|
ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2012.151.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 151 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 55 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Súdny dvor Európskej únie |
|
|
2012/C 151/01 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
SÚDNE KONANIA |
|
|
|
Súdny dvor |
|
|
2012/C 151/02 |
||
|
2012/C 151/03 |
||
|
2012/C 151/04 |
||
|
2012/C 151/05 |
||
|
2012/C 151/06 |
||
|
2012/C 151/07 |
||
|
2012/C 151/08 |
||
|
2012/C 151/09 |
||
|
2012/C 151/10 |
||
|
2012/C 151/11 |
||
|
2012/C 151/12 |
||
|
2012/C 151/13 |
||
|
2012/C 151/14 |
||
|
2012/C 151/15 |
||
|
2012/C 151/16 |
||
|
2012/C 151/17 |
||
|
2012/C 151/18 |
||
|
2012/C 151/19 |
||
|
2012/C 151/20 |
||
|
2012/C 151/21 |
||
|
2012/C 151/22 |
||
|
2012/C 151/23 |
||
|
2012/C 151/24 |
||
|
2012/C 151/25 |
||
|
2012/C 151/26 |
||
|
2012/C 151/27 |
||
|
2012/C 151/28 |
||
|
2012/C 151/29 |
||
|
2012/C 151/30 |
||
|
2012/C 151/31 |
||
|
2012/C 151/32 |
||
|
2012/C 151/33 |
||
|
2012/C 151/34 |
||
|
2012/C 151/35 |
||
|
2012/C 151/36 |
||
|
2012/C 151/37 |
Vec C-137/12: Žaloba podaná 14. marca 2012 — Európska komisia/Rada Európskej únie |
|
|
2012/C 151/38 |
||
|
2012/C 151/39 |
||
|
2012/C 151/40 |
||
|
2012/C 151/41 |
||
|
|
Všeobecný súd |
|
|
2012/C 151/42 |
||
|
2012/C 151/43 |
||
|
2012/C 151/44 |
||
|
2012/C 151/45 |
||
|
2012/C 151/46 |
||
|
2012/C 151/47 |
||
|
2012/C 151/48 |
||
|
2012/C 151/49 |
Vec T-97/12: Žaloba podaná 22. februára 2012 — Makhlouf/Rada |
|
|
2012/C 151/50 |
Vec T-98/12: Žaloba podaná 22. februára 2012 — Makhlouf/Rada |
|
|
2012/C 151/51 |
Vec T-99/12: Žaloba podaná 22. februára 2012 — Syriatel Mobile Telecom/Rada |
|
|
2012/C 151/52 |
Vec T-100/12: Žaloba podaná 22. februára 2012 — Almashreq Investment/Rada |
|
|
2012/C 151/53 |
||
|
2012/C 151/54 |
||
|
2012/C 151/55 |
Vec T-103/12: Žaloba podaná 24. februára 2012 — T&L Sugars a Sidul Açúcares/Komisia |
|
|
2012/C 151/56 |
Vec T-125/08: Uznesenie Všeobecného súdu z 30. marca 2012 — Atlantean/Komisia |
|
|
2012/C 151/57 |
Vec T-368/08: Uznesenie Všeobecného súdu z 27. marca 2012 — Atlantean/Komisia |
|
|
2012/C 151/58 |
||
|
2012/C 151/59 |
||
|
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Súdny dvor Európskej únie
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/1 |
2012/C 151/01
Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie
Predchádzajúce publikácie
Tieto texty sú dostupné na adresách:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznamy
SÚDNE KONANIA
Súdny dvor
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/2 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 29. marca 2012 — Európska komisia/Poľská republika, Maďarsko, Litovská republika, Slovenská republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska
(Vec C-504/09 P) (1)
(Odvolanie - Životné prostredie - Smernica 2003/87/ES - Systém obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov - Národný alokačný plán emisných kvót pre Poľskú republiku na obdobie rokov 2008 až 2012 - Článok 9 ods. 1 a 3 a článok 11 ods. 2 smernice 2003/87 - Právomoci Komisie a členských štátov - Rovnosť zaobchádzania)
2012/C 151/02
Jazyk konania: poľština
Účastníci konania
Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: E. Kružíková a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje Komisiu: Dánske kráľovstvo (v zastúpení: C. Vang, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastníci konania: Poľská republika (v zastúpení: M. Szpunar, M. Nowacki a B. Majczyna, splnomocnení zástupcovia), Maďarsko, Litovská republika, Slovenská republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: H. Walker, splnomocnený zástupca a J. Maurici, barrister)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú Poľskú republiku: Česká republika (v zastúpení: M. Smolek a D. Hadroušek, splnomocnení zástupcovia), Rumunsko (v zastúpení: V. Angelescu a A. Cazacioc, poradcovia)
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 23. septembra 2009, Poľsko/Komisia (T-183/07), ktorým Súd prvého stupňa zrušil rozhodnutie Komisie K(2007) 1295 v konečnom znení z 26. marca 2007 o národnom alokačnom pláne emisných kvót oznámenom Poľskou republikou na roky 2008 až 2012 v súlade so smernicou 2003/87/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 2003, o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, s. 32; Mim. vyd. 15/007, s. 631) — Zásada ne ultra petita — Hranice súdnej kontroly — Porušenie článku 48 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa — Nesprávny výklad článku 296 ZFEÚ, článku 9 ods. 3 smernice 2003/87/ES, ako aj článku 1 ods. 1, článku 2 ods. 1 a článku 3 ods. 1 rozhodnutia Komisie K(2007) 1295 v konečnom znení
Výrok rozsudku
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
Európska komisia je povinná nahradiť trovy konania. |
|
3. |
Česká republika, Dánske kráľovstvo, Rumunsko, ako aj Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska znášajú svoje vlastné trovy konania. |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/2 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 29. marca 2012 — Európska komisia/Estónska republika, Litovská republika, Slovenská republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska
(Vec C-505/09 P) (1)
(Odvolanie - Životné prostredie - Smernica 2003/87/ES - Systém obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov - Národný alokačný plán emisných kvót pre Estónsku republiku na obdobie rokov 2008 až 2012 - Právomoci Komisie a členských štátov - Článok 9 ods. 1 a 3 a článok 11 ods. 2 smernice 2003/87 - Rovnosť zaobchádzania - Zásada riadnej správy vecí verejných)
2012/C 151/03
Jazyk konania: estónčina
Účastníci konania
Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: E. Kružíková, E. Randvere a E. White, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje Komisiu: Dánske kráľovstvo (v zastúpení: C. Vang, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastníci konania: Estónska republika (v zastúpení: L. Uibo a M. Linntam, splnomocnení zástupcovia), Litovská republika, Slovenská republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú Estónsku republiku: Česká republika (v zastúpení: M. Smolek, splnomocnený zástupca), Lotyšská republika (v zastúpení: K. Drēviņa a M. I. Kalniņš, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (siedma komora) z 23. septembra 2009, Estónsko/Komisia (T-263/07), ktorým Súd prvého stupňa zrušil rozhodnutie Komisie zo 4. mája 2007 o národnom alokačnom pláne emisných kvót skleníkových plynov oznámenom Estónskou republikou na obdobie rokov 2008 až 2012 v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, s. 32; Mim. vyd. 15/007, s. 631) — Nesprávne právne posúdenie v rámci preskúmania prípustnosti žaloby o neplatnosť — Nesprávny výklad článku 9 ods. 1 a 3 a článku 11 ods. 2 smernice 2003/87/ES a všeobecnej zásady rovnosti zaobchádzania — Nesprávny výklad rozsahu zásady riadnej spravy vecí verejných — Nesprávne posúdenie ustanovení napadnutého rozhodnutia ako neoddeliteľných, ktoré vedie k zrušeniu rozhodnutia v celom rozsahu a nie k jeho čiastočnému zrušeniu
Výrok rozsudku
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
Európska komisia je povinná nahradiť trovy konania. |
|
3. |
Česká republika, Dánske kráľovstvo a Lotyšská republika znášajú svoje vlastné trovy konania. |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 29. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Raad van State — Holandsko) — Staatssecretaris van Justitie/Tayfun Kahveci (C-7/10), Osman Inan (C-9/10)
(Spojené veci C-7/10 a C-9/10) (1)
(Dohoda o pridružení EHS—Turecko - Právo na pobyt - Rodinní príslušníci naturalizovaného tureckého pracovníka - Zachovanie tureckého štátneho občianstva - Dátum udelenia štátneho občianstva)
2012/C 151/04
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Raad van State
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Staatssecretaris van Justitie
Odporcovia: Tayfun Kahveci (C-7/10), Osman Inan (C-9/10)
Predmet veci
Návrhy na začatie prejudiciálneho konania — Raad van State — Výklad článku 7 rozhodnutia č. 1/80 o rozvoji asociácie prijatého 19. septembra 1980 Asociačnou radou zriadenou Dohodou o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom — Právo na pobyt rodinných príslušníkov tureckého pracovníka, ktorý patrí do legálneho trhu práce v členskom štáte — Rodinní príslušníci naturalizovaného tureckého pracovníka, ktorý si ale ponechal svoje turecké štátne občianstvo — Dátum udelenia štátneho občianstva
Výrok rozsudku
Článok 7 rozhodnutia č. 1/80 z 19. septembra 1980 o rozvoji asociácie, prijatého asociačnou radou zriadenou Asociačnou dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom, sa má vykladať tak, že rodinní príslušníci tureckého pracovníka, ktorý patrí do legálneho trhu práce v členskom štáte, sa môžu stále odvolávať na toto ustanovenie, ak tento pracovník nadobudol štátne občianstvo hostiteľského členského štátu a ponechal si aj turecké štátne občianstvo.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 29. marca 2012 — Európska komisia/Poľská republika
(Vec C-185/10) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2001/83/ES - Články 5 a 6 - Zvláštne liečivá - Humánne lieky - Povolenie na uvedenie na trh - Právna úprava členského štátu, ktorá umožňuje bez predchádzajúceho povolenia uviesť na trh lieky, ktoré majú podobné vlastnosti, ale nižšiu cenu ako povolené lieky)
2012/C 151/05
Jazyk konania: poľština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: M. Šimerdová a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Poľská republika (v zastúpení: M. Szpunar, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001 ktor[ou] sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch, (Ú. v. ES L 311, s. 67; Mim. vyd. 13/027, s. 69) — Právna úprava členského štátu, ktorá umožňuje bez predchádzajúceho povolenia uviesť na trh tohto členského štátu lieky, ktoré majú podobné vlastnosti, ale nižšiu cenu ako povolené lieky
Výrok rozsudku
|
1. |
Poľská republika si tým, že prijala a ponechala v platnosti článok 4 zákona o liekoch (Prawo farmaceutyczne) zo 6. septembra 2001 v znení zákona z 30. marca 2007, pretože toto zákonné ustanovenie umožňuje uviesť na trh liek bez toho, aby preň bolo vydané povolenie na uvedenie na trh, ak tento liek pochádza zo zahraničia a obsahuje rovnaké účinné látky, rovnaké dávkovanie a rovnakú liekovú formu ako lieky, pre ktoré bolo vydané povolenie v Poľsku, najmä ak je cena uvedených dovezených liekov konkurencieschopná v porovnaní s cenou výrobkov, pre ktoré bolo vydané také povolenie, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktor[ou] sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch, zmenenej a doplnenej nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1394/2007 z 13. novembra 2007. |
|
2. |
Poľská republika je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 209, 31.7.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 27. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Højesteret — Dánsko) — Post Danmark A/S/Konkurrencerådet
(Vec C-209/10) (1)
(Článok 82 ES - Poštový podnik, ktorý má dominantné postavenie a povinnosť univerzálnej služby, pokiaľ ide o distribúciu určitých adresovaných zásielok - Uplatnenie nízkych cien voči určitým bývalým klientom konkurenta - Neexistencia dôkazov o úmysle - Cenová diskriminácia - Nízke a selektívne ceny - Skutočné alebo pravdepodobné vylúčenie konkurenta - Vplyv na hospodársku súťaž a v dôsledku toho na spotrebiteľov - Objektívne odôvodnenie)
2012/C 151/06
Jazyk konania: dánčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Højesteret
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Post Danmark A/S
Odporca: Konkurrencerådet
Za účasti: Forbruger-Kontakt a-s
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Højesteret — Výklad článku 82 ES (teraz článok 102 ZFEÚ) — Zneužitie dominantného postavenia — Poštový podnik, ktorý má dominantné postavenie a je viazaný povinnosťou distribúcie adresovaných listov a balíkov, uplatňujúci selektívne zníženie cien za distribúciu neadresovaných zásielok za nižšie ceny, ako sú jeho celkové priemerné prevádzkové náklady, ale vyššie ako sú jeho priemerné diferenčné náklady — Zneužitie s cieľom vylúčiť konkurenta
Výrok rozsudku
Článok 82 ES sa má vykladať v tom zmysle, že politika nízkych cien uplatňovaná vo vzťahu k určitým dôležitým bývalým klientom konkurenta podniku, ktorý má dominantné postavenie, sa nemôže považovať za zneužitie dominantného postavenia s cieľom vylúčiť konkurenta len z dôvodu, že cena uplatňovaná týmto podnikom voči jednému z týchto zákazníkov je na nižšej úrovni ako celkové priemerné náklady vzniknuté v súvislosti s dotknutou činnosťou, ale vyššej ako s ňou spojené priemerné diferenčné náklady, ako boli ohodnotené v konaní, ktoré viedlo k sporu vo veci samej. Na to, aby sa posúdila existencia protisúťažných následkov, treba za okolností, ako sú tie vo veci samej, preskúmať, či je dôsledkom tejto cenovej politiky skutočné alebo pravdepodobné vylúčenie tohto konkurenta, ktoré poškodzuje hospodársku súťaž a v dôsledku toho aj záujmy spotrebiteľov, a to bez objektívneho odôvodnenia.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 29. marca 2012 — Európska komisia/Talianska republika
(Vec C-243/10) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Štátna pomoc - Pomoc hotelierskemu priemyslu na Sardínii - Vymáhanie)
2012/C 151/07
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: D. Grespan a B. Stromsky, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnený zástupca a P. Gentili, avvocato dello Stato)
Predmet veci
Štátna pomoc — Neprijatie v stanovenej lehote všetkých opatrení na dosiahnutie súladu s článkami 2, 3 a 4 rozhodnutia Komisie č. 2008/854/ES z 2. júla 2008 o schéme štátnej pomoci, regionálny zákon č. 9 z roku 1998 — zneužitie pomoci N 272/98 C 1/04 (ex NN 158/03 a CP 15/2003) [oznámené pod číslom K(2008) 2997] (Ú. v. EÚ L 302, s. 9)
Výrok rozsudku
|
1. |
Talianska republika si tým, že v stanovenej lehote neprijala všetky opatrenia potrebné na vymáhanie pomoci od jej prijímateľov, ktorá im bola poskytnutá na základe systému pomoci vyhláseného rozhodnutím Komisie č. 2008/854/ES z 2. júla 2008 o schéme štátnej pomoci „regionálny zákon č. 9 z roku 1998 — zneužitie pomoci N 272/98“ C 1/04 (ex NN 158/03 a CP 15/2003) za protiprávny a nezlúčiteľný so spoločným trhom, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 2 a 3 tohto rozhodnutia. |
|
2. |
Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 209, 31.7.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/5 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 29. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État — Francúzsko) — Véleclair SA/Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l’État
(Vec C-414/10) (1)
(DPH - Šiesta smernica - Článok 17 ods. 2 písm. b) - Zdanenie výrobku dovezeného z tretej krajiny - Vnútroštátna právna úprava - Právo na odpočet dovoznej DPH - Podmienka - Skutočné zaplatenie DPH platiteľom dane)
2012/C 151/08
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Conseil d’État
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľka: Véleclair SA
Odporca: Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l’Etat
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Conseil d’État — Výklad článku 17 ods. 2 písm. b) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Vnútroštátna právna úprava podmieňujúca právo na odpočet dovoznej dane z pridanej hodnoty skutočným zaplatením tejto dane platiteľom dane
Výrok rozsudku
Článok 17 ods. 2 písm. b) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, sa má vykladať v tom zmysle, že neumožňuje členskému štátu podmieniť právo na odpočet dovoznej dane z pridanej hodnoty skutočným predchádzajúcim zaplatením tejto dane platiteľom dane, pokiaľ je posledný uvedený zároveň osobou oprávnenou vykonať odpočet.
