ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2012.133.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 133

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 55
5. mája 2012


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor Európskej únie

2012/C 133/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 126, 28.4.2012

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2012/C 133/02

Vec C-380/09 P: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 13. marca 2012 — Melli Bank plc/Rada Európskej únie, Francúzska republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Európska komisia (Odvolanie — Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránskej islamskej republike s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov dcérskej spoločnosti banky — Zásada proporcionality — Vlastníctvo alebo kontrola subjektu)

2

2012/C 133/03

Vec C-506/09 P: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 22. marca 2012 — Portugalská republika/Transnáutica — Transportes e Navegação, SA, Európska komisia [Odvolanie — Colná únia — Nariadenia (EHS) č. 2913/92 a (EHS) č. 2454/93 — Odpustenie dovozného cla — Zásielky tabaku a etylalkoholu určené do tretích štátov — Podvod spáchaný zamestnancom spoločnosti povinnej zaplatiť clo]

2

2012/C 133/04

Vec C-135/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte di Appello di Torino — Taliansko) — SCF Consorzio Fonografici/Marco Del Corso (Autorské práva a s nimi súvisiace práva v informačnej spoločnosti — Priama uplatniteľnosť Rímskeho dohovoru, dohody TRIPS a WPPT v právnom poriadku Únie — Smernica 92/100/ES — Článok 8 ods. 2 — Smernica 2001/29/ES — Pojem verejný prenos — Verejný prenos zvukových záznamov vysielaných rádiom v zubnej ordinácii)

3

2012/C 133/05

Vec C-162/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Ireland — Írsko) — Phonographic Performance (Ireland) Ltd/Ireland, Attorney General (Autorské práva a súvisiace práva — Smernica 2006/115/ES — Články 8 a 10 — Pojem používateľ a verejný prenos — Vysielanie zvukových záznamov prostredníctvom televíznych alebo rádiových prijímačov umiestnených v hotelových izbách)

3

2012/C 133/06

Vec C-190/10: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 22. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo — Španielsko) — Génesis Seguros Generales Sociedad Anónima de Seguros y Reaseguros (GENESIS)/Boys Toys SA, Administración del Estado (Ochranná známka Spoločenstva — Definícia a nadobudnutie — Skoršia ochranná známka — Spôsoby podania — Podanie elektronickými prostriedkami — Prostriedok umožňujúci zohľadniť deň, hodinu a minútu podania prihlášky)

4

2012/C 133/07

Vec C-292/10: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Regensburg — Nemecko) — G/Cornelius de Visser (Súdna právomoc a výkon rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach — Verejné doručenie súdnych písomností — Neexistencia známeho bydliska alebo miesta pobytu žalovaného na území členského štátu — Právomoc v oblasti nároku na náhradu škody z iného ako zmluvného vzťahu — Porušenie práva na ochranu osobnosti, ku ktorému mohlo dôjsť uverejnením fotografií na internete — Miesto, kde došlo alebo by mohlo dôjsť k skutočnosti, ktorá zakladá nárok na náhradu škody)

5

2012/C 133/08

Vec C-338/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 22. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Hamburg — Nemecko) — Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)/Hauptzollamt Hamburg-Stadt [Dumping — Antidumpingové clo uložené na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov pochádzajúcich z Číny — Nariadenie (ES) č. 1355/2008 — Platnosť — Nariadenie (ES) č. 384/96 — Článok 2 ods. 7 písm. a) — Určenie normálnej hodnoty — Krajina s iným ako trhovým hospodárstvom — Povinnosť Komisie vynaložiť náležitú starostlivosť s cieľom určiť normálnu hodnotu na základe ceny alebo hodnoty vytvorenej v tretej krajine s trhovým hospodárstvom]

5

2012/C 133/09

Vec C-340/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 15. marca 2012 — Európska komisia/Cyperská republika [Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 92/43/EHS — Článok 4 ods. 1 a článok 12 ods. 1 — Nezapísanie lokality európskeho významu jazera Paralimni v stanovenej lehote — Systém ochrany druhu Natrix natrix cypriaca (cyperská užovka obojková]

6

2012/C 133/10

Vec C-376/10 P: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 13. marca 2012 — Pye Phyo Tay Za/Rada Európskej únie, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Európska komisia (Odvolanie — Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Republike Mjanmarského zväzu — Zmrazenie finančných prostriedkov osôb, subjektov a orgánov — Právny základ)

6

2012/C 133/11

Vec C-453/10: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Okresný súd Prešov — Slovensko) — Jana Pereničová, Vladislav Perenič/S.O.S. financ, spol. s r.o. (Ochrana spotrebiteľa — Zmluva o spotrebiteľskom úvere — Uvedenie nesprávnej ročnej percentuálnej miery nákladov — Vplyv nekalých obchodných praktík a nekalých podmienok na platnosť zmluvy ako celku)

7

2012/C 133/12

Vec C-567/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 22. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour constitutionnelle — Belgicko) — Inter-Environnement Bruxelles ASBL, Pétitions-Patrimoine ASBL, Atelier de Recherche et d’Action Urbaines ASBL/Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale (Smernica 2001/42/ES — Posudzovanie vplyvov určitých plánov a programov na životné prostredie — Pojem plány a programy, ktoré vyžadujú legislatívne, regulatívne alebo správne predpisy — Uplatniteľnosť tejto smernice na konanie o úplnom alebo čiastočnom zrušení plánu využívania územia)

8

2012/C 133/13

Vec C-574/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. marca 2012 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2004/18/ES — Verejné zákazky na služby — Projektové a inžinierske služby — Služby štúdie, konceptu a dozoru týkajúce sa projektu renovácie verejnej budovy — Realizácia projektu v niekoľkých etapách z rozpočtových dôvodov — Trhová hodnota)

8

2012/C 133/14

Vec C-46/11: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 15. marca 2012 — Európska komisia/Poľská republika [Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 92/43/EHS — Ochrana prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín — Nedostatočná ochrana niektorých druhov, najmä vydry (Lutra lutra)]

9

2012/C 133/15

Spojené veci C-90/11 a C-91/11: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundespatentgericht — Nemecko) — Alfred Srigl — Deutsches patent- und Markenamt (C-90/11), Securvita Gesellschaft zur Entwicklung alternativer Versicherungskonzepte mbH (C-91/11)/Öko-Invest Verlagsgesellschaft mbH (Ochranné známky — Smernica 2008/95/ES — Dôvody zamietnutia alebo neplatnosti — Slovné výrazy tvorené kombináciou slov a sekvenciou písmen zhodných so začiatočnými písmenami týchto slov — Rozlišovacia spôsobilosť — Opisný charakter — Kritériá posúdenia)

9

2012/C 133/16

Vec C-153/11: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 22. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen săd — Varna — Bulharsko) — Klub OOD/Direktor na Direkcija Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto — Varna pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija po prichodite (DPH — Smernica 2006/112/ES — Článok 168 — Právo na odpočet — Vznik práva na odpočet — Právo spoločnosti na odpočet DPH zaplatenej na vstupe pri nadobudnutí investičného majetku, ktorý sa ešte nezačal používať v rámci podnikateľskej činnosti tejto spoločnosti)

9

2012/C 133/17

Vec C-157/11: Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Napoli — Taliansko) — Giuseppe Sibilio/Comune di Afragola (Sociálna politika — Rámcová dohoda o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP — Smernica 1999/70/ES — Doložka 2 — Pojem zmluva alebo pracovnoprávny vzťah podľa právnej úpravy, kolektívnych zmlúv alebo praxe platných každom členskom štáte — Pôsobnosť rámcovej dohody — Doložka 4 bod 1 — Zásada zákazu diskriminácie — Osoby vykonávajúce sociálnoprospešné práce vo verejnej správe — Vnútroštátna právna úprava vylučujúca existenciu pracovnoprávneho vzťahu — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca rozdiel medzi podporou vyplácanou za sociálnoprospešné práce a mzdou vyplácanou pracovníkom so zmluvou na dobu určitú a/alebo neurčitú, ktorých zamestnávajú tie isté orgány verejnej správy a vykonávajú tie isté činnosti)

10

2012/C 133/18

Vec C-248/11: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 22. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel Cluj — Rumunsko) — trestné konanie proti Rareș Doralin Nilaș, Sergiu-Dan Dascăl, Gicu Agenor Gânscă, Ana-Maria Oprean, Ionuț Horea Baboș (Smernica 2004/39/ES — Trhy s finančnými nástrojmi — Článok 4 ods. 1 bod 14 — Pojem regulovaný trh — Povolenie — Požiadavky fungovania — Trh, ktorého právna povaha nie je spresnená, ale ktorý je po zlúčení prevádzkovaný právnickou osobou, ktorá prevádzkuje aj regulovaný trh — Článok 47 — Neuvedenie na zozname regulovaných trhov — Smernica 2003/6/ES — Pôsobnosť — Manipulácia s trhom)

10

2012/C 133/19

Vec C-191/11 P: Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 8. februára 2012 — Yorma’s AG/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG [Odvolanie — Ochranná známka Spoločenstva — Nariadenie (ES) č. 40/94 — Článok 8 ods. 1 písm. b) — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva obsahujúcej slovný prvok yorma’s — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva NORMA — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny]

11

2012/C 133/20

Vec C-404/11 P: Uznesenie Súdneho dvora z 2. februára 2012 — Elf Aquitaine SA/Európska komisia [Odvolanie — Nariadenie (ES) č. 1/2003 — Hospodárska súťaž — Kartel — Trh s chlorečnanom sodným — Pojem podnik — Domnienka rozhodujúceho vplyvu — Rozsah tejto domnienky — Dôkazy neumožňujúce vyvrátiť domnienku — Osobná pokuta — Neobmedzená právomoc]

11

2012/C 133/21

Vec C-421/11 P: Uznesenie Súdneho dvora zo 7. februára 2012 — Total SA, Elf Aquitaine SA/Európska komisia [Odvolanie — Nariadenie (ES) č. 1/2003 — Hospodárska súťaž — Kartel — Trh s metakrylátmi — Pojem podnik — Domnienka rozhodujúceho vplyvu — Povinnosť odôvodnenia — Zásada riadnej správy vecí verejných — Rozšírenie účinnosti rozhodnutej veci — Násobný koeficient na účely zabezpečenia odstrašujúceho účinku — Nedeliteľnosť pokuty — Neobmedzená právomoc]

12

2012/C 133/22

Vec C-442/11: Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 9. februára 2012 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) — Spojené kráľovstvo] — Novartis AG/Actavis UK Ltd [Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku — Humánne lieky — Dodatkové ochranné osvedčenie — Nariadenie (ES) č. 469/2009 — Články 4 a 5 — Jediná účinná látka, na základe ktorej bolo vydané takéto osvedčenie — Rozsah ochrany — Liečivá obsahujúce viacero látok, vrátane látky, na ktorú sa vzťahuje osvedčenie]

12

2012/C 133/23

Vec C-556/11: Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 9. februára 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Valladolid — Španielsko) — María Jesús Lorenzo Martínez/Junta de Castilla y León, Dirección General de Recursos Humanos de la Consejería de Educación (Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku — Sociálna politika — Smernica 1999/70/ES — Doložka 4 bod 1 rámcovej dohody o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP — Pracovné zmluvy na dobu určitú vo verejnoprávnom sektore — Neuniverzitné vzdelávanie — Nárok na šesťročný príplatok za sústavné vzdelávanie — Vylúčenie dočasných zamestnancov verejnom školstve — Zákaz diskriminácie)

13

2012/C 133/24

Vec C-574/11: Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 9. februára 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Düsseldorf — Nemecko) — Novartis AG/Actavis Deutschland GmbH & Co KG, Actavis Ltd [Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku — Humánne lieky — Dodatkové ochranné osvedčenie — Nariadenie (ES) č. 469/2009 — Články 4 a 5 — Jediná účinná zložka, na základe ktorej bolo vydané toto osvedčenie — Rozsah ochrany — Liečivo obsahujúce viacero účinných zložiek vrátane tej, ktorá je predmetom osvedčenia]

13

2012/C 133/25

Vec C-599/11 P: Odvolanie podané 28. novembra 2011: TofuTown.com GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 20. septembra 2011 vo veci T-99/10, Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

14

2012/C 133/26

Vec C-611/11 P: Odvolanie podané 30. novembra 2011: ara AG proti rozsudku Všeobecného súdu (siedma komora) z 22. septembra 2011 vo veci T-174/10, ara/ÚHVT

14

2012/C 133/27

Vec C-624/11 P: Odvolanie podané 6. decembra 2011 Brighton Collectibles, Inc. proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 27. septembra 2011 vo veci T-403/10, Brighton Collectibles/ÚHVT — Felmar

15

2012/C 133/28

Vec C-72/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht Leipzig (Nemecko) 13. februára 2012 — Gemeinde Altrip a i./Land Rheinland-Pfalz

15

2012/C 133/29

Vec C-76/12: Žaloba podaná 13. februára 2012 — Európska komisia/Francúzska republika

16

2012/C 133/30

Vec C-78/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Sofia-grad (Bulharsko) 14. februára 2012 — Evita-K EOOD/Direktor na Direkcia Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto, Sofia

16

2012/C 133/31

Vec C-84/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Berlin (Nemecko) 17. februára 2012 — Rahmanian Koushkaki/Spolková republika Nemecko

17

2012/C 133/32

Vec C-89/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van Cassatie van België (Belgicko) 17. februára 2012 — Rose Marie Bark/Galileo Joint Undertakin, v likvidácii

18

2012/C 133/33

Vec C-92/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High court of Ireland (Írsko) 17. februára 2012 — Health Service Executive/SC, AC

18

2012/C 133/34

Vec C-93/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen săd Sofia-grad (Bulharsko) 21. februára 2012 — ET Agrokonsulting-04-Velko Stojanov/Izpălnitelen direktor na Dăržaven fond Zemedelie — Razplaštatelna agencija

19

2012/C 133/35

Vec C-101/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Stuttgart (Nemecko) 27. februára 2012 — Herbert Schaible/Land Baden-Württemberg

19

2012/C 133/36

Vec C-109/12: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus (Fínsko) 29. februára 2012 — Laboratoires Lyocentre

20

2012/C 133/37

Vec C-130/12: Žaloba podaná 9. marca 2012 — Európska komisia/Portugalská republika

20

2012/C 133/38

Vec C-328/11 P: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 30. januára 2012 — Alder Capital Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Gimv Nederland BV

20

 

Všeobecný súd

2012/C 133/39

Spojené veci T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV a T-69/06 RENV: Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Írsko a i./Komisia (Štátna pomoc — Smernica 92/81/EHS — Spotrebné dane z minerálnych olejov — Minerálne oleje používané ako palivo na výrobu oxidu hlinitého — Oslobodenie od spotrebnej dane — Súlad oslobodenia s rozhodnutím Rady o jeho povolení podľa článku 8 ods. 4 smernice 92/81 — Prezumpcia zákonnosti aktov Únie — Právna istota — Riadna správa vecí verejných)

21

2012/C 133/40

Vec T-113/06: Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Marine Harvest Norway a Alsaker Fjordbruk/Rada (Dumping — Dovoz lososa s pôvodom v Nórsku — Pojem výrobné odvetvie Spoločenstva — Podobný výrobok — Zloženie vzorky výrobcov Spoločenstva)

21

2012/C 133/41

Vec T-115/06: Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Fiskeri og Havbruksnæringens Landsforening a i./Rada (Dumping — Dovoz lososa s pôvodom v Nórsku — Pravidlo nižšieho cla — Výpočet minimálnych cien pri dovoze a pevných ciel)

22

2012/C 133/42

Vec T-63/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Volkswagen/ÚHVT — Suzuki Motor (SWIFT GTi) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva SWIFT GTi — Skoršia medzinárodná a národná ochranná známka GTI — Relatívne dôvody zamietnutia — Podobnosť tovarov — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009] — Posúdenie pravdepodobnosti zámeny — Zamietnutie námietky]

22

2012/C 133/43

Vec T-227/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Feng Shen Technology/ÚHVT — Majtczak (FS) [Ochranná známka Spoločenstva — Konanie o vyhlásenie neplatnosti — Obrazová ochranná známka Spoločenstva FS — Neexistencia dobrej viery prihlasovateľa — Článok 51 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 52 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]]

23

2012/C 133/44

Spojené veci T-458/09 a T-171/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 22. marca 2012 — Slovak Telecom/Komisia (Hospodárska súťaž — Správne konanie — Rozhodnutie o žiadosti o informácie — Potreba požadovaných informácií — Zásada riadnej správy vecí verejných — Povinnosť odôvodnenia — Proporcionalita)

