ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2012.025.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 25

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 55
28. januára 2012


Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor Európskej únie

2012/C 25/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie Ú. v. EÚ C 13, 14.1.2012

1


 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2012/C 25/02

Spojené veci C-106/09 P a C-107/09 P: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 15. novembra 2011 — Európska komisia/Government of Gibraltar, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Španielske kráľovstvo (C-106/09), Španielske kráľovstvo/Európska komisia, Government of Gibraltar, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (Odvolanie — Štátna pomoc — Materiálna selektivita — Daňový systém — Gibraltár — Offshore spoločnosti)

2

2012/C 25/03

Vec C-212/09: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 10. novembra 2011 — Európska komisia/Portugalská republika [Nesplnenie povinnosti členským štátom — Články 43 ES a 56 ES — Voľný pohyb kapitálu — Privilegované akcie (golden shares), ktoré vlastní Portugalsko v GALP Energia SGPS SA — Zásah do riadenia privatizovanej spoločnosti]

3

2012/C 25/04

Vec C-281/09: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 24. novembra 2011 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 89/552/EHS — Televízne vysielanie — Reklamné klipy — Vysielací čas)

3

2012/C 25/05

Vec C-404/09: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 24. novembra 2011 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo [Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 85/337/EHS — Posudzovanie vplyvov určitých projektov na životné prostredie — Smernica 92/43/EHS — Ochrana prirodzených biotopov — Voľne žijúce živočíchy a voľne rastúce rastliny — Povrchové ťažby uhlia — Lokalita Alto Sil — Osobitne chránené územie — Lokalita európskeho významu — Medveď hnedý (Ursus arctos) — Tetrov hlucháň (Tetrao urogallus)]

3

2012/C 25/06

Vec C-458/09 P: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 24. novembra 2011 — Talianska republika/Európska komisia (Odvolanie — Pomoc poskytnutá talianskymi orgánmi v prospech podnikov nedávno kótovaných na burze — Právna úprava, ktorá stanovuje daňové výhody)

4

2012/C 25/07

Vec C-496/09: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 17. novembra 2011 — Európska komisia/Talianska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Rozsudok Súdneho dvora o určení nesplnenia povinnosti — Nevykonanie — Článok 228 ES — Peňažné sankcie)

5

2012/C 25/08

Vec C-539/09: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 15. novembra 2011 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko [Nesplnenie povinnosti členským štátom — Úmysel Dvora audítorov vykonať kontroly v členskom štáte — Odmietnutie uvedeným členským štátom — Právomoci Dvora audítorov — Článok 248 ES — Kontrola spolupráce vnútroštátnych správnych orgánov v oblasti dane z pridanej hodnoty — Nariadenie (ES) č. 1798/2003 — Príjmy Spoločenstva — Vlastné zdroje pochádzajúce z dane z pridanej hodnoty]

5

2012/C 25/09

Vec C-548/09 P: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 16. novembra 2011 — Bank Melli Iran/Rada Európskej únie, Francúzska republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Európska komisia (Odvolanie — Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránskej islamskej republike s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov banky — Neoznámenie rozhodnutia — Právny základ — Právo na obranu)

6

2012/C 25/10

Vec C-70/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Bruxelles — Belgicko) — Scarlet Extended SA/Société belge des auteurs compositeurs et éditeurs SCRL (SABAM) (Informačná spoločnosť — Autorské právo — Internet — Programy peer-to-peer — Poskytovatelia internetového pripojenia — Zavedenie systému filtrovania elektronickej komunikácie s cieľom zabrániť výmene súborov porušujúcich autorské práva — Neexistencia všeobecnej povinnosti monitorovať prenášané informácie)

6

2012/C 25/11

Vec C-112/10: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van Cassatie van België — Belgicko) — Procureur-generaal bij het Hof van Beroep te Antwerpen/Zaza Retail BV [Nariadenie (ES) č. 1346/2000 — Konkurzné konania — Začatie územného konkurzného konania — Podmienky uvedené v platnom vnútroštátnom práve, ktoré znemožňujú začať hlavné konkurzné konanie — Veriteľ splnomocnený podať návrh na začatie územného konkurzného konania]

7

2012/C 25/12

Vec C-126/10: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 10. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supremo Tribunal Administrativo — Portugalsko) — FOGGIA-Sociedade Gestora de Participações Sociais SA/Secretário de Estado dos Assuntos Fiscais (Aproximácia právnych predpisov — Smernica 90/434/EHS — Spoločný systém zdaňovania pri zlúčeniach, rozdeleniach, prevodoch majetku a výmene akcií týkajúcich sa spoločností rôznych členských štátov — Článok 11 ods. 1 písm. a) — Riadne obchodné dôvody — Reštrukturalizácia alebo racionalizácia činností spoločností zúčastňujúcich sa na operácii — Pojmy)

8

2012/C 25/13

Vec C-214/10: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 22. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesarbeitsgericht Hamm — Nemecko) — KHS AG/Winfried Schulte (Organizácia pracovného času — Smernica 2003/88/ES — Právo na platenú ročnú dovolenku — Zánik nároku na platenú ročnú dovolenku, ktorá nebola vyčerpaná z dôvodu choroby, po uplynutí lehoty stanovenej vnútroštátnou právnou úpravou)

8

2012/C 25/14

Spojené veci C-259/10 a 260/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 10. novembra 2011 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podali Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division), Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) — Spojené kráľovstvo) — Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs/The Rank Group PLC [Dane — Šiesta smernica o DPH — Oslobodenia — Článok 13 B písm. f) — Stávky, lotérie a iné hazardné alebo peňažné hry — Zásada daňovej neutrality — Mechanizované bingo s výhrou v hotovosti (mechanised cash bingo) — Hracie automaty — Správna prax, ktorá nie je v súlade s ustanoveniami právnych predpisov — Dôvod obrany založený na náležitej starostlivosti (due diligence)]

9

2012/C 25/15

Vec C-283/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Înalta Curte de Casație și Justiție — Rumunsko) — Circul Globus București (Circ & Variete Globus București)/Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A (Aproximácia právnych predpisov — Autorské práva a s nimi súvisiace práva — Smernica 2001/29/ES — Článok 3 — Pojemverejný prenos diela pre verejnosť, ktorá je prítomná na mieste, kde tento prenos vzniká — Verejný prenos hudobných diel bez zaplatenia odmeny zodpovedajúcej týmto právam organizácii kolektívnej správy autorských práv — Uzavretie zmlúv o prevode majetkových práv s autormi diel — Pôsobnosť smernice 2001/29)

10

2012/C 25/16

Spojené veci C-319/10 a C-320/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 10. novembra 2011 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Rechtbank Haarlem — Holandsko) — X/Inspecteur van de Belastingdienst/Y (C-319/10), X BV/Inspecteur van de Belastingdienst P (C-320/10) [Spoločný colný sadzobník — Kombinovaná nomenklatúra — Colné zaradenie — Vykostené, mrazené a nasolené kuracie mäso — Platnosť a výklad nariadení (ES) č. 535/94, 1832/2002, 1871/2003, 2344/2003 a 1810/2004 — Doplňujúca poznámka 7 kapitoly 2 kombinovanej nomenklatúry — Rozhodnutie orgánu na urovnávanie sporov WTO — Právne účinky]

10

2012/C 25/17

Vec C-322/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 24. novembra 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Spojené kráľovstvo] — Medeva BV/Comptroller General of Patents, Designs and Trade Marks [Humánne lieky — Dodatkové ochranné osvedčenie — Nariadenie (ES) č. 469/2009 — Článok 3 — Podmienky získania osvedčenia — Pojem výrobok chránený platným základným patentom — Kritériá — Existencia ďalších alebo odlišných kritérií pri lieku obsahujúcom viac ako jednu účinnú zložku alebo pri kombinovanej vakcíne (Multi-disease vaccine alebo Multivalentná vakcína)]

11

2012/C 25/18

Spojené veci C-323/10 až C-326/10: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 24. novembra 2011 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Finanzgericht Hamburg — Nemecko) — Gebr. Stolle GmbH & Co. KG (C-323/10, C-324/10 a C-326/10), Doux Geflügel GmbH (C-325/10)/Hauptzollamt Hamburg-Jonas [Nariadenie (EHS) č. 3846/87 — Poľnohospodárstvo — Vývozné náhrady — Hydinové mäso — Vypitvaná a ošklbaná hydina]

11

2012/C 25/19

Vec C-327/10: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Okresní soud v Chebu — Česká republika) — Hypoteční banka, a.s./Udo Mike Lindner (Súdna právomoc a výkon rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach — Hypotekárna úverová zmluva uzatvorená medzi spotrebiteľom, ktorý má štátnu príslušnosť jedného členského štátu, a bankou so sídlom v inom členskom štáte — Právna úprava členského štátu umožňujúca v prípade, že presné bydlisko spotrebiteľa nie je známe, podať proti nemu žalobu na súde tohto štátu)

12

2012/C 25/20

Vec C-348/10: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 10. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākās tiesas Senāts — Lotyšsko) — Norma-A SIA, Dekom SIA/Latgales plānošanas reģions, právna nástupkyňa Ludzas novada dome (Verejné zákazky — Smernica 2004/17/ES — Článok 1 ods. 3 písm. b) — Smernica 92/13/EHS — Článok 2d ods. 1 písm. b) — Pojem koncesia na služby — Poskytovanie služieb verejnej autobusovej dopravy — Právo prevádzkovať službu a zaplatenie kompenzácie strát poskytovateľovi služieb — Riziko spojené s prevádzkou, ktoré je obmedzené podľa vnútroštátnej právnej úpravy a zmluvy — Postupy preskúmavania vo veciach obstarávania — Priama uplatniteľnosť článku 2d ods. 1 písm. b) smernice 92/13/EHS na zmluvy uzavreté pred lehotou na prebratie smernice 2007/66/ES)

13

2012/C 25/21

Vec C-379/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. novembra 2011 — Európska komisia/Talianska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Všeobecná zásada o zodpovednosti členských štátov za porušenie práva Únie jedným z ich súdnych orgánov rozhodujúcim v poslednom stupni — Vylúčenie akejkoľvek zodpovednosti za výklad právnych pravidiel alebo posúdenie skutkových okolností a dôkazov uskutočnených súdom rozhodujúcim v poslednom stupni — Obmedzenie zodpovednosti štátu vnútroštátnym zákonodarcom na prípady úmyselného protiprávneho konania alebo hrubej nedbanlivosti, ktorých sa dopustil taký súd)

14

2012/C 25/22

Vec C-405/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 10. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht Bruchsal — Nemecko) — trestné konanie proti QB (*1) [Ochrana životného prostredia — Nariadenia (ES) č. 1013/2006 a 1418/2007 — Kontrola prepravy odpadu — Zákaz vývozu použitých katalyzátorov do Libanonu]

14

2012/C 25/23

Vec C-412/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 17. novembra 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Queen’s Bench Division) — Spojené kráľovstvo] — Deo Antoine Homawoo/GMF Assurances SA [Súdna spolupráca v občianskych veciach — Rozhodné právo pre mimozmluvné záväzky — Nariadenie (ES) č. 864/2007 — Pôsobnosť ratione temporis]

15

2012/C 25/24

Vec C-422/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 24. novembra 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patents Court) — Spojené kráľovstvo] — Georgetown University, University of Rochester, Loyola University of Chicago/Comptroller General of Patents, Designs and Trade Marks [Humánne lieky — Dodatkové ochranné osvedčenie — Nariadenie (ES) č. 469/2009 — Článok 3 — Podmienky získania osvedčenia — Pojem výrobok chránený platným základným patentom — Kritériá — Existencia ďalších alebo odlišných kritérií pri lieku obsahujúcom viac ako jednu účinnú zložku alebo pri kombinovanej vakcíne (Multi-disease vaccine alebo Multivalentná vakcína)]

15

2012/C 25/25

Vec C-430/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Sofia-grad — Bulharsko) — Christo Gajdarov/Direktor na Glavna direkcija Ochranitelna policija pri Ministerstvo na vatrešnite raboti (Voľný pohyb občana Únie — Smernica 2004/38/ES — Zákaz opustiť štátne územie z dôvodu odsúdenia v trestnom konaní v inej krajine — Obchodovanie s návykovými látkami — Opatrenie, ktoré možno odôvodniť dôvodmi verejného poriadku)

16

2012/C 25/26

Vec C-434/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Sofia-grad — Bulharsko) — Petar Aladzhov/Zamestnik direktor na Stolična direkcia na vatrešnite raboti kam Ministerstvo na vatrešnite raboti (Voľný pohyb občanov Únie — Smernica 2004/38/ES — Zákaz opustiť územie štátu z dôvodu nezaplatenia daňového dlhu — Opatrenie, ktoré možno odôvodniť ochranou verejného poriadku)

16

2012/C 25/27

Vec C-435/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Centrale Raad van Beroep — Holandsko) — J. C. van Ardennen/Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Smernica 80/987/EHS — Ochrana zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti zamestnávateľa — Dávka v prípade platobnej neschopnosti — Platba podliehajúca podmienke byť zaregistrovaný ako uchádzač o zamestnanie)

17

2012/C 25/28

Vec C-444/10: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 10. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Finanzamt Lüdenscheid/Christel Schriever (DPH — Šiesta smernica — Článok 5 ods. 8 — Pojem prevod všetkých aktív alebo ich časti — Prevod vlastníctva ku skladovým zásobám tovarov a k obchodnému vybaveniu, pričom sa nadobúdateľovi prenajmú obchodné priestory)

17

2012/C 25/29

Vec C-454/10: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Oliver Jestel/Hauptzollamt Aachen (Colný kódex Spoločenstva — Článok 202 ods. 3 druhá zarážka — Vznik colného dlhu po nezákonnom vstupe tovaru — Pojem dlžník — Účasť na nezákonnom vstupe — Osoba, ktorá konala ako sprostredkovateľ pri uzavretí kúpnych zmlúv týkajúcich sa tovaru dovezeného nezákonným spôsobom)

18

2012/C 25/30

Spojené veci C-468/10 a C-469/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. novembra 2011 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Tribunal Supremo — Španielsko) — Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF) (C-468/10), Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD) (C-469/10)/Administración del Estado (Spracovávanie osobných údajov — Smernica 95/46/ES — Článok 7 písm. f) — Priamy účinok)

18

2012/C 25/31

Vec C-505/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 10. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Højesteret — Dánsko) — Partrederiet Sea Fighter/Skatteministeriet (Smernica 92/81/EHS — Spotrebné dane z minerálnych olejov — Oslobodenie — Pojem plavba — Palivo používané pre rýpadlo upevnené na plavidle a fungujúce nezávisle od motora tohto plavidla)

19

2012/C 25/32

Vec C-88/11 P: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 10. novembra 2011 — LG Electronics, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) [Odvolanie — Ochranná známka Spoločenstva — Slovné označenie KOMPRESSOR PLUS — Zamietnutie zápisu — Nariadenie (ES) č. 40/94 — Článok 7 ods. 1 písm. c) — Opisný charakter — Preskúmanie nového dôkazu Všeobecným súdom — Skreslenie skutkových okolností a dôkazov]

19

2012/C 25/33

Vec C-256/11: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 15. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof — Rakúsko) — Murat Dereci, Vishaka Heiml, Alban Kokollari, Izunna Emmanuel Maduike, Dragica Stevic/Bundesministerium für Inneres (Občianstvo Únie — Právo na pobyt štátnych príslušníkov tretích štátov, ktorí sú rodinnými príslušníkmi občanov Únie — Zamietnutie založené na neexistencii uplatnenia práva na voľný pohyb občana — Prípadné rozdielne zaobchádzanie vo vzťahu k občanom Únie, ktorí uplatnili právo na voľný pohyb — Dohoda o pridružení medzi EHS a Tureckom — Článok 13 rozhodnutia asociačnej rady č. 1/80 — Článok 41 dodatkového protokolu — Klauzula standstill)

20

2012/C 25/34

Vec C-315/08: Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) z 29. septembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato — Taliansko) — Angelo Grisoli/Regione Lombardia (Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku — Článok 49 ZFEÚ — Sloboda usadiť sa — Verejné zdravie — Lekárne — Blízkosť — Zásobovanie obyvateľstva liekmi — Povolenie na prevádzkovanie — Územné rozdelenie lekární — Minimálna vzdialenosť medzi lekárňami)

20

2012/C 25/35

Vec C-198/10: Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 9. septembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte d’appello di Milano — Taliansko) — Cassina S.p.A./Alivar Srl, Galliani Host Arredamenti Srl (Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku — Priemyselné a obchodné vlastníctvo — Smernica 98/71/ES — Právna ochrana priemyselných dizajnov a vzorov — Článok 17 — Povinnosť kumulácie ochrany priemyselných dizajnov alebo vzorov a ochrany autorského práva — Vnútroštátna právna úprava vylučujúca autorskoprávnu ochranu pre priemyselné dizajny alebo vzory, ktoré sa stali verejne prístupnými pred nadobudnutím jej účinnosti)

21

2012/C 25/36

Vec C-289/10 P: Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) z 12. septembra 2011 — Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE/Európska komisia (Odvolanie — Verejné zmluvy na poskytnutie služieb — Verejné obstarávanie — Analýza, vývoj, údržba a podpora telematických systémov kontroly výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani — Zamietnutie ponuky — Nedostatok odôvodnenia tohto zamietnutia)

21

2012/C 25/37

Vec C-314/10: Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) z 22. septembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Liège — Belgicko) — Hubert Pagnoul/Belgické kráľovstvo (Článok 92 ods. 1, článok 103 ods. 1 a článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku — Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Preskúmanie súladu vnútroštátneho pravidla tak s právom Únie, ako aj s vnútroštátnou ústavou — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca prednosť incidenčného konania kontroly ústavnosti — Charta základných práv Európskej únie — Potreba spojitosti s právom Únie — Zjavný nedostatok právomoci Súdneho dvora)