(1) Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/5 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 29. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte suprema di cassazione — Taliansko) — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate/3M Italia SpA
(Vec C-417/10) (1)
(Priame dane - Ukončenie sporov prebiehajúcich pred súdom rozhodujúcim v daňovej oblasti v poslednom stupni - Zneužitie práva - Článok 4 ods. 3 ZEÚ - Slobody zaručené Zmluvou - Zásada zákazu diskriminácie - Štátna pomoc - Povinnosť zabezpečiť účinné uplatňovanie práva Únie)
2012/C 151/09
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Corte suprema di cassazione
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate
Žalovaná: 3M Italia SpA
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Corte suprema di cassazione — Daň z príjmov právnických osôb — Vnútroštátna právna úprava, z ktorej vyplýva iná sadzba zdanenia dividend spoločností podľa ich sídla — Obchodná operácia, ktorá predpokladá účasť spoločností so sídlom v Taliansku a spoločností so sídlom v zahraničí — Rozhodnutie správneho orgánu, že sa budú uplatňovať dane splatné v prípade spoločností so sídlom v zahraničí — Pojem zneužitie práva, tak ako je definovaný vo veci C-255/02, Halifax a i. — Uplatniteľnosť na neharmonizované vnútroštátne dane, ako sú priame dane
Výrok rozsudku
Právo Únie, osobitne zásadu zákazu zneužitia práva, článok 4 ods. 3 ZEÚ, slobody zaručené Zmluvou o FEÚ, zásady zákazu diskriminácie, pravidlá v oblasti štátnej pomoci, ako aj povinnosť zabezpečiť účinné uplatňovanie práva Únie, treba vykladať v tom zmysle, že v takej veci, akou je vec v konaní vo veci samej, ktorá sa týka priamych daní, nebráni uplatneniu vnútroštátneho ustanovenia, ktoré stanovuje ukončenie daňových sporov prebiehajúcich pred súdom rozhodujúcim v poslednom stupni zaplatením sumy vo výške 5 % hodnoty sporu, pokiaľ boli tieto konania začaté na základe žalôb podaných na prvom stupni viac než desať rokov pred nadobudnutím účinnosti tohto ustanovenia a daňový orgán nemal na prvých dvoch stupňoch konania úspech.
(1) Ú. v. EÚ C 288, 23.10.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/6 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 29. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Mons — Belgicko) — Belgické kráľovstvo/BLM SA
(Vec C-436/10) (1)
(Šiesta smernica o DPH - Článok 6 ods. 2 prvý pododsek písm. a) a článok 13 B písm. b) - Právo na odpočítanie - Investičný majetok patriaci zdaniteľnej osobe, ktorá je právnickou osobou, ktorý sa poskytoval zamestnancom tejto právnickej osoby na ich osobnú spotrebu)
2012/C 151/10
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Cour d’appel de Mons
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Belgické kráľovstvo — SPF Finances
Odporkyňa: BLM SA
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Cour d’appel de Mons — Výklad článku 6 ods. 2 prvého pododseku písm. a) a článku 13 B písm. b) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/01, s. 23) — Nehnuteľný majetok daný k dispozícii riaditeľovi právnickej osoby a jeho rodine, z ktorého vyplýva právo na odpočítanie dane zaplatenej na vstupe — Výnimka z práva na odpočítanie
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 6 ods. 2 prvý pododsek písm. a) a článok 13 B písm. b) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, zmenenej a doplnenej smernicou 95/7/ES Rady z 10. apríla 1995, sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia vnútroštátnej právnej úprave, ktorá napriek tomu, že nie sú splnené znaky prenajímania nehnuteľného majetku v zmysle tohto článku 13 B písm. b), považuje za poskytovanie služieb oslobodené od DPH na základe tohto posledného uvedeného ustanovenia užívanie časti budovy, ktorú táto zdaniteľná osoba zhotovila alebo ktorej držiteľom je na základe vecného práva k nehnuteľnosti, na osobnú spotrebu zamestnanca zdaniteľnej osoby, ktorá je právnickou osobou, ak je daň na vstupe za tento majetok odpočítateľná. |
|
2. |
Vnútroštátnemu súdu prináleží preskúmať, či sa v situácii, aká je dotknutá vo veci samej, možno domnievať, že ide o prenajímanie nehnuteľného majetku v zmysle tohto článku 13 B písm. b) šiestej smernice. |
(1) Ú. v. EÚ C 328, 4.12.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/6 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 29. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione tributaria centrale, sezione di Bologna — Taliansko) — Ufficio IVA di Piacenza/Belvedere Costruzioni Srl
(Vec C-500/10) (1)
(Dane - DPH - Článok 4 ods. 3 ZEÚ - Šiesta smernica - Článok 2 a článok 22 - Automatické ukončenie konaní prebiehajúcich pred daňovým súdom tretieho stupňa)
2012/C 151/11
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Commissione tributaria centrale, sezione di Bologna
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Ufficio IVA di Piacenza
Žalovaná: Belvedere Costruzioni Srl
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Commissione Tributaria Centrale di Bologna — Daň z pridanej hodnoty — Články 2 a 22 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Povinnosť členských štátov zaručiť účinný výber DPH — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca za určitých podmienok ukončenie daňového súdneho konania na treťom stupni bez rozhodnutia vo veci samej, čím sa rozsudok prijatý na druhom stupni stáva právoplatným — Údajný účinok vzdania sa výberu harmonizovaných daní
Výrok rozsudku
Článok 4 ods. 3 ZEÚ a články 2 a 22 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia treba vykladať v tom zmysle, že v oblasti DPH nebránia uplatneniu takého mimoriadneho vnútroštátneho ustanovenia, akým je ustanovenie vo veci samej, ktoré stanovuje automatické ukončenie súdnych konaní prebiehajúcich pred daňovým súdom tretieho stupňa, ak sú tieto konania začaté na základe žalôb podaných na prvom stupni viac než desať rokov, a v praxi viac než štrnásť rokov, pred nadobudnutím účinnosti tohto ustanovenia a ak daňový orgán nemal na prvých dvoch stupňoch konania úspech, pričom v dôsledku uvedeného automatického ukončenia bude založená prekážka právoplatne rozhodnutej veci na druhom stupni a definitívne zanikne pohľadávka uplatnená daňovým orgánom.
(1) Ú. v. EÚ C 346, 18.12.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/7 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 29. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht — Nemecko) — Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung/Pfeifer & Langen KG
(Vec C-564/10) (1)
(Nariadenie (ES, Euratom) č. 2988/95 - Ochrana finančných záujmov Európskej únie - Články 3 a 4 - Správne opatrenia - Vymáhanie neoprávnene získaných výhod - Kompenzačné úroky a úroky z omeškania dlžné podľa vnútroštátneho práva - Uplatnenie pravidiel o premlčaní stanovených v nariadení č. 2988/95 na vymáhanie týchto úrokov z omeškania - Dies a quo premlčacej doby - Pojem „pozastavenie“ - Pojem „prerušenie“)
2012/C 151/12
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Bundesverwaltungsgericht
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
Žalovaná: Pfeifer & Langen KG
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Bundesverwaltungsgericht — Výklad článku 3 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, s. 1; Mim. vyd. 01/001, s. 340) — Vrátenie protiprávne vyplatenej pomoci — Uplatniteľnosť článku 3 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 na premlčanie nárokov na úroky, ktoré sú podľa vnútroštátneho práva splatné, ako aj na vrátenie neoprávnene získanej sumy
Výrok rozsudku
Článok 3 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev sa má vykladať v tom zmysle, že premlčacia doba, ktorú stanovuje na vymáhanie hlavnej pohľadávky, ktorá zodpovedá vráteniu výhody, ktorá bola neoprávnene získaná z rozpočtu Únie, sa neuplatní na vymáhanie úrokov vzniknutých z tejto pohľadávky, pokiaľ tieto úroky nie sú dlžné na základe práva Únie, ale len na základe povinnosti vyplývajúcej z vnútroštátneho práva.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/7 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 29. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Najvyšší súd Slovenskej republiky — Slovensko) — SAG ELV Slovensko, a. s., FELA Management AG, ASCOM (Schweiz) AG, Asseco Central Europe, a. s., TESLA STROPKOV, akciová spoločnosť, Autostrade per l’Italia SpA, EFKON AG, Stalexport Autostrady SA/Úrad pre verejné obstarávanie
(Vec C-599/10) (1)
(Verejné zákazky - Smernica 2004/18/ES - Výberové konania - Užšia súťaž - Posúdenie ponuky - Žiadosti verejného obstarávateľa o objasnenie ponuky - Podmienky)
2012/C 151/13
Jazyk konania: slovenčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Najvyšší súd Slovenskej republiky
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: SAG ELV Slovensko, a. s., FELA Management AG, ASCOM (Schweiz) AG, Asseco Central Europe, a. s., TESLA STROPKOV, akciová spoločnosť, Autostrade per l’Italia SpA, EFKON AG, Stalexport Autostrady SA
Žalovaný: Úrad pre verejné obstarávanie
Za účasti: Národná diaľničná spoločnosť a.s.