23

2012/C 133/45

Vec T-157/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 23. marca 2012 — Barilla/ÚHVT — Brauerei Schlösser (ALIXIR) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ALIXIR — Skoršia národná slovná ochranná známka Elixeer — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Podobnosť označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

23

2012/C 133/46

Vec T-420/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 27. marca 2012 — Armani/ÚHVT — Del Prete (AJ AMICI JUNIOR) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva AJ AMICI JUNIOR — Skoršia národná obrazová ochranná známka AJ ARMANI JEANS — Skoršia národná slovná ochranná známka ARMANI JUNIOR — Relatívny dôvod zamietnutia — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

24

2012/C 133/47

Spojené veci T-439/10 a T-440/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Fulmen a Mahmoudian/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránskej islamskej republike s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Žaloba o neplatnosť — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obranu — Právo na účinnú súdnu ochranu — Nesprávne posúdenie — Dôkazné bremeno a jeho rozsah)

24

2012/C 133/48

Vec T-225/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Štátna pomoc — Schéma pomoci umožňujúca odpísanie finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch — Rozhodnutie vyhlasujúce schému pomoci za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nenariaďujúce vymáhanie pomoci — Neexistencia osobnej dotknutosti — Neprípustnosť)

25

2012/C 133/49

Vec T-228/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Telefónica/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Štátna pomoc — Schéma pomoci umožňujúca odpísanie finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch — Rozhodnutie vyhlasujúce schému pomoci za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nenariaďujúce vymáhanie pomoci — Akt obsahujúci vykonávacie opatrenia — Neexistencia osobnej dotknutosti — Neprípustnosť)

25

2012/C 133/50

Vec T-234/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Ebro Foods/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Štátna pomoc — Schéma pomoci umožňujúca odpísanie finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch — Rozhodnutie vyhlasujúce schému pomoci za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nenariaďujúce vymáhanie pomoci — Neexistencia osobnej dotknutosti — Neprípustnosť)

26

2012/C 133/51

Vec T-174/11: Uznesenie Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Modelo Continente Hipermercados/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Štátna pomoc — Schéma pomoci umožňujúca odpísanie finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch — Rozhodnutie vyhlasujúce schému pomoci za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nenariaďujúce vymáhanie pomoci — Neexistencia osobnej dotknutosti — Neprípustnosť)

26

2012/C 133/52

Vec T-398/11 P: Uznesenie Všeobecného súdu z 19. marca 2012 — Barthel a i./Súdny dvor (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Odmena — Odmietnutie priznať odvolateľom nárok na príspevok za prácu na smeny — Lehota na podanie sťažnosti — Omeškanie — Odvolanie z časti zjavne nedôvodné a z časti zjavne neprípustné)

26

2012/C 133/53

Vec T-55/12: Žaloba podaná 8. februára 2012 — Chen/ÚHVT — AM Denmark (Upratovacie stroje)

27

2012/C 133/54

Vec T-105/12: Žaloba podaná 2. marca 2012 — Helénska republika/Komisia

27

2012/C 133/55

Vec T-101/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 19. marca 2012 — Poľsko/Komisia

28

 

Súd pre verejnú službu

2012/C 133/56

Vec F-133/11: Žaloba podaná 13. decembra 2011 — ZZ/Komisia

29

2012/C 133/57

Vec F-1/12: Žaloba podaná 2. januára 2012 — ZZ/Dvor audítorov

29

2012/C 133/58

Vec F-5/12: Žaloba podaná 10. januára 2012 — ZZ/Frontex

29

2012/C 133/59

Vec F-7/12: Žaloba podaná 16. januára 2012 — ZZ/Európska agentúra pre bezpečnosť sietí a informácií (ENISA)

30

2012/C 133/60

Vec F-9/12: Žaloba podaná 20. januára 2012 — ZZ/Parlament

30

2012/C 133/61

Vec F-21/12: Žaloba podaná 15. februára 2012 — ZZ/Európsky hospodársky a sociálny výbor

30

2012/C 133/62

Vec F-29/12: Žaloba podaná 5. marca 2012 — ZZ a i./Komisia

31

2012/C 133/63

Vec F-31/12: Žaloba podaná 6. marca 2012 — ZZ/Komisia

31

 

Korigendá

2012/C 133/64

Korigendum k oznámeniu v Úradnom vestníku vo veci C-528/11 (Ú. v. EÚ C 370, 17.12.2011)

32

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor Európskej únie

5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/1


2012/C 133/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 126, 28.4.2012

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 118, 21.4.2012

Ú. v. EÚ C 109, 14.4.2012

Ú. v. EÚ C 89, 24.3.2012

Ú. v. EÚ C 80, 17.3.2012

Ú. v. EÚ C 73, 10.3.2012

Ú. v. EÚ C 65, 3.3.2012

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/2


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 13. marca 2012 — Melli Bank plc/Rada Európskej únie, Francúzska republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Európska komisia

(Vec C-380/09 P) (1)

(Odvolanie - Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránskej islamskej republike s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov dcérskej spoločnosti banky - Zásada proporcionality - Vlastníctvo alebo kontrola subjektu)

2012/C 133/02

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Melli Bank plc (v zastúpení: D. Anderson a D. Wyatt, QC, R. Blakeley, barrister, S. Gadhia a T. Din, solicitors)

Ďalší účastníci konania: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a R. Szostak, splnomocnení zástupcovia), Francúzska republika (v zastúpení: E. Belliard, G. de Bergues, L. Butel a E. Ranaivoson, splnomocnení zástupcovia), Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: S. Hathaway, splnomocnený zástupca, a S. Lee, barrister), Európska komisia (v zastúpení: S. Boelaert a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 9. júla 2009, Melli Bank plc/Rada Európskej únie (T-246/08 a T-332/08), ktorým Súd prvého stupňa zamietol návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Rady 2008/475/ES z 23. júna 2008, ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 163, s. 29), v rozsahu, v akom je odvolateľka uvedená na zozname osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa uplatňujú tieto ustanovenia

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Melli Bank plc je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 282, 21.11.2009.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/2


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 22. marca 2012 — Portugalská republika/Transnáutica — Transportes e Navegação, SA, Európska komisia

(Vec C-506/09 P) (1)

(Odvolanie - Colná únia - Nariadenia (EHS) č. 2913/92 a (EHS) č. 2454/93 - Odpustenie dovozného cla - Zásielky tabaku a etylalkoholu určené do tretích štátov - Podvod spáchaný zamestnancom spoločnosti povinnej zaplatiť clo)

2012/C 133/03

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Portugalská republika (v zastúpení: L. Inez Fernandes, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastníci konania: Transnáutica — Transportes e Navegação, SA (v zastúpení: M. López Garrido, abogada), Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal a L. Bouyon, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje odvolateľku: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: M. Muñoz Pérez, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (siedma komora) z 23. septembra 2009, Transnáutica/Komisia (T-385/05), ktorým Súd prvého stupňa zrušil rozhodnutie Komisie (REM 05/2004) zo 6. júla 2005, ktorým sa portugalským orgánom oznámilo, že v prípade určitých súm nie je odpustenie dovozného cla odvolateľke odôvodnené a že v prípade iných súm nie je vrátenie dovozného cla odvolateľke odôvodnené vzhľadom na to, že podvod, ktorého sa dopustil jeden z jej zamestnancov bez jej vedomia, nepredstavuje osobitnú situáciu, ktorá by mohla odôvodniť odpustenie a vrátenie dovozného cla odvolateľke

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Portugalská republika je povinná nahradiť trovy konania.

3.

Španielske kráľovstvo znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 63, 13.3.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/3


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte di Appello di Torino — Taliansko) — SCF Consorzio Fonografici/Marco Del Corso

(Vec C-135/10) (1)

(Autorské práva a s nimi súvisiace práva v informačnej spoločnosti - Priama uplatniteľnosť Rímskeho dohovoru, dohody TRIPS a WPPT v právnom poriadku Únie - Smernica 92/100/ES - Článok 8 ods. 2 - Smernica 2001/29/ES - Pojem „verejný prenos“ - Verejný prenos zvukových záznamov vysielaných rádiom v zubnej ordinácii)

2012/C 133/04

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Corte di Appello di Torino

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: SCF Consorzio Fonografici

Žalovaný: Marco Del Corso

za účasti: Procuratore generale della Repubblica

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Corte di Appello di Torino — Priama uplatniteľnosť v právnom poriadku Spoločenstva Medzinárodného dohovoru o ochrane výkonných umelcov, výrobcov zvukových záznamov a vysielacích organizácií podpísaného v Ríme z 26. októbra 1961, Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (TRIPS) a Zmluvy Svetovej organizácie duševného vlastníctva (WIPO) o výkonoch a zvukových záznamoch (WPPT) — Výklad článku 3 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti — (Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230) — Pojem „verejný prenos“ — Vysielanie a verejný prenos zvukových záznamov v súkromných zubných ordináciách

Výrok rozsudku

1.

Ustanovenia Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva, ktorá tvorí prílohu 1 C Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie (WTO), podpísanej v Marakeši 15. apríla 1994 a schválenej rozhodnutím Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúcim sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 — 1994), a Zmluvy Svetovej organizácie duševného vlastníctva (WIPO) o umeleckých výkonoch a zvukových záznamoch z 20. decembra 1996 sú v právnom poriadku Únie uplatniteľné.

Medzinárodný dohovor o ochrane výkonných umelcov, výrobcov zvukových záznamov a vysielacích organizácií, podpísaný v Ríme 26. októbra 1961, nie je v rámci Únie uplatniteľný, keďže nie je súčasťou jej právneho poriadku, avšak má v nej nepriame účinky.

Jednotlivci sa nemôžu priamo dovolávať uvedeného dohovoru ani uvedenej dohody a spomínanej zmluvy.

Pojem „verejný prenos“, ktorý sa nachádza v smernici Rady 92/100/EHS z 19. novembra 1992 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva a v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti, sa má vykladať vo svetle rovnocenných pojmov obsiahnutých v uvedenom dohovore, v spomínanej dohode, ako aj zmluve a takým spôsobom, aby zostal zlučiteľný s týmito prameňmi medzinárodného práva, pričom sa takisto zohľadní kontext, v ktorom sa tieto pojmy používajú, a ciele sledované príslušnými zmluvnými ustanoveniami v oblasti duševného vlastníctva.

2.

Pojem „verejný prenos“ v zmysle článku 8 ods. 2 smernice 92/100 sa má vykladať v tom zmysle, že sa nevzťahuje na bezplatné vysielanie zvukových záznamov v takej zubnej ordinácii, o akú ide vo veci samej, v rámci hospodárskeho výkonu slobodného povolania pre klientov, ktorí ho počúvajú nezávisle od svojej vôle. Preto také vysielanie nezakladá právo na zaplatenie odmeny pre výrobcov zvukových záznamov.


(1)  Ú. v. EÚ C 134, 22.5.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/3


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Ireland — Írsko) — Phonographic Performance (Ireland) Ltd/Ireland, Attorney General

(Vec C-162/10) (1)

(Autorské práva a súvisiace práva - Smernica 2006/115/ES - Články 8 a 10 - Pojem „používateľ“ a „verejný prenos“ - Vysielanie zvukových záznamov prostredníctvom televíznych alebo rádiových prijímačov umiestnených v hotelových izbách)

2012/C 133/05

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High Court of Ireland

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Phonographic Performance (Ireland) Ltd

Žalovaný: Ireland, Attorney General

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Ireland — Výklad článku 8 ods. 2 a článku 10 ods. 1 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/115/ES z 12. decembra 2006 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva (Ú. v. EÚ L 376, s. 28) — Vysielanie a verejný prenos zvukových záznamov — Právo umelcov a výrobcov na spravodlivú a jednorázovú odmenu — Pojem „používateľ“ a „verejný prenos“ — Umiestnenie televíznych a/alebo rozhlasových prijímačov v hotelových izbách, do ktorých hotel prenáša vysielací signál

Výrok rozsudku

1.

Prevádzkovateľ hotelového zariadenia, ktorý poskytuje v izbách svojich hostí televízne alebo rozhlasové prijímače, do ktorých prenáša vysielaný signál, je „používateľom“, ktorý uskutočňuje „verejný prenos“ vysielaného zvukového záznamu v zmysle článku 8 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/115/ES z 12. decembra 2006 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva.

2.

Prevádzkovateľ hotelového zariadenia, ktorý poskytuje v izbách svojich hostí televízne alebo rozhlasové prijímače, do ktorých prenáša vysielaný signál, má popri primeranej odmene od vysielateľa povinnosť zaplatiť podľa článku 8 ods. 2 smernice 2006/115 primeranú odmenu za vysielanie zvukových záznamov.

3.

Prevádzkovateľ hotelového zariadenia, ktorý neposkytuje v izbách svojich hostí televízne ani rozhlasové prijímače, ale poskytuje iný prístroj, ako aj zvukové záznamy vo fyzickej alebo v digitálnej forme, ktoré možno vysielať alebo počúvať prostredníctvom tohto prístroja, je „používateľom“, ktorý uskutočňuje „verejný prenos“ zvukového záznamu v zmysle článku 8 ods. 2 smernice 2006/115. Má preto povinnosť zaplatiť za prenos uvedených zvukových záznamov „primeranú odmenu“ v zmysle tohto ustanovenia.

4.

Článok 10 ods. 1 písm. a) smernice 2006/115, ktorý stanovuje obmedzenie práva na primeranú odmenu upravenú v článku 8 ods. 2 tejto smernice v prípade, že ide o „súkromné použitie“, neumožňuje členským štátom oslobodiť prevádzkovateľa hotelového zariadenia, ktorý uskutočňuje „verejný prenos“ zvukového záznamu v zmysle článku 8 ods. 2 uvedenej smernice, od povinnosti zaplatiť takú odmenu.


(1)  Ú. v. EÚ C 161, 19.6.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/4


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 22. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo — Španielsko) — Génesis Seguros Generales Sociedad Anónima de Seguros y Reaseguros (GENESIS)/Boys Toys SA, Administración del Estado

(Vec C-190/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Definícia a nadobudnutie - Skoršia ochranná známka - Spôsoby podania - Podanie elektronickými prostriedkami - Prostriedok umožňujúci zohľadniť deň, hodinu a minútu podania prihlášky)

2012/C 133/06

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Supremo

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Génesis Seguros Generales Sociedad Anónima de Seguros (Reaseguros (GENESIS)

Žalovaní: Boys Toys SA, Administración del Estado

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunal Supremo — Výklad článku 27 nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146) — Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva — Právo prednosti — Spôsoby podania — Prostriedok (e-mail) umožňujúci zohľadniť deň, hodinu a minútu podania prihlášky

Výrok rozsudku

Článok 27 nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva, ktoré bolo zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1992/2003 z 27. októbra 2003, sa má vykladať v tom zmysle, že neumožňuje vziať do úvahy okrem dňa aj hodinu a minútu podania prihlášky ochrannej známky Spoločenstva na Úrade pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) na účely určenia, či táto ochranná známka bola skoršia ako národná ochranná známka podaná v ten istý deň, hoci podľa vnútroštátneho pravidla upravujúceho zápis národnej ochrannej známky sú hodina a minúta v tejto súvislosti považované za relevantné ukazovatele.


(1)  Ú. v. EÚ C 195, 17.7.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/5


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Regensburg — Nemecko) — G/Cornelius de Visser

(Vec C-292/10) (1)

(Súdna právomoc a výkon rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach - Verejné doručenie súdnych písomností - Neexistencia známeho bydliska alebo miesta pobytu žalovaného na území členského štátu - Právomoc „v oblasti nároku na náhradu škody z iného ako zmluvného vzťahu“ - Porušenie práva na ochranu osobnosti, ku ktorému mohlo dôjsť uverejnením fotografií na internete - Miesto, kde došlo alebo by mohlo dôjsť k skutočnosti, ktorá zakladá nárok na náhradu škody)

2012/C 133/07

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landgericht Regensburg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: G

Žalovaný: Cornelius de Visser

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Landgericht Regensburg — Výklad článku 6 ods. 1 prvého pododseku ZEÚ v spojení s ustanovením článku 47 ods. 2 prvej vety Charty základných práv Európskej únie (Ú. v. EÚ C 83, 2010, s. 403), článku 4 ods. 1, článku 5 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42), ako aj článku 3 ods. 1 a 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/31/ES z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (Ú. v. ES L 178, s. 1; Mim. vyd. 13/025, s. 399) — Vnútroštátna právna úprava umožňujúca za určitých okolností takzvané verejné doručenie písomností žalovanému a vydanie rozsudku pre zmeškanie na základe takýmto spôsobom doručenej žaloby — Použiteľnosť ustanovení o príslušnosti nariadenia (ES) č. 44/2001, keď nie je známe bydlisko alebo miesto pobytu žalovaného na území členského štátu — Určenie súdnej príslušnosti a použiteľného práva pri žalobe týkajúcej sa porušenia osobnostných práv, ku ktorému malo dôjsť uverejnením fotografií na internetovej stránke osobou, ktorej bydlisko nie je známe

Výrok rozsudku

1.