22

2012/C 25/38

Vec C-538/10: Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) z 22. septembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Liège — Belgicko) — Richard Lebrun, Marcelle Howet/Belgické kráľovstvo (Článok 92 ods. 1, článok 103 ods. 1 a článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku — Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Preskúmanie súladu vnútroštátneho pravidla tak s právom Únie, ako aj s vnútroštátnou ústavou — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca prednosť incidenčného konania kontroly ústavnosti — Charta základných práv Európskej únie — Potreba spojitosti s právom Únie — Zjavný nedostatok právomoci Súdneho dvora)

22

2012/C 25/39

Vec C-541/10 P: Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) z 30. septembra 2011 — Sociedade Quinta do Portal, SA/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Vallegre, Vinhos do Porto SA [Odvolanie — Ochranná známka Spoločenstva — Nariadenie (ES) č. 207/2009 — Článok 8 ods. 1 písm. b) — Slovná ochranná známka Spoločenstva PORTO ALEGRE — Skoršia národná slovná ochranná známka VISTA ALEGRE — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Vyhlásenie neplatnosti ochrannej známky]

23

2012/C 25/40

Vec C-546/10 P: Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 13. septembra 2011 — Hans-Peter Wilfer/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) [Odvolanie — Ochranná známka Spoločenstva — Obrazové označenie zobrazujúce gitarovú hlavu — Zamietnutie prihlášky — Absolútny dôvod zamietnutia — Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti — Preskúmanie skutkových okolností bez návrhu — Článok 7 ods. 1 písm. b) a článok 74 ods. 1 nariadenia (ES) č. 40/94 — Prípustnosť dôkazov predložených prvý raz Všeobecnému súdu — Rovnosť zaobchádzania]

23

2012/C 25/41

Vec C-561/10 P: Uznesenie Súdneho dvora z 20. septembra 2011 — Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE/Európska komisia (Odvolanie — Verejné zmluvy na poskytnutie služieb — Verejné obstarávanie — Počítačové služby údržby systémov SEI-BUD/AMD/CR — Zamietnutie ponuky — Nedostatok odôvodnenia — Nesprávne posúdenie skutkového stavu a dôkazných prostriedkov)

23

2012/C 25/42

Vec C-316/11 P: Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 21. septembra 2011 — Longevity Health Products, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Biofarma SA (Odvolanie — Ochranná známka Spoločenstva — Konanie pred odvolacím senátom ÚHVT — Nesplnenie povinnosti zaplatenia poplatku v stanovenej lehote za podanie odvolania — Rozhodnutie odvolacieho senátu, ktorým sa odvolanie vyhlasuje za neprípustné)

24

2012/C 25/43

Vec C-378/11 P: Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 21. septembra 2011 — Longevity Health Products, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Biofarma SA (Odvolanie — Ochranná známka Spoločenstva — Konanie pred odvolacím senátom ÚHVT — Nesplnenie povinnosti zaplatenia poplatku v stanovenej lehote za podanie odvolania — Rozhodnutie odvolacieho senátu, ktorým sa odvolanie vyhlasuje za neprípustné)

24

2012/C 25/44

Vec C-430/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Rovigo (Taliansko) 18. augusta 2011 — trestné konanie proti Sagorovi Mdovi

25

2012/C 25/45

Vec C-518/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Amsterdam (Holandsko) 10. októbra 2011 — UPC Nederland BV/Gemeente Hilversum

25

2012/C 25/46

Vec C-521/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof (Rakúsko) 12. októbra 2011 — Amazon.com International Sales Inc. a i./Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH

27

2012/C 25/47

Vec C-524/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 17. októbra 2011 — Lowlands Design Holding BV, ďalší účastník konania: Minister van Financiën

28

2012/C 25/48

Vec C-526/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemecko) 18. októbra 2011 — IVD GmbH & Co. KG/Ärztekammer Westfalen-Lippe

28

2012/C 25/49

Vec C-531/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hessisches Landessozialgericht (Nemecko) 19. októbra 2011 — Angela Strehl/Bundesagentur für Arbeit Nürnberg

28

2012/C 25/50

Vec C-532/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Köln (Nemecko) 19. októbra 2011 — Susanne Leichenich/Ansbert Peffekoven, Ingo Horeis

28

2012/C 25/51

Vec C-533/11: Žaloba podaná 19. októbra 2011 — Európska komisia/Belgické kráľovstvo

29

2012/C 25/52

Vec C-538/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesgericht Salzburg (Rakúsko) 21. októbra 2011 — Hermine Sax/Pensionsversicherungsanstalt Landesstelle Salzburg

30

2012/C 25/53

Vec C-540/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgicko) 24. októbra 2011 — Daniel Levy, Carine Sebbag/Belgicko — SPF Finances

30

2012/C 25/54

Vec C-541/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vrhovno sodišče Republike Slovenije (Slovinská republika) 25. októbra 2011 — Jožef Grilc/Slovensko zavarovalno združenje GIZ

31

2012/C 25/55

Vec C-542/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 24. októbra 2011 — Staatssecretaris van Financiën, ďalší účastník konania: Codirex Expeditie BV

31

2012/C 25/56

Vec C-543/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 24. októbra 2011 — Woningstichting Maasdriel, ďalší účastník konania: Staatssecretaris van Financiën

31

2012/C 25/57

Vec C-544/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Nemecko) 24. októbra 2011 — Helga Petersen, Peter Petersen/Finanzamt Ludwigshafen

31

2012/C 25/58

Vec C-545/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Frankfurt (Oder) (Nemecko) 24. októbra 2011 — Agrargenossenschaft Neuzelle eG/Landrat des Landkreises Oder-Spree

32

2012/C 25/59

Vec C-548/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Arbeidshof te Antwerpen (Belgicko) 31. októbra 2011 — Edgard Mulders/Rijksdienst voor Pensioenen

32

2012/C 25/60

Vec C-554/11 P: Odvolanie podané 21. septembra 2011: Internationaler Hilfsfonds eV proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 2. novembra 2011 vo veci T-141/05 RENV, Internationaler Hilfsfonds eV/Európska komisia

32

2012/C 25/61

Vec C-555/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Symvoulio tis Epikrateias (Rada štátu, Grécko) 3. novembra 2011 — Enosi Epangelmation Asfaliston Ellados EEAE, Syllogos Asfalistikon Praktoron N. Attikis SPATE, Panellinios Syllogos Asfalistikon Symvoulon PSAS, Syndesmos Ellinon Mesiton Asfaliseon SEMA, Panellinios Syndesmos Syntoniston Asfalistikon Symvoulon PSSAS/Ypourgos Anaptixis a Omospondia Asfalistikon Syllogon Ellados

33

2012/C 25/62

Vec C-556/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado Contencioso-Administrativo de Valladolid (Španielsko) 3. novembra 2011 — María Jesús Lorenzo Martínez/Dirección Provincial de Educación Valladolid

33

2012/C 25/63

Vec C-557/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Naczelny Sąd Administracyjny (Poľská republika) 4. novembra 2011 — Maria Kozak/Dyrektor Izby Skarbowej w Lublinie

33

2012/C 25/64

Vec C-560/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione tributaria provinciale di Parma (Taliansko) 7. novembra 2011 — Danilo Debiasi/Agenzia delle Entrate — Ufficio di Parma

34

2012/C 25/65

Vec C-561/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Mercantil de Alicante (Španielsko) 8. novembra 2011 — Fédération Cynologique Internationale/Federación Canina Internacional de Perros de Pura Raza

34

2012/C 25/66

Vec C-565/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunalul Sibiu (Rumunsko) 10. novembra 2011 — Mariana Irimie/Administrația Finanțelor Publice Sibiu, Administrația Fondului pentru Mediu

34

2012/C 25/67

Vec C-568/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vestre Landsret (Dánsko) 14. novembra 2011 — Agroferm A/S/Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

35

2012/C 25/68

Vec C-571/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunalul Comercial Cluj (Rumunsko) 14. novembra 2011 — SC Volksbank România SA/Andreia Câmpan a Ioan Dan Câmpan

35

2012/C 25/69

Vec C-572/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen Sad — Veliko Tarnovo (Bulharsko) 11. novembra 2011 — Menidžarski biznes rešenia OOD/Direktor na Direkcija Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto — Veliko Tarnovo

36

2012/C 25/70

Vec C-575/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Symvoulio tis Epikrateias (Grécko) 16. novembra 2011 — Eleftherios-Themistoklis Nasiopoulos/Ypourgos Ygeia kai Pronoias

36

2012/C 25/71

Vec C-578/11 P: Odvolanie podané 18. novembra 2011: Deltafina SpA proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-12/06, Deltafina/Komisia

37

2012/C 25/72

Vec C-581/11 P: Odvolanie podané 22. novembra 2011: Muhamad Mugraby proti uzneseniu Všeobecného súdu (tretia komora) zo 6. septembra 2011 vo veci T-292/09, Muhamad Mugraby/Rada Európskej únie, Európska komisia

37

2012/C 25/73

Vec C-582/11 P: Odvolanie podané 24. novembra 2011: Rügen Fisch AG proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 21. septembra 2011 vo veci T-201/09, Rügen Fisch AG/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), ďalší účastník konania: Schwaaner Fischwaren GmbH

38

2012/C 25/74

Vec C-584/11 P: Odvolanie podané 23. novembra 2011: Dow AgroSciences Ltd, Dow AgroSciences LLC, Dow AgroSciences, Dow AgroSciences Export, Dow Agrosciences BV, Dow AgroSciences Hungary kft, Dow AgroSciences Italia Srl, Dow AgroSciences Polska sp. z o.o., Dow AgroSciences Iberica, SA, Dow AgroSciences s.r.o., Dow AgroSciences Danmark A/S, Dow AgroSciences GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-475/07, Dow AgroSciences Ltd a i./Komisia

39

2012/C 25/75

Vec C-586/11 P: Odvolanie podané 24. novembra 2011: Regione Puglia proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) zo 14. septembra 2011 vo veci T-84/10, Regione Puglia/Komisia

40

2012/C 25/76

Vec C-587/11: Odvolanie podané 24. novembra 2011: Omnicare, Inc. proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-289/09, Omnicare, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Astellas Pharma GmbH

40

2012/C 25/77

Vec C-588/11: Odvolanie podané 24. novembra 2011: Omnicare, Inc. proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-290/09, Omnicare, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Astellas Pharma GmbH

41

2012/C 25/78

Vec C-593/11 P: Odvolanie podané 25. novembra 2011: Alliance One International, Inc. proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-25/06, Alliance One International, Inc./Európska komisia

41

2012/C 25/79

Vec C-597/11 P: Odvolanie podané 25. novembra 2011: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-232/06, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE/Európska komisia

42

2012/C 25/80

Vec C-608/11 P: Odvolanie podané 25. novembra 2011: Land Wien proti uzneseniu Všeobecného súdu (šiesta komora) z 20. septembra 2011 vo veci T-267/10, Land Wien/Európska komisia

43

2012/C 25/81

Vec C-617/11 P: Odvolanie podané 1. decembra 2011: Luigi Marcuccio proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 14. septembra 2011 vo veci T-236/02, Marcuccio/Komisia

43

2012/C 25/82

Vec C-621/11 P: Odvolanie podané 2. decembra 2011: New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG, predtým New Yorker SHK Jeans GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta komora) z 29. septembra 2011 vo veci T-415/09, New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG, predtým New Yorker SHK Jeans GmbH/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Vallis K. — Vallis A. & Co. O.E.

44

2012/C 25/83

Vec C-625/11 P: Odvolanie podané 6. decembra 2011: Polyelectrolyte Producers Group, SNF SAS proti uzneseniu Všeobecného súdu (siedma rozšírená komora) z 21. septembra 2011 vo veci T-268/10, Polyelectrolyte Producers Group, SNF SAS/European Chemicals Agency (ECHA)

45

2012/C 25/84

Vec C-551/09: Uznesenie predsedu druhej komory Súdneho dvora zo 17. októbra 2011 — Európska komisia/Rakúska republika

45

2012/C 25/85

Vec C-179/10: Uznesenie predsedu šiestej komory Súdneho dvora z 28. septembra 2011 — Európska komisia/Francúzska republika

45

 

Všeobecný súd

2012/C 25/86

Vec T-208/06: Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Quinn Barlo a i./Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Trh s metakrylátmi — Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP — Pojem jediné porušenie — Dĺžka trvania porušenia — Pokuty — Závažnosť porušenia — Poľahčujúce okolnosti)

46

2012/C 25/87

Vec T-421/07: Rozsudok Všeobecného súdu z 8. decembra 2011 — Deutsche Post/Komisia (Štátna pomoc — Opatrenia prijaté nemeckými orgánmi v prospech spoločnosti Deutsche Post AG — Rozhodnutie začať konanie podľa článku 88 ods. 2 ES — Neexistencia skoršieho konečného rozhodnutia — Neprípustnosť)

46

2012/C 25/88

Vec T-39/08: Rozsudok Všeobecného súdu z 8. decembra 2011 — Evropaïki Dynamiki/Komisia (Verejné zákazky na služby — Verejné obstarávanie — Poskytovanie informatických služieb týkajúcich sa zriadenia, správy, zlepšovania, propagácie a údržby internetového portálu — Zamietnutie ponuky a uzatvorenie zmluvy s iným uchádzačom — Kritéria výberu — Kritéria hodnotenia ponúk — Mimozmluvná zodpovednosť)

47

2012/C 25/89

Vec T-51/08 P: Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Komisia/Dittert (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Povýšenie — Povyšovanie za rok 2005 — Prednostné body — Nepridelenie z dôvodu technickej závady — Výbor pre povýšenie A* — Pridelenie nižšieho počtu bodov ako navrhol nadriadený — Nezapísanie do zoznamu povýšených úradníkov)

47

2012/C 25/90

Vec T-52/08 P: Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Komisia/Carpi Badía (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Povýšenie — Povyšovanie za rok 2005 — Prednostné body — Nepridelenie z dôvodu technickej závady — Výbor pre povýšenie A* — Pridelenie nižšieho počtu bodov ako navrhol nadriadený — Nezapísanie do zoznamu povýšených úradníkov)

47

2012/C 25/91

Vec T-107/08: Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Transnational Company Kazchrome a ENRC Marketing/Rada a Komisia (Dumping — Dovoz silikomangánu s pôvodom v Číne a Kazachstane — Žaloba o neplatnosť — Vývozná cena — Porovnanie vývoznej ceny a normálnej hodnoty — Výpočet rozpätia cenového podhodnotenia — Mimozmluvná zodpovednosť)

48

2012/C 25/92

Vec T-238/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Sniace/Komisia (Štátna pomoc — Dohody o reštrukturalizácii dlhov — Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlučiteľnú so spoločným trhom — Povinnosť odôvodnenia)

48

2012/C 25/93

Vec T-123/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Hartmann/ÚHVT (Complete) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva Complete — Absolútny dôvod zamietnutia — Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti — Opisný charakter — Odôvodnenie — Tovary tvoriace rovnorodé skupiny — Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 207/2009]

49

2012/C 25/94

Vec T-152/10: Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2011 — El Corte Inglés/ÚHVT — Azzedine Alaïa (ALIA) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ALIA — Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva ALAÏA PARIS — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

49

2012/C 25/95

Vec T-477/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — SE-Blusen Stenau/ÚHVT — Sport Eybl & Sports Experts (SE© SPORTS EQUIPMENT) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva SE© SPORTS EQUIPMENT — Skoršia národná slovná ochranná známka SE So Easy — Relatívny dôvod zamietnutia — Podobnosť označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

49

2012/C 25/96

Vec T-562/10: Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2011 — HTTS/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov — Žaloba o neplatnosť — Povinnosť odôvodnenia — Rozsudok pre zmeškanie — Návrh na vstup vedľajšieho účastníka do konania — Zastavenie konania)

50

2012/C 25/97

Vec T-586/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 8. decembra 2011 — Aktieselskabet af 21. november 2001/ÚHVT — Parfums Givenchy (only givenchy) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva only givenchy — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva a skoršia národná slovná ochranná známka ONLY — Relatívny dôvod zamietnutia — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 — Dobré meno — Článok 8 ods. 5 nariadenia č. 207/2009]

50

2012/C 25/98

Vec T-10/11 P: Rozsudok Všeobecného súdu z 29. novembra 2011 — Birkhoff/Komisia (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Rodinné prídavky — Príspevok na nezaopatrené dieťa — Dieťa postihnuté chorobou, ktorá mu bráni postarať sa o vlastné potreby — Zamietnutie predĺžiť vyplácanie príspevku)

51

2012/C 25/99

Vec T-263/08: Uznesenie Všeobecného súdu z 15. novembra 2011 — Becker Flugfunkwerk/ÚHVT — Harman Becker Automotive Systems (BECKER AVIONIC SYSTEMS) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Späťvzatie námietky — Zastavenie konania)

51

2012/C 25/100

Vec T-188/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 15. novembra 2011 — Galileo International Technology/ÚHVT — Residencias Universitarias (GALILEO) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Späťvzatie námietky — Zastavenie konania)

51

2012/C 25/101

Vec T-176/11 R: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 2. decembra 2011 — Carbunión/Rada (Predbežné opatrenie — Štátna pomoc — Rozhodnutie týkajúce sa pomoci na uľahčenie zatvorenia uhoľných baní neschopných konkurencie — Návrh na odklad výkonu — Neexistencia záujmu na konaní — Nesúlad so žalobou vo veci samej — Neoddeliteľnosť — Neprípustnosť — Zváženie záujmov)

52

2012/C 25/102

Vec T-269/11 R: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 15. novembra 2011 — Xeda International/Komisia (Predbežné opatrenie — Prípravky na ochranu rastlín — Účinná látka etoxychín — Nezaradenie látky etoxychín do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS — Zrušenie povolenia na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce etoxychín — Návrh na odklad výkonu — Neexistencia naliehavosti)

52

2012/C 25/103

Vec T-471/11 R: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 24. novembra 2011 — Éditions Jacob/Komisia (Predbežné opatrenie — Hospodárska súťaž — Koncentrácia podnikov — Rozhodnutie, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom pod podmienkou prevodu aktív — Zrušenie pôvodného rozhodnutia, ktorým Komisia odsúhlasila nadobúdateľa prevedených aktív, Všeobecným súdom — Návrh na odklad výkonu rozhodnutia o novom odsúhlasení rovnakého nadobúdateľa — Neexistencia naliehavosti — Zváženie záujmov)