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Najvyšší súd Slovenskej republiky — Výklad smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132), a najmä jej článkov 2, 51, ako aj 55 — Prípadná povinnosť verejného obstarávateľa požiadať v prípade potreby o objasnenie ponuky — Rozsah tejto povinnosti
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 55 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby sa má vykladať v tom zmysle, že vyžaduje, aby vnútroštátna právna úprava obsahovala ustanovenie, akým je § 42 ods. 3 zákona č. 25/2006 o verejnom obstarávaní v znení uplatniteľnom vo veci samej, ktorý v podstate zakotvuje, že ak uchádzač navrhne neobvykle nízku cenu, verejný obstarávateľ ho má písomne požiadať o objasnenie ponúkanej ceny. Prináleží vnútroštátnemu súdu, aby preveril vzhľadom na všetky prvky v spise, ktorý mu bol predložený, či žiadosť o objasnenie umožnila dotknutému uchádzačovi dostatočne vysvetliť základné charakteristické parametre jeho ponuky. |
|
2. |
Článok 55 smernice 2004/18 bráni stanovisku verejného obstarávateľa, ktorý tvrdí, že nemusí žiadať, aby uchádzač vysvetlil neobvykle nízku cenu. |
|
3. |
Článok 2 smernice 2004/18 nebráni tomu, aby sa vo vnútroštátnej právnej úprave vyskytovalo ustanovenie, akým je § 42 ods. 2 uvedeného zákona č. 25/2006, podľa ktorého verejný obstarávateľ v podstate môže žiadať písomne od uchádzačov, aby objasnili svoju ponuku, avšak bez toho, aby požadoval alebo prijal akúkoľvek zmenu ponuky. Pri výkone povinnosti posúdenia, ktorú má teda verejný obstarávateľ, mu prináleží, aby zaobchádzal s rôznymi uchádzačmi rovnoprávne a lojálne, tak, aby sa na konci výberového konania a vzhľadom na jeho výsledok nemohlo zdať, že žiadosť o objasnenie neoprávnene zvýhodnila alebo znevýhodnila uchádzača alebo uchádzačov, ktorým bola adresovaná táto žiadosť. |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/8 |
Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 29. marca 2012 — Európska komisia/Švédske kráľovstvo
(Vec C-607/10) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Životné prostredie - Smernica 2008/1/ES - Integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia - Požiadavky na vydávanie povolení pre existujúce prevádzky - Povinnosť zabezpečiť, že tieto prevádzky budú prevádzkované v súlade s požiadavkami stanovenými v smernici)
2012/C 151/14
Jazyk konania: švédčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: A. Alcover San Pedro a K. Simonsson, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Švédske kráľovstvo (v zastúpení: A. Falk, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 5 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/1/ES z 15. januára 2008 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia (Ú. v. EÚ L 24, s. 8) — Požiadavky na vydávanie povolení pre existujúce prevádzky — Povinnosť zabezpečiť, že uvedené prevádzky budú prevádzkované v súlade s požiadavkami stanovenými v smernici
Výrok rozsudku
|
1. |
Švédske kráľovstvo si tým, že neprijalo opatrenia potrebné na to, aby príslušné orgány dohliadali prostredníctvom vydávania povolení v súlade s článkami 6 a 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/1/ES z 15. januára 2008 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia alebo, vo vhodnej forme, prostredníctvom prehodnotenia, a ak je to potrebné, aktualizáciou podmienok, aby existujúce prevádzky boli prevádzkované v súlade s požiadavkami článkov 3, 7, 9, 10 a 13, článku 14 písm. a) a b) a článku 15 ods. 2 tejto smernice, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 5 ods. 1 tejto smernice. |
|
2. |
Švédske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/8 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 29. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Mainz — Nemecko) — Interseroh Scrap and Metal Trading GmbH/Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (SAM)
(Vec C-1/11) (1)
(Životné prostredie - Nariadenie (ES) č. 1013/2006 - Článok 18 ods. 1 a 4 - Preprava niektorých odpadov - Článok 3 ods. 2 - Povinné informácie - Totožnosť pôvodcu odpadu - Neuvedenie údajov zo strany obchodníka sprostredkovateľa - Ochrana obchodného tajomstva)
2012/C 151/15
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Verwaltungsgericht Mainz
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Interseroh Scrap and Metal Trading GmbH
Žalovaná: Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (SAM)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Verwaltungsgericht Mainz — Výklad článku 18 ods. 1 a 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu (Ú. v. EÚ L 190, s. 1) — Dokument uvedený v prílohe VII tohto nariadenia a obsahujúci informácie, ktoré sprevádzajú prevody určitých odpadov — Právo sprostredkovateľa neuviesť v tomto dokumente totožnosť pôvodcov odpadu s cieľom chrániť svoju klientelu voči kupujúcemu
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 18 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 308/2009 z 15. apríla 2009 sa má vykladať v tom zmysle, že obchodníkovi sprostredkovateľovi, ktorý zariaďuje prepravu odpadu, neumožňuje, aby príjemcovi neoznámil totožnosť pôvodcu odpadu, ako stanovuje odsek 1 tohto článku v spojení s prílohou VII uvedeného nariadenia, a to aj keby toto neuvedenie totožnosti bolo nevyhnutné na účely ochrany obchodného tajomstva tohto obchodníka sprostredkovateľa. |
|
2. |
Článok 18 ods. 1 nariadenia č. 1013/2006 zmeneného a doplneného nariadením č. 308/2009 sa má vykladať v tom zmysle, že v kontexte prepravy odpadov, na ktorú sa vzťahuje toto ustanovenie, ukladá obchodníkovi sprostredkovateľovi, aby vyplnil kolónku 6 dokladu uvedeného v prílohe VII nariadenia č. 1013/2006, zmeneného a doplneného nariadením č. 308/2009 a odovzdal ju príjemcovi bez toho, aby rozsah tejto povinnosti mohol byť obmedzený právom na ochranu obchodného tajomstva. |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/9 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 16. februára 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Taliansko) — Emanuele Ferazzoli a i./Ministero dell’Interno
(Spojené veci C-164/10 až 176/10) (1)
(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Sloboda usadiť sa - Slobodné poskytovanie služieb - Hazardné hry - Zber stávok na športové podujatia - Požiadavka koncesie - Dôsledky, ktoré sa majú vyvodiť z porušenia práva Únie v oblasti udeľovania koncesií - Udelenie 16 300 dodatočných koncesií - Zásada rovnosti zaobchádzania a povinnosť transparentnosti - Zásada právnej istoty - Ochrana držiteľov skorších koncesií - Vnútroštátna právna úprava - Povinná minimálna vzdialenosť medzi zbernými miestami stávok - Prípustnosť - Cezhraničné činnosti porovnateľné s činnosťami, ktoré sú predmetom koncesie - Zákaz podľa vnútroštátnej právnej úpravy - Prípustnosť)
2012/C 151/16
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio
Účastníci konania
Žalobcovia: Emanuele Ferazzoli (C-164/10), Cosima Barberio (C-165/10), Patrizia Banchetti (C-166/10), Andrea Palomba (C-167/10), Michele Fanelli (C-168/10), Sandra Castronovo (C-169/10), Mirko De Filippo (C-170/10), Andrea Sacripanti (C-171/10), Emiliano Orru’ (C-172/10), Fabrizio Cariulo (C-173/10), Paola Tonachella (C-174/10), Pietro Calogero (C-175/10), Danilo Spina (C-176/10)
Žalovaný: Ministero dell’Interno
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Voľný pohyb osôb — Sloboda usadiť sa — Slobodné poskytovanie služieb — Činnosť zberu stávok — Vnútroštátna právna úprava vyhradzujúca výkon činnosti zberu stávok vnútroštátnymi prevádzkovateľmi, ktorí získali koncesiu — Obmedzenia otvorenia nových zberných miest stávok pre držiteľov nových koncesií — Strata koncesií v prípade cezhraničného organizovania hier podobných hrám, ktoré sa považujú za „verejné“ — Zlučiteľnosť s článkami 43 ES a 49 ES
Výrok
|
1. |
Články 43 ES a 49 ES, ako aj zásady rovnosti zaobchádzania a efektivity, sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby členský štát, ktorý v rozpore s právom Únie vylúčil jeden druh prevádzkovateľov z udeľovania koncesií na výkon podnikateľskej činnosti a snaží sa napraviť toto porušenie zavedením výberových konaní na veľký počet nových koncesií, chránil obchodné postavenie nadobudnuté existujúcimi prevádzkovateľmi stanovením najmä minimálnych vzdialeností medzi zariadeniami nových koncesionárov a zariadeniami existujúcich prevádzkovateľov. |
|
2. |
Články 43 ES a 49 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby sa za výkon organizovanej činnosti zberu stávok bez koncesie alebo bez povolenia od polície uplatňovali sankcie na osoby spojené s prevádzkovateľom, ktorý bol vylúčený z verejného obstarávania v rozpore s právom Únie, aj po novom verejnom obstarávaní určenom na nápravu tohto porušenia práva Únie, pokiaľ toto verejné obstarávanie a následné udelenie nových koncesií v skutočnosti nenapravilo protiprávne vylúčenie uvedeného prevádzkovateľa zo skoršieho verejného obstarávania. |
|
3. |
Z článkov 43 ES a 49 ES, zo zásady rovnosti zaobchádzania, z povinnosti transparentnosti, ako aj zo zásady právnej istoty vyplýva, že podmienky a podrobnosti verejného obstarávania, ako je to, o ktoré ide v konaní vo veci samej, a predovšetkým ustanovenia upravujúce skončenie platnosti koncesií udelených počas takéhoto verejného obstarávania, ako sú tie uvedené v článku 23 ods. 2 písm. a) a článku 23 ods. 3 návrhu dohody medzi autonómnou správou štátnych monopolov a vydražiteľom koncesie týkajúce sa hazardných hier spojených s inými podujatiami, ako sú konské dostihy, musia byť formulované jasne, presne a jednoznačne, čoho preverenie prislúcha vnútroštátnemu súdu. |
(1) Ú. v. EÚ C 161, 19.6.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/10 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 16. februára 2012 — (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Roma — Taliansko) — trestné konanie proti Alessandrovi Sacchimu
(Vec C-225/10) (1)
(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Sloboda usadiť sa - Slobodné poskytovanie služieb - Hazardné hry - Zber stávok na športové podujatia - Požiadavka koncesie - Dôsledky, ktoré sa majú vyvodiť z porušenia práva Únie v oblasti udeľovania koncesií - Udelenie 16 300 dodatočných koncesií - Zásada rovnosti zaobchádzania a povinnosť transparentnosti - Zásada právnej istoty - Ochrana držiteľov skorších koncesií - Vnútroštátna právna úprava - Povinná minimálna vzdialenosť medzi zbernými miestami stávok - Prípustnosť - Cezhraničné činnosti porovnateľné s činnosťami, ktoré sú predmetom koncesie - Zákaz podľa vnútroštátnej právnej úpravy - Prípustnosť)
2012/C 151/17
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale di Roma
Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom
Alessandro Sacchi
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale ordinario di Roma — Voľný pohyb osôb — Sloboda usadiť sa — Slobodné poskytovanie služieb — Činnosť zberu stávok — Vnútroštátna právna úprava, ktorá túto činnosť podmieňuje získaním povolenia a licencie s ohľadom na verejnú bezpečnosť — Ochrana priznaná právnym subjektom, ktoré získali povolenia a licencie na základe konania o udelení, v ktorom boli protiprávne vylúčení iní prevádzkovatelia z rovnakého odvetvia — Súlad s článkami 43 ES a 49 ES
Výrok
|
1. |
Články 43 ES a 49 ES, ako aj zásady rovnosti zaobchádzania a efektivity, sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby členský štát, ktorý v rozpore s právom Únie vylúčil jeden druh prevádzkovateľov z udeľovania koncesií na výkon podnikateľskej činnosti a snaží sa napraviť toto porušenie zavedením výberových konaní na veľký počet nových koncesií, chránil obchodné postavenie nadobudnuté existujúcimi prevádzkovateľmi stanovením najmä minimálnych vzdialeností medzi zariadeniami nových koncesionárov a zariadeniami existujúcich prevádzkovateľov. |
|
2. |
Články 43 ES a 49 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby sa za výkon organizovanej činnosti zberu stávok bez koncesie alebo bez povolenia od polície uplatňovali sankcie na osoby spojené s prevádzkovateľom, ktorý bol vylúčený z verejného obstarávania v rozpore s právom Únie, aj po novom verejnom obstarávaní určenom na nápravu tohto porušenia práva Únie, pokiaľ toto verejné obstarávanie a následné udelenie nových koncesií v skutočnosti nenapravilo protiprávne vylúčenie uvedeného prevádzkovateľa zo skoršieho verejného obstarávania. |
|
3. |
Z článkov 43 ES a 49 ES, zo zásady rovnosti zaobchádzania, z povinnosti transparentnosti, ako aj zo zásady právnej istoty vyplýva, že podmienky a podrobnosti verejného obstarávania, ako je to, o ktoré ide v konaní vo veci samej, a predovšetkým ustanovenia upravujúce skončenie platnosti koncesií udelených počas takéhoto verejného obstarávania, ako sú tie uvedené v článku 23 ods. 2 písm. a) a článku 23 ods. 3 návrhu dohody medzi autonómnou správou štátnych monopolov a vydražiteľom koncesie týkajúce sa hazardných hier spojených s inými podujatiami, ako sú konské dostihy, musia byť formulované jasne, presne a jednoznačne, čoho preverenie prislúcha vnútroštátnemu súdu. |
(1) Ú. v. EÚ C 209, 31.7.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/10 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 16. februára 2012 — (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Verbania — Taliansko) — trestné konanie proti Matteovi Minesimu
(Vec C-279/10) (1)
(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Sloboda usadiť sa - Slobodné poskytovanie služieb - Hazardné hry - Zber stávok na športové podujatia - Požiadavka koncesie - Dôsledky, ktoré sa majú vyvodiť z porušenia práva Únie v oblasti udeľovania koncesií - Udelenie 16 300 dodatočných koncesií - Zásada rovnosti zaobchádzania a povinnosť transparentnosti - Zásada právnej istoty - Ochrana držiteľov skorších koncesií - Vnútroštátna právna úprava - Povinná minimálna vzdialenosť medzi zbernými miestami stávok - Prípustnosť - Cezhraničné činnosti porovnateľné s činnosťami, ktoré sú predmetom koncesie - Zákaz podľa vnútroštátnej právnej úpravy - Prípustnosť)
2012/C 151/18
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale di Verbania
Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom
Matteo Minesi
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale del Riesame di Verbania — Voľný pohyb osôb — Sloboda usadiť sa — Slobodné poskytovanie služieb — Činnosť zberu stávok — Vnútroštátna právna úprava, ktorá túto činnosť podmieňuje získaním povolenia a licencie s ohľadom na verejnú bezpečnosť — Ochrana priznaná právnym subjektom, ktoré získali povolenia a licencie na základe konania o udelení, v ktorom boli protiprávne vylúčení iní prevádzkovatelia z rovnakého odvetvia — Súlad s článkami 43 ES a 49 ES
Výrok
|
1. |
Články 43 ES a 49 ES, ako aj zásady rovnosti zaobchádzania a efektivity, sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby členský štát, ktorý v rozpore s právom Únie vylúčil jeden druh prevádzkovateľov z udeľovania koncesií na výkon podnikateľskej činnosti a snaží sa napraviť toto porušenie zavedením výberových konaní na veľký počet nových koncesií, chránil obchodné postavenie nadobudnuté existujúcimi prevádzkovateľmi, stanovením najmä minimálnych vzdialeností medzi zariadeniami nových koncesionárov a zariadeniami existujúcich prevádzkovateľov. |
|
2. |
Články 43 ES a 49 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby sa za výkon organizovanej činnosti zberu stávok bez koncesie alebo bez povolenia od polície uplatňovali sankcie na osoby spojené s prevádzkovateľom, ktorý bol vylúčený z verejného obstarávania v rozpore s právom Únie, aj po novom verejnom obstarávaní určenom na nápravu tohto porušenia práva Únie, pokiaľ toto verejné obstarávanie a následné udelenie nových koncesií v skutočnosti nenapravilo protiprávne vylúčenie uvedeného prevádzkovateľa zo skoršieho verejného obstarávania. |
|
3. |
Z článkov 43 ES a 49 ES, zo zásady rovnosti zaobchádzania, z povinnosti transparentnosti, ako aj zo zásady právnej istoty vyplýva, že podmienky a podrobnosti verejného obstarávania, ako je to, o ktoré ide v konaní vo veci samej, a predovšetkým ustanovenia upravujúce skončenie platnosti koncesií udelených počas takéhoto verejného obstarávania, ako sú tie uvedené v článku 23 ods. 2 písm. a) a článku 23 ods. 3 návrhu dohody medzi autonómnou správou štátnych monopolov a vydražiteľom koncesie týkajúce sa hazardných hier spojených s inými podujatiami, ako sú konské dostihy, musia byť formulované jasne, presne a jednoznačne, čoho preverenie prislúcha vnútroštátnemu súdu. |
(1) Ú. v. EÚ C 209, 31.7.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/11 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 16. februára 2012 — (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Ordinario di Prato — Taliansko) — trestné konanie proti Michele Pulignani, Alfonsovi Picariellovi, Biance Cilla, Andreovi Morettimu, Maurovi Bianconimu, Patriziovi Gorimu, Emiliovi Durantimu, Concette Zungri
(Vec C-413/10) (1)
(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Sloboda usadiť sa - Slobodné poskytovanie služieb - Hazardné hry - Zber stávok na športové podujatia - Požiadavka koncesie - Dôsledky, ktoré sa majú vyvodiť z porušenia práva Únie v oblasti udeľovania koncesií - Udelenie 16 300 dodatočných koncesií - Zásada rovnosti zaobchádzania a povinnosť transparentnosti - Zásada právnej istoty - Ochrana držiteľov skorších koncesií - Vnútroštátna právna úprava - Povinná minimálna vzdialenosť medzi zbernými miestami stávok - Prípustnosť - Cezhraničné činnosti porovnateľné s činnosťami, ktoré sú predmetom koncesie - Zákaz podľa vnútroštátnej právnej úpravy - Prípustnosť)
