|
ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2012.218.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 218 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 55 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2012/C 218/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6535 – Glory/Talaris Topco) ( 1 ) |
|
|
2012/C 218/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6648 – CGI/Logica) ( 1 ) |
|
|
2012/C 218/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6672 – HHR Euro C.V./Starwood/Le Meridien Nuremberg) ( 1 ) |
|
|
|
III Prípravné akty |
|
|
|
EURÓPSKA CENTRÁLNA BANKA |
|
|
2012/C 218/04 |
||
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2012/C 218/05 |
||
|
|
Európska komisia |
|
|
2012/C 218/06 |
||
|
2012/C 218/07 |
||
|
2012/C 218/08 |
Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/22/ES o meracích prístrojoch(Uverejnenie názvov a odkazov harmonizovaných noriem podľa smernice) ( 1 ) |
|
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2012/C 218/09 |
Hercule II – Vzdelávacia časť – Výzva na predloženie návrhov |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2012/C 218/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6619 – TSR Recycling/HKS Scrap Metals) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2012/C 218/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6638 – ABN AMRO/Rabobank/Landsbanki/Heiploeg) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6535 – Glory/Talaris Topco)
(Text s významom pre EHP)
2012/C 218/01
Dňa 2. júla 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6535. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6648 – CGI/Logica)
(Text s významom pre EHP)
2012/C 218/02
Dňa 18. júla 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6648. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/2 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6672 – HHR Euro C.V./Starwood/Le Meridien Nuremberg)
(Text s významom pre EHP)
2012/C 218/03
Dňa 17. júla 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6672. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
III Prípravné akty
EURÓPSKA CENTRÁLNA BANKA
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/3 |
STANOVISKO RADY GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 18. júla 2012
k odporúčaniu Rady o vymenovaní člena Výkonnej rady Európskej centrálnej banky
(CON/2012/56)
2012/C 218/04
Úvod a právny základ
Európska centrálna banka (ECB) prijala 16. júla 2012 žiadosť predsedu Európskej rady o stanovisko k odporúčaniu Rady z 10. júla 2012 (1) o vymenovaní člena Výkonnej Rady Európskej centrálnej banky.
Právomoc Rady guvernérov ECB vydať stanovisko je založená na článku 283 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
Všeobecné pripomienky
|
1. |
V odporúčaní Rady, ktoré bolo predložené Európskej rade a ktoré je práve predmetom konzultácií s Európskym parlamentom a Radou guvernérov ECB, sa odporúča vymenovať pána Yvesa MERSCHA za člena Výkonnej rady ECB na funkčné obdobie ôsmich rokov. |
|
2. |
Rada guvernérov ECB je toho názoru, že navrhovaný kandidát je uznávaným a skúseným odborníkom v menovej a bankovej oblasti, ako sa vyžaduje v článku 283 ods. 2 zmluvy. |
|
3. |
Rada guvernérov ECB nemá žiadne námietky k odporúčaniu Rady, aby bol pán Yves MERSCH vymenovaný za člena Výkonnej rady ECB. |
Vo Frankfurte nad Mohanom 18. júla 2012
Prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku.
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/4 |
Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP, ktoré sa vykonáva vykonávacím rozhodnutím Rady 2012/424/SZBP, a v nariadení Rady (EÚ) č. 36/2012, ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 673/2012, o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii
2012/C 218/05
Nasledujúce informácie sú určené osobám a subjektom, ktoré sa uvádzajú v prílohe I k rozhodnutiu Rady 2011/782/SZBP, ktoré sa vykonáva vykonávacím rozhodnutím Rady 2012/424/SZBP (1), a v prílohe II k nariadeniu Rady (EÚ) č. 36/2012, ktoré sa vykonáva vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 673/2012 (2), o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii.
Rada Európskej únie rozhodla, že osoby a subjekty uvedené v predmetných prílohách by sa mali zaradiť do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP a v nariadení Rady (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii. Dôvody označenia týchto osôb a subjektov sa uvádzajú v príslušných záznamoch v týchto prílohách.
Dotknuté osoby a subjekty sa upozorňujú na možnosť podať žiadosť príslušným orgánom relevantného členského štátu alebo štátov uvedeným na webových stránkach v prílohe III k nariadeniu Rady (EÚ) č. 36/2012 s cieľom získať povolenie na použitie zmrazených finančných prostriedkov na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 16 uvedeného nariadenia).