52

2012/C 25/104

Vec T-563/11: Žaloba podaná 28. októbra 2011 — Anbouba/Rada

53

2012/C 25/105

Vec T-564/11: Žaloba podaná 28. októbra 2011 — Farage/Parlament a Buzek

53

2012/C 25/106

Vec T-572/11: Žaloba podaná 4. novembra 2011 — Hassan/Rada

54

2012/C 25/107

Vec T-573/11: Žaloba podaná 4. novembra 2011 — JAS/Komisia

55

2012/C 25/108

Vec T-575/11: Žaloba podaná 7. novembra 2011 — Inaporc/Komisia

56

2012/C 25/109

Vec T-576/11: Žaloba podaná 10. novembra 2011 — Schenker Customs Agency/Komisia

56

2012/C 25/110

Vec T-577/11: Žaloba podaná 4. novembra 2011 — Ethniko kai Kapodistriako Panepistimio Athinon/Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb

57

2012/C 25/111

Vec T-580/11: Žaloba podaná 8. novembra 2011 — McNeil/ÚHVT — Alkalon (NICORONO)

58

2012/C 25/112

Vec T-581/11: Žaloba podaná 9. novembra 2011 — Dimian/ÚHVT — Bayer Design Fritz Bayer (BABY BAMBOLINA)

58

2012/C 25/113

Vec T-582/11: Žaloba podaná 14. novembra 2011 — Solar-Fabrik/ÚHVT (Premium XL)

59

2012/C 25/114

Vec T-583/11: Žaloba podaná 14. novembra 2011 — Solar-Fabrik/ÚHVT (Premium L)

59

2012/C 25/115

Vec T-585/11: Žaloba podaná 10. novembra 2011 — Cheverny Investments/Komisia

60

2012/C 25/116

Vec T-586/11: Žaloba podaná 17. novembra 2011 — Oppenheim/Komisia

60

2012/C 25/117

Vec T-590/11: Žaloba podaná 14. novembra 2011 — S & S Szlegiel Szlegiel i Wiśniewski/ÚHVT — Scotch & Soda (SODA)

61

2012/C 25/118

Vec T-592/11: Žaloba podaná 22. novembra 2011 — Anbouba/Rada

62

2012/C 25/119

Vec T-593/11: Žaloba podaná 28. novembra 2011 — Al-Chihabi/Rada

62

2012/C 25/120

Vec T-596/11: Žaloba podaná 24. novembra 2011 — Bricmate/Rada

63

2012/C 25/121

Vec T-601/11: Žaloba podaná 30. novembra 2011 — Dansk Automat Brancheforening/Komisia

63

2012/C 25/122

Vec T-603/11: Žaloba podaná 24. novembra 2011 — Ecologistas en Acción-CODA/Komisia

64

2012/C 25/123

Vec T-607/11: Žaloba podaná 30. novembra 2011 — Henkel a Henkel France/Komisia

64

2012/C 25/124

Vec T-616/11 P: Odvolanie podané 28. novembra 2011: Luigi Marcuccio proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 8. septembra 2011 vo veci F-69/10, Marcuccio/Komisia

65

2012/C 25/125

Vec T-618/11 P: Odvolanie podané 6. decembra 2011: Carlo De Nicola proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 28. septembra 2011 vo veci F-13/10, De Nicola/EIB

65

2012/C 25/126

Vec T-303/11: Uznesenie Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Leopardi Dittajuti/ÚHVT — Llopart Vilarós (CONTE LEOPARDI DITTAJUTI)

66

 

Súd pre verejnú službu

2012/C 25/127

Vec F-90/11: Žaloba podaná 26. septembra 2011 — ZZ/Komisia

67

2012/C 25/128

Vec F-99/11: Žaloba podaná 3. októbra 2011 — ZZ/Komisia

67

2012/C 25/129

Vec F-100/11: Žaloba podaná 5. októbra 2011 — ZZ/Komisia

67

2012/C 25/130

Vec F-104/11: Žaloba podaná 11. októbra 2011 — ZZ/Komisia

68

2012/C 25/131

Vec F-106/11: Žaloba podaná 18. októbra 2011 — ZZ/ECB

68

2012/C 25/132

Vec F-107/11: Žaloba podaná 18. októbra 2011 — ZZ/ECDC

69

2012/C 25/133

Vec F-108/11: Žaloba podaná 24. októbra 2011 — ZZ/Komisia

69

2012/C 25/134

Vec F-113/11: Žaloba podaná 25. októbra 2011 — ZZ/Komisia

69

2012/C 25/135

Vec F-116/11: Žaloba podaná 7. novembra 2011 — ZZ/Komisia

69

2012/C 25/136

Vec F-117/11: Žaloba podaná 8. novembra 2011 — ZZ/Komisia

70

2012/C 25/137

Vec F-118/11: Žaloba podaná 11. novembra 2011 — ZZ/Komisia

70

2012/C 25/138

Vec F-119/11: Žaloba podaná 11. novembra 2011 — ZZ/Komisia

71

2012/C 25/139

Vec F-120/11: Žaloba podaná 14. novembra 2011 — ZZ/Komisia

72

2012/C 25/140

Vec F-121/11: Žaloba podaná 22. novembra 2011 — ZZ/Komisia

72

2012/C 25/141

Vec F-124/11: Žaloba podaná 24. novembra 2011 — ZZ/FRONTEX

72

2012/C 25/142

Vec F-129/11: Žaloba podaná 9. decembra 2011 — ZZ/Komisia

73


 


SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor Európskej únie

28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/1


(2012/C 25/01)

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 13, 14.1.2012

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 6, 7.1.2012

Ú. v. EÚ C 370, 17.12.2011

Ú. v. EÚ C 362, 10.12.2011

Ú. v. EÚ C 355, 3.12.2011

Ú. v. EÚ C 347, 26.11.2011

Ú. v. EÚ C 340, 19.11.2011

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/2


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 15. novembra 2011 — Európska komisia/Government of Gibraltar, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Španielske kráľovstvo (C-106/09), Španielske kráľovstvo/Európska komisia, Government of Gibraltar, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

(Spojené veci C-106/09 P a C-107/09 P) (1)

(Odvolanie - Štátna pomoc - Materiálna selektivita - Daňový systém - Gibraltár - „Offshore“ spoločnosti)

(2012/C 25/02)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

C-106/09 P

Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal, V. Di Bucci a N. Khan, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastníci konania: Government of Gibraltar (v zastúpení: J. Temple Lang, solicitor, M. Llamas, barrister, a A. Petersen, advokat), Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: I. Rao, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci D. Anderson, QC, a M. Gray, barrister), Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad a J. M. Rodríguez Cárcamo, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje Government of Gibraltar a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska: Írsko (v zastúpení: D. O’Hagan, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci B. Doherty, barrister)

C-107/09 P

Odvolateľ: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad a J. M. Rodríguez Cárcamo, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal, V. Di Bucci a N. Khan, splnomocnení zástupcovia), Government of Gibraltar (v zastúpení: J. Temple Lang, solicitor, M. Llamas, barrister, a A. Petersen, advokat), Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: I. Rao, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci D. Anderson, QC, a M. Gray, barrister)

Predmet veci

Odvolania podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia rozšírená komora) z 18. decembra 2008, Government of Gibraltar/Komisia (T-211/04 a T-215/04), ktorým Súd prvého stupňa zrušil rozhodnutie Komisie 2005/261/ES z 30. marca 2004 týkajúce sa systému pomoci, ktorý vláda Spojeného kráľovstva plánuje zaviesť v súvislosti s reformou dane z príjmov právnických osôb vládou Gibraltáru [Štátna pomoc č. C 66/2002 ex (N 534/2002) — Spojené kráľovstvo]

Výrok rozsudku

1.

Rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 18. decembra 2008, Government of Gibraltar a Spojené kráľovstvo/Komisia (T-211/04 a T-215/04), sa zrušuje.

2.

Žaloby Government of Gibraltar a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska sa zamietajú.

3.

Government of Gibraltar a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinné nahradiť trovy Európskej komisie a Španielskeho kráľovstva v odvolacom konaní a trovy Európskej komisie v prvostupňovom konaní.

4.

Španielske kráľovstvo ako vedľajší účastník konania na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev a Írsko ako vedľajší účastník konania na Súdnom dvore Európskej únie znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 141, 20.6.2009.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/3


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 10. novembra 2011 — Európska komisia/Portugalská republika

(Vec C-212/09) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Články 43 ES a 56 ES - Voľný pohyb kapitálu - Privilegované akcie („golden shares“), ktoré vlastní Portugalsko v GALP Energia SGPS SA - Zásah do riadenia privatizovanej spoločnosti)

(2012/C 25/03)

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: G. Braun, M. Teles Romão a P. Guerra e Andrade, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Portugalská republika (v zastúpení: L. Inez Fernandes, splnomocnený zástupca, C. Botelho Moniz, M. Rosado da Fonseca a P. Gouveia e Melo, advogados)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článkov 43 ES a 56 ES — Osobitné práva štátu a iných verejných subjektov v spoločnosti GALP Energia SGPS SA („golden shares“)

Výrok rozsudku

1.

Portugalská republika si tým, že v spoločnosti GALP Energia SGPS SA zachovala také osobitné práva, ako sú práva, ktoré v prejednávanej veci upravuje rámcový zákon č. 11/90 o privatizáciách (Lei no11/90, Lei Quadro das Privatizações) z 5. apríla 1990, zákonný dekrét č. 261-A/99, ktorým sa schvaľuje prvá fáza privatizácie základného imania spoločnosti GALP — Petróleos e Gás de Portugal, SGPS SA (Decreto-Lei no261-A/99 aprova a 1.a fase do processo de privatização do capital social da GALP — Petróleos e Gás de Portugal, SGPS SA) zo 7. júla 1999, a stanovy tejto spoločnosti, v prospech portugalského štátu a iných verejných subjektov, priznané v súvislosti s privilegovanými akciami („golden shares“), ktoré vlastní tento štát na základnom imaní uvedenej spoločnosti, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 56 ES.

2.

Portugalská republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 180, 1.8.2009.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/3


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 24. novembra 2011 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo

(Vec C-281/09) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 89/552/EHS - Televízne vysielanie - Reklamné klipy - Vysielací čas)

(2012/C 25/04)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: L. Lozano Palacios a C. Vrignon, splnomocnené zástupkyne)

Žalovaný: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad, splnomocnená zástupkyňa)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovaného: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: S. Behzadi Spencer a S. Hathaway, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 3 ods. 2 a článku 18 ods. 2 smernice Rady z 3. októbra 1989 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania (89/552/EHS) (Ú. v. ES L 298, s. 23; Mim. vyd. 06/001, s. 224) — Vysielací čas venovaný reklamným spotom

Výrok rozsudku

1.

Španielske kráľovstvo si tým, že tolerovalo, aby sa niektoré druhy reklám, ako sú reklamné reportáže, telešopingové klipy, sponzorské reklamné klipy a reklamné mikrookienka, vysielali na španielskych televíznych kanáloch počas doby presahujúcej maximálny limit 20 % vysielacieho času za hodinu stanovený v článku 18 ods. 2 smernice Rady 89/552/EHS z 3. októbra 1989 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/36/ES z 30. júna 1997, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 3 ods. 2 uvedenej smernice.

2.

Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 256, 24.10.2009.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/3


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 24. novembra 2011 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo

(Vec C-404/09) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 85/337/EHS - Posudzovanie vplyvov určitých projektov na životné prostredie - Smernica 92/43/EHS - Ochrana prirodzených biotopov - Voľne žijúce živočíchy a voľne rastúce rastliny - Povrchové ťažby uhlia - Lokalita „Alto Sil“ - Osobitne chránené územie - Lokalita európskeho významu - Medveď hnedý (Ursus arctos) - Tetrov hlucháň (Tetrao urogallus))

(2012/C 25/05)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: D. Recchia, F. Castillo de la Torre a J.-B. Laignelot, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad, splnomocnená zástupkyňa)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článkov 2, 3 a článku 5 ods. 1 a 3 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie, zmenenej a doplnenej smernicou 97/11/EHS (Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001, s. 248), a článku 6 ods. 2, 3 a 4 v súvislosti s článkom 7 smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, s. 7; Mim. vyd. 15/002, s. 102) — Povrchová banská činnosť — Osobitne chránené územie „Alto Sil“ (ES0000210) — Biotop kantábrijského tetrova hlucháňa

Výrok rozsudku

1.

Španielske kráľovstvo si tým, že povolilo povrchovú ťažbu v baniach „Nueva Julia“ a „Ladrones“ bez toho, aby udelenie uvedeného povolenia podmienilo preskúmaním, ktoré by umožnilo vhodne určiť, opísať a posúdiť priame, nepriame a kumulatívne účinky súčasných projektov povrchovej ťažby, s výnimkou bane „Ladrones“, v súvislosti s medveďom hnedým (Ursus arctos), nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článkov 2, 3 a článku 5 ods. 1 a 3 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 97/11/ES z 3. marca 1997.

2.

Španielske kráľovstvo si tým, že od roku 2000, v ktorom bolo územie „Alto Sil“ klasifikované ako osobitne chránené územie na základe smernice Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva, zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 97/49/ES z 29. júla 1997,

povolilo ťažbu v povrchových baniach „Nueva Julia“ a „Ladrones“ bez toho, aby udelenie uvedeného povolenia podmienilo adekvátnym vyhodnotením možných vplyvov týchto projektov, a v každom prípade bez toho, aby sa dodržali podmienky, ktoré umožňujú uskutočnenie projektu napriek riziku, ktoré uvedený projekt predstavuje pre druh tetrova hlucháňa (Tetrao urogallus), ktorý bol jedným z dôvodov vedúcich ku klasifikácii „Alto Sil“ ako osobitne chráneného územia, a to neexistencia alternatívnych riešení, existencia naliehavých dôvodov prevažujúceho verejného záujmu a oznámenie kompenzačných opatrení potrebných na zabezpečenie koherencie sústavy Natura 2000 Európskej komisii, a

neprijalo potrebné opatrenia, aby zabránilo poškodeniu biotopov, vrátane biotopov tetrova hlucháňa, ktorého výskyt v lokalite „Alto Sil“ bol dôvodom pre klasifikovanie uvedeného územia ako osobitne chráneného územia, ako aj významnému rušeniu tohto druhu, spôsobenému ťažbou v povrchových baniach „Feixolín“, „Salguero-Prégame-Valdesegadas“, „Fonfría“, „Ampliación de Feixolín“ a „Nueva Julia“,

nesplnilo povinnosti, ktoré mu vo vzťahu k osobitne chránenému územiu „Alto Sil“ vyplývajú z článku 6 ods. 2 až 4 smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín v spojení s článkom 7 tejto smernice.

3.

Španielske kráľovstvo si tým, že od decembra 2004 neprijalo potrebné opatrenia, aby zabránilo poškodeniu biotopov živočíšnych druhov, ako aj ich značnému rušeniu, ktoré spôsobuje ťažba v baniach „Feixolín“, „Fonfría“ a „Ampliación de Feixolín“, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vo vzťahu k lokalite európskeho významu „Alto Sil“ vyplývajú z článku 6 ods. 2 smernice Rady 92/43.

4.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

5.

Španielske kráľovstvo znáša svoje vlastné trovy konania a je povinné nahradiť dve tretiny trov konania Európskej komisii. Európska komisia znáša tretinu vlastných trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 11, 16.1.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/4


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 24. novembra 2011 — Talianska republika/Európska komisia

(Vec C-458/09 P) (1)

(Odvolanie - Pomoc poskytnutá talianskymi orgánmi v prospech podnikov nedávno kótovaných na burze - Právna úprava, ktorá stanovuje daňové výhody)

(2012/C 25/06)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľka: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyňa, a P. Gentili, avvocato dello Stato)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: V. Di Bucci, D. Grespan a E. Righini, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje odvolateľku: Fínska republika (v zastúpení: M. Pere a H. Leppo, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia komora) zo 4. septembra 2009, Taliansko/Komisia (T-211/05), ktorým Súd prvého stupňa zamietol návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2006/261/ES zo 16. marca 2005 o schéme štátnej pomoci C 8/2004 (ex NN 164/2003), ktorú zaviedlo Taliansko v prospech spoločností nedávno kótovaných na burze cenných papierov (Ú. v. EÚ L 94, 2006, s. 42)

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.

3.

Fínska republika znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 24, 30.1.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/5


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 17. novembra 2011 — Európska komisia/Talianska republika

(Vec C-496/09) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Rozsudok Súdneho dvora o určení nesplnenia povinnosti - Nevykonanie - Článok 228 ES - Peňažné sankcie)

(2012/C 25/07)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: L. Pignataro, E. Righini a B. Stromsky, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnený zástupca, F. Arena a S. Fiorentino, avvocati dello Stato)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Článok 228 ES — Nevykonanie rozsudku Súdneho dvora z 1. apríla 2004 vo veci C-99/02 — Návrh na uloženie penále

Výrok rozsudku

1.

Talianska republika si tým, že ku dňu uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku z 1. februára 2008 vydanom Komisiou Európskych spoločenstiev podľa článku 228 ES neprijala opatrenia na výkon rozsudku z 1. apríla 2004, Komisia/Taliansko (C-99/02), týkajúceho sa vymáhania pomoci, ktorá bola v zmysle rozhodnutia Komisie 2000/128/ES z 11. mája 1999 o schéme pomoci vykonávanej Talianskom v súvislosti s opatreniami pre zamestnanosť vyhlásená za protiprávnu a nezlučiteľnú so spoločným trhom, od jej príjemcov, nesplnila povinnosti, ktoré jej vplývajú z tohto rozhodnutia a z článku 228 ods. 1 ES.

2.

Talianska republika je povinná zaplatiť Komisii na účet „Vlastné zdroje Európskej únie“ penále vo výške zodpovedajúcej základnej sume 30 miliónov eur vynásobenej percentuálnym podielom protiprávnej pomoci, ktorej vymáhanie sa ešte neuskutočnilo alebo nebolo preukázané na konci dotknutého obdobia, ktorý sa vypočíta vo vzťahu k celej zatiaľ nevymoženej sume ku dňu vyhlásenia tohto rozsudku, a to za každý mesiac omeškania sa pri prijatí nevyhnutných opatrení na účely dosiahnutia súladu s rozsudkom z 1. apríla 2004, Komisia/Taliansko (C-99/02), a to od vyhlásenia tohto rozsudku až do vykonania uvedeného rozsudku z 1. apríla 2004.