Za okolností, ako sú okolnosti vo veci samej, sa má článok 4 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach vykladať v tom zmysle, že nebráni uplatňovaniu článku 5 bodu 3 rovnakého nariadenia na žalobu o náhradu škody spôsobenej prevádzkovaním internetovej stránky, podanú proti žalovanému, ktorý je pravdepodobne občanom Únie, ale miesto jeho pobytu je neznáme, ak vnútroštátny súd nedisponuje indíciami, ktoré mu umožňujú dospieť k záveru, že takýto žalovaný má skutočné bydlisko mimo územia Únie.

2.

Právo Únie sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni vydaniu rozsudku pre zmeškanie proti žalovanému, ktorého miesto pobytu nebolo možné zistiť a ktorému bola písomnosť, ktorou sa začína konanie, doručená vyhláškou v súlade s vnútroštátnym právom, pod podmienkou, že vnútroštátny súd sa najprv uistil, že prebehli všetky prieskumy, ktoré ukladajú zásady riadnej starostlivosti a dobrej viery, aby sa zistil pobyt tohto žalovaného.

3.

Právo Únie sa má vykladať v tom zmysle, že bráni osvedčeniu rozsudku pre zmeškanie, ktorý bol vydaný proti žalovanému, ktorého adresa nie je známa, ako európskeho exekučného titulu v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 805/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vytvára európsky exekučný titul pre nesporné nároky.

4.

Článok 3 ods. 1 a 2 smernice 2000/31/ES Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode („smernica o elektronickom obchode“) sa neuplatňuje v situácii, ak nie je známe miesto usadenia poskytovateľa služieb informačnej spoločnosti, keďže uplatňovanie tohto článku je podmienené identifikovaním členského štátu, na ktorého území je príslušný poskytovateľ skutočne usadený.


(1)  Ú. v. EÚ C 346, 18.12.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/5


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 22. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Hamburg — Nemecko) — Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)/Hauptzollamt Hamburg-Stadt

(Vec C-338/10) (1)

(Dumping - Antidumpingové clo uložené na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov pochádzajúcich z Číny - Nariadenie (ES) č. 1355/2008 - Platnosť - Nariadenie (ES) č. 384/96 - Článok 2 ods. 7 písm. a) - Určenie normálnej hodnoty - Krajina s iným ako trhovým hospodárstvom - Povinnosť Komisie vynaložiť náležitú starostlivosť s cieľom určiť normálnu hodnotu na základe ceny alebo hodnoty vytvorenej v tretej krajine s trhovým hospodárstvom)

2012/C 133/08

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Finanzgericht Hamburg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)

Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Stadt

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Finanzgericht Hamburg — Platnosť nariadenia Komisie (ES) č. 642/2008 zo 4. júna 2008, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov (najmä mandarínok atď.) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 178, s. 19) a nariadenia Rady (ES) č. 1355/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov (najmä mandarínok atď.) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 350, s. 35) s ohľadom na článok 2 ods. 7 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES L 56, s. 1; Mim. vyd. 11/010, s. 45) — Určenie normálnej hodnoty pre krajinu, ktorá nemá trhové hospodárstvo — Určenie normálnej hodnoty na základe v Únii skutočne zaplatenej alebo bežne platenej ceny za podobný výrobok — Povinnosť Komisie, vyplývajúca jej z článku 2 ods. 7 písm. a) nariadenia (ES) č. 384/96, prijať všetky potrebné opatrenia na určenie normálnej hodnoty na základe ceny alebo vytvorenej hodnoty v tretej krajine s trhovým hospodárstvom

Výrok rozsudku

Nariadenie Rady (ES) č. 1355/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov (najmä mandarínok atď.) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, je neplatné.


(1)  Ú. v. EÚ C 260, 25.9.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/6


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 15. marca 2012 — Európska komisia/Cyperská republika

(Vec C-340/10) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 92/43/EHS - Článok 4 ods. 1 a článok 12 ods. 1 - Nezapísanie lokality európskeho významu jazera Paralimni v stanovenej lehote - Systém ochrany druhu Natrix natrix cypriaca (cyperská užovka obojková)

2012/C 133/09

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: G. Zavvos a D. Recchia, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Cyperská republika (v zastúpení: K. Lykourgos a M. Chatzigeorgiou, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 4 ods. 1 a článku 12 ods. 1 smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, s. 7; Mim. vyd. 15/002, s. 102) — Nezahrnutie jazera Paralimni do národného zoznamu lokalít prichádzajúcich do úvahy ako lokality európskeho významu — Nezavedenie systému ochrany druhu natrix natrix cypriaca (užovka cyperská)

Výrok rozsudku

1.

Cyperská republika si tým, že

nezahrnula lokalitu jazera Paralimni do národného zoznamu navrhovaných lokalít európskeho významu,

tolerovala činnosti, ktoré vážne ohrozujú ekologické vlastnosti jazera Paralimni, a neprijala ochranné opatrenia potrebné na zachovanie populácie Natrix natrix cypriaca (cyperská užovka obojková), teda druhu, ktorý predstavuje ekologický záujem na tomto jazere a priehrade Xiliatos, a

neprijala potrebné opatrenia na vytvorenie a uplatňovanie systému prísnej ochrany tohto druhu,

nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú v uvedenom poradí z článku 4 ods. 1 smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 2006/105/ES z 20. novembra 2006, z tejto zmenenej a doplnenej smernice 92/43, ako aj z článku 12 ods. 1 tej istej zmenenej a doplnenej smernice 92/43.

2.

Cyperská republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 246, 11.9.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/6


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 13. marca 2012 — Pye Phyo Tay Za/Rada Európskej únie, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Európska komisia

(Vec C-376/10 P) (1)

(Odvolanie - Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Republike Mjanmarského zväzu - Zmrazenie finančných prostriedkov osôb, subjektov a orgánov - Právny základ)

2012/C 133/10

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Pye Phyo Tay Za (v zastúpení: D. Anderson QC, S. Kentridge QC, M. Lester, barrister, G. Martin, solicitor)

Ďalší účastníci konania: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a E. Finnegan, splnomocnení zástupcovia), Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: S. Hathaway, splnomocnený zástupca, D. Beard, barrister), Európska komisia (v zastúpení: S. Boelaert a M. Konstatinidis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 19. mája 2010, Tay Za/Rada (T-181/08), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu týkajúcu sa čiastočného zrušenia nariadenia Rady (ES) č. 194/2008 z 25. februára 2008, ktorým sa obnovujú a posilňujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 817/2006 v rozsahu, v akom sa meno odvolateľa nachádza na zozname osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa vzťahujú tieto ustanovenia (Ú. v. EÚ L 66, s. 1)

Výrok rozsudku

1.

Rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie z 19. mája 2010, Tay Za/Rada (T-181/08) sa zrušuje.

2.

Nariadenie Rady (ES) č. 194/2008 z 25. februára 2008, ktorým sa obnovujú a posilňujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 817/2006, sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka Pye Phyo Tay Za.

3.

Rada Európskej únie je povinná nahradiť trovy konania tak v prvostupňovom, ako aj v tomto odvolacom konaní.

4.

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, ako aj Európska komisia znášajú vlastné trovy konania tak v prvostupňovom, ako aj v tomto odvolacom konaní.


(1)  Ú. v. EÚ C 260, 25.9.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/7


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Okresný súd Prešov — Slovensko) — Jana Pereničová, Vladislav Perenič/S.O.S. financ, spol. s r.o.

(Vec C-453/10) (1)

(Ochrana spotrebiteľa - Zmluva o spotrebiteľskom úvere - Uvedenie nesprávnej ročnej percentuálnej miery nákladov - Vplyv nekalých obchodných praktík a nekalých podmienok na platnosť zmluvy ako celku)

2012/C 133/11

Jazyk konania: slovenčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Okresný súd Prešov

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Jana Pereničová, Vladislav Perenič

Žalovaný: S.O.S. financ, spol. s r.o.

Predmet veci

Návrh na začatia prejudiciálneho konania — Okresný súd Prešov — Výklad článku 4 ods. 1 a článku 6 ods. 1 smernice Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (Ú. v. ES L 95, s 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288), ako aj smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“) (Ú. v. ES L 149, s. 22) — Zmluva o spotrebiteľskom úvere stanovujúca úžernícku úrokovú sadzbu — Vplyv nekalých obchodných praktík a nekalých podmienok na platnosť zmluvy ako celku

Výrok rozsudku

1.

Článok 6 ods. 1 smernice Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách sa má vykladať v tom zmysle, že pri posudzovaní otázky, či zmluva uzavretá medzi predajcom alebo dodávateľom a spotrebiteľom, ktorá obsahuje jednu alebo viacero nekalých podmienok, môže bez uvedených podmienok naďalej existovať, sa súd, ktorý o veci rozhoduje, nemôže opierať len o prípadnú výhodnosť vyhlásenia neplatnosti dotknutej zmluvy ako celku pre jednu zo zmluvných strán, v tomto prípade spotrebiteľa. Uvedená smernica však nebráni tomu, aby členský štát v súlade s právom Únie stanovil, že zmluva uzavretá medzi predajcom alebo dodávateľom a spotrebiteľom, ktorá obsahuje jednu alebo viacero nekalých podmienok, je neplatná ako celok, pokiaľ sa ukazuje, že to zaistí lepšiu ochranu spotrebiteľa.

2.

Obchodnú praktiku, o akú ide vo veci samej, ktorá spočíva v uvedení nižšej než skutočnej ročnej percentuálnej miery nákladov v zmluve o úvere, treba kvalifikovať ako „klamlivú“ v zmysle článku 6 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“), pokiaľ zapríčiňuje alebo je spôsobilá zapríčiniť, že priemerný spotrebiteľ urobí rozhodnutie o obchodnej transakcii, ktoré by inak neurobil. Vnútroštátnemu súdu prináleží, aby overil, či to tak vo veci samej je. Konštatovanie nekalosti takej obchodnej praktiky predstavuje jeden z prvkov, na ktorých príslušný súd môže podľa článku 4 ods. 1 smernice 93/13 založiť svoje posúdenie nekalosti zmluvných podmienok týkajúcich sa nákladov na úver poskytnutý spotrebiteľovi. Také konštatovanie však nemá priamy vplyv na posúdenie platnosti uzavretej zmluvy o úvere podľa článku 6 ods. 1 smernice 93/13.


(1)  Ú. v. EÚ C 328, 4.12.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/8


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 22. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour constitutionnelle — Belgicko) — Inter-Environnement Bruxelles ASBL, Pétitions-Patrimoine ASBL, Atelier de Recherche et d’Action Urbaines ASBL/Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

(Vec C-567/10) (1)

(Smernica 2001/42/ES - Posudzovanie vplyvov určitých plánov a programov na životné prostredie - Pojem plány a programy, ktoré „vyžadujú legislatívne, regulatívne alebo správne predpisy“ - Uplatniteľnosť tejto smernice na konanie o úplnom alebo čiastočnom zrušení plánu využívania územia)

2012/C 133/12

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour constitutionnelle

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Inter-Environnement Bruxelles ASBL, Pétitions-Patrimoine ASBL, Atelier de Recherche et d’Action Urbaines ASBL

Žalovaná: Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Cour constitutionnelle — Výklad článku 2 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/42/ES z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie (Ú. v. ES L 197, s. 30; Mim. vyd. 15/006, s. 157) — Uplatniteľnosť smernice na konanie o úplnom alebo čiastočnom zrušení plánu využívania územia — Výklad pojmu „plány a programy“ — Vylúčenie plánov, ktorých prijatie nie je obligatórne

Výrok rozsudku

1.

Pojem plány a programy, „ktoré vyžadujú legislatívne, regulatívne alebo správne predpisy“, uvedený v článku 2 písm. a) smernice 2001/42/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie sa má vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje aj na osobitné územné plány, ako sú tie stanovené predmetnou vnútroštátnou právnou úpravou vo veci samej.

2.

Článok 2 písm. a) smernice 2001/42 sa má vykladať v tom zmysle, že konanie o úplnom alebo čiastočnom zrušení plánu využívania územia, akým je konanie upravené v článkoch 58 až 63 Bruselského zákonníka o územnom plánovaní, zmenený a doplnený nariadením zo 14. mája 2009, v zásade patrí do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, a teda podlieha pravidlám týkajúcim sa posudzovania vplyvu na životné prostredie stanoveným v uvedenej smernici.


(1)  Ú. v. EÚ C 63, 26.2.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/8


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. marca 2012 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko

(Vec C-574/10) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2004/18/ES - Verejné zákazky na služby - Projektové a inžinierske služby - Služby štúdie, konceptu a dozoru týkajúce sa projektu renovácie verejnej budovy - Realizácia projektu v niekoľkých etapách z rozpočtových dôvodov - Trhová hodnota)

2012/C 133/13

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: G. Wilms a C. Zadra, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: T. Henze, N. Graf Vitzthum a J. Möller, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článkov 2, 9 a 20 v spojení s článkami 23 až 55 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132) — Zadanie zákazky na viacero projektových služieb týkajúcich sa toho istého stavebného projektu projekčnej kancelárie zo strany obce Niederhausen bez dodržania postupu zadávania verejných zákaziek v rámci Európskej únie — Rozdelenie zadanej zákazky — Určenie trhovej hodnoty

Výrok rozsudku

1.

Spolková republika Nemecko si tým, že obec Niederhausen bez dodržania postupu zadávania verejných zákaziek v rámci Európskej únie zadala zákazku na viacero projektových služieb týkajúcich sa renovácie verejnej budovy nazvanej „Autalhalle“, nachádzajúcej sa na území tejto obce, ktorej hodnota prekročila prahovú hodnotu stanovenú v článku 7 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby, nesplnila povinnosti, ktoré je vyplývajú z článkov 2, 9 a 20 v spojení s článkami 23 až 53 tejto smernice.

2.

Spolková republika Nemecko je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 72, 5.3.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/9


Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 15. marca 2012 — Európska komisia/Poľská republika

(Vec C-46/11) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 92/43/EHS - Ochrana prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín - Nedostatočná ochrana niektorých druhov, najmä vydry (Lutra lutra))

2012/C 133/14

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: S. Petrova a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Poľská republika (v zastúpení: M. Szpunar, D. Krawczyk a B. Majczyna, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 16 ods. 1 smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, s. 7; Mim. vyd. 15/002. s. 102) — Nedostatočná ochrana niektorých druhov, najmä vydry (Lutra lutra)

Výrok rozsudku

1.

Poľská republika si tým, že nesprávne prebrala podmienky upravujúce výnimky uvedené v článku 16 ods. 1 smernice 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z uvedeného ustanovenia.

2.