2012/C 151/19
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale Ordinario di Prato
Účastníci trestného konania pred vnútroštátnym súdom
Michela Pulignani, Alfonso Picariello, Bianca Cilla, Andrea Moretti, Mauro Bianconi, Patrizio Gori, Emilio Duranti, Concetta Zungri
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale Ordinario di Prato — Voľný pohyb osôb — Sloboda usadiť sa — Slobodné poskytovanie služieb — Činnosť zberu stávok — Vnútroštátna právna úprava, ktorá túto činnosť podmieňuje získaním povolenia a licencie s ohľadom na verejnú bezpečnosť — Ochrana priznaná právnym subjektom, ktoré získali povolenia a licencie na základe konania o udelení, v ktorom boli protiprávne vylúčení iní prevádzkovatelia z rovnakého odvetvia — Súlad s článkami 43 ES a 49 ES
Výrok
|
1. |
Články 43 ES a 49 ES, ako aj zásady rovnosti zaobchádzania a efektivity, sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby členský štát, ktorý v rozpore s právom Únie vylúčil jeden druh prevádzkovateľov z udeľovania koncesií na výkon podnikateľskej činnosti a snaží sa napraviť toto porušenie zavedením výberových konaní na veľký počet nových koncesií, chránil obchodné postavenie nadobudnuté existujúcimi prevádzkovateľmi stanovením najmä minimálnych vzdialeností medzi zariadeniami nových koncesionárov a zariadeniami existujúcich prevádzkovateľov. |
|
2. |
Články 43 ES a 49 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby sa za výkon organizovanej činnosti zberu stávok bez koncesie alebo bez povolenia od polície uplatňovali sankcie na osoby spojené s prevádzkovateľom, ktorý bol vylúčený z verejného obstarávania v rozpore s právom Únie, aj po novom verejnom obstarávaní určenom na nápravu tohto porušenia práva Únie, pokiaľ toto verejné obstarávanie a následné udelenie nových koncesií v skutočnosti nenapravilo protiprávne vylúčenie uvedeného prevádzkovateľa zo skoršieho verejného obstarávania. |
|
3. |
Z článkov 43 ES a 49 ES, zo zásady rovnosti zaobchádzania, z povinnosti transparentnosti, ako aj zo zásady právnej istoty vyplýva, že podmienky a podrobnosti verejného obstarávania, ako je to, o ktoré ide v konaní vo veci samej, a predovšetkým ustanovenia upravujúce skončenie platnosti koncesií udelených počas takéhoto verejného obstarávania, ako sú tie uvedené v článku 23 ods. 2 písm. a) a článku 23 ods. 3 návrhu dohody medzi autonómnou správou štátnych monopolov a vydražiteľom koncesie týkajúce sa hazardných hier spojených s inými podujatiami, ako sú konské dostihy, musia byť formulované jasne, presne a jednoznačne, čoho preverenie prislúcha vnútroštátnemu súdu. |
(1) Ú. v. EÚ C 288, 23.10.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/12 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 16. februára 2012 — (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Taliansko) — trestné konanie proti Raffaelemu Russovi
(Vec C-501/10) (1)
(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Sloboda usadiť sa - Slobodné poskytovanie služieb - Hazardné hry - Zber stávok na športové podujatia - Požiadavka koncesie - Dôsledky, ktoré sa majú vyvodiť z porušenia práva Únie v oblasti udeľovania koncesií - Udelenie 16 300 dodatočných koncesií - Zásada rovnosti zaobchádzania a povinnosť transparentnosti - Zásada právnej istoty - Ochrana držiteľov skorších koncesií - Vnútroštátna právna úprava - Povinná minimálna vzdialenosť medzi zbernými miestami stávok - Prípustnosť - Cezhraničné činnosti porovnateľné s činnosťami, ktoré sú predmetom koncesie - Zákaz podľa vnútroštátnej právnej úpravy - Prípustnosť)
2012/C 151/20
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale di Santa Maria Capua Vetere
Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom
Raffaele Russo
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Voľný pohyb osôb — Sloboda usadiť sa — Slobodné poskytovanie služieb — Činnosť zberu stávok — Vnútroštátna právna úprava, ktorá túto činnosť podmieňuje získaním povolenia a licencie s ohľadom na verejnú bezpečnosť — Ochrana priznaná právnym subjektom, ktoré získali povolenia a licencie na základe konania o udelení, v ktorom boli protiprávne vylúčení iní prevádzkovatelia z rovnakého odvetvia — Súlad s článkami 43 ES a 49 ES
Výrok
|
1. |
Články 43 ES a 49 ES, ako aj zásady rovnosti zaobchádzania a efektivity, sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby členský štát, ktorý v rozpore s právom Únie vylúčil jeden druh prevádzkovateľov z udeľovania koncesií na výkon podnikateľskej činnosti a snaží sa napraviť toto porušenie zavedením výberových konaní na veľký počet nových koncesií, chránil obchodné postavenie nadobudnuté existujúcimi prevádzkovateľmi stanovením najmä minimálnych vzdialeností medzi zariadeniami nových koncesionárov a zariadeniami existujúcich prevádzkovateľov. |
|
2. |
Články 43 ES a 49 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby sa za výkon organizovanej činnosti zberu stávok bez koncesie alebo bez povolenia od polície uplatňovali sankcie na osoby spojené s prevádzkovateľom, ktorý bol vylúčený z verejného obstarávania v rozpore s právom Únie, aj po novom verejnom obstarávaní určenom na nápravu tohto porušenia práva Únie, pokiaľ toto verejné obstarávanie a následné udelenie nových koncesií v skutočnosti nenapravilo protiprávne vylúčenie uvedeného prevádzkovateľa zo skoršieho verejného obstarávania. |
|
3. |
Z článkov 43 ES a 49 ES, zo zásady rovnosti zaobchádzania, z povinnosti transparentnosti, ako aj zo zásady právnej istoty vyplýva, že podmienky a podrobnosti verejného obstarávania, ako je to, o ktoré ide v konaní vo veci samej, a predovšetkým ustanovenia upravujúce skončenie platnosti koncesií udelených počas takéhoto verejného obstarávania, ako sú tie uvedené v článku 23 ods. 2 písm. a) a článku 23 ods. 3 návrhu dohody medzi autonómnou správou štátnych monopolov a vydražiteľom koncesie týkajúce sa hazardných hier spojených s inými podujatiami, ako sú konské dostihy, musia byť formulované jasne, presne a jednoznačne, čoho preverenie prislúcha vnútroštátnemu súdu. |
(1) Ú. v. EÚ C 346, 18.12.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/13 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 16. februára 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana — Taliansko) — Ministero dell’Interno, Questura di Caltanissetta/Massimiliano Rizzo
(Vec C-107/11) (1)
(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Sloboda usadiť sa - Slobodné poskytovanie služieb - Hazardné hry - Zber stávok na športové podujatia - Požiadavka koncesie - Dôsledky, ktoré sa majú vyvodiť z porušenia práva Únie v oblasti udeľovania koncesií - Udelenie 16 300 dodatočných koncesií - Zásada rovnosti zaobchádzania a povinnosť transparentnosti - Zásada právnej istoty - Ochrana držiteľov skorších koncesií - Vnútroštátna právna úprava - Povinná minimálna vzdialenosť medzi zbernými miestami stávok - Prípustnosť - Cezhraničné činnosti porovnateľné s činnosťami, ktoré sú predmetom koncesie - Zákaz podľa vnútroštátnej právnej úpravy - Prípustnosť)
2012/C 151/21
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana
Účastníci konania
Žalobca: Ministero dell’Interno, Questura di Caltanissetta
Žalovaný: Massimiliano Rizzo
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana — Voľný pohyb osôb — Sloboda usadiť sa — Slobodné poskytovanie služieb — Činnosť zberu stávok — Vnútroštátna právna úprava, ktorá túto činnosť podmieňuje získaním povolenia a licencie s ohľadom na verejnú bezpečnosť — Ochrana priznaná právnym subjektom, ktoré získali povolenia a licencie na základe konania o udelení, v ktorom boli protiprávne vylúčení iní prevádzkovatelia z rovnakého odvetvia — Súlad s článkami 43 ES a 49 ES
Výrok
|
1. |
Články 43 ES a 49 ES, ako aj zásady rovnosti zaobchádzania a efektivity, sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby členský štát, ktorý v rozpore s právom Únie vylúčil jeden druh prevádzkovateľov z udeľovania koncesií na výkon podnikateľskej činnosti a snaží sa napraviť toto porušenie zavedením výberových konaní na veľký počet nových koncesií, chránil obchodné postavenie nadobudnuté existujúcimi prevádzkovateľmi stanovením najmä minimálnych vzdialeností medzi zariadeniami nových koncesionárov a zariadeniami existujúcich prevádzkovateľov. |
|
2. |
Články 43 ES a 49 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby sa za výkon organizovanej činnosti zberu stávok bez koncesie alebo bez povolenia od polície uplatňovali sankcie na osoby spojené s prevádzkovateľom, ktorý bol vylúčený z verejného obstarávania v rozpore s právom Únie, aj po novom verejnom obstarávaní určenom na nápravu tohto porušenia práva Únie, pokiaľ toto verejné obstarávanie a následné udelenie nových koncesií v skutočnosti nenapravilo protiprávne vylúčenie uvedeného prevádzkovateľa zo skoršieho verejného obstarávania. |
|
3. |
Z článkov 43 ES a 49 ES, zo zásady rovnosti zaobchádzania, z povinnosti transparentnosti, ako aj zo zásady právnej istoty vyplýva, že podmienky a podrobnosti verejného obstarávania, ako je to, o ktoré ide v konaní vo veci samej, a predovšetkým ustanovenia upravujúce skončenie platnosti koncesií udelených počas takéhoto verejného obstarávania, ako sú tie uvedené v článku 23 ods. 2 písm. a) a článku 23 ods. 3 návrhu dohody medzi autonómnou správou štátnych monopolov a vydražiteľom koncesie týkajúce sa hazardných hier spojených s inými podujatiami, ako sú konské dostihy, musia byť formulované jasne, presne a jednoznačne, čoho preverenie prislúcha vnútroštátnemu súdu. |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/13 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 16. februára 2012 — (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Taliansko) — trestné konanie proti Raffaelemu Arrichiellovi
(Vec C-368/11) (1)
(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Sloboda usadiť sa - Slobodné poskytovanie služieb - Hazardné hry - Zber stávok na športové podujatia - Požiadavka koncesie - Dôsledky, ktoré sa majú vyvodiť z porušenia práva Únie v oblasti udeľovania koncesií - Udelenie 16 300 dodatočných koncesií - Zásada rovnosti zaobchádzania a povinnosť transparentnosti - Zásada právnej istoty - Ochrana držiteľov skorších koncesií - Vnútroštátna právna úprava - Povinná minimálna vzdialenosť medzi zbernými miestami stávok - Prípustnosť - Cezhraničné činnosti porovnateľné s činnosťami, ktoré sú predmetom koncesie - Zákaz podľa vnútroštátnej právnej úpravy - Prípustnosť)
2012/C 151/22
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale di Santa Maria Capua Vetere
Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom
Raffaele Arrichiello
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Voľný pohyb osôb — Sloboda usadiť sa — Slobodné poskytovanie služieb — Činnosť zberu stávok — Vnútroštátna právna úprava, ktorá túto činnosť podmieňuje získaním povolenia a licencie s ohľadom na verejnú bezpečnosť — Ochrana priznaná právnym subjektom, ktoré získali povolenia a licencie na základe konania o udelení, v ktorom boli protiprávne vylúčení iní prevádzkovatelia z rovnakého odvetvia — Súlad s článkami 43 ES a 49 ES
Výrok
|
1. |
Články 43 ES a 49 ES, ako aj zásady rovnosti zaobchádzania a efektivity, sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby členský štát, ktorý v rozpore s právom Únie vylúčil jeden druh prevádzkovateľov z udeľovania koncesií na výkon podnikateľskej činnosti a snaží sa napraviť toto porušenie zavedením výberových konaní na veľký počet nových koncesií, chránil obchodné postavenie nadobudnuté existujúcimi prevádzkovateľmi stanovením najmä minimálnych vzdialeností medzi zariadeniami nových koncesionárov a zariadeniami existujúcich prevádzkovateľov. |
|
2. |
Články 43 ES a 49 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby sa za výkon organizovanej činnosti zberu stávok bez koncesie alebo bez povolenia od polície uplatňovali sankcie na osoby spojené s prevádzkovateľom, ktorý bol vylúčený z verejného obstarávania v rozpore s právom Únie, aj po novom verejnom obstarávaní určenom na nápravu tohto porušenia práva Únie, pokiaľ toto verejné obstarávanie a následné udelenie nových koncesií v skutočnosti nenapravilo protiprávne vylúčenie uvedeného prevádzkovateľa zo skoršieho verejného obstarávania. |
|
3. |
Z článkov 43 ES a 49 ES, zo zásady rovnosti zaobchádzania, z povinnosti transparentnosti, ako aj zo zásady právnej istoty vyplýva, že podmienky a podrobnosti verejného obstarávania, ako je to, o ktoré ide v konaní vo veci samej, a predovšetkým ustanovenia upravujúce skončenie platnosti koncesií udelených počas takéhoto verejného obstarávania, ako sú tie uvedené v článku 23 ods. 2 písm. a) a článku 23 ods. 3 návrhu dohody medzi autonómnou správou štátnych monopolov a vydražiteľom koncesie týkajúce sa hazardných hier spojených s inými podujatiami, ako sú konské dostihy, musia byť formulované jasne, presne a jednoznačne, čoho preverenie prislúcha vnútroštátnemu súdu. |
(1) Ú. v. EÚ C 282, 24.9.2011.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/14 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 16. februára 2012 — (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Milano — Taliansko) — trestné konanie proti Vincenzovi Venerusovi
(Vec C-612/11) (1)
(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Sloboda usadiť sa - Slobodné poskytovanie služieb - Hazardné hry - Zber stávok na športové podujatia - Požiadavka koncesie - Dôsledky, ktoré sa majú vyvodiť z porušenia práva Únie v oblasti udeľovania koncesií - Udelenie 16 300 dodatočných koncesií - Zásada rovnosti zaobchádzania a povinnosť transparentnosti - Zásada právnej istoty - Ochrana držiteľov skorších koncesií - Vnútroštátna právna úprava - Povinná minimálna vzdialenosť medzi zbernými miestami stávok - Prípustnosť - Cezhraničné činnosti porovnateľné s činnosťami, ktoré sú predmetom koncesie - Zákaz podľa vnútroštátnej právnej úpravy - Prípustnosť)
2012/C 151/23
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale di Milano
Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom
Vincenzo Veneruso
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale ordinario di Milano — Voľný pohyb osôb — Sloboda usadiť sa — Slobodné poskytovanie služieb — Činnosť zberu stávok — Vnútroštátna právna úprava, ktorá túto činnosť podmieňuje získaním povolenia a licencie s ohľadom na verejnú bezpečnosť — Ochrana priznaná právnym subjektom, ktoré získali povolenia a licencie na základe konania o udelení, v ktorom boli protiprávne vylúčení iní prevádzkovatelia z rovnakého odvetvia — Súlad s článkami 43 ES a 49 ES (teraz články 49 ZFEÚ a 56 ZFEÚ)
Výrok
|
1. |
Články 43 ES a 49 ES, ako aj zásady rovnosti zaobchádzania a efektivity, sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby členský štát, ktorý v rozpore s právom Únie vylúčil jeden druh prevádzkovateľov z udeľovania koncesií na výkon podnikateľskej činnosti a snaží sa napraviť toto porušenie zavedením výberových konaní na veľký počet nových koncesií, chránil obchodné postavenie nadobudnuté existujúcimi prevádzkovateľmi stanovením najmä minimálnych vzdialeností medzi zariadeniami nových koncesionárov a zariadeniami existujúcich prevádzkovateľov. |
|
2. |
Články 43 ES a 49 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby sa za výkon organizovanej činnosti zberu stávok bez koncesie alebo bez povolenia od polície uplatňovali sankcie na osoby spojené s prevádzkovateľom, ktorý bol vylúčený z verejného obstarávania v rozpore s právom Únie, aj po novom verejnom obstarávaní určenom na nápravu tohto porušenia práva Únie, pokiaľ toto verejné obstarávanie a následné udelenie nových koncesií v skutočnosti nenapravilo protiprávne vylúčenie uvedeného prevádzkovateľa zo skoršieho verejného obstarávania. |
|
3. |
Z článkov 43 ES a 49 ES, zo zásady rovnosti zaobchádzania, z povinnosti transparentnosti, ako aj zo zásady právnej istoty vyplýva, že podmienky a podrobnosti verejného obstarávania, ako je to, o ktoré ide v konaní vo veci samej, a predovšetkým ustanovenia upravujúce skončenie platnosti koncesií udelených počas takéhoto verejného obstarávania, ako sú tie uvedené v článku 23 ods. 2 písm. a) a článku 23 ods. 3 návrhu dohody medzi autonómnou správou štátnych monopolov a vydražiteľom koncesie týkajúce sa hazardných hier spojených s inými podujatiami, ako sú konské dostihy, musia byť formulované jasne, presne a jednoznačne, čoho preverenie prislúcha vnútroštátnemu súdu. |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/15 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Taliansko) 20. februára 2012 — Swm Costruzioni 2 SpA, D.I. Mannocchi Luigino/Provincia di Fermo
(Vec C-94/12)
2012/C 151/24
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Swm Costruzioni 2 SpA, D.I. Mannocchi Luigino
Žalovaná: Provincia di Fermo
Prejudiciálna otázka
Má sa článok 47 ods. 2 smernice 2004/18/ES (1) vykladať tak, že v zásade bráni právnemu predpisu členského štátu, ako je v prípade Talianska článok 49 ods. 6 legislatívneho dekrétu 163/2006, ktorý s výnimkou osobitých prípadov zakazuje využitie kapacít viac ako jedného hospodárskeho subjektu tým, že stanovuje: „Čo sa týka prác, uchádzač môže v rámci jednej kvalifikačnej kategórie využiť kapacity iba jedného pomocného hospodárskeho subjektu. Súťažné podklady môžu povoliť využitie kapacít viacerých pomocných hospodárskych subjektov v pomere k cene zákazky alebo osobitosti požadovaných prác…“?