3.

Talianska republika je povinná zaplatiť Európskej komisii na účet „Vlastné zdroje Európskej únie“ paušálnu pokutu 30 miliónov eur.

4.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 24, 30.1.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/5


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 15. novembra 2011 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko

(Vec C-539/09) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Úmysel Dvora audítorov vykonať kontroly v členskom štáte - Odmietnutie uvedeným členským štátom - Právomoci Dvora audítorov - Článok 248 ES - Kontrola spolupráce vnútroštátnych správnych orgánov v oblasti dane z pridanej hodnoty - Nariadenie (ES) č. 1798/2003 - Príjmy Spoločenstva - Vlastné zdroje pochádzajúce z dane z pridanej hodnoty)

(2012/C 25/08)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: A. Caeiros a B. Conte, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: C. Blaschke a N. Graf Vitzthum, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalobkyňu: Európsky parlament (v zastúpení: R. Passos a E. Waldherr, splnomocnení zástupcovia), Dvor audítorov Európskej únie (v zastúpení: R. Crowe, T. Kennedy a B. Schäfer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 10 ES a článku 248 ods. 1, ods. 2 a ods. 3 ES, ako aj článku 140 ods. 2 a článku 142 ods. 1 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 74) — Odmietnutie povoliť Dvoru audítorov vykonanie kontrol v Nemecku týkajúcich sa administratívnej spolupráce členských štátov v oblasti dane z pridanej hodnoty — Rozsah kontrolných právomocí Dvora audítorov

Výrok rozsudku

1.

Spolková republika Nemecko si tým, že bránila tomu, aby Dvor audítorov Európskej únie vykonal kontrolu v Nemecku týkajúcu sa administratívnej spolupráce na základe nariadenia Rady (ES) č. 1798/2003 zo 7. októbra 2003 o administratívnej spolupráci v oblasti dane z pridanej hodnoty a príslušných vykonávacích predpisov, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 248 ods. 1 až 3 ES.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Spolková republika Nemecko je povinná nahradiť trovy konania.

4.

Európsky parlament a Dvor audítorov Európskej únie znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 51, 27.2.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/6


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 16. novembra 2011 — Bank Melli Iran/Rada Európskej únie, Francúzska republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Európska komisia

(Vec C-548/09 P) (1)

(Odvolanie - Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránskej islamskej republike s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov banky - Neoznámenie rozhodnutia - Právny základ - Právo na obranu)

(2012/C 25/09)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Bank Melli Iran (v zastúpení: L. Defalque, avocat)

Ďalší účastníci konania: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a R. Szostak, splnomocnení zástupcovia), Francúzska republika (v zastúpení: E. Belliard, G. de Bergues, L. Butel a E. Ranaivoson, splnomocnení zástupcovia), Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: S. Hathaway, splnomocnený zástupca, D. Beard, barrister), Európska komisia (v zastúpení: S. Boelaert a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhá komora) zo 14. októbra 2009, Bank Melli/Rada (T-390/08), ktorým Súd prvého stupňa zamietol žalobu žalobkyne, ktorej predmetom je zrušenie bodu 4 tabuľky B v prílohe rozhodnutia Rady 2008/475/ES z 23. júna 2008, ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 163, s. 29) v rozsahu, v akom sa týka Bank Melli Iran a jej organizačných zložiek — Neexistencia individuálneho oznámenia uvedeného rozhodnutia — Porušenie podstatných formálnych náležitostí — Nedostatočný právny základ rozhodnutia o zmrazení finančných prostriedkov žalobkyne — Nedodržanie práva na obranu a zásady účinnej súdnej ochrany — Porušenie zásady proporcionality a práva vlastniť majetok

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Bank Melli Iran je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 80, 27.3.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/6


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Bruxelles — Belgicko) — Scarlet Extended SA/Société belge des auteurs compositeurs et éditeurs SCRL (SABAM)

(Vec C-70/10) (1)

(Informačná spoločnosť - Autorské právo - Internet - Programy „peer-to-peer“ - Poskytovatelia internetového pripojenia - Zavedenie systému filtrovania elektronickej komunikácie s cieľom zabrániť výmene súborov porušujúcich autorské práva - Neexistencia všeobecnej povinnosti monitorovať prenášané informácie)

(2012/C 25/10)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour d’appel de Bruxelles

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: Scarlet Extended SA

Odporkyňa: Société belge des auteurs compositeurs et éditeurs SCRL (SABAM)

Za účasti: Belgian Entertainment Association Video ASBL (BEA Video), Belgian Entertainment Association Music ASBL (BEA Music), Internet Service Provider Association ASBL (ISPA)

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Cour d’appel de Bruxelles — Výklad smerníc: 2001/29/ES Európskeho parlamentu a Rady z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230), Európskeho parlamentu a Rady 2004/48/ES z 29. apríla 2004 o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva (Ú. v. EÚ L 157, s. 45; Mim. vyd. 17/002, s. 32), Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, s. 31; Mim. vyd. 13/015, s. 355), 2000/31/ES Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (smernica o elektronickom obchode) (Ú. v. ES L 178, s. 1; Mim. vyd. 13/025, s. 399), Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES z 12. júla 2002, týkajúcej sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií (smernica o súkromí a elektronických komunikáciách) (Ú. v. ES L 201, s. 37; Mim. vyd. 13/029, s. 514) — Zaobchádzanie s údajmi na internete — Povinnosť sieťových operátorov zaviesť in abstracto a preventívne systém filtrovania elektronickej komunikácie, ktorý by mal za cieľ identifikovať spotrebiteľov používajúcich elektronické súbory, ktoré porušujú autorské práva a s nimi súvisiace práva — Uplatnenie zásady proporcionality vnútroštátnym súdom ex offo — Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd — Právo na rešpektovanie súkromného života — Právo na slobodu prejavu

Výrok rozsudku

Smernice:

smernica 2000/31/ES Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (smernica o elektronickom obchode),

smernica 2001/29/ES Európskeho parlamentu a Rady z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti,

smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/48/ES z 29. apríla 2004 o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva,

smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov a

smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES z 12. júla 2002, týkajúca sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií (smernica o súkromí a elektronických komunikáciách),

posudzované vo vzájomnej súvislosti a vykladané vzhľadom na požiadavky vyplývajúce z ochrany uplatniteľných základných práv sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia vydaniu súdneho príkazu, ktorý by poskytovateľovi internetového pripojenia ukladal povinnosť zaviesť systém filtrovania

celej elektronickej komunikácie prebiehajúcej v rámci jeho služieb, najmä využitím programov „peer-to-peer“,

ktorý sa bude uplatňovať na všetkých jeho zákazníkov,

preventívne,

výlučne na jeho náklady a

bez časového obmedzenia,

spôsobilý identifikovať na sieti tohto poskytovateľa obeh elektronických súborov obsahujúcich hudobné, kinematografické alebo audiovizuálne dielo, o ktorom navrhovateľ tvrdí, že k nemu má práva duševného vlastníctva, s cieľom blokovať prenos súborov, ktorých výmena porušuje autorské právo.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/7


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van Cassatie van België — Belgicko) — Procureur-generaal bij het Hof van Beroep te Antwerpen/Zaza Retail BV

(Vec C-112/10) (1)

(Nariadenie (ES) č. 1346/2000 - Konkurzné konania - Začatie územného konkurzného konania - Podmienky uvedené v platnom vnútroštátnom práve, ktoré znemožňujú začať hlavné konkurzné konanie - Veriteľ splnomocnený podať návrh na začatie územného konkurzného konania)

(2012/C 25/11)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hof van Cassatie van België

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Procureur-generaal bij het Hof van beroep te Antwerpen

Žalovaná: Zaza Retail BV

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Hof van Cassatie van België — Výklad článku 3 ods. 4 písm. a) a b) nariadenia Rady (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní (Ú. v. ES L 160, s. 1; Mim. vyd. 19/001, s. 191) — Medzinárodná právomoc na začatie konkurzného konania — Príslušnosť súdu členského štátu, v ktorom dlžník nemá centrum hlavných záujmov, ale v ňom má jeden z podnikov — Pojmy „podmienky stanovené“ a „veriteľ“

Výrok rozsudku

1.

Pojem „podmienky stanovené“ uvedený v článku 3 ods. 4 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní, ktorý odkazuje na podmienky znemožňujúce začať hlavné konkurzné konanie podľa vnútroštátneho práva členského štátu, na ktorého území sa nachádza centrum hlavných záujmov dlžníka, sa má vykladať v tom zmysle, že nezahŕňa podmienky, ktoré by určité osoby vylučovali z okruhu osôb splnomocnených požiadať o začatie takého konania.

2.

Pojem „veriteľ“ uvedený v článku 3 ods. 4 písm. b) tohto nariadenia, ktorý sa používa na označenie okruhu osôb splnomocnených požiadať o začatie nezávislého územného konania, sa má vykladať v tom zmysle, že nezahŕňa orgán verejnej moci členského štátu, ktorý má podľa vnútroštátneho práva tohto štátu za úlohu konať vo všeobecnom záujme, avšak nezasahuje ani v postavení veriteľa, ani v mene a na účet veriteľov.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/8


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 10. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supremo Tribunal Administrativo — Portugalsko) — FOGGIA-Sociedade Gestora de Participações Sociais SA/Secretário de Estado dos Assuntos Fiscais

(Vec C-126/10) (1)

(Aproximácia právnych predpisov - Smernica 90/434/EHS - Spoločný systém zdaňovania pri zlúčeniach, rozdeleniach, prevodoch majetku a výmene akcií týkajúcich sa spoločností rôznych členských štátov - Článok 11 ods. 1 písm. a) - Riadne obchodné dôvody - Reštrukturalizácia alebo racionalizácia činností spoločností zúčastňujúcich sa na operácii - Pojmy)

(2012/C 25/12)

Jazyk konania: portugalčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Supremo Tribunal Administrativo

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: FOGGIA-Sociedade Gestora de Participações Sociais SA

Žalovaný: Secretário de Estado dos Assuntos Fiscais

Za účasti: Ministério Público

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Supremo Tribunal Administrativo — Výklad článku 11 ods. 1 písm. a) smernice Rady 90/434/EHS z 23. júla 1990 o spoločnom systéme zdaňovania pri zlúčeniach, rozdeleniach, prevodoch majetku a výmene akcií týkajúcich sa spoločností rôznych členských štátov (Ú. v. ES L 225, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 142) — Operácie, ktorých cieľom je daňový únik alebo vyhýbanie sa plateniu daní — Pojmy „riadne obchodné dôvody“ a „reštrukturalizácia alebo racionalizácia činností spoločností, ktoré sa zúčastňujú na operácii“

Výrok rozsudku

Článok 11 ods. 1 písm. a) smernice Rady 90/434/EHS z 23. júla 1990 o spoločnom systéme zdaňovania pri zlúčeniach, rozdeleniach, prevodoch majetku a výmene akcií týkajúcich sa spoločností rôznych členských štátov sa má vykladať v tom zmysle, že v prípade zlúčenia dvoch spoločností patriacich do tej istej obchodnej skupiny môže viesť k predpokladu, že táto operácia nie je uskutočnená z „riadnych obchodných dôvodov“ v zmysle tohto ustanovenia, skutočnosť, že ku dňu zlúčenia nadobudnutá spoločnosť nevykonáva nijakú činnosť, nevlastní nijaký podiel a na nadobúdajúcu spoločnosť prenáša len vysokú daňovú stratu s nejasne stanoveným pôvodom, hoci táto operácia má z hľadiska úspory organizačných nákladov pre túto obchodnú skupinu pozitívny vplyv. Vnútroštátnemu súdu prislúcha, aby vzhľadom na všetky okolnosti charakterizujúce spor, o ktorom rozhoduje, preskúmal, či v rámci tohto sporu boli naplnené okolnosti vedúce k predpokladu o daňovom úniku alebo o vyhýbaní sa plateniu daní v zmysle uvedeného ustanovenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 134, 22.5.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/8


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 22. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesarbeitsgericht Hamm — Nemecko) — KHS AG/Winfried Schulte

(Vec C-214/10) (1)

(Organizácia pracovného času - Smernica 2003/88/ES - Právo na platenú ročnú dovolenku - Zánik nároku na platenú ročnú dovolenku, ktorá nebola vyčerpaná z dôvodu choroby, po uplynutí lehoty stanovenej vnútroštátnou právnou úpravou)

(2012/C 25/13)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landesarbeitsgericht Hamm

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: KHS AG

Odporca v odvolacom konaní: Winfried Schulte

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Landesarbeitsgericht Hamm — Výklad článku 7 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. EÚ L 299, s. 9; Mim. vyd. 05/004, s. 381) — Právo na náhradu platenej ročnej dovolenky nevyčerpanej pracovníkom, ktorý nemohol uplatniť svoje právo na platenú ročnú dovolenku z dôvodu choroby počas referenčného obdobia a ktorého práceneschopnosť trvala niekoľko rokov až do skončenia jeho pracovného pomeru — Kolektívna zmluva umožňujúca náhradu nevyčerpanej platenej ročnej dovolenky len pri skončení pracovného pomeru a stanovujúca zánik práva na platenú ročnú dovolenku nevyčerpanú z dôvodu choroby uplynutím lehoty 15 mesiacov po skončení referenčného obdobia

Výrok rozsudku

Článok 7 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni vnútroštátnym ustanoveniam alebo vnútroštátnej praxi, akými sú napríklad kolektívne zmluvy, ktoré obmedzujú kumulovanie nárokov na platenú ročnú dovolenku pracovníka, ktorý je práceneschopný počas niekoľkých po sebe nasledujúcich referenčných období, tým, že stanovujú lehotu pätnástich mesiacov, po ktorej uplynutí nárok na platenú ročnú dovolenku zanikne.


(1)  Ú. v. EÚ C 234, 28.8.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/9


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 10. novembra 2011 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podali Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division), Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) — Spojené kráľovstvo) — Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs/The Rank Group PLC

(Spojené veci C-259/10 a 260/10) (1)

(Dane - Šiesta smernica o DPH - Oslobodenia - Článok 13 B písm. f) - Stávky, lotérie a iné hazardné alebo peňažné hry - Zásada daňovej neutrality - Mechanizované bingo s výhrou v hotovosti („mechanised cash bingo“) - Hracie automaty - Správna prax, ktorá nie je v súlade s ustanoveniami právnych predpisov - Dôvod obrany založený na náležitej starostlivosti („due diligence“))

(2012/C 25/14)

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátne súdy, ktoré podali návrh na začatie prejudiciálneho konania

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division), Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Spojené kráľovstvo)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

Žalovaná: The Rank Group PLC

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Court of Appeal (Civil Division) — Výklad článku 13 B písm. f) smernice 77/388/EHS: Šiesta smernica Rady zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Oslobodenie stávok, lotérií a iných hazardných alebo peňažných hier — Mechanizované bingo s výhrou v hotovosti („mechanised cash bingo“) — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca rozdielne zaobchádzanie vzhľadom na DPH medzi zhodnými plneniami a službami z hľadiska spotrebiteľa alebo spĺňajúcimi tie isté potreby spotrebiteľa — Rozdielne zaobchádzanie v závislosti od sumy stávky a sumy výhry — Porušenie zásady daňovej neutrality

Výrok rozsudku

1.

Zásada daňovej neutrality sa má vykladať v tom zmysle, že rozdielne zaobchádzanie, pokiaľ ide o daň z pridanej hodnoty v prípade dvoch poskytnutí služieb, ktoré sú zhodné alebo podobné z hľadiska vnímania spotrebiteľa a spĺňajú tie isté potreby spotrebiteľa, postačuje na preukázanie porušenia tejto zásady. Na to, aby išlo o takéto porušenie, teda nie je potrebné, aby bola okrem toho preukázaná skutočná existencia hospodárskej súťaže medzi predmetnými službami alebo skreslenie hospodárskej súťaže z dôvodu uvedeného rozdielneho zaobchádzania.

2.

V prípade existencie rozdielneho zaobchádzania s dvoma hazardnými hrami z hľadiska poskytnutia oslobodenia od dane z pridanej hodnoty podľa článku 13 B písm. f) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia sa má zásada daňovej neutrality vykladať v tom zmysle, že nie je potrebné zohľadniť skutočnosť, že tieto dve hry patria do odlišných kategórií licencií a podliehajú rôznym právnym režimom z hľadiska kontroly a regulácie.

3.

Na účely posúdenia vzhľadom na zásadu daňovej neutrality, či sú dva typy výherných automatov podobné a malo by sa nimi zaobchádzať rovnako, pokiaľ ide o daň z pridanej hodnoty, treba overiť, či je používanie uvedených typov porovnateľné z hľadiska priemerného spotrebiteľa a zodpovedá jeho samotným potrebám, pričom prvky, ktoré možno zohľadniť v tejto súvislosti, sú najmä minimálna a maximálna výška stávky a výhry, ako aj šanca na výhru.

4.

Zásada daňovej neutrality sa má vykladať v tom zmysle, že zdaniteľná osoba nemôže žiadať vrátenie dane z pridanej hodnoty zaplatenej za určité poskytnutia služieb tak, že sa odvolá na porušenie tejto zásady, keď daňové orgány dotknutého členského štátu s podobnými poskytnutiami služieb zaobchádzali v praxi ako s oslobodenými plneniami, hoci od dane z pridanej hodnoty neboli oslobodené podľa relevantnej vnútroštátnej právnej úpravy.

5.

Zásada daňovej neutrality sa má vykladať v tom zmysle, že členský štát, ktorý využil voľnú úvahu ponechanú článkom 13 B písm. f) šiestej smernice 77/388 a oslobodil od dane z pridanej hodnoty poskytovanie všetkých prostriedkov na hranie hazardných hier, pričom stanovil, že toto oslobodenie sa nevzťahuje na kategóriu prístrojov spĺňajúcich určité kritériá, nemôže odmietnuť žiadosť o vrátenie dane z pridanej hodnoty založenú na porušení tejto zásady tak, že sa odvolá na skutočnosť, že s náležitou starostlivosťou reagoval na vývoj nového typu prístroja nespĺňajúceho tieto kritériá.