Dotknuté osoby a subjekty môžu spolu s podpornou dokumentáciou predložiť Rade žiadosť o opätovné posúdenie rozhodnutia zaradiť ich na uvedený zoznam, pričom žiadosť zašlú na túto adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C — Coordination Unit |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Dotknuté osoby a subjekty sa tiež upozorňujú na možnosť napadnúť rozhodnutie Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 druhom odseku a v článku 263 štvrtom a šiestom odseku Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
(1) Ú. v. EÚ L 196, 24.7.2012, s. 81.
(2) Ú. v. EÚ L 196, 24.7.2012, s. 8.
Európska komisia
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/5 |
Výmenný kurz eura (1)
23. júla 2012
2012/C 218/06
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,2105 |
|
JPY |
Japonský jen |
94,72 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4396 |
|
GBP |
Britská libra |
0,77980 |
|
SEK |
Švédska koruna |
8,4508 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2010 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
7,3810 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
25,579 |
|
HUF |
Maďarský forint |
288,34 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,6962 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,1968 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,6240 |
|
TRY |
Turecká líra |
2,2043 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,1784 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,2314 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
9,3899 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,5301 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,5264 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 391,08 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
10,2454 |
|
CNY |
Čínsky juan |
7,7303 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,5028 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
11 476,02 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
3,8396 |
|
PHP |
Filipínske peso |
50,948 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
39,4914 |
|
THB |
Thajský baht |
38,470 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,4698 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,3715 |
|
INR |
Indická rupia |
67,7560 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/6 |
Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie
2012/C 218/07
Na základe článku 9 ods. 1 písm. a) druhej zarážky nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1) sa vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej Únie (2) týmto menia a dopĺňajú takto:
Strana 51
Vo vysvetlivke k podpoložke „0806 20 10 Korintky“ sa existujúce znenie nahrádza týmto znením:
„Korintky sú sušené produkty získavané z hrozna odrôd (kultivarov) Korinthiaki N. (Black Corinth) (Vitis vinifera L.). Sú malé, okrúhle, bez stopiek a prakticky bez semien, tmavopurpurové až čierne a veľmi sladké.“
Za podpoložku „0806 20 10 Korintky“ sa dopĺňajú tieto vysvetlivky:
|
„0806 20 30 |
Sultánky Sultánky sú sušené produkty získavané z hrozna odrôd (kultivarov) Soultanina B. (alebo Thompson seedless) (Vitis vinifera L.). Sú bez semien, stredne veľké, zlatistej až hnedej farby a sladké. |
|
0806 20 90 |
Ostatné Táto podpoložka zahŕňa všetky ostatné sušené hrozienka iné než korintky a sultánky. Sušené muškátové hrozienka sú sušené produkty získavané z hrozna odrôd (kultivarov) Moschato Alexandreias B. (alebo Muscatel alebo Malaga) (Vitis vinifera L.). Obsahujú semená.“ |
(1) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 137, 6.5.2011, s. 1.
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/7 |
Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/22/ES o meracích prístrojoch
(Text s významom pre EHP)
(Uverejnenie názvov a odkazov harmonizovaných noriem podľa smernice)
2012/C 218/08
|
ESO (1) |
Odkaz na harmonizovanú normu a jej názov (a referenčný dokument) |
Odkaz na starú normu |
Dátum ukončenia predpokladu zhody starej normy Poznámka 1 |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
CEN |
EN 1359:1998 Plynomery. Membránové plynomery |
