ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2012.166.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 166 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 55 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
STANOVISKÁ |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 166/01 |
||
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 166/02 |
||
|
V Oznamy |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 166/03 |
||
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 166/04 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6633 – Providence Equity Partners/HSE24) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2012/C 166/05 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2012/C 166/06 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6574 – KPN/De Persgroep/Roularta/JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2012/C 166/07 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
Korigendá |
|
2012/C 166/08 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
STANOVISKÁ
Európska komisia
12.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 166/1 |
STANOVISKO KOMISIE
z 11. júna 2012
k plánu ukladania rádioaktívneho odpadu vznikajúceho z reaktora ITER (medzinárodný termonukleárny experimentálny reaktor), ktorý sa nachádza v Cadarache vo Francúzsku, v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome
(Iba francúzske znenie je autentické)
2012/C 166/01
Posúdenie uvedené ďalej sa vykonáva podľa ustanovení Zmluvy o Euratome bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie posúdenia, ktoré treba vykonať podľa Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a povinnosti vyplývajúce z nej a zo sekundárnych právnych predpisov.
V súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome francúzska vláda predložila 12. októbra 2011 Európskej komisii všeobecné údaje o pláne ukladania rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z reaktora ITER.
Na základe týchto údajov a doplňujúcich informácií, ktoré si Komisia vyžiadala 9. januára 2012 a ktoré poskytli francúzske orgány 31. januára 2012 a 6. marca 2012, po porade so skupinou odborníkov Komisia vypracovala toto stanovisko:
1. |
Vzdialenosť lokality od najbližších hraníc s iným členským štátom, v tomto prípade Talianska a Španielska, je 120 km a 260 km. |
2. |
Za bežných prevádzkových podmienok vypúšťanie kvapalných a plynných rádioaktívnych látok nespôsobí vystavenie obyvateľstva v inom členskom štáte alebo susednom štáte ich účinkom, ktoré by bolo významné zo zdravotného hľadiska. |
3. |
Tuhý rádioaktívny odpad sa dočasne skladuje na mieste pred jeho prepravou do povolených zariadení na spracovanie alebo ukladanie vo Francúzsku. |
4. |
V prípade neplánovaného uvoľnenia rádioaktívnych látok, ktoré môže nastať po havárii typu a rozsahu, ktoré sú uvedené vo všeobecných údajoch, by dávky, ktorých účinkom by pravdepodobne bolo vystavené obyvateľstvo v inom členskom štáte, neboli zo zdravotného hľadiska významné. |
Komisia teda zastáva názor, že vykonávanie plánu ukladania rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z reaktora ITER, ktorý sa nachádza v Cadarache vo Francúzsku, by za bežnej prevádzky ani v prípade havárie typu a rozsahu, ktoré sú uvedené vo všeobecných údajoch, nemalo spôsobiť rádioaktívnu kontamináciu vody, pôdy alebo ovzdušia iného členského štátu, ktorá by bola významná zo zdravotného hľadiska.
V Bruseli 11. júna 2012
Za Komisiu
Günther OETTINGER
člen Komisie
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
12.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 166/2 |
Výmenný kurz eura (1)
11. júna 2012
2012/C 166/02
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,2544 |
JPY |
Japonský jen |
99,60 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4329 |
GBP |
Britská libra |
0,80770 |
SEK |
Švédska koruna |
8,8640 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2010 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,5560 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
25,395 |
HUF |
Maďarský forint |
295,92 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6970 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,2953 |
RON |
Rumunský lei |
4,4618 |
TRY |
Turecká líra |
2,2827 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,2602 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,2855 |
HKD |
Hongkongský dolár |
9,7323 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,6217 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,6061 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 468,11 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
10,4910 |
CNY |
Čínsky juan |
7,9604 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,5445 |
IDR |
Indonézska rupia |
11 837,27 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
3,9796 |
PHP |
Filipínske peso |
53,871 |
RUB |
Ruský rubeľ |
40,9194 |
THB |
Thajský baht |
39,689 |
BRL |
Brazílsky real |
2,5350 |
MXN |
Mexické peso |
17,4738 |
INR |
Indická rupia |
69,9270 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Európska komisia
12.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 166/3 |
Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz žehliacich dosiek s pôvodom na Ukrajine
2012/C 166/03
Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) bola doručená žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“).