(1)  Ú. v. EÚ C 209, 31.7.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/10


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Înalta Curte de Casație și Justiție — Rumunsko) — Circul Globus București (Circ & Variete Globus București)/Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A

(Vec C-283/10) (1)

(Aproximácia právnych predpisov - Autorské práva a s nimi súvisiace práva - Smernica 2001/29/ES - Článok 3 - Pojem„verejný prenos diela pre verejnosť, ktorá je prítomná na mieste, kde tento prenos vzniká“ - Verejný prenos hudobných diel bez zaplatenia odmeny zodpovedajúcej týmto právam organizácii kolektívnej správy autorských práv - Uzavretie zmlúv o prevode majetkových práv s autormi diel - Pôsobnosť smernice 2001/29)

(2012/C 25/15)

Jazyk konania: rumunčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Înalta Curte de Casație și Justiție

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Circul Globus București (Circ & Variete Globus București)

Žalovaná: Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Înalta Curte de Casație și Justiție — Výklad článku 3 ods. 1 smernice 2001/29/ES Európskeho parlamentu a Rady z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230) — Verejný prenos hudobných diel bez zaplatenia odmeny zodpovedajúcej týmto právam organizácii kolektívnej správy autorských práv — Uzavretie zmlúv o prevode majetkových práv s autormi diel — Pojem „verejný prenos diela pre verejnosť, ktorá je prítomná na mieste, kde tento prenos vzniká“ — Pôsobnosť citovanej smernice

Výrok rozsudku

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti, a presnejšie jej článok 3 ods. 1, sa má vykladať v tom zmysle, že sa týka výlučne verejného prenosu pre verejnosť, ktorá nie je prítomná na mieste, kde tento prenos vzniká, pričom je vylúčený akýkoľvek priamy prenos diela jeho priamym verejným predvedením alebo predstavením uskutočneným akýmkoľvek spôsobom na verejne prístupnom mieste.


(1)  Ú. v. EÚ C 234, 28.8.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/10


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 10. novembra 2011 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Rechtbank Haarlem — Holandsko) — X/Inspecteur van de Belastingdienst/Y (C-319/10), X BV/Inspecteur van de Belastingdienst P (C-320/10)

(Spojené veci C-319/10 a C-320/10) (1)

(Spoločný colný sadzobník - Kombinovaná nomenklatúra - Colné zaradenie - Vykostené, mrazené a nasolené kuracie mäso - Platnosť a výklad nariadení (ES) č. 535/94, 1832/2002, 1871/2003, 2344/2003 a 1810/2004 - Doplňujúca poznámka 7 kapitoly 2 kombinovanej nomenklatúry - Rozhodnutie orgánu na urovnávanie sporov WTO - Právne účinky)

(2012/C 25/16)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Rechtbank Haarlem

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: X (C-319/10), X BV (C-320/10)

Žalovaní: Inspecteur van de Belastingdienst/Y (C-319/10), Inspecteur van de Belastingdienst P (C-320/10)

Predmet veci

Návrhy na začatie prejudiciálneho konania — Rechtbank Haarlem — Výklad a platnosť nariadenia Komisie (ES) č. 535/94 z 9. marca 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 68, s. 15), nariadenia Komisie (ES) č. 1832/2002 z 1. augusta 2002, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 290, s. 1), nariadenia Komisie (ES) č. 1871/2003 z 23. októbra 2003, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 275, s. 5; Mim. vyd. 02/013, s. 493), a nariadenia Komisie (ES) č. 2344/2003 z 30. decembra 2003, ktoré mení a dopĺňa prílohu I k nariadeniu Rady (EHS) o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 346, s. 38; Mim. vyd. 02/015, s. 231) — Vykostené, mrazené a nasolené kuracie kusy — Colné zaradenie

Výrok rozsudku

Za takých okolností, o aké ide v konaní vo veci samej, keď sa prihlásenia do colného režimu „prepustenie do voľného obehu“ uskutočnili pred 27. septembrom 2005, nie je možné sa odvolávať na rozhodnutie orgánu na urovnávanie sporov Svetovej obchodnej organizácie (WTO) z 27. septembra 2005 o prijatí správy odvolacieho orgánu WTO (WT/DS269/AB/R, WT/DS286/AB/R) a dvoch správ špeciálnej skupiny WTO (WT/DS269/R a WT/DS286/R), zmenených a doplnených správou odvolacieho orgánu, a to ani v rámci výkladu doplňujúcej poznámky 7 kapitoly 2 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v nariadení Komisie (ES) č. 1810/2004 zo 7. septembra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, ani v rámci posúdenia platnosti tejto doplňujúcej poznámky.


(1)  Ú. v. EÚ C 246, 11.9.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/11


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 24. novembra 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Spojené kráľovstvo] — Medeva BV/Comptroller General of Patents, Designs and Trade Marks

(Vec C-322/10) (1)

(Humánne lieky - Dodatkové ochranné osvedčenie - Nariadenie (ES) č. 469/2009 - Článok 3 - Podmienky získania osvedčenia - Pojem „výrobok chránený platným základným patentom“ - Kritériá - Existencia ďalších alebo odlišných kritérií pri lieku obsahujúcom viac ako jednu účinnú zložku alebo pri kombinovanej vakcíne („Multi-disease vaccine“ alebo „Multivalentná vakcína“))

(2012/C 25/17)

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Medeva BV

Žalovaný: Comptroller General of Patents, Designs and Trade Marks

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Výklad článku 3 písm. a) a b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 zo 6. mája 2009 o dodatkovom ochrannom osvedčení pre liečivá (Ú. v. EÚ L 152, s. 1) — Podmienky získania osvedčenia — Pojem „výrobok chránený platným základným patentom“ — Kritériá — Existencia ďalších alebo odlišných kritérií pre liek obsahujúci viac ako jednu aktívnu zložku alebo pre vakcínu proti viacerým chorobám („Multi-disease vaccine“)

Výrok rozsudku

1.

Článok 3 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 zo 6. mája 2009 o dodatkovom ochrannom osvedčení pre liečivá sa má vykladať v tom zmysle, že bráni tomu, aby príslušné orgány priemyselného vlastníctva členského štátu udelili dodatkové ochranné osvedčenie na účinné zložky, ktoré nie sú uvedené v nárokoch základného patentu uvádzaného na podporu žiadosti o toto osvedčenie.

2.

Článok 3 písm. b) nariadenia č. 469/2009 sa má vykladať v tom zmysle, že pokiaľ sú splnené aj ostatné v ňom uvedené podmienky, tento článok nebráni tomu, aby príslušné orgány priemyselného vlastníctva členského štátu udelili dodatkové ochranné osvedčenie na kombináciu dvoch účinných zložiek, ktorá zodpovedá kombinácii uvedenej v nárokoch základného patentu uvádzaného na podporu tejto žiadosti, pokiaľ liečivo, ktorého povolenie na uvedenie na trh je predložené na podporu žiadosti o dodatkové ochranné osvedčenie, obsahuje nielen túto kombináciu dvoch účinných zložiek, ale aj iné účinné zložky.


(1)  Ú. v. EÚ C 246, 11.9.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/11


Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 24. novembra 2011 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Finanzgericht Hamburg — Nemecko) — Gebr. Stolle GmbH & Co. KG (C-323/10, C-324/10 a C-326/10), Doux Geflügel GmbH (C-325/10)/Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Spojené veci C-323/10 až C-326/10) (1)

(Nariadenie (EHS) č. 3846/87 - Poľnohospodárstvo - Vývozné náhrady - Hydinové mäso - Vypitvaná a ošklbaná hydina)

(2012/C 25/18)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Finanzgericht Hamburg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Gebr. Stolle GmbH & Co. KG (C-323/10, C-324/10 a C-326/10), Doux Geflügel GmbH (C-325/10)

Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Predmet veci

Návrhy na začatie prejudiciálneho konania — Finanzgericht Hamburg — Výklad nariadenia Komisie (EHS) č. 3846/87 zo 17. decembra 1987, ktorým sa stanovuje nomenklatúra poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady (Ú. v. ES L 366, s. 1; Mim. vyd. 03/007, s. 325), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2765/1999 zo 16. decembra 1999 (Ú. v. ES L 338, s. 1; Mim. vyd. 03/028, s. 108) — Položka 0207 12 90 — Kurčatá ošklbané, ale nie úplne vypitvané tak, ako je to stanovené v uvedenej položke nomenklatúry

Výrok rozsudku

1.

Podpoložku 0207 12 90 prílohy I nariadenia Komisie (EHS) č. 3846/87 zo 17. decembra 1987, ktorým sa ustanovuje nomenklatúra poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2091/2005 z 15. decembra 2005 o uverejnení nomenklatúry poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady na rok 2006, treba vykladať v tom zmysle, že jatočné telo hydiny zaradené do tejto podpoložky musí byť úplne vypitvané, a teda jeho colnému zaradeniu bráni, ak v jatočnom tele zostala po mechanickom procese pitvy napríklad časť čriev alebo priedušnice.

2.

Kód výrobku 0207 12 90 9990 prílohy I nariadenia č. 3846/87, zmeneného a doplneného nariadením č. 2765/1999 zo 16. decembra 1999, treba vykladať v tom zmysle, že pojem „nepravidelné zloženie“ uvedený v tomto kóde umožňuje, aby sa v jatočných telách nachádzali najviac 4 droby uvedené v tejto podpoložke, jednotlivo alebo vo viacnásobnom množstve, za podmienky, že celkový počet štyri kusy bude dodržaný.

3.

Podpoložku 0207 12 10 prílohy I nariadenia č. 3846/87, zmeneného a doplneného nariadením č. 2765/1999, treba vykladať v tom zmysle, že jatočné telá hydiny, v ktorých sa nachádza viacnásobné množstvo niektorého z drobov, konkrétne krk, srdce, pečeň a hrvoľ, nepatria do tejto podpoložky.

4.

Podpoložku 0207 12 10 prílohy I nariadenia č. 3846/87, zmeneného a doplneného nariadením č. 2765/1999, treba vykladať v tom zmysle, že na účely zaradenia pre vývozné náhrady sa jatočné telo hydiny, na ktorom sa po mechanickom procese šklbania vyskytujú brká, perie, konce brkového peria a štetinové perie, zaraďuje do tejto podpoložky, ak sú zvyšky peria zlučiteľné s charakteristikou kurčaťa na pečenie a s primeranou a prijateľnou kvalitou výrobku.

5.

Kód výrobku 0207 12 90 9990 prílohy I nariadenia č. 3846/87, zmeneného a doplneného nariadením č. 2765/1999, treba vykladať v tom zmysle, že jatočné telo hydiny sa nezaradí do tohto kódu výrobku, ak krk ešte obsahuje priedušnicu.

6.

Pri colnej kontrole zameranej na to, či sú výrobky na vývoz v súlade s kódom výrobku uvedeným vo vývoznom colnom vyhlásení, platia výsledky čiastočného preskúmania ohlásených tovarov pre všetky tovary uvedené v colnom vyhlásení v súlade s článkom 70 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa stanovuje Colný kódex spoločenstva. Neplatí, že v prípade určitého počtu nevyhovujúcich kusov je možné domnievať sa, že anomália nepriaznivo neovplyvní poskytnutie vývoznej náhrady.


(1)  Ú. v. EÚ C 209, 31.7.2010.

Ú. v. EÚ C 274, 9.10.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/12


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Okresní soud v Chebu — Česká republika) — Hypoteční banka, a.s./Udo Mike Lindner

(Vec C-327/10) (1)

(Súdna právomoc a výkon rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach - Hypotekárna úverová zmluva uzatvorená medzi spotrebiteľom, ktorý má štátnu príslušnosť jedného členského štátu, a bankou so sídlom v inom členskom štáte - Právna úprava členského štátu umožňujúca v prípade, že presné bydlisko spotrebiteľa nie je známe, podať proti nemu žalobu na súde tohto štátu)

(2012/C 25/19)

Jazyk konania: čeština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Okresní soud v Chebu

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Hypoteční banka, a.s.

Žalovaný: Udo Mike Lindner

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Okresní soud v Chebu — Výklad článku 81 ZFEÚ, článku 16 ods. 2, článku 17 ods. 3 a článku 24 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42), ako aj článku 6 ods. 1 smernice Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (Ú. v. ES L 95, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288) — Právomoc vo veci zmluvy o poskytnutí hypotekárneho úveru uzatvorenej spotrebiteľom so štátnou príslušnosťou jedného členského štátu s bankou so sídlom v inom členskom štáte — Právna úprava členského štátu umožňujúca v prípade, keď nie je známe bydlisko spotrebiteľa, podať proti nemu žalobu na súde tohto štátu

Výrok rozsudku

1.

Nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach sa má vykladať v tom zmysle, že predpokladom uplatnenia pravidiel stanovených týmto nariadením je, že situácia, o ktorú ide v spore, ktorým sa zaoberá súd členského štátu, môže vyvolať otázky týkajúce sa určenia medzinárodnej právomoci tohto súdu. O takúto situáciu ide v prípade, aký nastal v konaní vo veci samej, keď súd členského štátu rozhoduje o žalobe proti štátnemu príslušníkovi iného členského štátu, ktorého bydlisko tomuto súdu nie je známe.

2.

Nariadenie č. 44/2001 sa má vykladať v tom zmysle, že:

v situácii, o akú ide v konaní vo veci samej, keď spotrebiteľ, ktorý je zmluvnou stranou dlhodobého hypotekárneho úveru s povinnosťou informovať zmluvného partnera o akejkoľvek zmene adresy, opustí svoje bydlisko predtým, než sa voči nemu podá žaloba pre porušenie zmluvných povinností, sú súdy členského štátu, na ktorého území sa nachádza posledné známe bydlisko spotrebiteľa, na základe článku 16 ods. 2 tohto nariadenia príslušné rozhodnúť o tejto žalobe, pokiaľ nie sú podľa článku 59 toho istého nariadenia schopné určiť aktuálne bydlisko žalovaného ani nemajú dôkazné indície umožňujúce dospieť k záveru, že žalovaný má skutočné bydlisko mimo územia Únie,

toto nariadenie nebráni uplatneniu vnútroštátneho procesného práva členského štátu, ktoré v snahe zabrániť situácii odoprenia spravodlivosti umožňuje viesť konanie za neprítomnosti proti osobe, ktorej bydlisko nie je známe, pokiaľ sa súd, ktorý sa sporom zaoberá, ubezpečí predtým, než o ňom rozhodne, že sa uskutočnili všetky pátrania, ktoré ukladajú zásady riadnej starostlivosti a dobrej viery, aby sa zistil pobyt žalovaného.


(1)  Ú. v. EÚ C 246, 11.9.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/13


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 10. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākās tiesas Senāts — Lotyšsko) — Norma-A SIA, Dekom SIA/Latgales plānošanas reģions, právna nástupkyňa Ludzas novada dome

(Vec C-348/10) (1)

(Verejné zákazky - Smernica 2004/17/ES - Článok 1 ods. 3 písm. b) - Smernica 92/13/EHS - Článok 2d ods. 1 písm. b) - Pojem „koncesia na služby“ - Poskytovanie služieb verejnej autobusovej dopravy - Právo prevádzkovať službu a zaplatenie kompenzácie strát poskytovateľovi služieb - Riziko spojené s prevádzkou, ktoré je obmedzené podľa vnútroštátnej právnej úpravy a zmluvy - Postupy preskúmavania vo veciach obstarávania - Priama uplatniteľnosť článku 2d ods. 1 písm. b) smernice 92/13/EHS na zmluvy uzavreté pred lehotou na prebratie smernice 2007/66/ES)

(2012/C 25/20)

Jazyk konania: lotyština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Augstākās tiesas Senāts

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Dovolateľky: Norma-A SIA, Dekom SIA

Odporkyňa: Latgales plānošanas reģions, právna nástupkyňa Ludzas novada dome

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Augstākās tiesas Senāts — Výklad článku 1 ods. 3 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (Ú. v. EÚ L 134, s. 1; Mim. vyd. 06/007, s. 19) a článku 2d ods. 1 písm. b) smernice Rady 92/13/EHS z 25. februára 1992, ktorou sa koordinujú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia o uplatňovaní právnych predpisov spoločenstva, o postupoch verejného obstarávania subjektov pôsobiacich vo vodnom, energetickom, dopravnom a telekomunikačnom sektore (Ú. v. ES L 76, s. 14; Mim. vyd. 06/001, s. 315), zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007/66/ES z 11. decembra 2007, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/665/EHS a 92/13/EHS, pokiaľ ide o zvýšenie účinnosti postupov preskúmania v oblasti zadávania verejných zákaziek (Ú. v. EÚ L 335, s. 31) — Pojem koncesia na služby — Zmluva upravujúca poskytovanie služieb verejnej autobusovej dopravy s právom, ako protihodnotou, prevádzkovať službu a zaplatenie zo strany verejného obstarávateľa poskytovateľovi služieb kompenzácie strát spojených s touto prevádzkou, keďže riziko spojené s prevádzkou týchto služieb je obmedzené podľa vnútroštátnej právnej úpravy a tejto zmluvy — Postupy preskúmavania vo veciach verejného obstarávania — Žaloba o neplatnosť zmluvy na koncesiu — Priama uplatniteľnosť v Lotyšsku článku 2d ods. 1 písm. b) smernice 92/13/EHS na verejné zákazky uzavreté pred lehotou na prebratie smernice 2007/66/ES

Výrok rozsudku

1.

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb sa má vykladať v tom zmysle, že „zákazkou na služby“ podľa článku 1 ods. 2 písm. d) tejto smernice je zmluva, na základe ktorej poskytovateľ podľa noriem verejného práva a ustanovení zmluvy, ktoré upravujú poskytovanie týchto služieb, nepreberá významnú časť rizika, ktoré znáša obstarávateľ. Vnútroštátnemu súdu prináleží posúdiť, či sa predmetná zmluva, o ktorú ide vo veci samej, má považovať za koncesiu na služby alebo zákazku na služby, pričom zohľadní všetky vlastnosti uvedenej zmluvy.