|
|
|
EN 1359:1998/A1:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 1434-1:2007 Merače tepla. Časť 1: Všeobecné požiadavky |
|
|
|
CEN |
EN 1434-2:2007 Merače tepla. Časť 2: Požiadavky na konštrukciu |
|
|
|
EN 1434-2:2007/AC:2007 |
|
|
|
|
CEN |
EN 1434-4:2007 Merače tepla. Časť 4: Skúšky typu meradla |
|
|
|
EN 1434-4:2007/AC:2007 |
|
|
|
|
CEN |
EN 1434-5:2007 Merače tepla. Časť 5: Skúšky pri prvotnom overení |
|
|
|
CEN |
EN 12261:2002 Plynomery. Lopatkové plynomery |
|
|
|
EN 12261:2002/A1:2006 |
|
|
|
|
EN 12261:2002/AC:2003 |
|
|
|
|
CEN |
EN 12405-1:2005+A2:2010 Plynomery. Prepočítavacie zariadenia. Časť 1: Prepočet objemu plynu |
EN 12405-1:2005 Poznámka 2.1 |
31.10.2011 |
|
CEN |
EN 12480:2002 Plynomery. Rotačné objemové plynomery |
|
|
|
EN 12480:2002/A1:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 14154-1:2005+A2:2011 Prietokomery. Časť 1: Všeobecné požiadavky |
EN 14154-1:2005+A1:2007 Poznámka 2.1 |
31.10.2011 |
|
CEN |
EN 14154-2:2005+A2:2011 Prietokomery. Časť 2: Inštalácia a podmienky na používanie |
EN 14154-2:2005+A1:2007 Poznámka 2.1 |
31.10.2011 |
|
CEN |
EN 14154-3:2005+A2:2011 Prietokomery. Časť 3: Skúšobné metódy a zariadenia |
EN 14154-3:2005+A1:2007 Poznámka 2.1 |
31.10.2011 |
|
CEN |
EN 14236:2007 Ultrazvukové bytové plynomery |
|
|
|
Cenelec |
EN 50470-1:2006 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Časť 1: Všeobecné požiadavky, skúšky a skúšobné podmienky. Meracie zariadenie (triedy presnosti A, B a C) |
|
|
|
Cenelec |
EN 50470-2:2006 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Časť 2: Osobitné požiadavky. Elektromechanické elektromery na činnú energiu (triedy presnosti A a B) |
|
|
|
Cenelec |
EN 50470-3:2006 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Časť 3: Osobitné požiadavky. Statické elektromery na činnú energiu (triedy presnosti A a B) |
|
|
|
Cenelec |
EN 62058-11:2010 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Preberacia kontrola. Časť 11: Všeobecné metódy preberacej kontroly IEC 62058-11:2008 (Modifikovaná) |
|
|
|
Cenelec |
EN 62058-21:2010 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Preberacia kontrola. Časť 21: Osobitné požiadavky na elektromechanické elektromery na činnú energiu (triedy presnosti 0,5, 1 a 2 a triedy A a B) IEC 62058-21:2008 (Modifikovaná) |
|
|
|
Cenelec |
EN 62058-31:2010 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Preberacia kontrola. Časť 31: Osobitné požiadavky na statické elektromery na činnú energiu (triedy presnosti 0,2 S, 0,5 S, 1 a 2 a triedy A, B, a C) IEC 62058-31:2008 (Modifikovaná) |
|
|
|
Cenelec |
EN 62059-32-1:2012 Zariadenia na meranie elektrickej energie. Spoľahlivosť. Časť 32-1: Trvanlivosť. Skúšanie stability metrologických parametrov aplikovaním zvýšenej teploty IEC 62059-32-1:2011 |
|
|
|
Poznámka 1: |
Dátum ukončenia predpokladu zhody je vo všeobecnosti dátumom stiahnutia starej normy, stanovený Európskou organizáciou pre normalizáciu. Používatelia týchto noriem sa však upozorňujú na to, že v niektorých výnimočných prípadoch tomu môže byť inak. |
|
Poznámka 2.1: |
Nová (alebo zmenená a doplnená) norma má ten istý rozsah ako stará norma. V stanovenom dátume prestáva stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice. |
|
Poznámka 2.2: |
Nová norma má širší rozsah ako stará norma. V stanovenom dátume prestáva stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice. |
|
Poznámka 2.3: |
Nová norma má užší rozsah ako stará norma. V stanovenom dátume prestáva (čiastočne) stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice pre tie výrobky, ktoré spadajú do rozsahu novej normy. Predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice pre výrobky, ktoré spadajú do rozsahu (čiastočne) starej normy, ale nespadajú do rozsahu novej normy zostáva bez zmeny. |
|
Poznámka 3: |
V prípade zmien a doplnení je referenčnou normou norma EN CCCCC:YYYY, jej predchádzajúce zmeny a doplnenia, ak nejaké existujú, a nová uvedená zmena a doplnenie. Stará norma preto pozostáva z normy EN CCCCC:YYYY a z jej predchádzajúcich zmien a doplnení, ak nejaké existujú, ale bez novej uvedenej zmeny a doplnenia. V stanovenom dátume prestáva stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice. |