Poľská republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 103, 2.4.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/9


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundespatentgericht — Nemecko) — Alfred Srigl — Deutsches patent- und Markenamt (C-90/11), Securvita Gesellschaft zur Entwicklung alternativer Versicherungskonzepte mbH (C-91/11)/Öko-Invest Verlagsgesellschaft mbH

(Spojené veci C-90/11 a C-91/11) (1)

(Ochranné známky - Smernica 2008/95/ES - Dôvody zamietnutia alebo neplatnosti - Slovné výrazy tvorené kombináciou slov a sekvenciou písmen zhodných so začiatočnými písmenami týchto slov - Rozlišovacia spôsobilosť - Opisný charakter - Kritériá posúdenia)

2012/C 133/15

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundespatentgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Alfred Srigl — Deutsches patent- und Markenamt (C-90/11), Securvita Gesellschaft zur Entwicklung alternativer Versicherungskonzepte mbH (C-91/11)

Žalovaný: Öko-Invest Verlagsgesellschaft mbH

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Bundespatentgericht — Výklad článku 3 ods. 1 písm. b) a c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/95/ES z 22. októbra 2008 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 299, s. 25) — Rozlišovacia spôsobilosť slovnej ochrannej známky pozostávajúcej zo spojenia opisných slov a neopisného spojenia písmen zhodných so začiatočnými písmenami uvedených slov

Výrok rozsudku

Článok 3 ods. 1 písm. b) a c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/95/ES z 22. októbra 2008 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok sa má vykladať v tom zmysle, že sa uplatňuje na slovnú ochrannú známku tvorenú spojením opisnej syntagmy a sekvencie písmen, ktorá nie je sama osebe opisná, ak túto sekvenciu písmen verejnosť vníma ako skratku danej syntagmy, keďže preberá začiatočné písmená slov tvoriacich túto syntagmu, a teda predmetnú ochrannú známku ako celok možno chápať ako kombináciu opisných údajov alebo skratiek, ktorá nemá rozlišovaciu spôsobilosť.


(1)  Ú. v. EÚ C 173, 11.6.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/9


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 22. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen săd — Varna — Bulharsko) — Klub OOD/Direktor na Direkcija „Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto“ — Varna pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija po prichodite

(Vec C-153/11) (1)

(DPH - Smernica 2006/112/ES - Článok 168 - Právo na odpočet - Vznik práva na odpočet - Právo spoločnosti na odpočet DPH zaplatenej na vstupe pri nadobudnutí investičného majetku, ktorý sa ešte nezačal používať v rámci podnikateľskej činnosti tejto spoločnosti)

2012/C 133/16

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen săd — Varna

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Klub OOD

Žalovaný: Direktor na Direkcija „Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto“ — Varna pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija po prichodite

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Administrativen săd — Varna — Výklad článku 168 písm. a) smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1) — Odpočet DPH zaplatenej zdaniteľnou osobou za tovary, ktoré jej boli dodané, v rozsahu, v akom sa používajú na potreby jej zdaniteľných plnení — Právo spoločnosti, ktorej hlavná činnosť spočíva v prenájme jej vlastnej nehnuteľnosti, na odpočet DPH zaplatenej na vstupe pri kúpe ďalšej nehnuteľnosti, ktorá sa ešte nezačala používať v rámci podnikateľskej činnosti tejto spoločnosti

Výrok rozsudku

Článok 168 písm. a) smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty treba vykladať v tom zmysle, že zdaniteľná osoba konajúca vo vlastnom zmysle slova, ktorá nadobudla investičný majetok a zaradila ho do svojho obchodného majetku, je oprávnená odpočítať daň z pridanej hodnoty zaplatenú pri nadobudnutí tohto majetku v zdaňovacom období, v ktorom sa daň stala splatnou, a to bez ohľadu na okolnosť, že sa tento majetok ihneď nepoužíval na podnikateľské účely. Vnútroštátnemu súdu prináleží určiť, či zdaniteľná osoba nadobudla investičný majetok pre potreby svojej ekonomickej činnosti a prípadne posúdiť existenciu zneužitia.


(1)  Ú. v. EÚ C 186, 25.6.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/10


Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 15. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Napoli — Taliansko) — Giuseppe Sibilio/Comune di Afragola

(Vec C-157/11) (1)

(Sociálna politika - Rámcová dohoda o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP - Smernica 1999/70/ES - Doložka 2 - Pojem „zmluva alebo pracovnoprávny vzťah podľa právnej úpravy, kolektívnych zmlúv alebo praxe platných každom členskom štáte“ - Pôsobnosť rámcovej dohody - Doložka 4 bod 1 - Zásada zákazu diskriminácie - Osoby vykonávajúce „sociálnoprospešné práce“ vo verejnej správe - Vnútroštátna právna úprava vylučujúca existenciu pracovnoprávneho vzťahu - Vnútroštátna právna úprava stanovujúca rozdiel medzi podporou vyplácanou za sociálnoprospešné práce a mzdou vyplácanou pracovníkom so zmluvou na dobu určitú a/alebo neurčitú, ktorých zamestnávajú tie isté orgány verejnej správy a vykonávajú tie isté činnosti)

2012/C 133/17

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale di Napoli

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Giuseppe Sibilio

Žalovaná: Comune di Afragola

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale di Napoli — Výklad doložiek 2, 3, 4 a 5 prílohy smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP (Ú. v. ES L 175, s. 43; Mim. vyd. 05/003, s. 368) — Zásada zákazu diskriminácie — Nezamestnaní zapísaní v zoznamoch mobility alebo uchádzačov o zamestnanie, ktorí sú zamestnaní orgánmi verejnej správy na dobu určitú na vykonávanie sociálnoprospešných prác alebo verejnoprospešných prác (takzvaní sociálnoprospešní pracovníci/verejnoprospešní pracovníci) — Vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje rozdiel v zaobchádzaní pri výške odmeňovania medzi sociálnoprospešnými alebo verejnoprospešnými pracovníkmi a pracovníkmi zamestnanými na dobu neurčitú u toho istého orgánu verejnej správy, ktorí vykonávajú rovnakú činnosť

Výrok rozsudku

Doložka 2 rámcovej dohody o práci na dobu určitú uzavretej 18. marca 1999, ktorá je obsiahnutá v prílohe smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP o práci na dobu určitú, sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni vnútroštátnej právnej úprave, o akú ide vo veci samej, ktorá stanovuje, že vzťah medzi sociálnoprospešnými pracovníkmi a orgánmi verejnej správy, pre ktoré vykonávajú svoje činnosti, nespadá do pôsobnosti tejto rámcovej dohody, ak títo pracovníci nie sú v pracovnoprávnom vzťahu, ako ho definuje platná vnútroštátna právna úprava, kolektívne zmluvy alebo prax, čo musí vnútroštátny súd preskúmať, alebo ak členské štáty a/alebo sociálny partneri uplatnili možnosť, ktorá im je priznaná v bode 2 uvedenej doložky.


(1)  Ú. v. EÚ C 173, 11.6.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/10


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 22. marca 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel Cluj — Rumunsko) — trestné konanie proti Rareș Doralin Nilaș, Sergiu-Dan Dascăl, Gicu Agenor Gânscă, Ana-Maria Oprean, Ionuț Horea Baboș

(Vec C-248/11) (1)

(Smernica 2004/39/ES - Trhy s finančnými nástrojmi - Článok 4 ods. 1 bod 14 - Pojem „regulovaný trh“ - Povolenie - Požiadavky fungovania - Trh, ktorého právna povaha nie je spresnená, ale ktorý je po zlúčení prevádzkovaný právnickou osobou, ktorá prevádzkuje aj regulovaný trh - Článok 47 - Neuvedenie na zozname regulovaných trhov - Smernica 2003/6/ES - Pôsobnosť - Manipulácia s trhom)

2012/C 133/18

Jazyk konania: rumunčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Curtea de Apel Cluj

Účastníci trestného konania pred vnútroštátnym súdom

Rareș Doralin Nilaș, Sergiu-Dan Dascăl, Gicu Agenor Gânscă, Ana-Maria Oprean, Ionuț Horea Baboș

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Curtea de Apel Cluj — Výklad smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, s. 1; Mim. vyd. 06/007, s. 263), a najmä jej článku 4 ods. 14, článkov 9 až 14 a článku 47 — Definícia pojmu „regulovaný trh“ — Zahrnutie burzy Rasdaq, sekundárneho trhu s finančnými nástrojmi, nepovoleného príslušným orgánom, ale prevádzkovaného burzou Bukurešť, ktorá bola povolená ako regulovaný trh — Uplatniteľný právny režim — Trestný čin manipulácie s trhom

Výrok rozsudku

1.

Článok 4 ods. 1 bod 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007/44/ES z 5. septembra 2007, sa má vykladať v tom zmysle, že na trh s finančnými nástrojmi, ktorý nespĺňa podmienky hlavy III tejto smernice, sa nevzťahuje pojem „regulovaný trh“, ako je definovaný v uvedenom ustanovení, bez ohľadu na skutočnosť, že sa jeho organizátor zlúčil s organizátorom takého regulovaného trhu.

2.

Článok 47 smernice 2004/39, zmenenej a doplnenej smernicou 2007/44, sa má vykladať v tom zmysle, že uvedenie trhu na zozname regulovaných trhov upravenom v tomto článku nie je nevyhnutnou podmienkou kvalifikácie tohto trhu ako regulovaného trhu v zmysle tejto smernice.


(1)  Ú. v. EÚ C 252, 27.8.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/11


Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 8. februára 2012 — Yorma’s AG/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG

(Vec C-191/11 P) (1)

(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Nariadenie (ES) č. 40/94 - Článok 8 ods. 1 písm. b) - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva obsahujúcej slovný prvok „yorma’s“ - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva NORMA - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny)

2012/C 133/19

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Yorma’s AG (v zastúpení: A. Weiß, Rechtsanwältin)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca), Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG (v zastúpení: A. Parr, Rechtsanwältin)

Predmet veci

Odvolanie proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) z 15. februára 2011, Yorma’s/ÚHVT — Norma Lebensmittelfilialbetrieb (YORMA’S) (T-213/09), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu odvolateľky o zrušenie rozhodnutia prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 20. februára 2010, ktorý zamietol prihlášku obrazovej ochrannej známky so slovným prvkom „Yorma’s“ ako ochrannú známku Spoločenstva pre určité služby zaradené do tried 35 a 42 a vyhovel odvolaniu majiteľky skoršej ochrannej známky Spoločenstva „NORMA“ — Pravdepodobnosť zámeny dvoch ochranných známok — Nesprávne posúdenie podobnosti daných ochranných známok a služieb — Porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Yorma’s AG je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 211, 16.7.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/11


Uznesenie Súdneho dvora z 2. februára 2012 — Elf Aquitaine SA/Európska komisia

(Vec C-404/11 P) (1)

(Odvolanie - Nariadenie (ES) č. 1/2003 - Hospodárska súťaž - Kartel - Trh s chlorečnanom sodným - Pojem „podnik“ - Domnienka rozhodujúceho vplyvu - Rozsah tejto domnienky - Dôkazy neumožňujúce vyvrátiť domnienku - Osobná pokuta - Neobmedzená právomoc)

2012/C 133/20

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Elf Aquitaine SA (v zastúpení: E. Morgan de Rivery a E. Lagathu, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: E. Gippini Fournier a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) zo 17. mája 2011, Elf Aquitaine/Komisia (T-299/08), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu o neplatnosť podanú odvolateľkou proti rozhodnutiu Komisie K(2008) 2626 v konečnom znení z 11. júna 2008 týkajúcemu sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Vec COMP/38.695 — Chlorečnan sodný) — Hospodárska súťaž — Kartel — Porušenie zásad prenesenia právomocí a proporcionality — Zjavne nesprávny výklad — Porušenie práva na obranu a zásad spravodlivého zaobchádzania a rovnosti zbraní — Povinnosť odôvodnenia — Protiprávnosť osobnej pokuty

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Elf Aquitaine SA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 298, 8.10.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/12


Uznesenie Súdneho dvora zo 7. februára 2012 — Total SA, Elf Aquitaine SA/Európska komisia

(Vec C-421/11 P) (1)

(Odvolanie - Nariadenie (ES) č. 1/2003 - Hospodárska súťaž - Kartel - Trh s metakrylátmi - Pojem „podnik“ - Domnienka rozhodujúceho vplyvu - Povinnosť odôvodnenia - Zásada riadnej správy vecí verejných - Rozšírenie účinnosti rozhodnutej veci - Násobný koeficient na účely zabezpečenia odstrašujúceho účinku - Nedeliteľnosť pokuty - Neobmedzená právomoc)

2012/C 133/21

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľky: Total SA, Elf Aquitaine SA (v zastúpení: E. Morgan de Rivery a A. Noël-Baron, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: V. Bottka a B. Gencarelli, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 7. júna 2011, Total a Elf Aquitaine/Komisia (T-206/06), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu o neplatnosť rozhodnutia Komisie K(2006) 2098 v konečnom znení z 31. mája 2006 týkajúceho sa konania podľa článku 81 Zmluvy ES a článku 53 Dohody o EHP (vec COMP/F/38.645 — Metakryláty) — Hospodárska súťaž — Kartely — Porušenie zásad prenesenia právomocí a proporcionality — Zjavne nesprávny výklad — Porušenie práva na obranu a zásad spravodlivého zaobchádzania a rovnosti zbraní — Povinnosť odôvodnenia — Porušenie zásady riadnej správy vecí verejných

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Total SA a Elf Aquitaine SA sú povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 340, 19.11.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/12


Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 9. februára 2012 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) — Spojené kráľovstvo] — Novartis AG/Actavis UK Ltd

(Vec C-442/11) (1)

(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Humánne lieky - Dodatkové ochranné osvedčenie - Nariadenie (ES) č. 469/2009 - Články 4 a 5 - Jediná účinná látka, na základe ktorej bolo vydané takéto osvedčenie - Rozsah ochrany - Liečivá obsahujúce viacero látok, vrátane látky, na ktorú sa vzťahuje osvedčenie)

2012/C 133/22

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High Court of Justice (Chancery Division)

Účastníci konania

Žalobkyňa: Novartis AG

Žalovaná: Actavis UK Ltd

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Justice (Chancery Division) — Výklad článkov 4 a 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 zo 6. mája 2009 o dodatkovom ochrannom osvedčení pre liečivá (Ú. v. EÚ L 152, s. 1) — Rozsah osvedčenia — Ochrana len takých liečiv, ktoré obsahujú iba chránenú účinnú látku alebo ochrana aj pre liečivá, ktoré obsahujú chránenú účinnú látku spolu s ďalšou účinnou látkou

Výrok

Články 4 a 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 zo 6. mája 2009 o dodatkovom ochrannom osvedčení pre liečivá sa majú vykladať v tom zmysle, že ak je „výrobok“ obsahujúci aktívnu látku chránený bežným patentom a jeho majiteľ môže uplatniť ochranu, ktorú tento patent tomuto „výrobku“ priznáva, aby uvádzaniu liečiva, ktoré obsahuje zmes tejto účinnej látky a jednej alebo viacerých ďalších účinných latiek, na trh, dodatkové ochranné osvedčenie vydané pre tento istý „výrobok“ umožňuje majiteľovi, po uplynutí platnosti jeho bežného patentu, zabrániť tretím osobám uvádzať liečivo obsahujúce uvedený výrobok na trh s cieľom použiť „výrobok“ ako liečivo, ktoré bolo povolené pred uplynutím platnosti uvedeného osvedčenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 311, 22.10.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/13


Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 9. februára 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Valladolid — Španielsko) — María Jesús Lorenzo Martínez/Junta de Castilla y León, Dirección General de Recursos Humanos de la Consejería de Educación

(Vec C-556/11) (1)

(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Sociálna politika - Smernica 1999/70/ES - Doložka 4 bod 1 rámcovej dohody o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP - Pracovné zmluvy na dobu určitú vo verejnoprávnom sektore - Neuniverzitné vzdelávanie - Nárok na šesťročný príplatok za sústavné vzdelávanie - Vylúčenie dočasných zamestnancov verejnom školstve - Zákaz diskriminácie)

2012/C 133/23

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Valladolid

Účastníci konania

Žalobkyňa: María Jesús Lorenzo Martínez

Žalovaná: Junta de Castilla y León, Dirección General de Recursos Humanos de la Consejería de Educación

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Juzgado Contencioso — Administrativo de Valladolid — Výklad doložky 4 prílohy smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP (Ú. v. ES L 175, s. 43; Mim. vyd. 05/003, s. 368) — Zákaz diskriminácie — Priznávanie šesťročného príplatku za sústavné vzdelávanie zamestnancom školstva — Priznávanie príplatku výlučne stálym zamestnancom

Výrok

Doložka 4 bod 1 rámcovej dohody o práci na dobu určitú uzatvorenej 18. marca 1999, ktorá tvorí prílohu smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP sa má vykladať tak, že bráni vnútroštátnej právnej úprave, akou je úprava vo veci samej, ktorá bez akéhokoľvek odôvodnenia objektívnymi skutočnosťami priznáva nárok na šesťročný príplatok za sústavné vzdelávanie iba stálym zamestnancom vo verejnom školstve a vylučuje dočasných zamestnancov vo verejnom školstve, ak sú vo vzťahu k tomuto príplatku obidve uvedené kategórie zamestnancov v porovnateľnom postavení.