2.

Článok 2d ods. 1 písm. b) smernice Rady 92/13/EHS z 25. februára 1992, ktorou sa koordinujú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia o uplatňovaní právnych predpisov spoločenstva, o postupoch verejného obstarávania subjektov pôsobiacich vo vodnom, energetickom, dopravnom a telekomunikačnom sektore, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007/66/ES z 11. decembra 2007, nie je uplatniteľný na verejné zákazky uzavreté pred uplynutím lehoty na prebratie smernice 2007/66.


(1)  Ú. v. EÚ C 246, 11.9.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/14


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. novembra 2011 — Európska komisia/Talianska republika

(Vec C-379/10) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Všeobecná zásada o zodpovednosti členských štátov za porušenie práva Únie jedným z ich súdnych orgánov rozhodujúcim v poslednom stupni - Vylúčenie akejkoľvek zodpovednosti za výklad právnych pravidiel alebo posúdenie skutkových okolností a dôkazov uskutočnených súdom rozhodujúcim v poslednom stupni - Obmedzenie zodpovednosti štátu vnútroštátnym zákonodarcom na prípady úmyselného protiprávneho konania alebo hrubej nedbanlivosti, ktorých sa dopustil taký súd)

(2012/C 25/21)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: L. Pignataro a M. Nolin, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyňa, G. De Bellis, avvocato dello Stato)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie všeobecnej zásady o zodpovednosti členských štátov za porušenie práva Únie jedným z ich súdnych orgánov rozhodujúcim v poslednom stupni — Zodpovednosť obmedzená iba na prípady úmyselného protiprávneho konania a hrubej nedbanlivosti

Výrok rozsudku

1.

Talianska republika si tým,

že vylúčila akúkoľvek zodpovednosť Talianskej republiky za škody spôsobené jednotlivcom porušením práva Únie jedným z jej súdnych orgánov rozhodujúcim v poslednom stupni, pokiaľ toto porušenie vyplýva z výkladu právnych pravidiel alebo posúdenia skutkových okolností a dôkazov uskutočnených týmto súdom, a

že túto zodpovednosť obmedzila iba na prípady úmyselného protiprávneho konania a hrubej nedbanlivosti,

podľa článku 2 odsekov 1 a 2 zákona č. 117 o náhrade škody spôsobenej pri výkone súdnej právomoci a občianskoprávnej zodpovednosti magistrátu [legge n. 117 (sul) risarcimento dei danni cagionati nell’ esercizio delle funzioni giudiziarie e responsabilità civile dei magistrati] z 13. apríla 1988, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú na základe všeobecnej zásady o zodpovednosti členských štátov za porušenie práva Únie jedným z ich súdnych orgánov rozhodujúcim v poslednom stupni.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/14


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 10. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht Bruchsal — Nemecko) — trestné konanie proti  QB (*1)

(Vec C-405/10) (1)

(Ochrana životného prostredia - Nariadenia (ES) č. 1013/2006 a 1418/2007 - Kontrola prepravy odpadu - Zákaz vývozu použitých katalyzátorov do Libanonu)

(2012/C 25/22)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Amtsgericht Bruchsal

Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom

 QB (*1)

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Amtsgericht Bruchsal — Výklad článku 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu (Ú. v. EÚ L 190, s. 1), ako aj nariadenia Komisie (ES) č. 1418/2007 z 29. novembra 2007 o vývoze na zhodnotenie určitého odpadu uvedeného v prílohe III alebo IIIA k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 do určitých krajín, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD o riadení pohybov odpadov cez štátne hranice (Ú. v. EÚ L 316, s. 6) — Zákaz vývozu odpadov, ktoré patria do skupiny B1120 (katalyzátory), do Libanonu

Výrok rozsudku

Ustanovenia článku 36 ods. 1 písm. f) v spojení s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu a nariadenia Komisie (ES) č. 1418/2007 z 29. novembra 2007 o vývoze na zhodnotenie určitého odpadu uvedeného v prílohe III alebo III A k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 do určitých krajín, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD o riadení pohybov odpadov cez štátne hranice, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 740/2008 z 29. júla 2008, sa musia vykladať v tom zmysle, že je zakázaný vývoz odpadu z Európskej únie do Libanonu, ktorý má byť zhodnotený a na ktorý sa vzťahuje kód B1120 uvedený v zozname B časti 1 prílohy V nariadenia č. 1013/2006.


(*1)  Údaje odstránené alebo vymazané v rámci zaistenia ochrany osobných dát a/alebo dôvernosti.

(1)  Ú. v. EÚ C 288, 23.10.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/15


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 17. novembra 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Queen’s Bench Division) — Spojené kráľovstvo] — Deo Antoine Homawoo/GMF Assurances SA

(Vec C-412/10) (1)

(Súdna spolupráca v občianskych veciach - Rozhodné právo pre mimozmluvné záväzky - Nariadenie (ES) č. 864/2007 - Pôsobnosť ratione temporis)

(2012/C 25/23)

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High Court of Justice (Queen’s Bench Division)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Deo Antoine Homawoo

Žalovaná: GMF Assurances SA

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Justice (Queen’s Bench Division) (Spojené kráľovstvo) — Výklad článku 15 písm. c), článkov 31 a 32 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 864/2007 z 11. júla 2007 o rozhodnom práve pre mimozmluvné záväzky (RÍM II) (Ú. v. EÚ L 199, s. 40), ako aj článku 297 ZFEÚ — Pôsobnosť ratione temporis — Dosah rozhodného práva na skutočnosti, ktoré viedli k vzniku škody

Výrok rozsudku

Články 31 a 32 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 864/2007 z 11. júla 2007 o rozhodnom práve pre mimozmluvné záväzky (RÍM II) v spojení s článkom 297 ZFEÚ sa majú vykladať v tom zmysle, že vnútroštátny súd je povinný uplatniť toto nariadenie len na skutočnosti, ktoré viedli k vzniku škody a ku ktorým došlo od 11. januára 2009, a že dátum začatia konania o náhradu škody alebo dátum určenia rozhodného práva súdom, ktorému bola vec predložená, nemá vplyv na účely vymedzenia časovej pôsobnosti tohto nariadenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/15


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 24. novembra 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patents Court) — Spojené kráľovstvo] — Georgetown University, University of Rochester, Loyola University of Chicago/Comptroller General of Patents, Designs and Trade Marks

(Vec C-422/10) (1)

(Humánne lieky - Dodatkové ochranné osvedčenie - Nariadenie (ES) č. 469/2009 - Článok 3 - Podmienky získania osvedčenia - Pojem „výrobok chránený platným základným patentom“ - Kritériá - Existencia ďalších alebo odlišných kritérií pri lieku obsahujúcom viac ako jednu účinnú zložku alebo pri kombinovanej vakcíne („Multi-disease vaccine“ alebo „Multivalentná vakcína“))

(2012/C 25/24)

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patents Court) (Spojené kráľovstvo)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: Georgetown University, University of Rochester, Loyola University of Chicago

Žalovaný: Comptroller General of Patents, Designs and Trade Marks

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Justice (Chancery Division) — Výklad článku 3 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 zo 6. mája 2009 o dodatkovom ochrannom osvedčení pre liečivá (Ú. v. EÚ L 152, s. 1) — Podmienky získania osvedčenia — Možnosť udelenia dodatkového ochranného osvedčenia pre jednotlivú aktívnu zložku alebo pre kombináciu aktívnych zložiek za predpokladu ochrany jednotlivej aktívnej zložky alebo kombinácie aktívnych zložiek platným základným patentom v zmysle článku 3 písm. a) nariadenia

Výrok rozsudku

Článok 3 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 zo 6. mája 2009 o dodatkovom ochrannom osvedčení pre liečivá sa má vykladať v tom zmysle, že pokiaľ sú splnené aj ostatné v ňom uvedené podmienky, tento článok nebráni tomu, aby príslušné orgány priemyselného vlastníctva členského štátu udelili dodatkové ochranné osvedčenie na účinnú zložku, ktorá je uvedená v nárokoch základného patentu uvádzaného na podporu tejto žiadosti, pokiaľ liečivo, ktorého povolenie na uvedenie na trh je predložené na podporu žiadosti o dodatkové ochranné osvedčenie, obsahuje nielen túto účinnú zložku, ale aj iné účinné zložky.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/16


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Sofia-grad — Bulharsko) — Christo Gajdarov/Direktor na Glavna direkcija „Ochranitelna policija“ pri Ministerstvo na vatrešnite raboti

(Vec C-430/10) (1)

(Voľný pohyb občana Únie - Smernica 2004/38/ES - Zákaz opustiť štátne územie z dôvodu odsúdenia v trestnom konaní v inej krajine - Obchodovanie s návykovými látkami - Opatrenie, ktoré možno odôvodniť dôvodmi verejného poriadku)

(2012/C 25/25)

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen sad Sofia-grad

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Christo Gajdarov

Žalovaný: Direktor na Glavna direkcija „Ochranitelna policija“ pri Ministerstvo na vatrešnite raboti

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Administrativen sad Sofia-grad — Výklad článku 27 ods. 1 a 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, s. 77; Mim. vyd. 05/005, s. 46), odôvodnení č. 5 a 20 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 105, s. 1), a článku 71 ods. 1 a 2 Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 uzatvorená medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej spolkovej republiky a Francúzskej republiky o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach (Ú. v. ES L 239, z 22. septembra 2000, s. 19; Mim. vyd. 19/002, s. 9) — Obmedzenie výkonu práva voľného pohybu občana Únie — Zákaz opustiť vnútroštátne územie pre trestný čin súvisiaci s omamnými látkami, ktorého sa osoba dopustila v treťom štáte — Opatrenie, ktoré možno odôvodniť verejným poriadkom z dôvodu všeobecnej a osobitnej prevencie

Výrok rozsudku

Článku 21 ZFEÚ a článku 27 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS, neodporuje vnútroštátna právna úprava, ktorá umožňuje obmedziť právo štátneho príslušníka členského štátu cestovať na územie iného členského štátu najmä z dôvodu, že v inom štáte bol odsúdený za trestný čin obchodovania s návykovými látkami, po prvé pod podmienkou, že osobné správanie tohto štátneho príslušníka predstavuje skutočné, existujúce a dostatočne vážne ohrozenie základného záujmu spoločnosti, po druhé plánované obmedzujúce opatrenie ako také je vhodné na zabezpečenie uskutočnenia cieľa, ktorý sleduje, a nejde nad rámec toho, čo je nevyhnutné na jeho dosiahnutie, a po tretie, že toto isté opatrenie môže byť predmetom účinného súdneho preskúmania, ktoré umožňuje overiť jeho legálnosť vo vzťahu k požiadavkám práva Únie, pričom sa prihliadne na skutkové a právne okolnosti.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/16


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Sofia-grad — Bulharsko) — Petar Aladzhov/Zamestnik direktor na Stolična direkcia na vatrešnite raboti kam Ministerstvo na vatrešnite raboti

(Vec C-434/10) (1)

(Voľný pohyb občanov Únie - Smernica 2004/38/ES - Zákaz opustiť územie štátu z dôvodu nezaplatenia daňového dlhu - Opatrenie, ktoré možno odôvodniť ochranou verejného poriadku)

(2012/C 25/26)

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen sad Sofia-grad

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Petar Aladzhov

Žalovaný: Zamestnik direktor na Stolična direkcia na vatrešnite raboti kam Ministerstvo na vatrešnite raboti

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Administrativen sad Sofia-grad — Výklad článku 27 ods. 1 a 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, s. 77; Mim. vyd. 05/005, s. 46) — Obmedzenie výkonu slobody pohybu občana Únie — Zákaz opustiť územie štátu, uložený fyzickej osobe ako zástupcovi obchodnej spoločnosti, ktorá je dlžníkom, z dôvodu nezaplatenia „značných“ verejnoprávnych pohľadávok — Opatrenie odôvodnené ochranou verejného poriadku

Výrok rozsudku

1.

Právu Únie neodporuje vnútroštátna právna úprava členského štátu, ktorá správnemu orgánu umožňuje zakázať štátnemu príslušníkovi tohto štátu opustiť tento štát z dôvodu, že nebol zaplatený daňový dlh spoločnosti, ktorej je jedným z konateľov, ale len za splnenia dvoch podmienok, a to, že predmetné opatrenie má za cieľ za určitých výnimočných okolností, ktoré môžu vyplývať najmä z povahy alebo výšky tohto dlhu, reagovať na skutočnú, existujúcu a dostatočne vážnu hrozbu ovplyvňujúcu jeden zo základných záujmov spoločnosti a že cieľ, ktorý je takto sledovaný, nepredstavujú iba ekonomické účely. Vnútroštátnemu súdu prislúcha overiť, či sú tieto dve podmienky splnené.

2.

Aj keby opatrenie zákazu opustiť územie štátu, ktorého adresátom bol pán Aladzhov v konaní vo veci samej, bolo prijaté za podmienok stanovených článkom 27 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS, podmienky, ktoré sú uvedené v odseku 2 toho istého článku, takému opatreniu bránia,

ak vychádza len z existencie daňového dlhu spoločnosti, ktorej je žalobca jedným z konateľov, a iba pre toto jeho postavenie, pričom sa nevykoná žiadne špecifické posúdenie osobného správania dotknutej osoby, a bez akéhokoľvek odkazu na akúkoľvek hrozbu, ktorú by toto správanie predstavovalo pre verejný poriadok, a

ak zákaz opustenia územia štátu nie je vhodný na zabezpečenie realizácie cieľa, ktorý sleduje, a prekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na jeho dosiahnutie.

Vnútroštátnemu súdu prislúcha, aby posúdil, či vo veci, ktorú prejednáva, ide o takýto prípad.


(1)  Ú. v. EÚ C 317, 20.11.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/17


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Centrale Raad van Beroep — Holandsko) — J. C. van Ardennen/Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

(Vec C-435/10) (1)

(Smernica 80/987/EHS - Ochrana zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti zamestnávateľa - Dávka v prípade platobnej neschopnosti - Platba podliehajúca podmienke byť zaregistrovaný ako uchádzač o zamestnanie)

(2012/C 25/27)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Centrale Raad van Beroep

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: J. C. van Ardennen

Žalovaná: Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Centrale Raad van Beroep — Výklad článkov 4, 5 a 10 smernice Rady 80/987/EHS z 20. októbra 1980 o ochrane zamestnancov pri platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa (Ú. v. ES L 283, s. 23; Mim. vyd. 05/01), zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/74/ES (Ú. v. ES L 270, s. 10; Mim. vyd. 05/04, s. 261) — Rozsah ochrany poskytovaný záručnou inštitúciou — Vnútroštátna právna úprava, ktorá pracovníkom na uplatnenie ich práva na vyplatenie neuspokojených nárokov na mzdu ukladá povinnosť zaregistrovať sa bez meškania ako uchádzači o zamestnanie

Výrok rozsudku

Články 3 a 4 smernice Rady 80/987/EHS z 20. októbra 1980 o ochrane zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/74/ES z 23. septembra 2002, sa majú vykladať v tom zmysle, že im odporuje taká vnútroštátna právna úprava, ktorá ukladá zamestnancom v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa na uplatnenie ich práva na vyplatenie neuspokojených nárokov na mzdu povinnosť zaregistrovať sa ako uchádzači o zamestnanie.


(1)  Ú. v. EÚ C 317, 20.11.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/17


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 10. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Finanzamt Lüdenscheid/Christel Schriever

(Vec C-444/10) (1)

(DPH - Šiesta smernica - Článok 5 ods. 8 - Pojem „prevod všetkých aktív alebo ich časti“ - Prevod vlastníctva ku skladovým zásobám tovarov a k obchodnému vybaveniu, pričom sa nadobúdateľovi prenajmú obchodné priestory)

(2012/C 25/28)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Finanzamt Lüdenscheid

Žalovaná: Christel Schriever

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Bundesfinanzhof — Výklad článku 5 ods. 8 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Možnosť členských štátov oslobodiť od DPH prevod všetkých aktív — Nájom obchodných priestorov na dobu neurčitú s prevodom tovaru na sklade a zariadenia uvedeného maloobchodu na nájomcu — Možnosť kvalifikovať taký prevod ako „prevod všetkých aktív“ v zmysle článku 5 ods. 8 smernice 77/388/EHS

Výrok rozsudku

Článok 5 ods. 8 smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia sa má vykladať v tom zmysle, že prevod vlastníctva ku skladovým zásobám tovarov a k obchodnému vybaveniu maloobchodnej predajne na nadobúdateľa, pričom sa nadobúdateľovi prenajmú priestory uvedenej predajne na dobu neurčitú a obe zmluvné strany môžu tento prenájom v krátkej výpovednej lehote vypovedať, je prevodom všetkých aktív alebo ich časti v zmysle tohto ustanovenia pod podmienkou, že prevedené aktíva postačujú na to, aby uvedený nadobúdateľ mohol trvalo vykonávať samostatnú hospodársku činnosť.


(1)  Ú. v. EÚ C 317, 20.11.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/18


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 17. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Oliver Jestel/Hauptzollamt Aachen

(Vec C-454/10) (1)

(Colný kódex Spoločenstva - Článok 202 ods. 3 druhá zarážka - Vznik colného dlhu po nezákonnom vstupe tovaru - Pojem „dlžník“ - Účasť na nezákonnom vstupe - Osoba, ktorá konala ako sprostredkovateľ pri uzavretí kúpnych zmlúv týkajúcich sa tovaru dovezeného nezákonným spôsobom)

(2012/C 25/29)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľ: Oliver Jestel

Odporca: Hauptzollamt Aachen

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Bundesfinanzhof — Výklad článku 202 ods. 3 druhej zarážky nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307) — Vznik colného dlhu v dôsledku nezákonného vstupu tovaru na colné územie Únie — Osoba, ktorá koná ako sprostredkovateľ pri uzatváraní kúpnych zmlúv tykajúcich sa tovaru dovezeného nezákonným spôsobom bez toho, aby sa na tomto dovoze bezprostredne podieľala — Podmienky, za ktorých možno takúto osobu považovať za colného dlžníka

Výrok rozsudku

Článok 202 ods. 3 druhá zarážka nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, sa má vykladať v tom zmysle, že za dlžníka colného dlhu, ktorý vznikol v okamihu nezákonného vstupu tovaru na colné územie Európskej únie, sa má považovať osoba, ktorá sa síce na vstupe bezprostredne nepodieľa, zúčastnila sa ho však ako sprostredkovateľ pri uzavretí kúpnych zmlúv týkajúcich sa tohto tovaru, ak si takáto osoba bola vedomá alebo si mala byť vedomá, že takýto vstup je nezákonný, čo musí posúdiť vnútroštátny súd.