(1) Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/15 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Taliansko) 24. februára 2012 — Fastweb SpA/Azienda Sanitaria Locale di Alessandria
(Vec C-100/12)
2012/C 151/25
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Fastweb SpA
Žalovaná: Azienda Sanitaria Locale di Alessandria
Vedľajší účastníci konania: Telecom Italia S.p.A., Path-net S.p.A
Prejudiciálna otázka
Bránia zásady rovnosti účastníkov konania, nediskriminácie a ochrany hospodárskej súťaže podľa smernice… 1989/665/EHS (1), zmenenej a doplnenej smernicou… 2007/66/ES (2), všeobecne akceptovanej vnútroštátnej judikatúre, ktorá vyplýva z rozhodnutia plenárneho zasadnutia Consiglio di Stato č. 4 z roku 2011, podľa ktorého musí preskúmanie vzájomnej žaloby, ktorá smeruje k spochybneniu aktívnej legitimácie žalobcu vo veci samej prostredníctvom napadnutia jeho prijatia do súťaže, nevyhnutne predchádzať preskúmaniu žaloby vo veci samej a má voči tejto žalobe prejudiciálny dosah, a to aj v prípade, keď má žalobca vo veci samej oprávnený záujem na obnovení výberového konania a nezávisle od počtu uchádzačov, ktorí sa ho zúčastnili, najmä vzhľadom na situáciu, keď v súťaži ostali iba dvaja uchádzači (z ktorých jeden je žalobca vo veci samej a druhý úspešný uchádzač — vzájomný žalobca), pričom sa obaja usilujú o vzájomné vylúčenie z toho dôvodu, že v predložených ponukách nedodržali obstarávateľom stanovené minimálne požiadavky týkajúce sa ponuky?
(1) Ú. v. ES L 395, s. 33; Mim. vyd. 06/001, s. 246.
(2) Ú. v. EÚ L 335, s. 31.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/15 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 29. februára 2012 — Holandské kráľovstvo/Essent N.V. a Essent Nederland B.V.
(Vec C-105/12)
2012/C 151/26
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľ: Holandské kráľovstvo
Odporkyne: Essent N.V. a Essent Nederland B.V.
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má sa článok 345 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že pod „úpravu vlastníckych vzťahov uplatňovanú v členských štátoch“ patrí aj režim absolútneho zákazu privatizácie v zmysle nariadenia o podieloch prevádzkovateľov sústavy, o ktorý ide v tejto veci, v spojení s článkom 93 Elektriciteitswet 1998 a článkom 85 Gaswet, podľa ktorého sa podiely prevádzkovateľa sústavy môžu prevádzať výlučne v rámci verejnej sféry? |
|
2. |
V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, bude to mať za následok, že sa ustanovenia o voľnom pohybe kapitálu nebudú môcť uplatniť na zákaz skupiny, ani na zákaz vedľajších činností, alebo prinajmenšom, že sa zákaz skupiny a zákaz vedľajších činností nebudú môcť posudzovať z hľadiska predpisov o voľnom pohybe kapitálu? |
|
3. |
Sú ciele, ktoré sleduje zákon Won (Wet onafhankelijk netbeheer; zákon o nezávislej správe sústavy), a to vytvoriť pomocou zákazu krížového financovania v širokom zmysle (ku ktorému patrí aj výmena strategických informácií) transparentnosť na trhu s energiou a zabrániť narúšaniu hospodárskej súťaže, čisto hospodárskymi záujmami, ale je možné považovať ich aj za záujmy nehospodárskej povahy, ktoré môžu za istých okolností — ako naliehavé dôvody verejného záujmu — predstavovať odôvodnenie obmedzenia voľného pohybu kapitálu? |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/16 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 29. februára 2012 — Holandské kráľovstvo/Eneco Holding NV
(Vec C-106/12)
2012/C 151/27
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľ: Holandské kráľovstvo
Odporkyňa: Eneco Holding NV
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má sa článok 345 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že pod „úpravu vlastníckych vzťahov uplatňovanú v členských štátoch“ patrí aj režim absolútneho zákazu privatizácie v zmysle nariadenia o podieloch prevádzkovateľov sústavy, o ktorý ide v tejto veci, v spojení s článkom 93 Elektriciteitswet 1998 a článkom 85 Gaswet, podľa ktorého sa podiely prevádzkovateľa sústavy môžu prevádzať výlučne v rámci verejnej sféry? |
|
2. |
V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, bude to mať za následok, že sa ustanovenia o voľnom pohybe kapitálu nebudú môcť uplatniť na zákaz skupiny, alebo prinajmenšom, že sa zákaz skupiny nebude môcť posudzovať z hľadiska predpisov o voľnom pohybe kapitálu? |
|
3. |
Sú ciele, ktoré sleduje zákon Won (Wet onafhankelijk netbeheer; zákon o nezávislej správe sústavy), a to vytvoriť pomocou zákazu krížového financovania v širokom zmysle (ku ktorému patrí aj výmena strategických informácií) transparentnosť na trhu s energiou a zabrániť narúšaniu hospodárskej súťaže, čisto hospodárskymi záujmami, ale je možné považovať ich aj za záujmy nehospodárskej povahy, ktoré môžu za istých okolností — ako naliehavé dôvody verejného záujmu — predstavovať odôvodnenie obmedzenia voľného pohybu kapitálu? |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/16 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 29. februára 2012 — Holandské kráľovstvo/Delta N.V.
(Vec C-107/12)
2012/C 151/28
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľ: Holandské kráľovstvo
Odporkyňa: Delta N.V.
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má sa článok 345 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že pod „úpravu vlastníckych vzťahov uplatňovanú v členských štátoch“ patrí aj režim absolútneho zákazu privatizácie v zmysle nariadenia o podieloch prevádzkovateľov sústavy, o ktorý ide v tejto veci, v spojení s článkom 93 Elektriciteitswet 1998 a článkom 85 Gaswet, podľa ktorého sa podiely prevádzkovateľa sústavy môžu prevádzať výlučne v rámci verejnej sféry? |
|
2. |
V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, bude to mať za následok, že sa ustanovenia o voľnom pohybe kapitálu nebudú môcť uplatniť na zákaz skupiny, alebo prinajmenšom, že sa zákaz skupiny nebude môcť posudzovať z hľadiska predpisov o voľnom pohybe kapitálu? |
|
3. |
Sú ciele, ktoré sleduje zákon Won (Wet onafhankelijk netbeheer; zákon o nezávislej správe sústavy), a to vytvoriť pomocou zákazu krížového financovania v širokom zmysle (ku ktorému patrí aj výmena strategických informácií) transparentnosť na trhu s energiou a zabrániť narúšaniu hospodárskej súťaže, čisto hospodárskymi záujmami, ale je možné považovať ich aj za záujmy nehospodárskej povahy, ktoré môžu za istých okolností — ako naliehavé dôvody verejného záujmu — predstavovať odôvodnenie obmedzenia voľného pohybu kapitálu? |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/17 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunalul Vâlcea (Rumunsko) 29. februára 2012 — SC Volksbank România SA/Ionuț-Florin Zglimbea, Liana-Ramona Zglimbea
(Vec C-108/12)
2012/C 151/29
Jazyk konania: rumunčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunalul Vâlcea
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľka: SC Volksbank România SA
Odporcovia: Ionuț-Florin Zglimbea, Liana-Ramona Zglimbea
Prejudiciálna otázka
Možno článok 4 ods. 2 smernice 93/13 (1) vykladať v tom zmysle, že pod pojmy hlavný predmet zmluvy a cena, na ktoré odkazuje toto ustanovenie spadajú prvky predstavujúce protiplnenie, na ktoré má nárok úverová inštitúcia na základe zmluvy o spotrebiteľskom úvere, t. j. ročná percentuálna miera nákladov spojených so zmluvou o spotrebiteľskom úvere (tak ako je definovaná v smernici 2008/48 (2) o zmluvách o spotrebiteľskom úvere), ktorú tvoria najmä úroková sadzba, pevná alebo pohyblivá, bankové poplatky a ďalšie náklady zahrnuté a vymedzené v zmluve?
(1) Smernica Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (Ú. v. ES L 95, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288).
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES2 z 23.apríla 2008 o zmluvách o spotrebiteľskom úvere a o zrušení smernice Rady 87/102/EHS (Ú. v. EÚ L 133, s. 66).
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/17 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 29. februára 2012 — Ministero per i beni e le attività culturali a i./Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia a i.