(1)  Ú. v. EÚ C 25, 28.1.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/13


Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 9. februára 2012 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Düsseldorf — Nemecko) — Novartis AG/Actavis Deutschland GmbH & Co KG, Actavis Ltd

(Vec C-574/11) (1)

(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Humánne lieky - Dodatkové ochranné osvedčenie - Nariadenie (ES) č. 469/2009 - Články 4 a 5 - Jediná účinná zložka, na základe ktorej bolo vydané toto osvedčenie - Rozsah ochrany - Liečivo obsahujúce viacero účinných zložiek vrátane tej, ktorá je predmetom osvedčenia)

2012/C 133/24

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landgericht Düsseldorf

Účastníci konania

Žalobca: Novartis AG

Žalovaní: Actavis Deutschland GmbH & Co KG, Actavis Ltd

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Landgericht Düsseldorf — Výklad článkov 4 a 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 zo 6. mája 2009 o dodatkovom ochrannom osvedčení pre liečivá (Ú. v. EÚ L 152, s. 1) — Rozsah pôsobnosti osvedčenia — Ochrana len pre liečivá, ktoré obsahujú iba chránenú účinnú látku, alebo aj pre liečivá, ktoré obsahujú chránenú účinnú látku v kombinácii s inou účinnou látkou

Výrok

Články 4 a 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 zo 6. mája 2009 o dodatkovom ochrannom osvedčení pre liečivá sa majú vykladať v tom zmysle, že pokiaľ „výrobok“ zložený z účinnej zložky bol chránený základným patentom a jeho majiteľ sa môže opierať o ochranu poskytnutú týmto patentom vo vzťahu k tomuto „výrobku“, aby zabránil uvádzaniu liečiva obsahujúceho účinnú zložku v kombinácii s jednou alebo viacerými inými účinnými zložkami na trh, dodatkové ochranné osvedčenie vydané pre ten istý „výrobok“ umožňuje jeho majiteľovi, po uplynutí platnosti základného patentu, brániť sa voči tomu, aby tretie osoby uvádzali na trh liečivo obsahujúce uvedený produkt na používanie „výrobku“ ako liečiva, ktoré bolo povolené pred uplynutím platnosti uvedeného osvedčenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 32, 4.2.2012.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/14


Odvolanie podané 28. novembra 2011: TofuTown.com GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 20. septembra 2011 vo veci T-99/10, Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-599/11 P)

2012/C 133/25

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: TofuTown.com GmbH (v zastúpení: B. Krause, Rechtsanwältin)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje:

zrušiť napadnutý rozsudok,

uložiť Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG povinnosť nahradiť trovy konania na oboch stupňoch konania alebo v prípade zamietnutia odvolania (quid non), tieto trovy konania rozdeliť.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Toto odvolanie sa podáva proti rozsudku Všeobecného súdu, ktorým zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 7. januára 2010 týkajúce sa námietkového konania medzi Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG a TofuTown.com GmbH.

Odvolateľka zastáva názor, že napadnutý rozsudok je potrebné zrušiť z týchto dôvodov:

 

Po prvé sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, pretože na základe uplatnenia nových kritérií uznal s ohľadom na článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009 (1) pravdepodobnosť zámeny. Podľa napadnutého rozsudku pre uznanie pojmovej podobnosti stačí, že obidva pojmy sú prevzaté zo spoločného nadradeného pojmu, a že aj napriek tomu, že sú z pojmového hľadiska odlišné, nie sú protikladmi, čo nie je v súlade s doterajšou judikatúrou.

 

Po druhé sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, že uznal pravdepodobnosť zámeny bez toho, aby pri tom zohľadnil všetky relevantné a uznané kritériá na posúdenie podobnosti ochranných známok. V prejednávanej veci je totožný prvok umiestnený na konci namietanej ochrannej známky. Podľa ustálenej judikatúry platí zásada, že spotrebiteľ venuje vo všeobecnosti začiatku ochrannej známky viac pozornosti, ako jej koncu.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (kodifikované znenie), Ú. v. EÚ L 78, s. 1.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/14


Odvolanie podané 30. novembra 2011: ara AG proti rozsudku Všeobecného súdu (siedma komora) z 22. septembra 2011 vo veci T-174/10, ara/ÚHVT

(Vec C-611/11 P)

2012/C 133/26

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: ara AG (v zastúpení: M. Gail, Rechtsanwalt)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Allrounder SARL

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie z 22. septembra 2011 vo veci T-174/10,

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 26. januára 2010 (vec R 481/2009-1),

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a vedľajšieho účastníka konania v konaní na prvom stupni na náhradu trov konania na obidvoch stupňoch.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd porušil článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (1).

Odvolateľka v tejto súvislosti v prvom rade zdôrazňuje, že Všeobecný súd porušil povinnosť odôvodnenia, pretože v rámci celkového posúdenia pravdepodobnosti zámeny neuviedol s ohľadom na kritérium príslušnej skupiny verejnosti dostatočné dôvody pre porovnanie ochranných známok a nebezpečenstvo zámeny. Všeobecný súd tiež pri rozhodovaní vychádzal z nesprávneho posúdenia, že dotknutú verejnosť tvoria priemerní spotrebitelia, ktorí sa pri nákupe dotknutých výrobkov vyznačujú priemerným stupňom pozornosti, hoci sa predovšetkým preukázalo, že spotrebiteľ má zriedka možnosť priamo porovnať rôzne ochranné známky. Navyše Všeobecný súd v rámci porovnania ochranných známok pri rozhodovaní vychádzal z nesprávneho posúdenia, že prítomnosť dvoch vyobrazení trojuholníkov prevažuje nad dojmom, ktorý v pamäti verejnosti vyvoláva sporná ochranná známka. Všeobecný súd preto precenil jeden alebo viaceré prvky ochrannej známky.

Okrem toho Všeobecný súd porušil povinnosť odôvodnenia, pretože nepoukázal na dokumenty predložené vedľajším účastníkom konania v rámci preskúmania pravdepodobnosti zámeny.

Napokon Všeobecný súd precenil význam zásady preskúmania skutočností ex offo.


(1)  Ú. v. EÚ L 78, s. 1.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/15


Odvolanie podané 6. decembra 2011 Brighton Collectibles, Inc. proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 27. septembra 2011 vo veci T-403/10, Brighton Collectibles/ÚHVT — Felmar

(Vec C-624/11 P)

2012/C 133/27

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľ: Brighton Collectibles, Inc. (v zastúpení: J. Horn, advokát)

Odporcovia: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a Felmar

Návrhy odvolateľa

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu vo veci T-403/10,

zaviazať ÚHTV na znášanie svojich vlastných trov konania, ako aj na náhradu trov konania odvolateľa,

zaviazať spoločnosť Felmar na znášanie svojich trov konania v prípade, že vstúpi do konania ako vedľajší účastník.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Týmto odvolaním žalobca namieta, že Všeobecný súd platne nevyhodnotil dôkazy, ktoré mu boli predložené ani dostatočne neodôvodnil svoje rozhodnutie s ohľadom na uvádzanú vnútroštátnu právnu úpravu, osobitne írsku a britskú judikatúru týkajúcu sa neoprávneného používania označenia („passing off“). Všeobecný súd tým podľa odvolateľa porušil ustanovenia článku 8 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (1).


(1)  Ú. v. EÚ L 78, s. 1.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/15


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht Leipzig (Nemecko) 13. februára 2012 — Gemeinde Altrip a i./Land Rheinland-Pfalz

(Vec C-72/12)

2012/C 133/28

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesverwaltungsgerichts Leipzig

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Gemeinde Altrip, Gebrüder Hört GbR, Willi Schneider

Žalovaná: Land Rheinland-Pfalz

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 6 ods. 1 smernice 2003/35/ES (1) vykladať v tom zmysle, že členské štáty boli povinné vyhlásiť predpisy vnútroštátneho práva, ktoré prijali na prebratie článku 10a smernice 85/337/EHS (2), za uplatniteľné aj na také správne povoľovacie konania, ktoré síce začali pred 25. júnom 2005, ale povolenia v nich boli vydané až po tomto dni?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku:

Má sa článok 10a smernice 85/337/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 2003/35/ES, vykladať v tom zmysle, že členské štáty boli povinné rozšíriť uplatniteľnosť tých predpisov vnútroštátneho práva, ktoré boli prijaté na prebratie článku 10a smernice 85/337/EHS v súvislosti s napadnutím procesnoprávnej zákonnosti rozhodnutia, aj na prípad posudzovania vplyvov na životné prostredie, ktoré síce bolo vykonané, ale bolo chybné?

3.

V prípade kladnej odpovede na druhú otázku:

Má sa článok 10a smernice 85/337/EHS v prípadoch, keď správne právo procesné členského štátu analogicky k článku 10a ods. 1 písm. b) smernice 85/337/EHS v zásade stanovuje, že v prípade členov dotknutej verejnosti závisí prístup k opravnému prostriedku pred súdom od uplatnenia porušenia práva, v tom zmysle,

a)

že napadnutie procesnoprávnej zákonnosti rozhodnutí, pre ktoré platia ustanovenia tejto smernice o účasti verejnosti, môže byť úspešné v súdnom konaní a viesť k zrušeniu rozhodnutia len vtedy, ak v závislosti od okolností prípadu existuje konkrétna možnosť, že by napadnuté rozhodnutie — bez procesného pochybenia — malo iný výsledok, a ak by procesným pochybením bolo zároveň ešte dotknuté hmotné právo náležiace žalobcovi, alebo

b)

že v rámci napadnutia procesnoprávnej zákonnosti v súdnom konaní sa musia v prípade rozhodnutí, pre ktoré platia ustanovenia smernice o účasti verejnosti, vo väčšej miere zohľadniť procesné pochybenia?

Ak sa má na predošlú otázku odpovedať v zmysle otázky b):

Aké obsahové podmienky treba stanoviť pre procesné pochybenia, aby sa mohli pri napadnutí procesnoprávnej zákonnosti rozhodnutia v súdnom konaní zohľadniť v prospech žalobcu?


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES z 26. mája 2003, ktorou sa ustanovuje účasť verejnosti pri navrhovaní určitých plánov a programov týkajúcich sa životného prostredia, a ktorou sa menia a dopĺňajú s ohľadom na účasť verejnosti a prístup k spravodlivosti smernice Rady 85/337/EHS a 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 156, s. 17).

(2)  Smernica Rady z 27. júna 1985 85/337/EHS o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. EÚ L 175, s. 40).


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/16


Žaloba podaná 13. februára 2012 — Európska komisia/Francúzska republika

(Vec C-76/12)

2012/C 133/29

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: W. Roels a C. Soulay, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Francúzska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Francúzska republika si tým, že ponechala v platnosti daňový režim, ktorý oslobodzuje od dane dividendy vyplácané francúzskou spoločnosťou investičným fondom so sídlom vo Francúzsku napriek tomu, že rovnaké dividendy rozdeľované investičným fondom so sídlom v inom členskom štáte Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru podliehajú zrážkovej dani, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 63 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a z článku 40 Dohody o Európskom hospodárskom priestore,

zaviazať Francúzsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia vo svojej žalobe napáda rozdielne daňové zaobchádzanie s dividendami vyplácanými francúzskymi spoločnosťami podnikom kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) v závislosti od toho, či tieto PKIPCP sú alebo nie sú usadené vo Francúzsku. Jedným z prvkov daňového režimu PKIPCP so sídlom vo Francúzsku je nezdaňovanie dividend rozdeľovaných francúzskymi spoločnosťami. Naopak podľa článku 119a ods. 2 všeobecného daňového zákona sa zrážková daň uplatňuje na dividendy rozdeľované francúzskymi spoločnosťami v prospech PKIPCP nerezidentov. Komisia sa domnieva, že rozdielne daňové zaobchádzanie uplatňované na PKIPCP rezidentov a PKIPCP nerezidentov napriek tomu, že tieto podniky sa nachádzajú v objektívne porovnateľnej situácii, bez ohľadu na štát ich sídla, predstavuje prekážku voľného pohybu kapitálu, a že táto prekážka nie je odôvodnená účinnosťou daňovej kontroly ako ani nevyhnutnosťou zabezpečiť vyvážené rozdelenie daňovej právomoci.

Komisia pripomína, že v ustálenej judikatúre, obsiahnutej najmä v rozsudkoch Komisia/Taliansko (rozsudok z 19. novembra 2009, C-540/07) a Komisia/Nemecko (rozsudok z 20. októbra 2011, C-284/09), Súdny dvor rozhodol, že členské štáty si tým, že na dividendy vyplácané spoločnostiam so sídlom v iných členských štátoch uplatnili menej priaznivý daňový režim než je režim uplatňovaný na dividendy vyplácané spoločnostiam rezidentom bez toho, aby toto rozdielne zaobchádzanie bolo odôvodnené objektívne odlišnými situáciami alebo naliehavými dôvodmi verejného záujmu, nesplnili povinnosti, ktoré im vyplývajú v súlade so zásadou voľného pohybu kapitálu.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/16


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Sofia-grad (Bulharsko) 14. februára 2012 — Evita-K EOOD/Direktor na Direkcia „Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto“, Sofia

(Vec C-78/12)

2012/C 133/30

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen sad Sofia-grad

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Evita-K EOOD

Žalovaný: Direktor na Direkcia „Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto“, Sofia

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa pojem „dodanie tovaru“ v zmysle článku 14 ods. 1 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1) v spojení s článkom 345 Zmluvy o fungovaní Európskej únie vykladať v tom zmysle, že za takých okolností, o aké ide v konaní vo veci samej, je prípustné, aby príjemca dodania nadobudol právo nakladať s tovarom (s hnuteľnými vecami, ktoré sú určené iba druhovo) tak, že vlastníctvo k uvedenému tovaru nadobudne za odplatu na základe držby v dobrej viere, od osoby, ktorá nie je vlastníkom, čo je podľa vnútroštátneho práva členského štátu prípustné, pričom je nutné vziať do úvahy, že podľa tejto právnej úpravy prechádza vlastnícke právo k uvedeným veciam ich odovzdaním?

2.

Je na preukázanie toho, že sa uskutočnilo „dodanie tovaru“ v zmysle článku 14 ods. 1 smernice 2006/112, pokiaľ ide o konkrétnu faktúru — v súvislosti s uplatnením práva podľa článku 178 písm. a) smernice na odpočítanie dane, ktorá je v danej faktúre vyúčtovaná a bola skutočne zaplatená —, potrebné, aby príjemca tovaru preukázal vlastnícke právo dodávateľa v prípade, ak sú predmetom dodania hnuteľné druhovo určené veci a vlastnícke právo k nim sa podľa vnútroštátneho práva prevádza ich odovzdaním, pričom podľa tohto právneho poriadku je prípustné aj nadobudnutie vlastníckeho práva k uvedeným veciam za odplatu na základe držby v dobrej viere, od osoby, ktorá nie je ich je ich vlastníkom?

Má sa „dodanie tovaru“ na účely odpočítania dane v zmysle smernice považovať za preukázané, ak príjemca za podmienok, o aké ide v konaní vo veci samej, uskutočnil následné dodanie toho istého tovaru (zvierat podliehajúcich identifikačnej povinnosti) vývozom spojeným s podaním colného vyhlásenia, pričom neexistujú dôkazy o právach tretích osôb k uvedenému tovaru?

3.

Je na účely preukázania, že došlo k „dodaniu tovaru“ v zmysle článku 14 ods. 1 smernice 2006/112, pokiaľ ide o konkrétnu faktúru súvisiacu s uplatnením práva podľa článku 178 písm. a) smernice na odpočítanie dane, ktorá bola uvedená v danej faktúre a skutočne zaplatená, nutné vychádzať z toho, že dodávateľ a príjemca, ktorí nie sú poľnohospodárskymi výrobcami, nekonali v dobrej viere, ak pri prijatí tovaru nebol priložený nijaký doklad od predošlého vlastníka, v ktorom by v súlade s požiadavkami podľa veterinárnych právnych noriem Európskej únie mali byť uvedené ušné štítky zvierat, a ušné štítky zvierat nie sú uvedené vo veterinárnom osvedčení, ktoré vydal správny orgán a ktoré zvieratá sprevádza počas ich prepravy na účely uskutočnenia konkrétneho dodania?