(1)  Ú. v. EÚ C 317, 20.11.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/18


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. novembra 2011 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Tribunal Supremo — Španielsko) — Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF) (C-468/10), Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD) (C-469/10)/Administración del Estado

(Spojené veci C-468/10 a C-469/10) (1)

(Spracovávanie osobných údajov - Smernica 95/46/ES - Článok 7 písm. f) - Priamy účinok)

(2012/C 25/30)

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Supremo

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF) (C-468/10), Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD) (C-469/10)

Žalovaná: Administración del Estado

Predmet veci

Návrhy na začatie prejudiciálneho konania — Tribunal Supremo — Výklad článku 7 písm. f) smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, s. 31; Mim. vyd. 13/015, s. 355) — Spracovávanie údajov osobami zodpovednými za spracovanie a ich oznamovanie príjemcom v rámci uskutočňovania ich príslušného legitímneho záujmu — Dodatočné podmienky — Priamy účinok ustanovení smernice

Výrok rozsudku

1.

Článok 7 písm. f) smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov sa má vykladať tak, že mu odporuje vnútroštátna právna úprava, ktorá pri absencii súhlasu zo strany dotknutej osoby a na povolenie spracovania osobných údajov o nej, ktoré je potrebné na splnenie legitímneho záujmu, ktorý sleduje osoba zodpovedná za toto spracovanie alebo tretie osoby, ktorým sa údaje oznamujú, vyžaduje popri dodržiavaní základných práv a slobôd dotknutej osoby, aby sa predmetné údaje nachádzali vo verejne prístupných zdrojoch, kategoricky a všeobecne tak vylučujúc akékoľvek spracovávanie údajov, ktoré nie sú uvedené v takýchto verejne prístupných zdrojoch.

2.

Článok 7 písm. f) smernice 95/46 má priamy účinok.


(1)  Ú. v. EÚ C 346, 18.12.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/19


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 10. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Højesteret — Dánsko) — Partrederiet Sea Fighter/Skatteministeriet

(Vec C-505/10) (1)

(Smernica 92/81/EHS - Spotrebné dane z minerálnych olejov - Oslobodenie - Pojem „plavba“ - Palivo používané pre rýpadlo upevnené na plavidle a fungujúce nezávisle od motora tohto plavidla)

(2012/C 25/31)

Jazyk konania: dánčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Højesteret

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Partrederiet Sea Fighter

Žalovaný: Skatteministeriet

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Højesteret — Výklad článku 8 ods. 1 písm. c) smernice Rady 92/81/EHS z 19. októbra 1992 o harmonizácii štruktúry spotrebných daní z minerálnych olejov (Ú. v. ES L 316, s. 12) — Oslobodenie minerálnych olejov používaných ako palivo na plavbu od dane — Pojem „na plavbu“ — Minerálne oleje používané ako palivo pre rýpadlo pripevnené na lodi, ktoré má však svoj vlastný motor a palivovú nádrž, a teda funguje nezávisle od pohonu lode

Výrok rozsudku

Článok 8 ods. 1 písm. c) smernice Rady 92/81/EHS z 19. októbra 1992 o harmonizácii štruktúry spotrebných daní z minerálnych olejov, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 94/74/ES z 22. decembra 1994, sa má vykladať v tom zmysle, že minerálne oleje dodávané na používanie v rýpadle, ktoré je na plavidle trvalo upevnené, ale ktoré vzhľadom na to, že má samostatný motor a samostatnú palivovú nádrž, funguje nezávisle od motora poháňajúceho plavidlo, nie sú oslobodené od spotrebných daní.


(1)  Ú. v. EÚ C 13, 15.1.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/19


Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 10. novembra 2011 — LG Electronics, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-88/11 P) (1)

(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Slovné označenie KOMPRESSOR PLUS - Zamietnutie zápisu - Nariadenie (ES) č. 40/94 - Článok 7 ods. 1 písm. c) - Opisný charakter - Preskúmanie nového dôkazu Všeobecným súdom - Skreslenie skutkových okolností a dôkazov)

(2012/C 25/32)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: LG Electronics, Inc. (v zastúpení: J. Blanchard, avocat)

Ďalší účastník konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) zo 16. decembra 2010 — LG Electronics/ÚHVT (T-497/09) zamietajúcemu žalobu podanú žalobkyňou proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 23. septembra 2009 (vec R 397/2009-1) týkajúcemu sa prihlášky slovného označenia KOMPRESSOR PLUS ako ochrannej známky Spoločenstva — Opisný charakter ochrannej známky — Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1) — Preskúmanie nových skutočností Všeobecným súdom — Skreslenie dôkazov

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

LG Electronics, Inc. je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 120, 16.4.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/20


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 15. novembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof — Rakúsko) — Murat Dereci, Vishaka Heiml, Alban Kokollari, Izunna Emmanuel Maduike, Dragica Stevic/Bundesministerium für Inneres

(Vec C-256/11) (1)

(Občianstvo Únie - Právo na pobyt štátnych príslušníkov tretích štátov, ktorí sú rodinnými príslušníkmi občanov Únie - Zamietnutie založené na neexistencii uplatnenia práva na voľný pohyb občana - Prípadné rozdielne zaobchádzanie vo vzťahu k občanom Únie, ktorí uplatnili právo na voľný pohyb - Dohoda o pridružení medzi EHS a Tureckom - Článok 13 rozhodnutia asociačnej rady č. 1/80 - Článok 41 dodatkového protokolu - Klauzula „standstill“)

(2012/C 25/33)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Murat Dereci, Vishaka Heiml, Alban Kokollari, Izunna Emmanuel Maduike, Dragica Stevic

Žalovaný: Bundesministerium für Inneres

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Verwaltungsgerichtshof — Výklad článku 20 ZFEÚ, článku 41 ods. 1 dodatkového protokolu z 23. novembra 1970 k Dohode o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom a o opatreniach, ktoré sa majú prijať na jej vykonanie (Ú. v. ES L 293, s. 4), ako aj článku 13 rozhodnutia č. 1/80 Asociačnej rady, ktorá bola zriadená Asociačnou dohodou, o rozvoji asociácie z 19. septembra 1980 — Občianstvo Únie — Právo občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa zdržiavať na území členského štátu — Situácia občana Únie, ktorý sa zdržuje v členskom štáte, ktorého je štátnym príslušníkom — Podmienky nadobudnutia povolenia na pobyt rodinných príslušníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín

Výrok rozsudku

1.

Právo Únie, a najmä jeho ustanovenia týkajúce sa občianstva Únie, sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni tomu, aby členský štát odoprel štátnemu príslušníkovi tretieho štátu pobyt na svojom území, keď má tento štátny príslušník záujem bývať so svojím rodinným príslušníkom, občanom Únie s bydliskom v tomto členskom štáte, ktorého je aj štátnym príslušníkom, a ktorý nikdy neuplatnil svoje právo na voľný pohyb, pokiaľ takéto odopretie neznamená pre dotknutého občana Únie stratu možnosti účinného požívania podstaty práv, ktoré mu vyplývajú z postavenia občana Únie, čo prináleží posúdiť vnútroštátnemu súdu.

2.

Článok 41 ods. 1 dodatkového protokolu, ktorý bol podpísaný 23. novembra 1970 v Bruseli a uzatvorený, schválený a potvrdený v mene Spoločenstva nariadením Rady (EHS) č. 2760/72 z 19. decembra 1972, sa má vykladať v tom zmysle, že vydanie novej, prísnejšej právnej úpravy, ako bola predchádzajúca úprava, ktorá sama osebe predstavovala zmiernenie skoršej právnej úpravy týkajúcej sa podmienok výkonu slobody usadiť sa tureckých štátnych príslušníkov v čase vstupu tohto protokolu do platnosti na území dotknutého členského štátu, sa má považovať za „nové obmedzenie“ v zmysle tohto ustanovenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 219, 23.7.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/20


Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) z 29. septembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato — Taliansko) — Angelo Grisoli/Regione Lombardia

(Vec C-315/08) (1)

(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Článok 49 ZFEÚ - Sloboda usadiť sa - Verejné zdravie - Lekárne - Blízkosť - Zásobovanie obyvateľstva liekmi - Povolenie na prevádzkovanie - Územné rozdelenie lekární - Minimálna vzdialenosť medzi lekárňami)

(2012/C 25/34)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Consiglio di Stato

Účastníci konania

Žalobca: Angelo Grisoli

Žalovaný: Regione Lombardia

za účasti: Comune di Roccafranca

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Consiglio di Stato — Výklad článkov 152 ES a 153 ES — Otvorenie nových lekární — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca obmedzenia v závislosti od počtu obyvateľov a určujúca podmienky pre povolenie otvoriť novú lekáreň

Výrok

Článok 49 ZFEÚ nebráni vnútroštátnej právnej úprave, akou je právna úprava vo veci samej, ktorá na zriadenie nových lekární uplatňuje limity, tým, že stanovuje, že

v obciach s počtom menej ako 4 000 obyvateľov možno zriadiť len jednu lekáreň a

v obciach s počtom viac ako 4 000 obyvateľov podlieha zriadenie novej lekárne podmienkam, akou je podmienka prekročenia počtu obyvateľov najmenej o 50 %, ktorý sa vyžaduje pre jednu lekáreň, a dodržanie minimálnej vzdialenosti od už existujúcich lekární,

za podmienky, že takáto právna úprava umožní, na rozdiel od základných pravidiel, zriadiť dostatočný počet lekární spôsobilých zabezpečiť primeranú lekárenskú starostlivosť v oblastiach, ktoré sa vyznačujú osobitnými demografickými a geografickými charakteristikami, čo prináleží overiť vnútroštátnemu súdu.


(1)  Ú. v. EÚ C 260, 11.10.2008.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/21


Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 9. septembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte d’appello di Milano — Taliansko) — Cassina S.p.A./Alivar Srl, Galliani Host Arredamenti Srl

(Vec C-198/10) (1)

(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Priemyselné a obchodné vlastníctvo - Smernica 98/71/ES - Právna ochrana priemyselných dizajnov a vzorov - Článok 17 - Povinnosť kumulácie ochrany priemyselných dizajnov alebo vzorov a ochrany autorského práva - Vnútroštátna právna úprava vylučujúca autorskoprávnu ochranu pre priemyselné dizajny alebo vzory, ktoré sa stali verejne prístupnými pred nadobudnutím jej účinnosti)

(2012/C 25/35)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Corte d’appello di Milano

Účastníci konania

Odvolateľka: Cassina S.p.A.

Odporkyne: Alivar Srl, Galliani Host Arredamenti Srl

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Corte d’appello di Milano — Výklad článkov 17 a 19 smernice 98/71/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 1998 o právnej ochrane dizajnov — Vnútroštátna právna úprava, ktorá prebrala smernicu zavedením autorskoprávnej ochrany pre priemyselné dizajny a vzory — Možnosť členského štátu rozšíriť podmienky pre poskytnutie takejto ochrany

Výrok

Článok 17 smernice 98/71/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13 októbra 1998 o právnej ochrane dizajnov sa má vykladať v tom zmysle, že bráni právnej úprave členského štátu, ktorá vylučuje, či už úplne alebo v rámci skoršieho používania, z autorskoprávnej ochrany tohto členského štátu priemyselné dizajny a vzory, ktoré sa stali verejne prístupnými pred tým, ako táto právna úprava nadobudla účinnosť, vo vzťahu k akýmkoľvek tretím osobám, ktoré už na vnútroštátnom území pred týmto dňom vyrábali a/alebo predávali výrobky vyrobené podľa týchto priemyselných dizajnov alebo vzorov.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 3.7.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/21


Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) z 12. septembra 2011 — Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE/Európska komisia

(Vec C-289/10 P) (1)

(Odvolanie - Verejné zmluvy na poskytnutie služieb - Verejné obstarávanie - Analýza, vývoj, údržba a podpora telematických systémov kontroly výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani - Zamietnutie ponuky - Nedostatok odôvodnenia tohto zamietnutia)

(2012/C 25/36)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (v zastúpení: N. Korogiannakis, dikigoros)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: M. Wilderspin, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 19. marca 2010 — Evropaïki Dynamiki/Komisia (T-50/05), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu domáhajúcu sa zrušenia rozhodnutia Komisie z 18. novembra 2004, ktorým Komisia zamietla ponuku predloženú odvolateľkou v rámci verejného obstarávania týkajúceho sa analýzy, vývoja, údržby a podpory telematických systémov kontroly výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani, ako aj rozhodnutia o pridelení zákazky inému uchádzačovi

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 246, 11.9.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/22


Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) z 22. septembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Liège — Belgicko) — Hubert Pagnoul/Belgické kráľovstvo

(Vec C-314/10) (1)

(Článok 92 ods. 1, článok 103 ods. 1 a článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Preskúmanie súladu vnútroštátneho pravidla tak s právom Únie, ako aj s vnútroštátnou ústavou - Vnútroštátna právna úprava stanovujúca prednosť incidenčného konania kontroly ústavnosti - Charta základných práv Európskej únie - Potreba spojitosti s právom Únie - Zjavný nedostatok právomoci Súdneho dvora)

(2012/C 25/37)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal de première instance de Liège

Účastníci konania

Žalobca: Hubert Pagnoul

Žalované: Belgické kráľovstvo

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunal de première instance de Liège — Výklad článku 6 ZEÚ, článku 267 ZFEÚ a článku 47 Charty základných práv Európskej únie — Povinné predchádzajúce predloženie veci ústavnému súdu vnútroštátnymi súdmi v prípade údajného porušenia základných práv vnútroštátnym zákonom — Súlad vnútroštátneho ustanovenia ukladajúceho toto predchádzajúce predloženie veci s právom Únie — Možnosť vnútroštátnych súdov uskutočniť preskúmanie súladu vnútroštátnych noriem s medzinárodnými zmluvami v prípade, keď ústavný súd rozhodol o zlučiteľnosti predmetného vnútroštátneho zákona so základnými právami zaručenými ústavou

Výrok

Súdny dvor Európskej únie zjavne nemá právomoc rozhodnúť o prejudiciálnej otázke, ktorú mu položil Tribunal de première instance de Liège (Belgicko).


(1)  Ú. v. EÚ C 246, 11.9.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/22


Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) z 22. septembra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Liège — Belgicko) — Richard Lebrun, Marcelle Howet/Belgické kráľovstvo

(Vec C-538/10) (1)

(Článok 92 ods. 1, článok 103 ods. 1 a článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Preskúmanie súladu vnútroštátneho pravidla tak s právom Únie, ako aj s vnútroštátnou ústavou - Vnútroštátna právna úprava stanovujúca prednosť incidenčného konania kontroly ústavnosti - Charta základných práv Európskej únie - Potreba spojitosti s právom Únie - Zjavný nedostatok právomoci Súdneho dvora)

(2012/C 25/38)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal de première instance de Liège

Účastníci konania

Žalobcovia: Richard Lebrun, Marcelle Howet

Žalované: Belgické kráľovstvo

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunal de première instance de Liège — Výklad článku 6 ZEÚ, článku 267 ZFEÚ a článku 47 Charty základných práv Európskej únie — Povinné predchádzajúce predloženie veci ústavnému súdu vnútroštátnymi súdmi v prípade údajného porušenia základných práv vnútroštátnym zákonom — Súlad vnútroštátneho ustanovenia ukladajúceho toto predchádzajúce predloženie veci s právom Únie — Možnosť vnútroštátnych súdov uskutočniť preskúmanie súladu vnútroštátnych noriem s medzinárodnými zmluvami v prípade, keď ústavný súd rozhodol o zlučiteľnosti predmetného vnútroštátneho zákona so základnými právami zaručenými ústavou

Výrok

Súdny dvor Európskej únie zjavne nemá právomoc rozhodnúť o prejudiciálnej otázke, ktorú mu položil Tribunal de première instance de Liège (Belgicko).