(Vec C-111/12)
2012/C 151/30
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Consiglio di Stato
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolatelia: Ministero per i beni e le attività culturali, Ordini degli Ingegneri delle Province di Venezia, di Padova, di Treviso, di Vicenza, di Verona e Provincia, di Rovigo e di Belluno
Odporcovia: Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia, Consiglio Nazionale degli Ingegneri, Consiglio Nazionale degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e Conservatori, Alessandro Mosconi, Comune di S. Martino Buon Albergo, Ordine degli Architetti Pianificatori Paesaggisti e Conservatori della Provincia di Verona, Istituzione di Ricovero e di Educazione di Venezia (IRE), Ordine degli Architetti di Venezia
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Bráni smernica 85/384/EHS (1) — v časti, v ktorej prechodne povoľuje výkon činností v odbore architektúry (články 10 a 11) štátnym príslušníkom iných členských štátov, držiteľom osobitne určených dokumentov o vzdelaní — tomu, aby bola v Taliansku považovaná za zákonnú prax správnych orgánov, ktorá má právny základ v článku 52 ods. 2 prvej časti kráľovského dekrétu č. 2537 z roku 1925, ktorý vyhradzuje niektoré zásahy do stavieb kultúrnej hodnoty len pre kandidátov s titulom „architekt“ alebo kandidátom, ktorí preukážu, že spĺňajú osobitné požiadavky na vzdelanie, špecifické v oblasti kultúrnych pamiatok a doplňujúce vo vzťahu k tým, ktoré všeobecne oprávňujú na výkon činností v odbore architektúry v zmysle citovanej smernice? |
|
2. |
Môže takáto prax podriadiť odborníkov pochádzajúcich z iných členských štátov ako Taliansko — napriek tomu, že sú držiteľmi dokladu o vzdelaní, ktorý všeobecne oprávňuje na výkon činností v odbore architektúry — osobitnému prevereniu ich odbornej spôsobilosti (k čomu dochádza aj v prípade talianskych odborníkov v rámci odbornej skúšky architekta) na vymedzený účel výkonu odborných činností upravených v článku 52 ods. 2 prvej časti Regio decreto č. 2357 z roku 1925? |
(1) Ú. v. ES L 223, s. 15; Mim. vyd. 06/001, s. 18.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/18 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supreme Court (Írsko) 1. marca 2012 — Donal Brady/Environmental Protection Agency
(Vec C-113/12)
2012/C 151/31
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Supreme Court
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Donal Brady
Odporca: Environmental Protection Agency
Prejudiciálne otázky
V prípade neexistencie definitívneho výkladu pojmu „odpad“ v zmysle práva Únie, je členský štát oprávnený podľa vnútroštátneho práva uložiť pôvodcovi močovky ošípaných povinnosť preukázať, že nie je odpadom, alebo je odpadom, ktorý má byť stanovený na základe objektívnych typových kritérií uvedených v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie:
|
1. |
Ak má byť odpad definovaný na základe objektívnych typových kritérií uvedených v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie, aký rozsah záruky opätovného použitia sa vyžaduje, pokiaľ ide o močovku ošípaných, ktorú oprávnený zhromažďuje a skladuje alebo môže skladovať po dobu dlhšie ako 12 mesiacov až do jej dodania používateľom? |
|
2. |
Ak močovka ošípaných je odpadom, alebo je definovaná ako odpad v súlade s uplatnením príslušných kritérií, je členský štát oprávnený stanoviť voči jej pôvodcovi — ktorý ju nepoužíva na svojich vlastných pozemkoch, ale ktorý ju dodáva tretím osobám, vlastníkom pozemkov, ktorí ju používajú na svojich pozemkoch ako hnojivo — osobnú zodpovednosť za to, že títo používatelia budú dodržiavať právne predpisy Únie o kontrole odpadu a/alebo hnojív, s cieľom zaručiť, že použitie močovky ošípaných tretími osobami vypúšťaním na pozemok nebude v značnej miere znečisťovať životné prostredie? |
|
3. |
Je vyššie uvedená močovka ošípaných vylúčená z pôsobnosti definície „odpad“ podľa článku 2 ods. 1 písm. b) bodu iii) smernice 75/442/EHS (1) v znení smernice Rady 91/156 (2), z toho dôvodu, že sa na ňu „uplatňujú iné právne predpisy“, a najmä smernica Rady 91/676/EHS (3), za tých okolností, že v čase udelenia oprávnenia Írsko neprebralo smernicu Rady 91/676/EHS, žiadne iné vnútroštátne právne predpisy neupravovali použitie močovky ošípaných ako hnojivo na pozemky, a nariadenie Rady (ES) č. 1774/2002 (4) nebolo v tom čase prijaté? |
(1) Smernica Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 o odpadoch (Ú. v. ES L 194 s. 39; Mim. vyd. 15/001, s. 23).
(2) Smernica Rady 91/156/EHS z 18. marca 1991, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 75/442/EHS o odpadoch (Ú. v. ES L 78 s. 32; Mim. vyd. 15/002, s. 3).
(3) Smernica Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov (Ú. v. ES L 375 s. 1; Mim. vyd. 15/002, s. 68).
(4) Nariadenie (ES) č. 1774/2002 Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 273 s. 1; Mim. vyd. 03/037, s. 92).
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/18 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Audiencia Provincial de Burgos (Španielsko) 5. marca 2012 — La Retoucherie de Manuela, S. L./La Retoucherie de Burgos, S. C.
(Vec C-117/12)
2012/C 151/32
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Audiencia Provincial de Burgos
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľka: La Retoucherie de Manuela, S. L.
Odporkyňa: La Retoucherie de Burgos, S. C.
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má sa výraz „je ohraničený budovami a pôdou, z ktorej kupujúci prevádzkoval činnosť počas obdobia kontraktu“, ktorý sa používa v článku 5 písm. b) nariadenia č. 2790/1999 (1), chápať tak, že sa vzťahuje na miesto alebo fyzický priestor, kde sa tovar predával alebo sa v ňom poskytovali služby počas platnosti zmluvy, alebo sa môže vzťahovať na celé územie, na ktorom kupujúci prevádzkoval činnosť počas obdobia trvania kontraktu? |
|
2. |
V prípade, že sa Súdny dvor rozhodne pre prvý výklad, možno pri franšízovej zmluve, v rámci ktorej sa nadobúdateľovi franšízy vyčlení určité územie, výraz „budovami a pôdou“ stotožniť s územím, na ktorom nadobúdateľ franšízy prevádzkoval svoju činnosť počas obdobia trvania kontraktu? |
(1) Nariadenie Komisie z 22. decembra 1999 o uplatňovaní článku 81 ods. 3 Zmluvy na kategórie vertikálnych dohôd a zosúladených postupov (Ú. v. ES L 336, s. 21; Mim. vyd. 08/001, s. 364).
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/19 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunalul Giurgiu (Rumunsko) 6. marca 2012 — SC Volksbank România SA/Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Giurgiu
(Vec C-123/12)
2012/C 151/33
Jazyk konania: rumunčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunalul Giurgiu
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľka: SC Volksbank România SA
Odporca: Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Giurgiu
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má sa článok 4 ods. 2 smernice Rady 93/13/EHS (1) vykladať v tom zmysle, že do pojmov „hlavný predmet zmluvy“ a „cena“, na ktoré odkazuje uvedené ustanovenie, možno zahrnúť prvky, ktoré predstavujú protiplnenie, na ktoré má úverová inštitúcia právo na základe zmluvy o spotrebiteľskom úvere, tzn. ročnú percentuálnu mieru nákladov v zmluve o spotrebiteľskom úvere, ktorú tvoria najmä úrokové sadzby, pevné alebo pohyblivé, bankové poplatky a ostatné náklady zahrnuté a stanovené v zmluve? |
|
2. |
Má sa článok 4 ods. 2 smernice Rady 93/13/EHS vykladať v tom zmysle, že umožňuje členskému štátu, ktorý prebral uvedené ustanovenie do svojho vnútroštátneho práva, aby v rámci výkonu súdnej moci overoval nekalé zmluvné podmienky, ktoré sa týkajú hlavného predmetu zmluvy a primeranosti ceny? |
(1) Smernica Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (Ú. v. ES L 95, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288).
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/19 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Plovdiv (Bulharsko) 7. marca 2012 — AES-3C Marica East 1 EOOD/Direktor na Direkcija „Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto“ Plovdiv
(Vec C-124/12)
2012/C 151/34
Jazyk konania: bulharčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Administrativen sad Plovdiv
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: AES-3C Marica East 1 EOOD
Žalovaný: Direktor na Direkcija „Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto“ Plovdiv
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Je taká úprava, ako úprava podľa článku 70 ods. 1 druhého bodu zákona o dani z pridanej hodnoty, podľa ktorej sa zdaniteľnej osobe nemá priznať právo na odpočítanie dane z pridanej hodnoty z prijatých prepravných služieb, pracovného oblečenia a ochranných pomôcok, ako aj z výdavkov vynaložených na služobné cesty, pretože tieto predmety a služby boli bezplatne poskytnuté fyzickým osobám, a to zamestnancom pracujúcim v prospech zdaniteľnej osoby, v súlade s článkom 168 písm. a) a článkom 176 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), ak sa zohľadnia tieto skutočnosti:
|
|
2. |
Poskytuje článok 176 smernice 2006/112 členskému štátu právo, aby na základe svojho pristúpenia k Európskej únii zaviedol obmedzenie týkajúce sa uplatnenia práva na odpočítanie dane, ako je stanovené podľa článku 70 ods. 1 druhého bodu zákona o dani z pridanej hodnoty, a to, že „tovar alebo služby sú … určené na bezodplatné plnenia“, ak bol do dňa pristúpenia účinný zákon, ktorý takéto obmedzenie výslovne nestanovoval? |
|
3. |
Vyplýva z toho, v prípade kladnej odpovede na predošlú otázku, že prijatý tovar a služby sú určené na „bezodplatné plnenia“, ak boli zakúpené na účely ekonomickej činnosti, ale z hľadiska ich charakteru si ich použitie vyžaduje, aby sa prenechali zamestnancom pracujúcim v spoločnosti zdaniteľnej osoby? |
(1) Ú. v. EÚ L 347, s. 1.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/20 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal do Trabalho do Porto (Portugalsko) 8. marca 2012 — Sindicato dos Bancários do Norte y otros/BPN — Banco Português de Negócios, S.A.
(Vec C-128/12)
2012/C 151/35
Jazyk konania: portugalčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal do Trabalho do Porto
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Sindicato dos Bancários do Norte, Sindicato dos Bancários do Centro, Sindicato dos Bancários do Sul e Ilhas, Luís Miguel Rodrigues Teixeira de Melo
Odporca: BPN — Banco Português de Negócios, S.A.
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má sa zásada rovnosti zaobchádzania, z ktorej je odvodený zákaz diskriminácie, vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje na zamestnancov vo verejnom sektore? |
|
2. |
Je znižovanie miezd zo strany štátu na základe citovaného zákona o všeobecnom štátnom rozpočte na rok 2011, ktoré sa vzťahuje len na zamestnancov pôsobiacich v štátnom alebo verejnom podnikateľskom sektore, v rozpore so zásadou zákazu akejkoľvek diskriminácie, keďže predstavuje diskrimináciu z dôvodu verejnej povahy pracovnoprávneho vzťahu? |
|
3. |
Má sa právo na pracovné podmienky, ktoré zohľadňujú dôstojnosť, ako je uvedené v citovanom článku 31 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie (1), vykladať v tom zmysle, že zahŕňa zákaz znižovania miezd bez súhlasu pracovníka za predpokladu, že nedôjde k úprave pracovnej zmluvy? |
|
4. |
Má sa právo na pracovné podmienky, ktoré zohľadňujú dôstojnosť, ako je uvedené v citovanom článku 31 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie, vykladať v tom zmysle, že zahŕňa právo na primeranú odmenu, ktorá pracovníkom a ich rodinám zabezpečí uspokojivú životnú úroveň? |
|
5. |
Keď zníženie mzdy nepredstavuje jediné možné opatrenie potrebné a nevyhnutné na ozdravenie verejných financií v čase vážnej hospodársko-finančnej krízy krajiny, je takéto zníženie v rozpore s právom uvedeným v článku 31 ods. 1 Charty základných práv EÚ tým, že ohrozuje životnú úroveň a finančné záväzky pracovníkov a ich rodín, ktoré im vznikli pred znížením mzdy? |
|
6. |
Pokiaľ takéto zníženie miezd zo strany Portugalska nebolo plánované a pracovníci ho ani neočakávali, je to v rozpore so zásadou pracovných podmienok, ktoré zohľadňujú dôstojnosť? |
(1) Ú. v. ES 2000 C 364, s. 1.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/20 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 13. marca 2012 — Consiglio Nazionale dei Geologi/Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
(Vec C-136/12)
2012/C 151/36
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Consiglio di Stato
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľka: Consiglio Nazionale dei Geologi
Žalovaný: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
Prejudiciálne otázky
|
I. |
Vo veci výkladu článku 267 ods. 3 ZFEÚ:
|
|
II. |
V prípade, ak sa Súdny dvor Európskej únie prikloní k teórii „hrubého filtra“…, ktorá by bránila uplatneniu vnútroštátnych procesných pravidiel týkajúcich sa konkrétnosti žalobných dôvodov, prejudiciálne otázky musia byť Súdnemu dvoru Európskej únie predložené v [nasledujúcom znení], t. j. identicky ako ich formuloval účastník konania [vo veci samej].
|
|
III. |
Ďalej vo veci výkladu článku 101 ZFEÚ a uvedených sekundárnych predpisov subsidiárne:
|
(1) Ú. v. ES L 199, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 255, s. 22.
(3) Ú. v. EÚ L 376, s. 36.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/24 |
Žaloba podaná 14. marca 2012 — Európska komisia/Rada Európskej únie
(Vec C-137/12)
2012/C 151/37
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: E. Cujo, I. Rogalski a R. Vidal Puig, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie Rady 2011/853/EÚ z 29. novembra 2011 o podpise Európskeho dohovoru o právnej ochrane služieb založených na podmienenom prístupe alebo pozostávajúcich z podmieneného prístupu v mene Európskej únie (1), |
|
— |
zaviazať Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Komisia svojim prvým žalobným dôvodom tvrdí, že článok 114 ZFEÚ nie je vhodným právnym základom na prijatie napadnutého rozhodnutia. Podľa žalobkyne sa malo rozhodnutie totiž zakladať na článku 207 ods. 4 ZFEÚ, ktorý oprávňuje Radu uzatvárať medzinárodné dohody v oblasti spoločnej obchodnej politiky, ako ju definuje článok 207 ods. 1 ZFEÚ. Dotknutá dohoda nie je zameraná „na zlepšenie fungovania vnútorného trhu“, pretože jej hlavným cieľom je „uľahčiť“ a „podporiť“ poskytovanie služieb založených na podmienenom prístupe medzi Úniou a ostatnými európskymi krajinami. Má priamy a okamžitý účinok na poskytovanie služieb založených na podmienenom prístupe, ako aj na obchodovanie s ilegálnymi zariadeniami a služby súvisiace s týmito zariadeniami. Dohoda spadá teda do pôsobnosti spoločnej obchodnej politiky.
Žalobkyňa svojím druhým žalobným dôvodom poukazuje na porušenie výlučnej vonkajšej právomoci Únie (článku 2 ods. 1 a článku 3 ods. 1 a 2 ZFEÚ), pretože Rada usúdila, že cieľ dohody nespadá do výlučnej právomoci Únie, i keď dohoda spadá do spoločnej obchodnej politiky, alebo v každom prípade, že cieľ dohody môže narušiť spoločné pravidlá alebo zmeniť ich rozsah.