Ak dodávateľ a príjemca samostatne vyhotovili zoznamy ušných štítkov zvierat, ktoré im boli dodané, je nutné vychádzať z toho, že splnili požiadavky uvedených veterinárnych právnych noriem Únie, pokiaľ správny orgán vo veterinárnom osvedčení, ktoré zvieratá sprevádza pri ich dodaní, neuviedol ušné štítky zvierat?

4.

Sú dodávateľ a príjemca v konaní vo veci samej, ktorí nie sú poľnohospodárskymi výrobcami, podľa článku 242 smernice 2006/112 povinní viesť predmet dodania (zvieratá podliehajúce identifikačnej povinnosti, resp. „biologické aktíva“) vo svojom účtovníctve s použitím International Accounting Standard 41, poľnohospodárstvo, a preukázať kontrolu nad aktívami podľa uvedeného štandardu?

5.

Je podľa článku 226 bodu 6 smernice 2006/112 potrebné, aby sa v takých faktúrach dane z pridanej hodnoty, akými sú faktúry, ktoré sú predmetom sporu v konaní vo veci samej, uviedli aj ušné štítky zvierat, ktoré podľa veterinárnych právnych noriem Únie podliehajú identifikačnej povinnosti a predstavujú predmet dodania, ak vnútroštátne právo nestanovuje v súvislosti s prevodom vlastníckeho práva k týmto zvieratám výslovne uvedenú podmienku a účastníci dodania nie sú poľnohospodárskymi výrobcami?

6.

Je podľa článku 185 ods. 1 smernice 2006/112 prípustné, aby sa na základe takého vnútroštátneho ustanovenia, o aké ide v konaní vo veci samej, opravil odpočet dane na základe záveru, že vlastnícke právo dodávateľa k tovaru, ktorý je obsahom dodania, nebolo preukázané, pokiaľ nijaký z účastníkov dodanie neodvolal, príjemca uskutočnil následné dodanie toho istého tovaru, nijaké práva tretích osôb k tovaru (zvieratám podliehajúcim označovaniu) neboli uplatnené, a netvrdí sa, že príjemca tovaru nekonal v dobrej viere, a vlastnícke právo k tovaru, ktorý je určený len druhovo, sa podľa vnútroštátnej právnej úpravy prevádza jeho odovzdaním?


(1)  Ú. v. EÚ L 347, s. 1.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/17


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Berlin (Nemecko) 17. februára 2012 — Rahmanian Koushkaki/Spolková republika Nemecko

(Vec C-84/12)

2012/C 133/31

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgericht Berlin

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Rahmanian Koushkaki

Žalovaná: Spolková republika Nemecko

Prejudiciálne otázky

1.

Predpokladá povinnosť žalovanej prostredníctvom súdu udeliť žalobcovi schengenské vízum, aby súd stanovil podľa svojho presvedčenia podľa článku 21 ods. 1 vízového kódexu (1), že žalobca má v úmysle opustiť územie členských štátov pred uplynutím platnosti víza, o ktoré žiada, alebo postačí, že vnútroštátny súd po posúdení podľa článku 32 ods. 1 písm. b) vízového kódexu nemá žiadne odôvodnené pochybnosti na základe osobitných okolností o jeho zámere opustiť územie členských štátov pred skončením platnosti víza, o ktoré žiada?

2.

Zakladá vízový kódex nediskrečný nárok na udelenie schengenského víza, ak sú podmienky na pricestovanie, najmä podľa článku 21 ods. 1 vízového kódexu, splnené a neexistuje žiadny dôvod na zamietnutie víza podľa článku 32 ods. 1 vízového kódexu?

3.

Bráni vízový kódex vnútroštátnej právnej úprave, podľa ktorej môže byť podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 810/2009 cudzincovi udelené vízum na tranzit cez územie členských štátov alebo plánovaný pobyt na ich území, ktorého dĺžka počas ľubovoľného šesťmesačného obdobia odo dňa prvého vstupu na územie členských štátov nepresahuje tri mesiace (schengenské vízum)?


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (Vízový kódex) (Ú. v. EÚ L 243, s. 1).


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/18


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van Cassatie van België (Belgicko) 17. februára 2012 — Rose Marie Bark/Galileo Joint Undertakin, v likvidácii

(Vec C-89/12)

2012/C 133/32

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hof van Cassatie

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľka v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Rose Marie Bark

Odporkyňa v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Galileo Joint Undertakin, v likvidácii

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 11 ods. 2 stanov spoločného podniku Galileo, ktoré sú prílohou nariadenia Rady (ES) č. 876/2002 (1) z 21. mája 2002, ktorým sa zakladá spoločný podnik Galileo, v spojení s článkom 2 tohto nariadenia vykladať tak, že sa podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie, a to konkrétne mzdové podmienky, ktoré sú súčasťou týchto podmienok, uplatnia aj na zamestnancov spoločného podniku Galileo, ktorí získajú pracovnú zmluvu na dobu určitú?


(1)  Ú. v. ES L 138, s. 1; Mim. vyd. 13/029, s. 477.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/18


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High court of Ireland (Írsko) 17. februára 2012 — Health Service Executive/SC, AC

(Vec C-92/12)

2012/C 133/33

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High court of Ireland

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Health Service Executive

Žalovaní: SC, AC

Prejudiciálne otázky

1.

Spadá rozhodnutie o držaní dieťaťa na určitú dobu v zariadení poskytujúcom liečebnú a výchovnú starostlivosť v inom členskom štáte do vecnej pôsobnosti nariadenia Rady č. 2201/2003 (1)?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, aké povinnosti vyplývajú z článku 56 nariadenia Rady č. 2201/2003, pokiaľ ide o konzultačnú povahu a schvaľovací mechanizmus s cieľom zaručiť účinnú ochranu dieťaťa, ktoré má byť držané za týchto podmienok?

3.

Pokiaľ súd členského štátu nariadil umiestnenie dieťaťa do zariadenia domovskej starostlivosti iného členského štátu na určitú dobu a obdržal schválenie tohto štátu podľa článku 56 nariadenia Rady č. 2201/2003, má byť rozhodnutie súdu nariaďujúceho umiestnenie dieťaťa do zariadenia v inom členskom štáte na určitú dobu uznané a/alebo vyhlásené za vykonateľné v tomto inom členskom štáte na to, aby mohlo byť toto umiestnenie vykonané?

4.

Má rozhodnutie súdu nariaďujúce umiestnenie dieťaťa do zariadenia domovskej starostlivosti iného členského štátu na určitú dobu, ktoré tento členský štát schválil v súlade s článkom 56 nariadenia Rady 2201/2003, právne účinky v tomto inom členskom štáte, a to predtým, ako bolo v osobitnom konaní vydané vyhlásenie o uznaní a/alebo vykonateľnosti?

5.

Pokiaľ sa predlžuje platnosť rozhodnutia súdu nariaďujúceho umiestnenie dieťaťa do zariadenia domovskej starostlivosti iného členského štátu na určitú dobu podľa článku 56 nariadenia Rady č. 2201/2003 na ďalšiu stanovenú dobu, je pri každom takomto predĺžení potrebný súhlas druhého členského štátu podľa článku 56?

6.

Pokiaľ sa predlžuje platnosť rozhodnutia súdu nariaďujúceho umiestnenie dieťaťa do zariadenia domovskej starostlivosti iného členského štátu na určitú dobu podľa článku 56 nariadenia Rady č. 2201/2003 na ďalšiu stanovenú dobu, musí byť takéto rozhodnutie uznané alebo vyhlásené za vykonateľné v inom členskom štáte pri každom takomto predĺžení?


(1)  Ú. v. EÚ L 338, s. 1; Mim. vyd. 19/06, s. 243.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/19


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen săd Sofia-grad (Bulharsko) 21. februára 2012 — ET Agrokonsulting-04-Velko Stojanov/Izpălnitelen direktor na Dăržaven fond „Zemedelie“ — Razplaštatelna agencija

(Vec C-93/12)

2012/C 133/34

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen săd Sofia-grad

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: ET Agrokonsulting-04-Velko Stojanov

Žalovaný: Izpălnitelen direktor na Dăržaven fond „Zemedelie“ — Razplaštatelna agencija

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa zásada efektivity vyjadrená v judikatúre [Súdneho dvora] Európskej únie a zásada efektívnej súdnej právnej ochrany, ktorá je zakotvená v článku 47 Charty základných práv Európskej únie, vykladať v tom zmysle, že nepripúšťajú taký vnútroštátny procesnoprávny predpis, akým je článok 133 ods. 1 správneho poriadku, podľa ktorého je súdna príslušnosť vo veci správnych sporov týkajúcich sa vykonávania spoločnej poľnohospodárskej politiky Európskej únie podmienená výlučne sídlom správneho orgánu, ktorý vydal napadnutý správny akt, ak sa zoberie do úvahy skutočnosť, že tento predpis nezohľadňuje miesto, na ktorom sa pozemky nachádzajú, ani bydlisko subjektu, ktorý sa obrátil na súd?

2.

Má sa zásada ekvivalencie vyjadrená v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie, vykladať v tom zmysle, že nepripúšťa taký vnútroštátny procesnoprávny predpis, akým je článok 133 ods. 1 správneho poriadku, podľa ktorého je súdna príslušnosť vo veci správnych sporov týkajúcich sa vykonávania spoločnej poľnohospodárskej politiky Európskej únie podmienená výlučne sídlom správneho orgánu, ktorý vydal napadnutý správny akt, ak sa zoberie do úvahy § 19 prechodných a záverečných ustanovení zákona, ktorým sa mení a dopĺňa správny poriadok (ktorý sa týka súdnej právomoci v prípade vnútroštátnych správnych sporov vo veciach poľnohospodárskej pôdy)?


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/19


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Stuttgart (Nemecko) 27. februára 2012 — Herbert Schaible/Land Baden-Württemberg

(Vec C-101/12)

2012/C 133/35

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgerichts Stuttgart

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Herbert Schaible

Žalovaná: Land Baden-Württemberg

Prejudiciálna otázka

Je povinnosť žalobcu

a)

identifikovať každé zviera podľa článku 3 ods. 1, článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 21/2004 (1);

b)

vykonať elektronickú identifikáciu každého zvieraťa podľa článku 9 ods. 3 prvého pododseku nariadenia (ES) č. 21/2004 v znení nariadenia (ES) č. 1560/2007 (2);

c)

viesť register C podľa článku 5 ods. 1 v spojení s bodom 2 oddielu B prílohy nariadenia (ES) č. 21/2004

zlučiteľná s nadradeným právom Únie, a teda platná?


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 21/2004 zo 17. decembra 2003, ktorým sa ustanovuje systém na identifikáciu a registráciu oviec a kôz a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003 a smernice 92/102/EHS a 64/432/EHS (Ú. v. EÚ L 5, s. 8; Mim. vyd. 03/042, s. 56).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1560/2007 zo 17. decembra 2007, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 21/2004, pokiaľ ide o termín zavedenia elektronickej identifikácie pre ovce a kozy (Ú. v. EÚ L 340, s. 25).


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/20


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus (Fínsko) 29. februára 2012 — Laboratoires Lyocentre

(Vec C-109/12)

2012/C 133/36

Jazyk konania: fínčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Korkein hallinto-oikeus

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: Laboratoires Lyocentre

Ďalší účastníci konania: Lääkealan turvallisuus- ja kehittämiskeskus, Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontavirasto

Prejudiciálne otázky

1.

Vylučuje zatriedenie prípravku v členskom štáte medzi zdravotnícke pomôcky s označením CE v zmysle smernice 93/42/EHS (1) o zdravotníckych pomôckach, aby príslušný vnútroštátny orgán iného členského štátu tento prípravok zatriedil na základe jeho farmakologických, imunologických a metabolických účinkov medzi lieky v zmysle článku 1 ods. 2 písm. b) smernice 2001/83/ES (2) o liekoch?

2.

V prípade zápornej odpovede na prvú otázku: môže príslušný vnútroštátny orgán zatriediť prípravok medzi lieky iba na základe postupov stanovených smernicou 2001/83/ES o liekoch alebo sa pred zahájením postupu o zatriedení medzi lieky podľa smernice o liekoch musí uskutočniť konanie o ochrannej doložke podľa článku 8 alebo treba postupovať podľa predpisov o protiprávnom umiestnení označenia CE podľa článku 18 smernice 93/42/ES o zdravotníckych pomôckach?

3.

Vylučujú smernica 2001/83/ES o liekoch, smernica 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach alebo iné predpisy práva Únie (okrem iného ochrana ľudského zdravia a života, ochrana spotrebiteľa), aby sa prípravky s rovnakým zložením a rovnakým pôsobením predávali na území jedného a toho istého členského štátu jednak ako lieky v zmysle smernice 2001/83/ES o liekoch, ktoré pre uvedenie na trh potrebujú povolenie, a jednak ako zdravotnícke pomôcky v zmysle smernice 93/42/ES o zdravotníckych pomôckach?


(1)  Smernica Rady č. 93/42/EHS zo 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach (Ú. v. ES L 167, s. 1; Mim. vyd. 13/012, s. 82).

(2)  Smernica 2001/83/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, s. 67; Mim. vyd. 13/027, s. 69).


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/20


Žaloba podaná 9. marca 2012 — Európska komisia/Portugalská republika

(Vec C-130/12)

2012/C 133/37

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: P. Guerra e Andrade a J. Hottiaux, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Portugalská republika

Návrhy žalobkyne

Žalobkyňa navrhuje, aby Súdny dvor

vyhlásil, že Portugalská republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2009/113/ES (1) z 25. augusta 2009, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/126/ES o vodičských preukazoch, alebo v každom prípade tým, že o týchto ustanoveniach neinformovala Komisiu, porušila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 2 ods. 1 tejto smernice,

zaviazal Portugalskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 14. septembra 2010.


(1)  Ú. v. EÚ L 223, s. 31.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/20


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 30. januára 2012 — Alder Capital Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Gimv Nederland BV

(Vec C-328/11 P) (1)

2012/C 133/38

Jazyk konania: angličtina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 269, 10.9.2011.


Všeobecný súd

5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/21


Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Írsko a i./Komisia

(Spojené veci T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV a T-69/06 RENV) (1)

(Štátna pomoc - Smernica 92/81/EHS - Spotrebné dane z minerálnych olejov - Minerálne oleje používané ako palivo na výrobu oxidu hlinitého - Oslobodenie od spotrebnej dane - Súlad oslobodenia s rozhodnutím Rady o jeho povolení podľa článku 8 ods. 4 smernice 92/81 - Prezumpcia zákonnosti aktov Únie - Právna istota - Riadna správa vecí verejných)

2012/C 133/39

Jazyky konania: angličtina, francúzština a taliančina

Účastníci konania

Žalobcovia: Írsko (v zastúpení: pôvodne D. O’Hagan, neskôr E. Creedon, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci P. McGarry, barrister) (vec T-50/06 RENV), Francúzska republika (v zastúpení: G. de Bergues a J. Gstalter, splnomocnení zástupcovia) (vec T-56/06 RENV), Talianska republika (v zastúpení: G. Aiello, G. De Bellis a S. Fiorentino, avvocati dello Stato) (vec T-60/06 RENV), Eurallumina SpA (Portoscuso, Taliansko) (v zastúpení: R. Denton a L. Martin Alegi, solicitors) (vec T-62/06 RENV) a Aughinish Alumina Ltd (Askeaton, Írsko) (v zastúpení: J. Handoll a C. Waterson, solicitors) (vec T-69/06 RENV)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: V. Di Bucci, N. Khan, D. Grespan a K. Walkerová, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2006/323/ES zo 7. decembra 2005 o oslobodení od spotrebnej dane z minerálnych olejov používaných ako palivo na výrobu oxidu hlinitého v Gardanne, v regióne Shannon a na Sardínii, implementovanom Francúzskom, Írskom a Talianskom v uvedenom poradí (Ú. v. EÚ L 119, 2006, s. 12)

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Komisie 2006/323/ES zo 7. decembra 2005 o oslobodení od spotrebnej dane z minerálnych olejov používaných ako palivo na výrobu oxidu hlinitého v Gardanne, v regióne Shannon a na Sardínii, implementovanom Francúzskom, Írskom a Talianskom v uvedenom poradí, sa zrušuje v rozsahu, v akom konštatuje alebo vychádza z konštatovania, že oslobodenia minerálnych olejov používaných ako palivo pri výrobe oxidu hlinitého od spotrebnej dane poskytované Francúzskou republikou, Írskom a Talianskou republikou do 31. decembra 2003 predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 ES, a v akom Francúzskej republike, Írsku a Talianskej republike nariaďuje prijať všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby príjemcovia vrátili uvedené oslobodenia v rozsahu, v akom neodviedli spotrebnú daň aspoň vo výške 13,01 eura za 1 000 kg ťažkých vykurovacích olejov.