POZNÁMKA:
|
— |
Akékoľvek informácie týkajúce sa dostupnosti noriem je možné získať buď od európskych organizácií pre normalizáciu, alebo od národných orgánov pre normalizáciu Ich zoznam je uvedený v prílohe smernice Európskeho parlamentu a Rady, 98/34/ES ktorá bola zmenená a doplnená smernicou 98/48/ES. |
|
— |
Európske organizácie pre normalizáciu prijímajú harmonizované normy v angličtine (CEN a Cenelec uverejňujú aj vo francúzštine a v nemčine). Národné úrady pre normalizáciu potom názvy harmonizovaných noriem prekladajú do všetkých ostatných vyžadovaných úradných jazykov Európskej únie. Európska komisia nezodpovedá za správnosť názvov, ktoré boli predložené na uverejnenie v Úradnom vestníku. |
|
— |
Uverejnenie odkazov v Úradnom vestníku Európskej únie neznamená, že normy sú k dispozícii vo všetkých jazykoch Spoločenstva. |
|
— |
Tento zoznam nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie. Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu. |
|
— |
Viac informácií o harmonizovaných normách nájdete na internetovej adrese: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) ESO: Európske organizácie pre normalizáciu:
|
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel.+32 25500811; Fax +32 25500819 (http://www.cen.eu) |
|
— |
Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel.+32 25196871; Fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu) |
|
— |
ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tel.+33 492944200; Fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu) |
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/10 |
HERCULE II – VZDELÁVACIA ČASŤ
Výzva na predloženie návrhov
2012/C 218/09
1. Ciele a opis
Táto výzva na predloženie návrhov sa zakladá na rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 878/2007/ES z 23. júla 2007 (1), ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje rozhodnutie č. 804/2004/ES, ktorým sa zriaďuje akčný program Spoločenstva na podporu činností v oblasti ochrany finančných záujmov Spoločenstva (program Hercule II).
Táto výzva sa vzťahuje na aktivity podľa článku 1 písm. a) a b) rozhodnutia o programe Hercule II, ktoré pozostávajú z organizácie školení, seminárov a konferencií na podporu boja proti podvodom, korupcii a iným nelegálnym aktivitám, ako aj na tvorbu a realizáciu politík zameraných na prevenciu a odhaľovanie podvodov.
2. Oprávnení žiadatelia
Návrhy oprávnené na financovanie môžu predkladať títo žiadatelia:
|
— |
všetky celoštátne alebo regionálne správne orgány členského alebo nečlenského štátu Európskej únie, ktoré podporujú posilnenie opatrení Únie na ochranu jej finančných záujmov, |
|
— |
všetky výskumné a vzdelávacie inštitúcie, ktoré sú právnickou osobou najmenej jeden rok, boli založené a vykonávajú svoju činnosť v členskom alebo nečlenskom štáte Únie a podporujú posilnenie opatrení Únie na ochranu jej finančných záujmov, |
|
— |
všetky neziskové subjekty, ktoré sú právnickou osobou najmenej jeden rok, boli založené a vykonávajú svoju činnosť v členskom alebo nečlenskom štáte Únie a podporujú posilnenie opatrení Únie na ochranu jej finančných záujmov. |
Nečlenskými štátmi Európskej únie sú: pristupujúce krajiny a kandidátske krajiny pridružené k Európskej únii podľa podmienok stanovených v dohodách o pridružení alebo v ich dodatkových protokoloch o účasti na programoch Európskej únie, ktoré boli uzatvorené alebo sa majú uzatvoriť s týmito krajinami.
3. Oprávnené činnosti
Činnosti oprávnené na získanie finančnej podpory v rámci tejto výzvy by mali byť zamerané na organizáciu vzdelávacích aktivít s cieľom zabezpečiť rozšírenie vedomostnej základne, výmenu informácií a vyhľadávanie a šírenie osvedčených postupov.
Neúplný zoznam podporovaných vzdelávacích aktivít:
|
— |
vzdelávanie formou konferencií, seminárov, kolokvií, zasadnutí, sympózií, elektronického vzdelávania, okrúhlych stolov a výmeny pracovníkov, |
|
— |
výmena osvedčených postupov (vrátane posudzovania rizika podvodov). |
Poskytnutý finančný príspevok nepresiahne 80 % oprávnených nákladov.