(1) Ú. v. EÚ L 336, s. 1.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/24 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad — Varna (Bulharsko) 15. marca 2012 — Rusedespred OOD/Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — Varna pri Centralno Upravlenie na Nacionalna Agencia za Prihodite
(Vec C-138/12)
2012/C 151/38
Jazyk konania: bulharčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Administrativen sad — Varna
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Rusedespred OOD
Žalovaný: Direktor na Direktsia „Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto“ — Varna pri Centralno Upravlenie na Nacionalna Agencia za Prihodite
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má zdaniteľná osoba v súlade so zásadou daňovej neutrality počas stanovenej premlčacej lehoty právo požiadať o vrátenie dane z pridanej hodnoty, ktorá bola vyfakturovaná nesprávne a nebola dlžná, ak je podľa vnútroštátneho práva plnenie, za ktoré bola daň vypočítaná, oslobodené od dane, odstránilo sa riziko daňového podvodu a nemožno uplatniť úpravu stanovenú podľa vnútroštátneho zákona na opravu faktúr? |
|
2. |
Bránia spoločný systém dane z pridanej hodnoty, ako aj zásady neutrality, efektivity a rovnosti zaobchádzania odmietnutiu zo strany orgánu zodpovedného za príjmy, ktoré sa opiera o vnútroštátne ustanovenie určené na prebratie článku 203 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), pokiaľ ide o vrátenie dane z pridanej hodnoty zdaniteľnej osobe, ktorú vyúčtovala vo faktúre, ak táto daň nie je dlžná z dôvodu, že ide o plnenie oslobodené od dane, ale napriek tomu bola nesprávne vyfakturovaná, vypočítaná a zaplatená, pokiaľ sa už nadobúdateľovi plnenia alebo príjemcovi služby na základe právoplatného opravného daňového výmeru nepriznalo právo na odpočet dane z toho istého plnenia s odôvodnením, že dodávateľ alebo poskytovateľ služby neoprávnene vypočítal daň? |
|
3. |
Môže sa zdaniteľná osoba priamo odvolať na zásady platné pre spoločný systém dane z pridanej hodnoty, konkrétne na zásady daňovej neutrality a efektivity, aby sa nimi bránila voči vnútroštátnej právnej úprave alebo jej uplatňovaniu zo strany daňových orgánov alebo súdov, na základe ktorej dochádza k porušeniu uvedených zásad, resp. aby nimi napadla skutočnosť, že absenciou vnútroštátnej právnej úpravy dochádza k porušeniu uvedených zásad? |
(1) Ú. v. EÚ L 347, s. 1.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/25 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Varna (Bulharsko) 21. marca 2012 — Hristomir Marinov/Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na zpalnenieto“ gr. Varna
(Vec C-142/12)
2012/C 151/39
Jazyk konania: bulharčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Administrativen sad Varna
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Hristomir Marinov
Žalovaný: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — Varna
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má sa článok 18 písm. c) smernice Rady 2006/112/ES (1) z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje aj na prípady, keď dôvodom ukončenie zdaniteľnej ekonomickej činnosti je skutočnosť, že v dôsledku výmazu z registra zaniká zdaniteľnej osobe možnosť fakturovať a odpočítať DPH? |
|
2. |
Bránia články 74 a 80 smernice 2006/112 takému vnútroštátnemu ustanoveniu, ktoré pre prípady ukončenia zdaniteľnej ekonomickej činnosti stanovuje, že základom dane je v prípade transakcie trhová hodnota majetkových aktív existujúcich v čase výmazu z registra? |
|
3. |
Má článok 74 smernice 2006/112 priamy účinok? |
|
4. |
Je pri stanovení základu dane podľa článku 74 smernice 2006/112 relevantná dĺžka obdobia od okamihu kúpy majetkových aktív do ukončenia zdaniteľnej ekonomickej činnosti ako aj zníženie hodnoty, ktorá nastala po nadobudnutí majetkových aktív? |
(1) Ú. v. EÚ L 347, s. 1.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/25 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hovrätten för Nedre Norrland (Court of Appeal for Southern Norrland) (Švédsko) 26. marca 2012 — ÖFAB, Östergötlands Fastigheter AB/Frank Koot, Evergreen Investments B.V.
(Vec C-147/12)
2012/C 151/40
Jazyk konania: švédčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hovrätten för Nedre Norrland (Court of Appeal for Southern Norrland)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľka: ÖFAB, Östergötlands Fastigheter AB
Odporcovia: Frank Koot, Evergreen Investments B.V.
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má sa článok 5 ods. 1 a článok 5 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (1) vykladať v tom zmysle, že predstavuje komplexnú úpravu výnimky zo základného pravidla stanoveného v článku 2 pre spory týkajúce sa náhrady škody? |
|
2. |
Má sa výraz „vo veciach nárokov na náhradu škody z iného ako zmluvného vzťahu“ uvedený v článku 5 ods. 3 nariadenia vykladať v tom zmysle, že toto ustanovenie sa vzťahuje na žalobu podanú veriteľom proti riaditeľovi spoločnosti, ak sa v žalobe navrhuje, aby riaditeľ niesol zodpovednosť za záväzky spoločnosti v prípade, že riaditeľ neprijal formálne opatrenia na sledovanie finančnej situácie spoločnosti a namiesto toho pokračoval v prevádzkovaní spoločnosti a zaťažil ju ďalšími dlhmi? |
|
3. |
Má sa výraz „vo veciach nárokov na náhradu škody z iného ako zmluvného vzťahu“ uvedený v článku 5 ods. 3 nariadenia vykladať v tom zmysle, že toto ustanovenie sa vzťahuje na žalobu podanú veriteľom proti majiteľovi spoločnosti, ak sa v žalobe navrhuje, aby majiteľ niesol zodpovednosť za záväzky spoločnosti v prípade, že akcionár pokračuje v podnikaní napriek tomu, že podnik trpí nedostatkom kapitálu a spoločnosť musí ísť do likvidácie? |
|
4. |
Má sa výraz „vo veciach nárokov na náhradu škody z iného ako zmluvného vzťahu“ uvedený v článku 5 ods. 3 nariadenia vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje na žalobu podanú veriteľom proti majiteľovi spoločnosti, ktorý sa zaviazal, že splní záväzky spoločnosti? |
|
5. |
Považuje sa v prípade kladnej odpovede na druhú otázku prípadná vzniknutá škoda za škodu vzniknutú v Holandsku alebo vo Švédsku, ak má riaditeľ bydlisko v Holandsku a porušenie povinností predstavenstva sa týka švédskej spoločnosti? |
|
6. |
Považuje sa v prípade kladnej odpovede na tretiu alebo štvrtú otázku prípadná vzniknutá škoda za škodu vzniknutú v Holandsku alebo vo Švédsku, ak má majiteľ bydlisko v Holandsku a spoločnosť je švédska? |
|
7. |
Ak sa článok 5 ods. 1 alebo článok 5 ods. 3 nariadenia vzťahuje na jednu z uvedených situácií, má pri uplatňovaní týchto článkov význam skutočnosť, že pôvodný veriteľ postúpil pohľadávku inej osobe? |
(1) Ú. v. ES L 12, 2001, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/26 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 2. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen — Belgicko) — Anex Customs BVBA/Belgische Staat, KBC Bank NV
(Vec C-163/11) (1)
2012/C 151/41
Jazyk konania: holandčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 179, 18.6.2011.
Všeobecný súd
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/27 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 22. marca 2012 — Viasat Broadcasting UK/Komisia
(Vec T-114/09) (1)
(Štátna pomoc - Vrátenie pomoci - Zánik záujmu na konaní - Zastavenie konania)
2012/C 151/42
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Viasat Broadcasting UK Ltd (West Drayton, Middlesex, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: S. Kalsmose-Hjelmborg a M. Honoré, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne N. Khan a B. Martenczuken, neskôr B. Stromsky a L. Flynn, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Dánske kráľovstvo (v zastúpení: pôvodne J. Bering Liisberg, neskôr C. Vang, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci P. Biering a K. Lundgaard Hansen, advokáti) a TV2/Danmark A/S (Odense C, Dánsko) (v zastúpení: O. Koktvedgaard, advokát)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2008) 4224 v konečnom znení zo 4. augusta 2008, vo veci N 287/2008 o záchrannej pomoci poskytnutej TV2 Danmark A/S
Výrok
|
1. |
Konanie o tejto žalobe sa zastavuje. |
|
2. |
Viasat Broadcasting UK Ltd, Európska komisia, Dánske kráľovstvo a TV2 Danmark A/S znášajú každý vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 141, 20.6.2009.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/27 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 19. marca 2012 — Associazione „Giùlemanidallajuve“/Komisia
(Vec T-273/09) (1)
(Hospodárska súťaž - Kartely - Zneužitie dominantného postavenia - Zamietnutie sťažnosti - Legitímny záujem - Záujem Spoločenstva - Žaloba, ktorá je čiastočne zjavne neprípustná a čiastočne zjavne nedôvodná)
2012/C 151/43
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Associazione «Giùlemanidallajuve» (Cerignola, Taliansko) (v zastúpení: L. Misson, G. Ernes a A. Pel, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: A. Bouquet a V. Di Bucci, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci J. Derenne, advokát)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Fédération internationale de football association (FIFA) (Zürich, Švajčiarsko) (v zastúpení: A. Barav a D. Reymond, advokáti)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 3916 z 12. mája 2009 prijatého na základe článku 7 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 773/2004, ktorým sa z dôvodu nedostatku legitímneho záujmu a z dôvodu nedostatku záujmu Spoločenstva zamietla sťažnosť podaná žalobkyňou týkajúca sa údajných porušení článkov 81 ES a 82 ES prostredníctvom Federazione Italiana Giuoco Calcio, Comitato Olimpico Nazionale Italiano, Únie európskych futbalových asociácií a Medzinárodnej federácie futbalových asociácií, v rámci sankcií uložených futbalovému klubu Juventus Football Club S.p.A. Turín (vec COMP/39464 — Supporters Juventus Turin/FIGC-CONI-UEFA-FIFA)
Výrok
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Associazione „Giùlemanidallajuve“ znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. |
|
3. |
Fédération internationale de football association (FIFA) znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 244, 10.10.2009.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/27 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 27. marca 2012 — Connefroy a i./Komisia
(Vec T-327/09) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Nedostatok osobnej dotknutosti - Neprípustnosť)
2012/C 151/44
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: Philippe Connefroy (Le Rozel, Francúzsko), Jean-Guy Gueguen (Carantec, Francúzsko) a EARL de Cavagnan (Grézet-Cavagnan, Francúzsko) (v zastúpení: C. Galvez, advokát)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: B. Stromsky, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2009/402/ES z 28. januára 2009 o „plánoch kampane“ v odvetví ovocia a zeleniny, ktoré zaviedlo Francúzsko (Ú. v. EÚ L 127, s. 11)
Výrok
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
Philippe Connefroy a Jean-Guy Gueguen a EARL de Cavagnan sú povinní okrem vlastných trov konania nahradiť aj trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. |
(1) Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/28 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 26. marca 2012 — Cañas/Komisia
(Vec T-508/09) (1)
(Hospodárska súťaž - Antidopingové pravidlá - Rozhodnutie o zamietnutí sťažnosti - Skončenie odbornej činnosti - Zánik záujmu na konaní - Zastavenie konania)
2012/C 151/45
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Guillermo Cañas (Buenos Aires, Argentína) (v zastúpení: pôvodne F. Laboulfie a C. Aguet, neskôr Y. Bonnard, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: P. Van Nuffel a F. Ronkes Agerbeek, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci J. Derenne, advokát)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Agence mondiale antidopage (Lausanne, Švajčiarsko) (v zastúpení: G. Berrisch, advokát, D. Cooper, solicitor a N. Chesaites, barrister) a ATP Tour, Inc. (Wilmington, Delaware, Spojené štáty) (v zastúpení: B. van de Walle de Ghelcke a J. Marchandise, advokáti)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 7809 z 12. októbra 2009 vo veci COMP/39471, ktorým sa z dôvodu nedostatočného záujmu Spoločenstva zamieta sťažnosť týkajúca sa porušenia článkov 81 ES a 82 ES, ktorého sa údajne dopustila Svetová antidopingová agentúra, ATP Tour, Inc. a Medzinárodná arbitrážna rada pre šport (ICAS)
Výrok
|
1. |
Konanie o tejto žalobe sa zastavuje. |
|
2. |
Guillermo Cañas znáša vlastné trovy konania, ako aj trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. |
|
3. |
Svetová antidopingová agentúra a ATP Tour, Inc. znášajú vlastné trovy konania. |
|
4. |
Konanie o návrhu European Elite Athletes Association na vstup vedľajšieho účastníka do konania sa zastavuje. |
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/28 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 29. marca 2012 — Asociación Española de Banca/Komisia
(Vec T-236/10) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Schéma pomoci umožňujúca odpisovanie finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch - Rozhodnutie vyhlasujúce schému pomoci za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nenariaďujúce vymáhanie pomoci - Združenie - Neexistencia osobnej dotknutosti - Neprípustnosť)
2012/C 151/46
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Asociación Española de Banca (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, M. Muñioz de Juan a R. Calvo Salinero, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie článku 1 ods. 1 a subsidiárne článku 4 rozhodnutia Komisie 2011/5/ES z 28. októbra 2009 o odpisovaní finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch C 45/07 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) vykonávanom Španielskom (Ú. v. EÚ L 7, 2011, s. 48)
Výrok
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Asociación Española de Banca je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 195, 17.7.2010.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/29 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 27. marca 2012 — European Goldfields/Komisia
(Vec T-261/11) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Pomoc poskytnutá gréckymi orgánmi banskému podniku Ellinikos Xrysos spočívajúca v predaji baní Kassandra za nižšiu ako trhovú cenu a oslobodení plnenia od daní - Rozhodnutie, ktorým bola pomoc vyhlásená za protiprávnu a bolo nariadené jej vrátenie zvýšenej o úroky - Nedostatok záujmu na konaní - Neprípustnosť)
2012/C 151/47
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: European Goldfields Ltd (Whitehorse, Yukon, Kanada) (v zastúpení: K. Adamantopoulos, E. Petritsi, E. Trova a P. Skouris, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: É. Gippini Fournier a D. Triantafyllou, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2011/452/ES z 23. februára 2011 o štátnej pomoci C 48/2008 (ex NN 61/2008), ktorú Grécko poskytlo spoločnosti Ellinikos Xrysos SA (Ú. v. EÚ L 193, s. 27)
Výrok
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
European Goldfields Ltd je povinná nahradiť trovy konania. |
|
3. |
Konanie o návrhu Ellinikos Xrysos AE Metalleion kai Viomixanias Xrysou na vstup vedľajšieho účastníka do konania sa zastavuje. |
(1) Ú. v. EÚ C 219, 23.7.2011.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/29 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 23. marca 2012 — Ecologistas en Acción/Komisia
(Vec T-341/11) (1)
(Prístup k dokumentom - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Implicitné zamietnutie prístupu - Záujem na konaní - Výslovné rozhodnutie prijaté po podaní žaloby - Zastavenie konania)
2012/C 151/48
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Ecologistas en Acción-CODA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. Doreste Hernández, advokát)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: I. Martínez del Peral a P. Costa de Oliveira, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník konania, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: pôvodne M. Muñoz Pérez, abogado del Estado, za právnej pomoci J. M. Rodriguez Cârcamo, advokát, neskôr S. Centeno Huerta, abogado del Estado)
Predmet veci
Návrh na zrušenie implicitného rozhodnutia Komisie, ktorým bol žalobcovi odmietnutý prístup k niektorým dokumentom týkajúcim sa výstavby prístavu v Granadille (Tenerife, Španielsko), ktoré Komisii poskytli španielske orgány podľa smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, s. 7; Mim. vyd. 15/002, s. 102)
Výrok
|
1. |
Konanie sa zastavuje. |
|
2. |
Európska komisia je povinná nahradiť vlastné trovy konania, ako aj trovy konania, ktoré vznikli Ecologistas en Acción-CODA. |
|
3. |
Španielske kráľovstvo znáša vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 252, 27.8.2011.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/29 |
Žaloba podaná 22. februára 2012 — Makhlouf/Rada
(Vec T-97/12)
2012/C 151/49
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Rami Makhlouf (Damask, Sýria) (v zastúpení: E. Ruchat, advokát)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy
Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:
|
— |
vyhlásil žalobu žalobcu za prípustnú a dôvodnú, |
|
— |
následne zrušil rozhodnutie 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011, ako aj nariadenie (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 a ďalšie akty na ich vykonanie v rozsahu, v akom sa týkajú žalobcu, |
|
— |
zaviazal Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza tri žalobné dôvody, ktoré sú v podstate rovnaké alebo podobné ako žalobné dôvody uvedené v rámci veci T-432/11, Makhlouf/Rada (1).