2.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložili Írsko vo veci T-50/06 RENV, Francúzska republika vo veci T-56/06 RENV, Talianska republika vo veci T-60/06 RENV, Eurallumina SpA vo veci T-62/06 RENV a Aughinish Alumina Ltd vo veci T-69/06 RENV, vrátane trov konania vzniknutých v súvislosti s konaním o nariadení predbežného opatrenia vo veci T-69/06 R.


(1)  Ú. v. EÚ C 86, 8.4.2006.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/21


Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Marine Harvest Norway a Alsaker Fjordbruk/Rada

(Vec T-113/06) (1)

(Dumping - Dovoz lososa s pôvodom v Nórsku - Pojem výrobné odvetvie Spoločenstva - Podobný výrobok - Zloženie vzorky výrobcov Spoločenstva)

2012/C 133/40

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: Marine Harvest Norway AS, právna nástupkyňa Fjord Seafood Norway AS (Bergen, Nórsko) a Alsaker Fjordbruk AS (Onarheim, Nórsko) (v zastúpení: J. M. Juuhl-Langseth a P. Dyrberg, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: J.-P. Hix a B. Driessen, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci G. Berrisch, advokát)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne P. Stancanelli a K. Talabér-Ritz, neskôr K. Talabér-Ritz, T. Scharf a H. van Vliet, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci E. McGovern, barrister)

Predmet veci

Návrh na zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 85/2006 zo 17. januára 2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá predbežné clo uložené na dovoz chovaného lososa s pôvodom v Nórsku (Ú. v. EÚ L 15, s. 1)

Výrok rozsudku

1.

Nariadenie Rady (ES) č. 85/2006 zo 17. januára 2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá predbežné clo uložené na dovoz chovaného lososa s pôvodom v Nórsku, sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka Marine Harvest Norway AS, právnej nástupkyne Fjord Seafood Norway AS pre antidumpingové clo uplatňované na dovoz tejto spoločnosti až do 18. septembra 2007, a Alsaker Fjordbruk AS.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Rada Európskej únie znáša vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Marine Harvest Norway AS, právnej nástupkyne Fjord Seafood Norway AS, a Alasker Fjordbruk.

4.

Európska komisia znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 131, 3.6.2006.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/22


Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Fiskeri og Havbruksnæringens Landsforening a i./Rada

(Vec T-115/06) (1)

(Dumping - Dovoz lososa s pôvodom v Nórsku - Pravidlo nižšieho cla - Výpočet minimálnych cien pri dovoze a pevných ciel)

2012/C 133/41

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: Fiskeri og Havbruksnæringens Landsforening (Oslo, Nórsko), Norske Sjømatbedrifters Landsforening (Trondheim, Nórsko), Salmar Farming AS (Kverva, Nórsko), Hydroteck AS (Kristiansund, Nórsko), Hallvard Lerøy AS (Bergen, Nórsko) a Lerøy Midnor AS (Hestvika, Nórsko) (v zastúpení: B. Servais a T. Paulsen, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: J.-P. Hix a B. Driessen, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci G. Berrisch, advokát)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovaú: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne P. Stancanelli a K. Talabér-Ritz, neskôr K. Talabér-Ritz, T. Scharf a H. van Vliet, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci E. McGovern, barrister)

Predmet veci

Návrh na zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 85/2006 zo 17. januára 2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá predbežné clo uložené na dovoz chovaného lososa s pôvodom v Nórsku (Ú. v. EÚ L 15, s. 1)

Výrok rozsudku

1.

Nariadenie Rady (ES) č. 85/2006 zo 17. januára 2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá predbežné clo uložené na dovoz chovaného lososa s pôvodom v Nórsku, sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka Fiskeri og Havbruksnæringens Landsforening, Norske Sjømatbedrifters Landsforening, Salmar Farming AS, Hydroteck AS, Hallvard Lerøy AS a Lerøy Midnor AS.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Rada Európskej únie znáša vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Fiskeri og Havbruksnæringens Landsforening, Norske Sjømatbedrifters Landsforening, Salmar Farming, Hydroteck, Hallvard Lerøy a Lerøy Midnor.

4.

Európska komisia znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 143, 17.6.2006.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/22


Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Volkswagen/ÚHVT — Suzuki Motor (SWIFT GTi)

(Vec T-63/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva SWIFT GTi - Skoršia medzinárodná a národná ochranná známka GTI - Relatívne dôvody zamietnutia - Podobnosť tovarov - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009] - Posúdenie pravdepodobnosti zámeny - Zamietnutie námietky)

2012/C 133/42

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Volkswagen AG (Wolfsburg, Nemecko) (v zastúpení: H.-P. Schrammek, C. Drzymalla a S. Risthaus, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Suzuki Motor Corp. (Shizuoka-ken, Japonsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 9. decembra 2008 (vec R 749/2007-2), týkajúcemu sa námietkového konania medzi Volkswagen AG a Suzuki Motor Corp.

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Volkswagen AG je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 102, 1.5.2009.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/23


Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Feng Shen Technology/ÚHVT — Majtczak (FS)

(Vec T-227/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o vyhlásenie neplatnosti - Obrazová ochranná známka Spoločenstva FS - Neexistencia dobrej viery prihlasovateľa - Článok 51 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 52 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009])

2012/C 133/43

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Feng Shen Technology Co. Ltd (Guieshan Township, Taiwan) (v zastúpení: P. Rath a W. Festl-Wietek, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Jarosław Majtczak (Łódź, Poľsko) (v zastúpení: pôvodne J. Wyrwas, neskôr J. Radłowski, advokáti)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 1. apríla 2009 (vec R 529/2008-4) týkajúcemu sa konania o vyhlásenie neplatnosti medzi spoločnosťou Feng Shen Technology Co. Ltd a Jarosławom Majtczakom

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 1. apríla 2009 (vec R 529/2008-4) sa zrušuje.

2.

ÚHVT okrem toho, že znáša svoje vlastné trovy konania, je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli spoločnosti Feng Shen Technology Co. Ltd.

3.

Jarosław Majtczak znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 193, 15.8.2009.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/23


Rozsudok Všeobecného súdu z 22. marca 2012 — Slovak Telecom/Komisia

(Spojené veci T-458/09 a T-171/10) (1)

(Hospodárska súťaž - Správne konanie - Rozhodnutie o žiadosti o informácie - Potreba požadovaných informácií - Zásada riadnej správy vecí verejných - Povinnosť odôvodnenia - Proporcionalita)

2012/C 133/44

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Slovak Telecom a.s. (Bratislava, Slovensko) (v zastúpení: pôvodne M. Maier, L. Kjølbye a D. Geradin, neskôr L. Kjølbye, D. Geradin a G. Berrisch, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia [v zastúpení: F. Castillo de la Torre a K. Mojzesowicz (vec T-458/09) a F. Castillo de la Torre, K. Mojzesowicz a J. Bourke (vec T-171/10), splnomocnení zástupcovia]

Predmet veci

Návrhy na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 6840 z 3. septembra 2009 o konaní podľa článku 18 ods. 3 a článku 24 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (vec COMP/39.523 — Slovak Telekom) a rozhodnutia Komisie K(2010) 902 z 8. februára 2010 o konaní podľa článku 18 ods. 3 a článku 24 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (vec COMP/39.523 — Slovak Telekom)

Výrok rozsudku

1.

Žaloby sa zamietajú.

2.

Slovak Telekom a.s. je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 11, 16.1.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/23


Rozsudok Všeobecného súdu z 23. marca 2012 — Barilla/ÚHVT — Brauerei Schlösser (ALIXIR)

(Vec T-157/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ALIXIR - Skoršia národná slovná ochranná známka Elixeer - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Podobnosť označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2012/C 133/45

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Barilla G. e R. Fratelli SpA (Parma, Taliansko) (v zastúpení: A. Vanzetti, G. Sironi a A. Colmano, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: R. Pethke, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Brauerei Schlösser GmbH (Düsseldorf Nemecko) (v zastúpení: J. Flick, advokát)

Predmet veci

Žaloba, podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 25. januára 2005 (vec R 820/2009-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Brauerei Schlösser GmbH a Barilla G. e R. Fratelli SpA

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Barilla G. e R. Fratelli SpA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 148, 5.6.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/24


Rozsudok Všeobecného súdu z 27. marca 2012 — Armani/ÚHVT — Del Prete (AJ AMICI JUNIOR)

(Vec T-420/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva AJ AMICI JUNIOR - Skoršia národná obrazová ochranná známka AJ ARMANI JEANS - Skoršia národná slovná ochranná známka ARMANI JUNIOR - Relatívny dôvod zamietnutia - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2012/C 133/46

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Giorgio Armani SpA (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: M. Rapisardi, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Mannucci, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Annunziata Del Prete (Neapol, Taliansko) (v zastúpení: R. Bocchini, advokát)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 8. júla 2010 (vec R 1360/2009-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi spoločnosťou Giorgio Armani SpA a Annunziata Del Prete

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 8. júla 2010 (vec R 1360/2009-2) sa zrušuje.

2.

ÚHVT a Annunziata Del Prete znášajú každý polovicu trov konania, ktoré vznikli Giorgio Armani SpA v konaní pred odvolacím senátom.

3.

ÚHVT a Annunziata Del Prete okrem vlastných trov konania znášajú každý polovicu trovy konania, ktoré vznikli Giorgio Armani SpA v konaní pred Všeobecným súdom.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/24


Rozsudok Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Fulmen a Mahmoudian/Rada

(Spojené veci T-439/10 a T-440/10) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránskej islamskej republike s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Žaloba o neplatnosť - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obranu - Právo na účinnú súdnu ochranu - Nesprávne posúdenie - Dôkazné bremeno a jeho rozsah)

2012/C 133/47

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Fulmen (Teherán, Irán) a Fereydoun Mahmoudian (Teherán) (v zastúpení: A. Kronshagen, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a R. Liudvinaviciute-Cordeiro, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: M. Konstantinidis a É. Cujo, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Jednak návrh na zrušenie rozhodnutia Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, s. 39), vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 668/2010 z 26. júla 2010, ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 195, s. 25), ako aj rozhodnutia Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP (Ú. v. EÚ L 281, s. 81), a nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1), v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobcov, a jednak návrh na náhradu škody, ktorú utrpeli žalobcovia z dôvodu prijatia vyššie uvedených aktov

Výrok rozsudku

1.

V rozsahu, v akom sa týkajú spoločnosti Fulmen a Fereydouna Mahmoudiana, sa zrušujú:

rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP,

nariadenie Rady (EÚ) č. 668/2010 z 26. júla 2010, ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu,

rozhodnutie Rady 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413,

nariadenie Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie č. 423/2007.

2.

Účinky rozhodnutia 2010/413, zmeneného a doplneného rozhodnutím 2010/644, pokiaľ ide o spoločnosť Fulmen a F. Mahmoudiana, zostávajú zachované až do účinnosti zrušenia nariadenia č. 961/2010.

3.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

4.

Rada Európskej únie znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli spoločnosti Fulmen a F. Mahmoudianovi.

5.

Európska komisia znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 328, 4.12.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/25


Uznesenie Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria/Komisia

(Vec T-225/10) (1)

(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Schéma pomoci umožňujúca odpísanie finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch - Rozhodnutie vyhlasujúce schému pomoci za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nenariaďujúce vymáhanie pomoci - Neexistencia osobnej dotknutosti - Neprípustnosť)

2012/C 133/48

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (Bilbao, Španielsko) (v zastúpení: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, M. Muñoz de Juan a R. Calvo Salinero, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článku 1 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2011/5/ES z 28. októbra 2009 o odpisovaní finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch C 45/2007 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) vykonávanom Španielskom (Ú. v. EÚ L 7, s. 48)

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 3.7.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/25


Uznesenie Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Telefónica/Komisia

(Vec T-228/10) (1)

(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Schéma pomoci umožňujúca odpísanie finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch - Rozhodnutie vyhlasujúce schému pomoci za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nenariaďujúce vymáhanie pomoci - Akt obsahujúci vykonávacie opatrenia - Neexistencia osobnej dotknutosti - Neprípustnosť)

2012/C 133/49

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Telefónica, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. Ruiz Calzado, M. Núñez-Müller a J. Domínguez Pérez, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článku 1 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2011/5/ES z 28. októbra 2009 o odpisovaní finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch C 45/2007 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) vykonávanom Španielskom (Ú. v. EÚ L 7, s. 48)

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Telefónica, SA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 195, 17.7.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/26


Uznesenie Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Ebro Foods/Komisia

(Vec T-234/10) (1)

(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Schéma pomoci umožňujúca odpísanie finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch - Rozhodnutie vyhlasujúce schému pomoci za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nenariaďujúce vymáhanie pomoci - Neexistencia osobnej dotknutosti - Neprípustnosť)

2012/C 133/50

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ebro Foods, SA, predtým Ebro Puleva, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, M. Muñoz de Juan a R. Calvo Salinero, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článku 1 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2011/5/ES z 28. októbra 2009 o odpisovaní finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch C 45/2007 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) vykonávanom Španielskom (Ú. v. EÚ L 7, s. 48)

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Ebro Foods, SA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 195, 17.7.2010.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/26


Uznesenie Všeobecného súdu z 21. marca 2012 — Modelo Continente Hipermercados/Komisia

(Vec T-174/11) (1)

(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Schéma pomoci umožňujúca odpísanie finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch - Rozhodnutie vyhlasujúce schému pomoci za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nenariaďujúce vymáhanie pomoci - Neexistencia osobnej dotknutosti - Neprípustnosť)

2012/C 133/51

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Modelo Continente Hipermercados, SA, pobočka v Španielsku (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, M. Muñoz de Juan a R. Calvo Salinero, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článku 1 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2011/5/ES z 28. októbra 2009 o odpisovaní finančného goodwillu na daňové účely pri nadobúdaní podielu v zahraničných subjektoch C 45/2007 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) vykonávanom Španielskom (Ú. v. EÚ L 7, s. 48)

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta

2.

Modelo Continente Hipermercados, SA, pobočka v Španielsku, je povinná nahradiť trovy konania


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 7.5.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/26


Uznesenie Všeobecného súdu z 19. marca 2012 — Barthel a i./Súdny dvor

(Vec T-398/11 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Odmena - Odmietnutie priznať odvolateľom nárok na príspevok za prácu na smeny - Lehota na podanie sťažnosti - Omeškanie - Odvolanie z časti zjavne nedôvodné a z časti zjavne neprípustné)

2012/C 133/52

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolatelia: Yvette Barthel (Arlon, Belgicko), Marianne Reiffers (Olm, Luxembursko) a Lieven Massez (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal a D. Abreu Caldas, advokáti)

Odporca: Súdny dvor (v zastúpení: A. Placco, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 10. mája 2011, Barthel a i./Súdny dvor (F-59/10, zatiaľ neuverejnené v Zbierke), ktorým sa navrhuje zrušiť toto uznesenie

Výrok

1.

Ovolanie sa zamieta.

2.

Pani Yvette Barthel, pani Marianne Reiffers a pán Lieven Massez znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinní nahradiť trovy Súdneho dvora Európskej únie v odvolacom konaní.


(1)  Ú. v. EÚ C 290, 1.10.2011.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/27


Žaloba podaná 8. februára 2012 — Chen/ÚHVT — AM Denmark (Upratovacie stroje)

(Vec T-55/12)

2012/C 133/53

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Su-Shan Chen (Sanchong, Taiwan) (v zastúpení: C. Onken lawyer)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: AM Denmark A/S (Kokkedal, Dánsko)

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 26. októbra 2011 vo veci R 2179/2010-3 a

uložil ÚHVT a ďalšiemu účastníkovi konania pred odvolacím senátom povinnosť nahradiť trovy konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaný dizajn Spoločenstva, ktorý je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dizajn pre výrobok „upratovacie stroje“ — zapísaný dizajn Spoločenstva č. 1027718-0001.