1. Žiadosť o preskúmanie
Žiadosť o preskúmanie podala spoločnosť Eurogold Industries Ltd. (ďalej len „žiadateľ“), ktorá je vyvážajúcim výrobcom z Ukrajiny (ďalej len „príslušná krajina“).
Preskúmanie sa svojím rozsahom obmedzuje len na prešetrenie dumpingu v súvislosti so žiadateľom.
2. Výrobok, ktorý je predmetom preskúmania
Výrobkom, ktorý je predmetom tohto preskúmania sú žehliace dosky, tiež samostatne stojace, s naparovaním alebo bez naparovania a (alebo) s vyhrievaním a (alebo) s ofukom vrátane rukávnikov a ich hlavné časti, t. j. stojany, dosky a odkladacie plochy na žehličku, s pôvodom na Ukrajine, v súčasnosti zaradené pod číselné znaky KN ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 a ex 8516 90 00 (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom preskúmania“).
3. Existujúce opatrenia
V súčasnosti platným opatrením je konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 452/2007 (2), zmenené a doplnené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 580/2010 (3).
Komisia uverejnila 25. apríla 2012 oznámenie o začatí preskúmania pred uplynutím platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz žehliacich dosiek s pôvodom, okrem iných krajín, na Ukrajine (4). Do ukončenia revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti zostáva uvedené opatrenie v platnosti.
4. Dôvody preskúmania
Žiadosť podľa článku 11 ods. 3 je založená na prima facie dôkazoch poskytnutých žiadateľom, z ktorých vyplýva, že v jeho prípade a pokiaľ ide o dumping, došlo k zmene okolností, na základe ktorých bolo uložené existujúce opatrenie, a že tieto zmeny sú trvalého charakteru.
Žiadateľ tvrdí, že okolnosti sa od obdobia posledného prešetrovania zmenili a že sú trvalého charakteru, keďže sa vzťahujú na zmeny v predajných kanáloch výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, do Únie.
Žiadateľ poskytol prima facie dôkazy, že na vyrovnanie účinkov poškodzujúceho dumpingu už nie je potrebné zachovanie uloženého opatrenia na súčasnej úrovni. Z porovnania vývozných cien žiadateľa uplatňovaných pri vývoze do Únie a normálnej hodnoty stanovenej na základe cien zaplatených alebo splatných na jeho domácom trhu vyplýva, že dumpingové rozpätie je podľa všetkého nižšie ako súčasná úroveň opatrenia.
Z tohto dôvodu sa zdá, že zachovanie opatrenia na súčasnej úrovni, ktorá sa zakladala na predtým stanovenej úrovni dumpingu, už na vyrovnanie predtým stanoveného dumpingu nie je potrebné.
5. Postup
Keďže Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia čiastočného predbežného preskúmania, začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia.
V prešetrovaní sa posúdi, či je vzhľadom na zmenu predajného kanála výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, do EÚ a ktorý používa žiadateľ, potrebné zachovať, odstrániť alebo zmeniť súčasné opatrenia v súvislosti s týmto žiadateľom.
5.1. Prešetrovanie vyvážajúceho výrobcu
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na svoje prešetrovanie, pošle žiadateľovi predstavujúcemu vyvážajúceho výrobcu dotazník. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.
5.2. Iné písomné podania
S prihliadnutím na ustanovenia tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Pokiaľ nie je uvedené inak, tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
5.3. Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie
Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie by mala byť podaná písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy revízneho prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie žiadosti o vypočutie sa musia predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.
5.4. Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondenciu
Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré poskytujú zainteresované strany a pre ktoré sa požaduje dôverné zaobchádzanie, sa označujú ako „Limited“ (5).
Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited“, sa vyžaduje, aby predložili súhrn týchto informácií podľa článku 19 ods. 2 základného nariadenia, ktorý nemá dôverný charakter a ktorý bude označený „For inspection by interested parties“. Tento súhrn musí byť dostatočne podrobný, aby umožnil primerané pochopenie podstaty predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana poskytujúca dôverné informácie nepredloží ich súhrn, ktorý nemá dôverný charakter, v požadovanej forme a kvalite, nemusí sa na takéto dôverné informácie prihliadať.
