinárodným výrobcom hliníka, podnikom Rio Tinto Alcan („Alcan“).

(3)

Podľa predbežného posúdenia môžu praktiky podniku Alcan, ktorý licencie na svoju tzv. Aluminium Pechiney („AP“) technológiu (redukčného) tavenia hliníka zmluvne viaže na nákup špeciálnych žeriavov pre zariadenia redukčného tavenia (tzv. pot tending assemblies – PTA) dodávaných jeho dcérskou spoločnosťou Electrification Charpente Levage SASU („ECL“), viesť k porušeniu článkov 101 a 102 ZFEÚ a článkov 53 a 54 Dohody o EHP. Vo svojom predbežnom posúdení Komisia konštatovala, že Alcan má dominantné postavenie na relevantnom trhu licenciovania technológie na tavenie hliníka. Na účely tejto veci sa relevantným trhom rozumie širší trh než EHP, pričom ide o takmer celý svet s výnimkou Číny (ďalej len „relevantný geografický trh“). V predbežnom posúdení boli vyjadrené obavy, že zmluvné praktiky podniku Alcan môžu nepriaznivo ovplyvňovať inovácie a ceny a viesť k uzavretiu relevantného trhu PTA, čím sa narušuje hospodárska súťaž.

3.   HLAVNÝ OBSAH PONÚKANÝCH ZÁVÄZKOV

(4)

Podnik Alcan nesúhlasí s predbežným posúdením Komisie. Napriek tomu podľa článku 9 nariadenia (ES) č. 1/2003 ponúkol záväzky, ktorými reagoval na obavy Komisie v súvislosti s hospodárskou súťažou. Kľúčové prvky záväzkov sú tieto:

(5)

Podnik Alcan zmení podmienky svojich dohôd o prenose technológií, ktoré budú uzavreté po nadobudnutí platnosti záväzkov, a to takým spôsobom, že všetci príjemcovia licencie na AP technológiu tavenia hliníka budú oprávnení nakupovať PTA od spoločnosti ECL alebo od ľubovoľného odporúčaného dodávateľa PTA, o ktorom bolo potvrdené, že spĺňa určité technické špecifikácie príslušnej skupiny AP technológií.

(6)

Podnik Alcan takisto zavedie postup objektívneho a nediskriminačného predbežného výberu, ktorý umožní iným dodávateľom PTA stať sa odporúčaným dodávateľom PTA. Tento postup predbežného výberu je podrobnejšie opísaný v prílohe 1 k záväzkom.

(7)

Alcan poskytne každému z týchto dodávateľov PTA na požiadanie technické špecifikácie na predbežný výber, ak tento dodávateľ najskôr uzavrie dohodu o zachovaní mlčanlivosti na ochranu týchto dôverných údajov. Alcan bude môcť odmietnuť poskytnutie týchto špecifikácií určitému dodávateľovi PTA, ktorý má sídlo alebo je pod kontrolou subjektu v krajine citlivej z hľadiska ochrany duševného vlastníctva, ako sa vymedzuje v texte záväzkov.

(8)

Pokiaľ sa budú príslušné technické špecifikácie priebežne dodržiavať, budú musieť títo dodávatelia, ktorí ponúkajú PTA na inštaláciu v hutách používajúcich konkrétnu skupinu AP technológií na tavenie hliníka, absolvovať predbežný výber iba raz.

(9)

Záväzky sa budú uplatňovať na všetky skupiny tejto technológie, ktorú podnik Alcan/AP vyvinul na výrobu hliníka prostredníctvom elektrolytickej redukcie oxidu hlinitého podľa „Hall-Héroultovho“ postupu v redukčných článkoch vybavených predvypálenými anódami. Tieto skupiny technológií, na ktoré môžu tretie strany získať licenciu, fungujú pri intenzite elektrického prúdu až do 450 kA a sú známe pod názvom skupina AP-18 (vrátane variantov AP-18, AP-22 a AP-24) a skupina AP-30 (vrátane variantov AP-36, AP-37, AP-39 a AP 40) a zahŕňajú v oboch prípadoch varianty príslušných skupín s akoukoľvek zvýšenou intenzitou prúdu, ktoré budú prípadne vyvinuté alebo poskytnuté na licenciovanie tretím stranám počas obdobia platnosti záväzkov.

(10)

Tieto záväzky sa nebudú uplatňovať na projekty hliníkových hút, ktoré využívajú AP technológiu na tavenie hliníka a na ktorých má Alcan (alebo skupina spoločností, do ktorých Alcan patrí) majetkový podiel vo výške aspoň 15 %, ani na projekty v miestnej príslušnosti mimo relevantného geografického trhu.

(11)

Tieto záväzky sa budú uplatňovať na všetky žiadosti o súťažné podklady týkajúce sa licenciovania AP technológie na tavenie hliníka, ktoré budú podniku AP adresované do piatich rokov od nadobudnutia platnosti záväzkov (ďalej len „stanovené obdobie“), a to aj v prípade, keď príslušná dohoda o prenose technológie bude uzavretá po ukončení stanoveného obdobia.

(12)

Tieto záväzky sú uverejnené v plnom znení v anglickom jazyku na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž:

http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

4.   VÝZVA NA PREDLOŽENIE PRIPOMIENOK

(13)

S prihliadnutím na test trhu má Komisia v úmysle prijať rozhodnutie podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003, ktorým vyššie uvedené záväzky uverejnené na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž vyhlási za záväzné. Ak dôjde k podstatným zmenám záväzkov, vyhlási sa nový test trhu.

(14)

V súlade s článkom 27 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili svoje pripomienky k navrhovaným záväzkom. Pripomienky by mali byť podľa možnosti odôvodnené a mali by byť v nich uvedené relevantné fakty. V prípade identifikácie problému Komisia výslovne vyzýva respondenta zaslať návrh na riešenie.

(15)

Všetky pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do jedného mesiaca odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Komisia takisto vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili verziu svojich pripomienok, v ktorej by mali byť informácie považované týmito stranami za obchodné tajomstvá a iné dôverné časti vypustené a nahradené zhrnutím, ktoré nemá dôverný charakter, alebo slovami „obchodné tajomstvo“ alebo „dôverné“.

(16)

Pripomienky je možné Komisii zaslať e-mailom na adresu (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faxom (+32 22950128) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/E-2/39230 – Réel/Alcan na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1) [„nariadenie (ES) č. 1/2003“].


10.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 240/25


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6689 – Iridium/LBEIP/Desarrollo de Equipamientos Públicos)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2012/C 240/09

1.

Komisii bolo 31. júla 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Lloyds Bank European Infrastructure Partners („LBEIP“) patriaci do skupiny Lloyds Banking Group a podnik Iridium Concessiones de Infraestructuras, SA („Iridium“) patriaci do skupiny ACS získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Desarrollo de Equipamientos Públicos, S.L. („DEP“) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

DEP spravuje koncesie pre uzly tranzitnej dopravy,

Iridium spravuje a prevádzkuje všetky typy vládnych koncesií zahŕňajúce dopravu a verejné práce v oblasti infraštruktúry,

ACS je diverzifikovaná skupina pôsobiaca v oblasti stavebníctva a služieb,

LBEIP spravuje dôchodkový fond a investuje do projektov infraštruktúry,

Lloyds Banking Group je skupina poskytujúca finančné služby.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6689 – Iridium/LBEIP/Desarrollo de Equipamientos Públicos na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).