Majiteľ dizajnu Spoločenstva: žalobca.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom sa domáha vyhlásenia neplatnosti zapísaného dizajnu Spoločenstva na základe článkov 4 až 9 a článku 25 ods.1 písm. e) nariadenia Rady č. 6/2002; trojrozmerná ochranná známka Spoločenstva zapísaná pod č. 5185079 pre výrobky v triedach 3 a 21.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: vyhlásenie neplatnosti napadnutého zapísaného dizajnu Spoločenstva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 25 ods. 1 písm. e) nariadenia Rady č. 6/2002, pretože odvolací senát nesprávne posúdil, že skoršia ochranná známka Spoločenstva bola použitá v napadnutom dizajne Spoločenstva. Okrem toho odvolací senát nemal predpokladať, že skoršia ochranná známka má aspoň minimálnu rozlišovaciu spôsobilosť potrebnú na vykonania jej zápisu. Porušenie článku 9 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009, keďže odvolací senát nesprávne aplikoval tento článok. Na rozdiel od názoru ÚHVT, článok 9 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009 nepriznáva ďalšiemu účastníkovi konania pred ÚHVT právo zakázať používanie napadnutého dizajnu Spoločenstva, pokiaľ neexistuje pravdepodobnosť zámeny. Konkrétne, žalobcov dizajn Spoločenstva a ochranná známka Spoločenstva ďalšieho účastníka konania nie sú podobné do tej miery ako sa vyžaduje na pravdepodobnosť zámeny.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/27


Žaloba podaná 2. marca 2012 — Helénska republika/Komisia

(Vec T-105/12)

2012/C 133/54

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Helénska republika (v zastúpení: K. Samoni a N. Dafniou)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

pripustil žalobu o neplatnosť,

zrušil napadnuté rozhodnutie Komisie a

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Helénska republika sa svojou žalobou domáha zrušenia (v súlade s článkom 263 ZFEÚ) rozhodnutia 1472708 z 3. januára 2012„o pokračovaní v platbe dennej pokuty v sume 31 536 eur za každý deň omeškania s prijatím opatrení potrebných na dosiahnutie súladu s rozsudkom Súdneho dvora Európskej únie vo veci C-65/05“, v časti požadujúcej zaplatenie tejto pokuty od 22. augusta 2011 podľa už citovaného napadnutého rozhodnutia, keďže podľa Komisie sa zdá, že Helénska republika neprijala opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s rozsudkom Súdneho dvora Európskej únie vo veci C-65/05 a v dôsledku druhého rozsudku Súdneho dvora vo veci C-109/08 bola Helénska republika vyzvaná na zaplatenie sumy 4 825 008 eur z titulu pokuty za obdobie od 1. júla 2011 do 30. novembra 2011.

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza tieto dôvody:

1.

Prvý žalobný dôvod založený na nesprávnom posúdení Komisiou prijatia oparení potrebných zo strany Helénskej republiky na dosiahnutie súladu s rozsudkom Súdneho dvora.

Žalovaná vykonala nesprávne posúdenie a výklad opatrení prijatých Helénskou republikou na dosiahnutie súladu s rozsudkom Súdneho dvora. Helénska republika tvrdí, že prijala všetky opatrenia potrebné na vykonanie rozsudku Súdneho dvora prijatím zákona č. 4002/20111, ktorý zrušuje — ako to vyžaduje rozsudok Súdneho dvora Európskej únie vo veci C-65/05 — sporné články zákona č. 3037/2002.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na prekročení právomoci zo strany Komisie.

Komisia prekročila hranice svojej úlohy strážkyne Zmlúv, pretože sa neuspokojila s vykonaním, zjavným alebo nie, opatrení na dosiahnutie súladu. Okrem toho išla nad rámec rozsudkov Súdneho dvora, keďže Helénska republika dosiahla úplný súlad s týmito rozsudkami.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na nedostatku odôvodnenia zo strany Komisie.

Vo svojom rozhodnutí, tu napadnutom Helénskou republikou, Komisia výslovne neodôvodnila ani nevysvetlila dôvody, pre ktoré požiadala o pokračovanie v platbe pokuty pre obdobie po prijatí zákona č. 4002/2011, a to pre obdobie od 22. augusta 2011 do 30. novembra 2011.

Helénska republika spochybňuje túto dodatočnú sumu, keďže sa domnieva, že úplne vyhovela rozsudkom Súdneho dvora od uverejnenia tohto zákona.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený použití nesprávneho právneho základu.

Podľa názoru Helénskej republiky, ak sa Komisia domnievala, že Helénska republika správne neuplatňovala zákon č. 4002/2011, mala uplatniť článok 258 ZFEÚ a začať nové konanie o porušení, namiesto vyžadovania pokračovania v platbe pokuty.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/28


Uznesenie Všeobecného súdu z 19. marca 2012 — Poľsko/Komisia

(Vec T-101/10) (1)

2012/C 133/55

Jazyk konania: poľština

Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


Súd pre verejnú službu

5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/29


Žaloba podaná 13. decembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-133/11)

2012/C 133/56

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: P. Goergen, Rechtsanwalt)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Komisie zaradiť žalobcu, ktorého meno bolo na rezervnom zozname výberového konania EPSO/A/17/04 uverejneného pred nadobudnutím účinnosti nového služobného poriadku úradníkov, do platovej triedy AD 6 platového stupňa 2, na základe uplatnenia menej výhodných ustanovení

Návrhy žalobcu

zrušiť zaradenie žalobcu do platovej triedy a platového stupňa AD 6/2 pri jeho menovaní za úradníka v skúšobnej dobe k 1. aprílu 2011,

určiť, že žalobca má, pri objektívnom posúdení jeho odbornej praxe a pri uplatnení zásad, na ktorých boli založené iné výberové konania, ako aj vzhľadom na zásadu odmeny zodpovedajúcej výkonu, nárok na zaradenie do platovej triedy a platového stupňa AD 11/2, minimálne však na iné primerané zaradenie,

priznať žalobcovi až do dňa vydania riadneho rozhodnutia o jeho zaradení do platovej triedy zodpovedajúcej jeho odbornej praxi a odpracovaným rokom, sumu ako náhradu za majetkovú škodu, ktorú utrpel, vo výške celkového rozdielu — vo výške 3 051,43 eur mesačne, alebo vo výške, ktorú stanoví odborný znalec — medzi odmenami, ktoré zodpovedajú jeho zaradeniu uvedenému v rozhodnutí o menovaní, a odmenami, ktoré zodpovedajú zaradeniu, na ktoré by mal nárok, a úroky z omeškania až do dňa, kedy bude vydané rozhodnutie o riadnom zaradení do platovej triedy, vypočítané na základe úrokovej sadzby stanovenej Európskou centrálnou bankou,

priznať žalobcovi nárok na uvedenie do takého postavenia, že aj dôchodkové a iné práva z jeho služobného pomeru so žalovanou budú vypočítané alebo budú vypočítané nanovo tak, ako keby boli vypočítané na základe — v zmysle tohto návrhu — správneho zaradenia žalobcu, priznať žalobcovi sumu vo výške 10 000 eur ako náhradu za utrpenú nemajetkovú ujmu a úroky z omeškania vypočítané na základe úrokovej sadzby stanovenej Európskou centrálnou bankou od dátumu nástupu žalobcu u žalovanej, subsidiárne od dátumu tejto žaloby, až do úplného vyplatenia,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/29


Žaloba podaná 2. januára 2012 — ZZ/Dvor audítorov

(Vec F-1/12)

2012/C 133/57

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: S. Rodrigues, A. Blot, A. Tymen, advokáti)

Žalovaný: Európsky dvor audítorov

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Dvoru audítorov o zamietnutí žiadosti o náhradu utrpenej ujmy

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie z 21. januára 2011 o zamietnutí jeho žiadosti o náhradu za ujmu utrpenú v dôsledku nástupu na invalidný dôchodok,

v prípade potreby zrušiť rozhodnutie z 22. septembra 2011 o zamietnutí jeho sťažnosti z 1. marca 2011,

nahradiť utrpenú ujmu,

zaviazať Dvor audítorov na náhradu trov konania.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/29


Žaloba podaná 10. januára 2012 — ZZ/Frontex

(Vec F-5/12)

2012/C 133/58

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: S. Pappas, advokát)

Žalovaný: Frontex

Predmet a opis sporu

Návrh na zrušenie rozhodnutia Frontexu, ktorým bola žalovanému uložená sankcia a rozhodnutia o jeho prepustení

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie z 24. mája 2011 o prepustení žalobcu,

zrušiť rozhodnutie zo 16. apríla 2011, ktorým mu bola uložená sankcia,

zaviazať Frontex na náhradu trov konania.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/30


Žaloba podaná 16. januára 2012 — ZZ/Európska agentúra pre bezpečnosť sietí a informácií (ENISA)

(Vec F-7/12)

2012/C 133/59

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: L. Levi, A. Tymen, advokáti)

Žalovaná: Európska agentúra pre bezpečnosť sietí a informácií (ENISA)

Predmet a opis sporu

Zrušenie správy o služobnom postupe za rok 2009, zoznamu nového zaradenia úradníkov za rok 2010 a, v prípade potreby, zrušenie rozhodnutia o zamietnutí jeho žiadosti zo 17. októbra 2011

Návrhy žalobcu

zrušiť správu o služobnom postupe žalobcu za rok 2009,

zrušiť rozhodnutie zo 16. novembra 2010, ktorým sa stanovuje zoznam novo zaraďovaného personálu za obdobie roku 2010,

v prípade potreby zrušiť rozhodnutie zo 17. októbra 2011 o zamietnutí žiadosti žalobcu zo 16. júna 2011,

zaviazať ENISA na náhradu trov konania.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/30


Žaloba podaná 20. januára 2012 — ZZ/Parlament

(Vec F-9/12)

2012/C 133/60

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: L. Lévi, M. Vandenbussche, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament

Predmet a opis sporu

Návrh zaviazať Parlament na náhradu škody a nemajetkovej ujmy údajne spôsobených žalobcovi pochybením pri vedení zoznamu úspešných uchádzačov

Návrhy žalobcu

uznať mimozmluvnú zodpovednosť Parlamentu za pochybenia pri vedení svojho zoznamu úspešných uchádzačov,

nahradiť žalobcovi materiálnu ujmu za obdobie od decembra 2003 do decembra 2011 ohodnotenú na 749 449,3 eur, k tomu príspevok do dôchodkového fondu, a to až do dosiahnutia dôchodkového veku zo zákona, v čistých mesačných platbách, ktoré zodpovedajú mzde stanovenej úradníkom na pozícii AD od platovej triedy AD 9 stupeň 2 druhý rok, pričom sa zoberie do úvahy bežný kariérny postup úradníka rovnakej platovej triedy, spolu so zodpovedajúcimi príspevkami na nemocenské poistenie. Celú sumu je potrebné zvýšiť o úroky z omeškania podľa sadzby Európskej centrálnej banky zvýšené o 2 body,

nahradiť žalobcovi nemajetkovú ujmu ohodnotenú na 70 000 eur,

zaviazať Európsky parlament na náhradu trov konania.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/30


Žaloba podaná 15. februára 2012 — ZZ/Európsky hospodársky a sociálny výbor

(Vec F-21/12)

2012/C 133/61

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: N. Lhoëst, advokát)

Žalovaný: Európsky hospodársky a sociálny výbor (EHSV)

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia, ktorým bol žalobcovi zrušený nárok na príspevok na expatriáciu a ktorým sa pristupuje k spätnému vyplateniu tohto príspevku

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu EHSV (ďalej len menovací orgán) z 9. júna 2011, ktorým bol žalobcovi zrušený nárok na príspevok na expatriáciu s účinnosťou od 1. júla 2010 a ktorým sa pristupuje k vymáhaniu príspevku na expatriáciu poberanému od tohto dátumu,

pokiaľ to je potrebné, zrušiť implicitné rozhodnutie menovacieho orgánu EHSV, ktorým bola zamietnutá žiadosť podaná žalobcom 9. septembra 2011 podľa článku 90 ods. 2 služobného poriadku,

zaviazať EHSV preplatiť žalobcovi príspevok na expatriáciu poberaný po 1. júli 2010 ako aj príspevok na expatriáciu, ktorý mu už nebol vyplatený po 9. júni 2011, celkovú sumu navýšiť o úroky z omeškania podľa sadzby Európskej centrálnej banky, zvýšenej o dva body,

zaviazať EHSV na náhradu trov konania.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/31


Žaloba podaná 5. marca 2012 — ZZ a i./Komisia

(Vec F-29/12)

2012/C 133/62

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: ZZ a i. (v zastúpení: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutí o prevode nároku na dôchodok nadobudnutého pred vstupom do služieb Komisie na základe prepočítaného návrhu Úradu pre správu a úhradu individuálnych nárokov (PMO)

Návrhy žalobcov

vyhlásiť článok 9 všeobecných vykonávacích ustanovení článku 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku za nezákonný,

zrušiť rozhodnutia, ktoré zrušili a nahradili ponuky započítania nárokov na dôchodok žalobcov,

zrušiť rozhodnutia, ktorými sa uplatnili na žiadosti o prevod nárokov na dôchodok žalobcov parametre uvedené vo všeobecných vykonávacích ustanoveniach článku 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku z 3. marca 2011,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/31


Žaloba podaná 6. marca 2012 — ZZ/Komisia

(Vec F-31/12)

2012/C 133/63

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia o prevode nároku na dôchodok nadobudnutého pred vstupom do služieb Komisie na základe prepočítaného návrhu Úradu pre správu a úhradu individuálnych nárokov (PMO)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie, ktorým zrušili a nahradili návrhy na prevod nároku na dôchodok žalobcu v rámci žiadosti podľa článku 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku, ktorý obsahuje nový prepočítaný návrh na základe všeobecných vykonávacích ustanovení prijatých 3. marca 2011,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


Korigendá

5.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 133/32


Korigendum k oznámeniu v Úradnom vestníku vo veci C-528/11

( Úradný vestník Európskej únie C 370 zo 17. decembra 2011 )

2012/C 133/64

Oznámenie v Úradnom vestníku vo veci C-528/11, Halaf, má znieť takto:

Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Sofia-grad (Bulharsko) 18. októbra 2011 — Zuheyr Frayeh Halaf/Daržavna agencija za bežancite pri Ministerski savet

(Vec C-528/11)

2012/C 133/64

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen sad Sofia-grad

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Zuheyr Frayeh Halaf

Žalovaná: Daržavna agencija za bežancite pri Ministerski savet

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 3 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúceho kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov vykladať v tom zmysle, že pripúšťa, aby členský štát prevzal povinnosť vykonať posúdenie žiadosti o azyl, pokiaľ u žiadateľa o azyl neexistujú osobné okolnosti, ktoré odôvodňujú použitie humanitárneho ustanovenia podľa článku 15 tohto nariadenia, a pokiaľ členský štát zodpovedný podľa článku 3 ods. 1 nariadenia neodpovedal na žiadosť o prijatie žiadateľa späť podľa článku 20 ods. 1 tohto nariadenia, pričom toto nariadenie neobsahuje nijaké ustanovenie o dodržaní zásady solidarity podľa článku 80 ZFEÚ?

2.

Aký obsah má právo na azyl podľa článku 18 Charty základných práv Európskej únie v spojení s jej článkom 53, ako aj v spojení s definíciou podľa článku 2 písm. c) a odôvodnenia č. 12 nariadenia č. 343/2003?

3.

Má sa článok 3 ods. 2 nariadenia č. 343/2003 v spojení s povinnosťou rešpektovať nástroje medzinárodného práva v oblasti azylu podľa článku 78 ods. 1 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že členské štáty musia v konaní o určenie členského štátu zodpovedného podľa nariadenia č. 343/2003 požiadať Úrad UNHCR o stanovisko, pokiaľ sú v spisoch tohto úradu uvedené skutočnosti a závery, podľa ktorých členský štát zodpovedný podľa článku 3 ods. 1 nariadenia č. 343/2003 porušil právne predpisy Únie v oblasti azylu?

V prípade kladnej odpovede na túto otázku sa žiada odpoveď na nasledujúcu otázku:

Pokiaľ nebol Úrad UNHCR o také stanovisko požiadaný, je tým porušené konanie o určenie členského štátu zodpovedného podľa článku 3 nariadenia č. 343/2003 a je tým porušené právo na dobrú správu vecí verejných a právo na účinný prostriedok nápravy podľa článkov 41 a 47 Charty základných práv Európskej únie, a to aj s ohľadom na článok 21 smernice 2005/85, ktorý priznáva tomuto úradu právo poskytnúť pri posudzovaní jednotlivých žiadostí stanovisko?