Od zainteresovaných strán sa vyžaduje, aby poskytli všetky podania a žiadosti v elektronickej forme (podania, ktoré nemajú dôverný charakter, e-mailom, podania, ktoré majú dôverný charakter, na CD-R/DVD), pričom musia uviesť svoj názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo. Všetky splnomocnenia a podpísané potvrdenia pripojené k vyplneným dotazníkom a ich všetky aktualizácie sa však podávajú v papierovej forme, t. j. poštou alebo osobne na ďalej uvedenej adrese. Ak zainteresovaná strana nemôže poskytnúť svoje podania a žiadosti v elektronickej forme, musí sa bezodkladne obrátiť na Komisiu v súlade s článkom 18 ods. 2 základného nariadenia. Ďalšie informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou môžu zainteresované strany nájsť na príslušnej webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Adresa Komisie na účely korešpondencie:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22985353 |
e-mail: TRADE-R553-IRONING-BOARDS-C@EC.EUROPA.EU |
6. Odmietnutie spolupráce
V prípadoch, keď ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť potrebné informácie alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k zisteniam potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim tvrdenia, na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.
Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý, ako keby bola spolupracovala.
7. Úradník pre vypočutie
Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie z Generálneho riaditeľstva pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie s jednotlivou zainteresovanou stranou a pôsobiť ako sprostredkovateľ v záujme zabezpečenia plného uplatnenia práv zainteresovaných strán na obhajobu.
Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by mala byť podaná písomne s uvedením dôvodov žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy revízneho prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie žiadosti o vypočutie sa musia predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.
Úradník pre vypočutie tiež poskytne príležitosti na vypočutie, na ktorom sa zúčastnia strany, a na ktorom bude možné predniesť rôzne názory a protiargumenty na otázky týkajúce sa, okrem iného, dumpingu.
Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Harmonogram revízneho prešetrovania
V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa revízne prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
9. Spracovanie osobných údajov
So všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas tohto revízneho prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (6).
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Ú. v. EÚ L 109, 26.4.2007, s. 12.
(3) Ú. v. EÚ L 168, 2.7.2010, s. 12.
(4) Ú. v. EÚ C 120, 25.4.2012, s. 9.
(5) Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).
(6) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
12.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 166/6 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6633 – Providence Equity Partners/HSE24)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2012/C 166/04
1. |
Komisii bolo 1. júna 2012 podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Providence Equity Partners VI International L.P. („PEP“) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách kontrolu nad celým podnikom HSE24 Beteiligungs GmbH („HSE24“) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6633 – Providence Equity Partners/HSE24 na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
12.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 166/7 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2012/C 166/05
1. |
Komisii bolo 4. júna 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Glencore International plc („Glencore“, s hlavným sídlom vo Švajčiarsku) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách kontrolu nad celým podnikom Viterra Inc. („Viterra“, Kanada) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
12.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 166/8 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6574 – KPN/De Persgroep/Roularta/JV)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2012/C 166/06
1. |
Komisii bolo 5. júna 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky KPN Group Belgium nv/sa („KPN GB“, Belgicko), De Persgroep NV („De Persgroep“, Belgicko) a Roularta Media Group NV („Roularta“, Belgicko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Hawaii NV prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6574 – KPN/De Persgroep/Roularta/JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
12.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 166/9 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2012/C 166/07
1. |
Komisii bolo 30. mája 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Santander Consumer UK PLC („SCUK“, Spojené kráľovstvo) patriaci do skupiny Santander Group a podnik Hyundai Motor Company („HMC“, Kórejská republika) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Hyundai Capital UK Limited („JV“, Spojené kráľovstvo) prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
Korigendá
12.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 166/10 |
Korigendum k oznámeniu o otvorenom výberovom konaní – Administratívny asistent – referenčné číslo: EF-TA-12-04
( Úradný vestník Európskej únie C 161 A zo 7. júna 2012 )
2012/C 166/08
Na strane 2:
namiesto:
„Úspešní uchádzači môžu byť zamestnaní ako dočasní zamestnanci (AST 1) alebo zmluvní zamestnanci (funkčná skupina IV).“
má byť:
„Úspešní uchádzači môžu byť zamestnaní ako dočasní zamestnanci (AST 1) alebo zmluvní zamestnanci (funkčná skupina II).“