4. Kritériá na vyhodnotenie návrhov
Predložené návrhy sa budú hodnotiť na základe nasledujúcich kritérií udeľovania finančných prostriedkov:
|
— |
súlad navrhovanej činnosti s cieľmi programu Hercule II, |
|
— |
nadnárodný charakter a prínos na úrovni Európskej únie, |
|
— |
úroveň prípravy a organizácie opatrenia, jasnosť a presnosť jeho cieľov, koncepcie (vrátane harmonogramu) a plánovania, |
|
— |
úmernosť medzi nákladmi a prínosmi navrhovanej aktivity, |
|
— |
vykonateľnosť navrhovanej činnosti, t. j. skutočné vyhliadky jej realizácie pri využití navrhovaných prostriedkov, |
|
— |
nákladová efektívnosť: náklady na projekt by mali zodpovedať jeho cieľom. Do úvahy sa budú brať medziodvetvové a cezhraničné aspekty, |
|
— |
doplnkovosť medzi navrhovanou aktivitou a inými aktivitami, na ktoré sa udeľujú granty, |
|
— |
zlučiteľnosť projektu s činnosťami vykonávanými alebo plánovanými v súvislosti s politickými prioritami Európskej únie v oblasti predchádzania podvodom voči rozpočtu EÚ (najmä boj proti korupcii, rozšírenie Únie), |
|
— |
možnosť, aby výsledky mohli byť použité (napr. prostredníctvom cielenej distribúcie) na posilnenie spolupráce a účinného postupu v oblasti boja proti podvodom. |
5. Rozpočet
V rámci tejto výzvy je k dispozícii rozpočet v celkovej výške 1 000 000 EUR. Príspevok sa bude vyplácať vo forme grantu. Komisia si vyhradzuje právo neprideliť všetky dostupné finančné prostriedky.
6. Ďalšie informácie
Webová stránka http://ec.europa.eu/anti_fraud/about-us/funding/training/index_en.htm obsahuje všetky potrebné podrobnosti (druhy podporovaných činností, cieľových príjemcov, rozpočet, dokumenty).
Otázky a žiadosti o dodatočné informácie v súvislosti s touto výzvou je potrebné zaslať emailom na adresu:
Olaf-anti-fraud-training@ec.europa.eu
7. Termín na predloženie žiadostí o grant
Žiadosti musia byť predložené najneskôr 25. septembra 2012.
Akceptované budú len žiadosti predložené na úradnom formulári, ktoré sú riadne podpísané osobou oprávnenou prevziať právne záväzky v mene žiadajúcej organizácie. Na zapečatenej obálke musí byť zreteľne uvedené:
„Application for OLAF Training Programme Hercule 2012“.
Žiadosti (originál a jedna kópia) musia byť zaslané poštou na adresu:
|
European Commission — European Anti-Fraud Office (OLAF) |
|
Unit D.5 — Hercule, Pericles and Euro Protection |
|
Office JII 30 — 01/16 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Elektronická kópia formulára žiadosti o grant so všetkými potrebnými prílohami by okrem toho mala byť zaslaná na e-mailovú adresu:
Olaf-anti-fraud-training@ec.europa.eu
(1) Ú. v. EÚ L 193, 25.7.2007, s. 18.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/12 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6619 – TSR Recycling/HKS Scrap Metals)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2012/C 218/10
|
1. |
Komisii bolo 17. júla 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik TSR Recycling GmbH & Co. KG („TSR“, Nemecko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy akcií kontrolu nad celým podnikom HKS Scrap Metals B.V. („HKS“, Holandsko). Spoločnosť TSR je spoločne kontrolovaná podnikmi Alfa Acciai Spa („Alfa Acciai“, Taliansko), Cronimet Holding GmbH („Cronimet“, Nemecko) and Rethmann AG & Co. KG („Rethmann“, Nemecko). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6619 – TSR Recycling/HKS Scrap Metals na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
|
24.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 218/13 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6638 – ABN AMRO/Rabobank/Landsbanki/Heiploeg)
(Text s významom pre EHP)
2012/C 218/11
|
1. |
Komisii bolo 18. júla 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenia o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik ABN AMRO Effecten Compagnie B.V. („AAEC“, Holandsko) patriaci podniku ABN AMRO Bank N.V. („ABN AMRO“, Holandsko), podniky Rabo Investments B.V. („Rabo Investments“, Holandsko) a Friesland Bank N.V. („FB“, Holandsko) patriace podniku Coöperatieve Centrale Raiffeisen-Boerenleenbank B.A („Rabobank“, Holandsko) a podnik Landsbanki Islands HF („Landsbanki“, Island) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy akcií spoločnú kontrolu nad podnikom Heiploeg Holding B.V. a podnikmi jeho skupiny („Heiploeg Group“, Holandsko). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6638 – ABN AMRO/Rabobank/Landsbanki/Heiploeg na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).