(1) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 13.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/30 |
Žaloba podaná 22. februára 2012 — Makhlouf/Rada
(Vec T-98/12)
2012/C 151/50
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Ehab Makhlouf (Damask, Sýria) (v zastúpení: E. Ruchat, advokát)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy
Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:
|
— |
vyhlásil žalobu žalobcu za prípustnú a dôvodnú, |
|
— |
následne zrušil rozhodnutie 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011, ako aj nariadenie (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 a ďalšie akty na ich vykonanie v rozsahu, v akom sa týkajú žalobcu, |
|
— |
zaviazal Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza tri žalobné dôvody, ktoré sú v podstate rovnaké alebo podobné ako žalobné dôvody uvedené v rámci veci T-433/11, Makhlouf/Rada (1).
(1) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 14.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/30 |
Žaloba podaná 22. februára 2012 — Syriatel Mobile Telecom/Rada
(Vec T-99/12)
2012/C 151/51
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Syriatel Mobile Telecom (Joint Stock Company) (Damask, Sýria) (v zastúpení: E. Ruchat, advokát)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
|
— |
vyhlásil žalobu žalobkyne za prípustnú a dôvodnú, |
|
— |
následne zrušil rozhodnutie 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011, ako aj nariadenie (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 a ďalšie akty na ich vykonanie v rozsahu, v akom sa týkajú žalobkyne, |
|
— |
zaviazal Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza štyri žalobné dôvody, pričom prvé tri žalobné dôvody sú v podstate rovnaké alebo podobné ako žalobné dôvody uvedené v rámci vecí T-432/11, Makhlouf/Rada (1), a T-433/11, Makhlouf/Rada (2).
Štvrtý žalobný dôvod sa zakladá na porušení zásady rovnosti zaobchádzania, ktoré viedlo k narušeniu hospodárskej súťaže tak v Európskej únii, ako aj v Sýrii, a takisto medzi týmito dvomi územiami.
(1) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 13.
(2) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 14.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/30 |
Žaloba podaná 22. februára 2012 — Almashreq Investment/Rada
(Vec T-100/12)
2012/C 151/52
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Almashreq Investment Co. (Joint-Stock Holding Company) (Damask, Sýria) (v zastúpení: E. Ruchat, advokát)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
|
— |
vyhlásil žalobu žalobkyne za prípustnú a dôvodnú, |
|
— |
následne zrušil rozhodnutie 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011, ako aj nariadenie (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 a ďalšie akty na ich vykonanie v rozsahu, v akom sa týkajú žalobkyne, |
|
— |
zaviazal Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza tri žalobné dôvody, ktoré sú v podstate rovnaké alebo podobné ako žalobné dôvody uvedené v rámci vecí T-432/11, Makhlouf/Rada (1), a T-433/11, Makhlouf/Rada (2).
(1) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 13.
(2) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 14.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/31 |
Žaloba podaná 22. februára 2012 — Cham/Rada
(Vec T-101/12)
2012/C 151/53
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Cham Holding Co. SA (Damask, Sýria) (v zastúpení: E. Ruchat, advokát)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
|
— |
vyhlásil žalobu žalobkyne za prípustnú a dôvodnú, |
|
— |
následne zrušil rozhodnutie 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011, ako aj nariadenie (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 a ďalšie akty na ich vykonanie v rozsahu, v akom sa týkajú žalobkyne, |
|
— |
zaviazal Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza tri žalobné dôvody, ktoré sú v podstate rovnaké alebo podobné ako žalobné dôvody uvedené v rámci vecí T-432/11, Makhlouf/Rada (1), a T-433/11, Makhlouf/Rada (2).
(1) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 13.
(2) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 14.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/31 |
Žaloba podaná 22. februára 2012 — Sorouh/Rada
(Vec T-102/12)
2012/C 151/54
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Sorouh Joint Stock Company (Damask, Sýria) (v zastúpení: E. Ruchat, advokát)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy
Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
|
— |
vyhlásil žalobu žalobkyne za prípustnú a dôvodnú, |
|
— |
následne zrušil rozhodnutie 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011, ako aj nariadenie (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 a ďalšie akty na ich vykonanie v rozsahu, v akom sa týkajú žalobkyne, |
|
— |
zaviazal Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza tri žalobné dôvody, ktoré sú v podstate rovnaké alebo podobné ako žalobné dôvody uvedené v rámci vecí T-432/11, Makhlouf/Rada (1), a T-433/11, Makhlouf/Rada (2).
(1) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 13.
(2) Ú. v. EÚ C 290, 2011, s. 14.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/31 |
Žaloba podaná 24. februára 2012 — T&L Sugars a Sidul Açúcares/Komisia
(Vec T-103/12)
2012/C 151/55
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyne: T&L Sugars Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo) a Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (Santa Iria de Azóia, Portugalsko) (v zastúpení: D. Waelbroeck, advokát, a D. Slater, solicitor)
Žalované: Európska komisia a Európska únia, zastúpená Európskou komisiou
Návrhy
Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:
|
— |
vyhlásil predmetnú žalobu o neplatnosť podľa článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ a/alebo námietku neuplatniteľnosti podľa článku 277 ZFEÚ smerujúce proti nariadeniam č. 1240/2011, 1308/2011, 1239/2011, 1281/2011, 1316/2011, 1384/2011, 27/2012 a 57/2012 za prípustné a dôvodné, |
|
— |
zrušil vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1240/2011 z 30. novembra 2011, ktorým sa ustanovujú mimoriadne opatrenia, pokiaľ ide o uvoľnenie cukru a izoglukózy mimo kvóty na trh Únie pri zníženom poplatku za nadbytočné množstvo počas hospodárskeho roka 2011/2012 (Ú. v. EÚ L 318, s. 9), |
|
— |
zrušil vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1308/2011 zo 14. decembra 2011, ktorým sa stanovuje prideľovací koeficient, zamietajú ďalšie žiadosti a ukončuje obdobie na predkladanie žiadostí pre dostupné množstvá cukru mimo kvóty, ktoré sa majú predať na trhu Únie pri zníženom poplatku za nadbytočné množstvo počas hospodárskeho roku 2011/2012 (Ú. v. EÚ L 332, s. 8), |
|
— |
zrušil vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1239/2011 z 30. novembra 2011, ktorým sa otvára stála výzva na predloženie ponuky na dovoz cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701 so zníženým clom na hospodársky rok 2011/2012 (Ú. v. EÚ L 318, s. 4), |
|
— |
zrušil vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1281/2011 z 8. decembra 2011 o stanovovaní minimálnej colnej sadzby pre prvú čiastkovú verejnú súťaž v rámci výberového konania vyhláseného vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1239/2011 (Ú. v. EÚ L 327, s. 60), |
|
— |
zrušil vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1316/2011 z 15. decembra 2011 o stanovovaní minimálnej colnej sadzby pre druhú čiastkovú verejnú súťaž v rámci výberového konania vyhláseného vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1239/2011 (Ú. v. EÚ L 334, s. 16), |
|
— |
zrušil vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1384/2011 z 22. decembra 2011 o stanovovaní minimálnej colnej sadzby pre tretiu čiastkovú verejnú súťaž v rámci výberového konania vyhláseného vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1239/2011 (Ú. v. EÚ L 343, s. 33), |
|
— |
zrušil vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 27/2012 z 12. januára 2012 o stanovovaní minimálnej colnej sadzby na cukor pre štvrtú čiastkovú verejnú súťaž v rámci výberového konania vyhláseného vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1239/2011 (Ú. v. EÚ L 9, s. 12), |
|
— |
zrušil vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 57/2012 z 23. januára 2012, ktorým sa pozastavuje výberové konanie vyhlásené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1239/2011 (Ú. v. EÚ L 19, s. 12), |
|
— |
subsidiárne, vyhlásil námietku neuplatniteľnosti smerujúcu proti článku 186 písm. a) a článku 187 nariadenia č. 1234/2007 (1) za prípustnú a dôvodnú a vyhlásil tieto ustanovenia za protiprávne, a takisto zrušil napadnuté nariadenia, ktoré sa na týchto ustanoveniach priamo alebo nepriamo zakladajú, |
|
— |
zaviazal Európsku úniu zastúpenú Komisiou na náhradu všetkých škôd, ktoré vznikli žalobkyniam z dôvodu nesplnenia povinností Komisiou, a stanovil výšku náhrady škody vzniknutej žalobkyniam v období od 1. apríla 2011 do 29. januára 2012 na sumu 87 399 257 eur vrátane škôd, ktoré vznikli žalobkyniam od tohto dátumu, alebo určil akúkoľvek inú sumu zodpovedajúcu škode, ktorá žalobkyniam vznikla alebo vznikne, a ktorú žalobkyne vyčíslia v priebehu tohto konania, najmä v snahe riadne stanoviť škodu, ktorá ešte vznikne, |
|
— |
nariadil zaplatenie úrokov vo výške úrokovej sadzby používanej v dotknutom čase Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách zvýšenej o dva percentuálne body alebo v inej primeranej výške úrokovej sadzby, ktorú stanoví Všeobecný súd, a to zo sumy, ktorá sa má vyplatiť, odo dňa rozhodnutia Všeobecného súdu až do jej skutočného zaplatenia, |
|
— |
zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. |
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú šesť žalobných dôvodov.
|
1. |
Prvý žalobný dôvod je založený na porušení zásady zákazu diskriminácie, keďže napadnuté opatrenia sú diskriminačné voči spracovateľom trstinového cukru v prospech spracovateľov cukrovej repy. |
|
2. |
Druhý žalobný dôvod je založený na porušení nariadenia č. 1234/2007 a neexistencii primeraného právneho základu, keďže žalovaná nemá právomoc zvyšovať kvóty a je povinná uložiť vysoké a odradzujúce poplatky za uvoľnenie cukru nepodliehajúceho kvóte na trh, a takisto nie je splnomocnená ani oprávnená prijať tento druh opatrení, ktorých prijatie základné nariadenie nikdy nepredpokladalo. |
|
3. |
Tretí žalobný dôvod je založený na porušení zásady právnej istoty, keďže nariadenie č. 1239/2011 a nariadenia prijaté na jeho vykonanie vytvorili systém, v ktorom výšku cla nemožno predvídať a nie je stanovená prostredníctvom stálych objektívnych kritérií, ale sa určuje na základe subjektívnej ochoty zaplatiť clo, pričom neexistuje skutočná súvislosť so skutočne dovážanými výrobkami. |
|
4. |
Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení zásady proporcionality, keďže žalovaná mohla rovnako prijať menej obmedzujúce opatrenia, ktoré by neboli prijaté výlučne v neprospech dovážajúcich spracovateľov cukru. |
|
5. |
Piaty žalobný dôvod je založený na porušení zásady legitímnej dôvery, keďže žalovaná porušila legitímnu dôveru žalobkýň, že sa s nimi bude zachádzať vyváženým, spravodlivým a nediskriminačným spôsobom. |
|
6. |
Šiesty žalobný dôvod je založený na porušení povinnosti náležitej starostlivosti a riadnej správy vecí verejných, keďže žalovaná najskôr aj napriek opakovaným upozorneniam vzhľadom na narušenie trhu nekonala vôbec, následne prijala zjavne nevhodné opatrenia na odstránenie tohto narušenia, pričom porušila rovnováhu zavedenú Radou medzi domácimi výrobcami a dovážajúcimi spracovateľmi. |
Na podporu zrušenia nariadenia č. 57/2012 sa žalobkyne odvolávajú len na prvý, štvrtý a šiesty žalobný dôvod.
Subsidiárne žalobkyne uvádzajú vyššie uvedené žalobné dôvody ako námietky neuplatniteľnosti podľa článku 277 ZFEÚ smerujúce proti nariadeniam č. 1239/2011 a 1308/2011. V prípade, že Všeobecný súd zamietne tieto dôvody zrušenia, žalobkyne uplatňujú námietku neuplatniteľnosti podľa článku 277 ZFEÚ smerujúcu proti článku 186 písm. a) a článku 187 nariadenia č. 1234/2007, na ktorých sa napadnuté nariadenia zakladajú, a navrhujú zrušenie týchto ustanovení nariadenia č. 1234/2007, ako aj napadnutých nariadení.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (Ú. v. EÚ L 299, s. 1).
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/33 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 30. marca 2012 — Atlantean/Komisia
(Vec T-125/08) (1)
2012/C 151/56
Jazyk konania: angličtina
Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/33 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 27. marca 2012 — Atlantean/Komisia
(Vec T-368/08) (1)
2012/C 151/57
Jazyk konania: angličtina
Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 301, 22.11.2008.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/33 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 26. marca 2012 — PhysioNova/ÚHVT — Flex Equipos de Descanso (FLEX)
(Vec T-501/09) (1)
2012/C 151/58
Jazyk konania: nemčina
Predseda tretej komory nariadil výmaz veci.
|
26.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 151/33 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 28. marca 2012 — X Technology Swiss/ÚHVT — Brawn (X-Undergear)
(Vec T-581/10) (1)
2012/C 151/59
Jazyk konania: nemčina
Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.