(1)  Ú. v. EÚ C 38, 5.2.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/23


Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) z 30. septembra 2011 — Sociedade Quinta do Portal, SA/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Vallegre, Vinhos do Porto SA

(Vec C-541/10 P) (1)

(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Nariadenie (ES) č. 207/2009 - Článok 8 ods. 1 písm. b) - Slovná ochranná známka Spoločenstva PORTO ALEGRE - Skoršia národná slovná ochranná známka VISTA ALEGRE - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Vyhlásenie neplatnosti ochrannej známky)

(2012/C 25/39)

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Sociedade Quinta do Portal, SA (v zastúpení: F. Bolota Belchior, advogado)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: P. López Ronda a G. Macias Bonilla, abogados), Vallegre, Vinhos do Porto SA

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 8. septembra 2010 — Quinta do Portal/ÚHVT — Vallegre (T-369/09), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu podanú proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 18. júna 2009 (vec R 1012/2008-1) týkajúcemu sa konania o vyhlásení neplatnosti v rámci sporu medzi Vallegre, Vinhos do Porto SA a Sociedade Quinta do Portal, SA

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Quinta do Portal, SA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 38, 5.2.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/23


Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 13. septembra 2011 — Hans-Peter Wilfer/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-546/10 P) (1)

(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Obrazové označenie zobrazujúce gitarovú hlavu - Zamietnutie prihlášky - Absolútny dôvod zamietnutia - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Preskúmanie skutkových okolností bez návrhu - Článok 7 ods. 1 písm. b) a článok 74 ods. 1 nariadenia (ES) č. 40/94 - Prípustnosť dôkazov predložených prvý raz Všeobecnému súdu - Rovnosť zaobchádzania)

(2012/C 25/40)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Hans-Peter Wilfer (v zastúpení: W. Prinz, Rechtsanwalt)

Ďalší účastník konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. septembra 2010, Wilfer/ÚHVT (T-458/08), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu o neplatnosť rozhodnutia štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 25. júla 2008, ktorým sa zamietlo odvolanie proti rozhodnutiu prieskumového pracovníka, ktorý sčasti odmietol zápis obrazového označenia zobrazujúceho gitarovú hlavu pri použití striebornej, šedej a hnedej farby ako ochrannej známky Spoločenstva pre určité výrobky zaradené do tried 9 a 15 — Rozlišovacia spôsobilosť obrazového označenia, ktoré tvorí dvojrozmerné zobrazenie časti výrobku

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Hans-Peter Wilfer je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 30, 29.1.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/23


Uznesenie Súdneho dvora z 20. septembra 2011 — Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE/Európska komisia

(Vec C-561/10 P) (1)

(Odvolanie - Verejné zmluvy na poskytnutie služieb - Verejné obstarávanie - Počítačové služby údržby systémov SEI-BUD/AMD/CR - Zamietnutie ponuky - Nedostatok odôvodnenia - Nesprávne posúdenie skutkového stavu a dôkazných prostriedkov)

(2012/C 25/41)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (v zastúpení: N. Korogiannakis, dikigoros)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: S. Delaude a N. Bambara, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (piata komora) z 9. septembra 2010, Evropaïki Dynamiki/Komisia (T-387/08), ktorým bola zamietnutá žaloba domáhajúca sa jednak zrušenia rozhodnutia OPOCE z 20. júna 2008 o odmietnutí ponuky odvolateľky predloženej v rámci verejného obstarávania smerujúceho k uzavretiu rámcových zmlúv na počítačové služby údržby systémov SEI-BUD/AMD/CR a súvisiace služby (č. AO 10185) (Ú. v. EÚ 2008/S 43-058884), ako aj rozhodnutia o pridelení zákazky inému uchádzačovi, a jednak náhrady škody

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 72, 5.3.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/24


Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 21. septembra 2011 — Longevity Health Products, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Biofarma SA

(Vec C-316/11 P) (1)

(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Konanie pred odvolacím senátom ÚHVT - Nesplnenie povinnosti zaplatenia poplatku v stanovenej lehote za podanie odvolania - Rozhodnutie odvolacieho senátu, ktorým sa odvolanie vyhlasuje za neprípustné)

(2012/C 25/42)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Longevity Health Products, Inc. (v zastúpení: J. Korab, Rechtsanwalt)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Biofarma SA

Predmet veci

Odvolanie podané proti uzneseniu Všeobecného súdu (druhá komora) z 15. apríla 2011, Longevity Health Products/ÚHVT — Biofarma (T-96/11), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu o neplatnosť podanú prihlasovateľom slovnej ochrannej známky „VITACHRON female“ pre výrobky a služby zaradené okrem iných tried aj do triedy 5 proti rozhodnutiu R 1357/2010-4 štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 10. januára 2011, ktorým bolo vyhlásené, že odvolanie podané proti rozhodnutiu námietkového oddelenia zamietajúcemu zápis uvedenej ochrannej známky vzhľadom na námietku majiteľa národných ochranných známok „VITATHION“ zapísaných pre výrobky zaradené do triedy 5 sa považuje za nepodané, pretože nebol včas zaplatený poplatok za jeho podanie

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Longevity Health Products, Inc. znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 269, 10.9.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/24


Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 21. septembra 2011 — Longevity Health Products, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Biofarma SA

(Vec C-378/11 P) (1)

(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Konanie pred odvolacím senátom ÚHVT - Nesplnenie povinnosti zaplatenia poplatku v stanovenej lehote za podanie odvolania - Rozhodnutie odvolacieho senátu, ktorým sa odvolanie vyhlasuje za neprípustné)

(2012/C 25/43)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Longevity Health Products, Inc. (v zastúpení: J. Korab, Rechtsanwalt)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Biofarma SA

Predmet veci

Odvolanie podané proti uzneseniu Všeobecného súdu (druhá komora) z 15. apríla 2011, Longevity Health Products/ÚHVT — Biofarma VITACHRON (male) (T-95/11), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu o neplatnosť podanú prihlasovateľom slovnej ochrannej známky „VITACHRON male“ pre výrobky a služby zaradené okrem iných tried aj do triedy 5 proti rozhodnutiu R 1357/2010-4 štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 10. januára 2011, ktorým bolo vyhlásené, že odvolanie podané proti rozhodnutiu námietkového oddelenia zamietajúcemu zápis uvedenej ochrannej známky vzhľadom na námietku majiteľa národných ochranných známok „VITATHION“ zapísaných pre výrobky zaradené do triedy 5 sa považuje za nepodané, pretože nebol včas zaplatený poplatok za jeho podanie

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Longevity Health Products, Inc. znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 269, 10.9.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/25


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Rovigo (Taliansko) 18. augusta 2011 — trestné konanie proti Sagorovi Mdovi

(Vec C-430/11)

(2012/C 25/44)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale di Rovigo

Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom

Sagor Md

Prejudiciálne otázky

1.

Bránia články 2, 4, 6, 7 a 8 smernice 2008/115/ES (1), vzhľadom na zásady lojálnej spolupráce a potrebného účinku smerníc, možnosti, aby štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý sa neoprávnene zdržiava v členskom štáte, bol ešte predtým, ako by porušil príkaz na odsun vydaný správnym orgánom, uložený peňažný trest, ktorý možno ako trestnú sankciu nahradiť trestom domáceho väzenia len na základe neoprávneného vstupu a pobytu?

2.

Bránia články 2, 15 a 16 smernice 2008/115/ES vzhľadom na zásady lojálnej spolupráce a potrebného účinku smerníc, možnosti, aby členský štát po prijatí smernice prijal právny predpis, ktorý stanovuje, že štátny príslušník tretej krajiny, ktorý sa neoprávnene zdržiava v členskom štáte, sa potrestá peňažným trestom, ktorý možno nahradiť okamžite vykonateľným vyhostením ako trestnou sankciou bez toho, aby bol dodržaný postup a rešpektované práva cudzinca stanovené v smernici?

3.

Bráni zásada lojálnej spolupráce zakotvená v článku 4 ods. 3 ZEÚ vnútroštátnemu ustanoveniu, ktoré bolo prijaté počas lehoty na prebratie smernice s cieľom obísť alebo v každom prípade obmedziť rozsah pôsobnosti smernice a aké opatrenia má prijať súd v prípade, že sa preukáže existencia takéhoto cieľa?


(1)  Ú. v. EÚ L 348, s. 98.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/25


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Amsterdam (Holandsko) 10. októbra 2011 — UPC Nederland BV/Gemeente Hilversum

(Vec C-518/11)

(2012/C 25/45)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Gerechtshof te Amsterdam

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: UPC Nederland BV

Žalovaný: Gemeente Hilversum

Prejudiciálne otázky

1.

Patrí služba, ktorá pozostáva zo šírenia voľne prístupných rozhlasových a televíznych programov prostredníctvom káblovej siete, za ktorej sprístupnenie sa fakturujú náklady za prenos, ako aj suma (za postúpenie) platená vysielacím organizáciám a spoločnostiam kolektívnej ochrany práv v súvislosti s poplatkami platenými za zverejnenie ich obsahov, do vecnej pôsobnosti nového právneho rámca [pre elektronické komunikačné siete]?

2.

A.

Má Gemeente [Hilversum] na základe liberalizácie telekomunikačného sektora a cieľov nového právneho rámca vrátane prísneho koordinačného a konzultačného konania, ktoré je ním upravené a ktoré sa má vykonať pred tým, ako národný regulačný orgán získa (výlučnú) právomoc ovplyvniť poplatky konečných užívateľov formou opatrenia na kontrolu cien, ešte jednu kompetenciu (funkciu), a to chrániť všeobecné záujmy obyvateľov prostredníctvom ustanovenia o obmedzení poplatkov pred zásahmi do poplatkov konečných spotrebiteľov?

B.

V prípade zápornej odpovede, odporuje novému právnemu rámcu uplatnenie ustanovenia o obmedzení výšky poplatku, ktoré si Gemeente vymohla pri predaji svojej káblovej spoločnosti?

3.

V prípade zápornej odpovede na otázky 2A a 2B, vzniká táto otázka:

Má štátny orgán, ako napríklad Gemeente, v situácii, aká je vo veci samej, (tiež) povinnosť lojálnosti k Únii, pokiaľ pri dojednaní a neskoršom uplatnení ustanovenia o obmedzení výšky poplatku nevykonáva verejnú funkciu, ale pôsobí v rámci súkromnoprávnej kompetencie (pozri aj otázku 6A)?

4.

Pokiaľ sa uplatní nový právny rámec a Gemeente bude zároveň povinná zachovávať lojálnosť k Únii:

A.

Bráni povinnosť zachovávať lojálnosť k Únii v spojení s novým právnym rámcom (resp. s jeho cieľmi) vrátane prísneho koordinačného a konzultačného konania, ktoré je v ňom upravené a ktoré treba vykonať pred tým, ako národný regulačný orgán získa právomoc, aby formou opatrenia na kontrolu cien ovplyvnil poplatky konečných užívateľov, tomu, aby Gemeente uplatnila ustanovenie o obmedzení výšky poplatku?

B.

V prípade zápornej odpovede, zmení sa odpoveď na otázku 4A za obdobie nasledujúce po tom, čo Komisia vo svojom liste vyjadrila závažné pochybnosti o zlučiteľnosti cenovej kontroly, ktorú navrhuje Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (ďalej len „OPTA“), s cieľmi nového právneho rámca opísanými v článku 8 rámcovej smernice a OPTA na to reagoval upustením od prijatia tohto opatrenia?

5.

A.

Predstavuje článok 101 ZFEÚ ustanovenie z oblasti verejného poriadku, ktoré je vnútroštátny súd v zmysle článkov 24 a 25 Rv povinný nad rámec sporu uplatniť ex offo?

B.

Pokiaľ áno, vo vzťahu ku ktorým skutočnostiam uvedeným v konaní je súd ex offo povinný preskúmať uplatniteľnosť článku 101 ZFEÚ? Má súd túto povinnosť aj v prípade, ak uvedené preskúmanie po tom, čo sa účastníkom konania poskytla možnosť vyjadriť sa k nemu, povedie (pravdepodobne) k doplneniu skutočností v zmysle článku 149 Rv?

6.

Pokiaľ sa má článok 101 ZFEÚ uplatniť nad rámec sporu, ktorý vymedzili účastníci konania, vznikajú vzhľadom (na ciele) nového právneho rámca, jeho uplatnenie zo strany OPTA a Európskej komisie, ako aj aproximáciu pojmov ako „významný vplyv na trhu“ a „definovanie relevantného trhu“, ktoré sa používajú v novom právnom rámci v súvislosti s podobnými pojmami európskeho práva hospodárskej súťaže, na základe opisu skutkového stavu predmetného konania, tieto otázky:

A.

Je Gemeente pri predaji svojej káblovej spoločnosti, a pokiaľ ide o dohodu o obmedzení výšky poplatku, ktorá bola v tejto súvislosti uzavretá, podnikateľom v zmysle článku 101 ZFEÚ (pozri aj otázku 3)?

B.

Má sa ustanovenie o obmedzení výšky poplatku v zmysle oznámenia Komisie o dohodách menšieho významu, ktoré neobmedzujú významne hospodársku súťaž (de minimis(1), považovať za závažné obmedzenie (kľúčové obmedzenie) v zmysle článku 101 ods. 1 písm. a) ZFEÚ? V prípade kladnej odpovede, ide už len z tohto dôvodu o citeľné obmedzenie hospodárskej súťaže v zmysle článku 101 ods. 1 písm. a) ZFEÚ? V prípade zápornej odpovede, sú uvedené skutočnosti (pozri nižšie) relevantné z hľadiska odpovede na otázku 6D?

C.

Ak ustanovenie o obmedzení výšky poplatku nepredstavuje závažné obmedzenie, je jeho účelom obmedzenie hospodárskej súťaže (už) preto, že:

vnútroštátny orgán na ochranu hospodárskej súťaže dospel k záveru, že spoločnosť UPC stanovením (vyšších) poplatkov za poskytovanie služieb, ktoré sú identické so službami poskytovanými v základnej ponuke prostredníctvom káblovej retransmisie, nezneužila svoje dominantné postavenie na tom istom trhu,

Komisia vo svojom letter of serious doubt vyjadrila závažné pochybnosti o zlučiteľnosti (ex ante) úpravy poplatkov konečných užívateľov (prostredníctvom cenovej kontroly) za služby, ako je retransmisia základnej ponuky prostredníctvom káblovej siete zo strany spoločnosti UPC, s cieľmi opísanými v článku 8 rámcovej smernice? Je z hľadiska odpovede relevantná skutočnosť, že OPTA na základe letter of serious doubt upustil od plánovanej cenovej kontroly?

D.

Je zmluva, ktorá obsahuje ustanovenie o obmedzení výšky poplatku (aj) vzhľadom na skutočnosť, že:

UPC možno podľa nového právneho rámca považovať za podnik s významným vplyvom na trhu (oznámenie de minimis, bod 7),

takmer všetky holandské obce, ktoré v 90. rokoch predali svoje káblové spoločnosti prevádzkovateľom káblových sietí — okrem iného aj UPC —, si v týchto zmluvách vyhradili právomoc stanoviť poplatky za základnú ponuku (oznámenie de minimis, bod 8),

citeľným obmedzením hospodárskej súťaže v zmysle článku 101 ods. 1 ZFEÚ?

E.

Možno zmluvu, ktorá obsahuje ustanovenie o obmedzení výšky poplatku (aj) vzhľadom na skutočnosť, že:

UPC možno podľa nového právneho rámca považovať za podnik s významným vplyvom na trhu,

OPTA uskutočnil európske konzultačné konanie, ktoré sa má podľa nového právneho rámca vykonať, ak plánované opatrenie ovplyvní obchod medzi členskými štátmi, na opatrenie cenovej kontroly v súvislosti so službami, ako je retransmisia základnej ponuky prostredníctvom káblovej siete zo strany prevádzkovateľa káblovej siete, ktorý má taký významný vplyv na trhu ako UPC,

zmluva mala v danom čase hodnotu 51 miliónov holandských NLG (asi 23 miliónov eur),

takmer všetky holandské obce, ktoré v 90. rokoch predali svoje káblové spoločnosti prevádzkovateľom káblových sietí — okrem iného aj UPC —, si v týchto zmluvách vyhradili právomoc stanoviť poplatky za základnú ponuku,

v zmysle článku 101 ZFEÚ a podľa usmernení o pojme vplyv na obchod uvedenom v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. EÚ C 101, 2004, s. 81) považovať za (možné) citeľné obmedzenie obchodu medzi členskými štátmi?

7.

Je vnútroštátny súd na základe nového právneho rámca a závažných pochybností o zlučiteľnosti (ex ante) úpravy poplatkov konečných užívateľov s cieľmi práva hospodárskej súťaže, ktoré Komisia vyjadrila v letter of serious doubt, ešte oprávnený na to, aby ustanovenie o obmedzení výšky poplatku, ktoré je podľa článku 101 ods. 1 ZFEÚ zakázané, vyhlásil na základe článku 101 ods. 3 ZFEÚ za neuplatniteľné? Je z hľadiska odpovede relevantná skutočnosť, že OPTA na základe letter of serious doubt upustil od plánovanej cenovej kontroly?

8.

Poskytuje európska sankcia neplatnosti podľa článku 101 ods. 2 ZFEÚ vzhľadom na okolnosti existujúce v čase uzavretia zmluvy (počiatky liberalizácie telekomunikačného sektora) a neskorší vývoj v telekomunikačnom sektore vrátane nadobudnutia platnosti nového právneho rámca a súvisiace závažné obavy Komisie zo schválenia opatrenia o cenovej kontrole priestor na relatívnosť jej časovej platnosti?


(1)  Ú. v. ES C 368, 22.12.2001, s. 13, bod 11; Mim. vyd. 08/002, s. 125.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/27


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof (Rakúsko) 12. októbra 2011 — Amazon.com International Sales Inc. a i./Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH

(Vec C-521/11)

(2012/C 25/46)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberster Gerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH, v likvidácii, Amazon Logistik GmbH

Žalovaná: Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH

Prejudiciálne otázky

1.

Ide o „primeranú kompenzáciu“ v zmysle článku 5 ods. 2 písm. b) smernice 2001/29/ES, pokiaľ

a)

oprávnené osoby v zmysle článku 2 smernice 2001/29/ES majú nárok na primeranú odmenu, ktorý môžu uplatniť len prostredníctvom organizácie kolektívnej správy práv voči tomu, kto v tuzemsku ako prvý v rámci podnikateľskej činnosti za odplatu uvedie do obehu nosiče vhodné na rozmnožovanie ich diel;

b)

tento nárok nezávisí od toho, či k uvedeniu do obehu dochádza vo vzťahu k sprostredkovateľom, fyzickým alebo právnickým osobám na iné používanie ako súkromné účely alebo vo vzťahu k fyzickým osobám na používanie na súkromné účely;

c)

avšak ten, kto na základe súhlasu oprávnenej osoby používa nosiče na výrobu rozmnoženín alebo ich znovu vyvezie pred predajom konečnému spotrebiteľovi, má voči organizácii kolektívnej správy práv nárok na vrátenie odmeny?

2.

V prípade zápornej odpovede na prvú otázku:

2.1.

Išlo by o „primeranú kompenzáciu“ v zmysle článku 5 ods. 2 písm. b) smernice 2001/29/ES, ak by v prípade uvedenia do obehu nárok označený v otázke 1 a) vznikol iba fyzickým osobám, ktoré používajú nosiče na výrobu rozmnoženín na súkromné účely?

2.2.

V prípade kladnej odpovede na otázku 2.1:

Treba sa v prípade uvedenia do obehu vo vzťahu k fyzickým osobám domnievať, že sa nosiče budú používať na výrobu rozmnoženín na súkromné účely, kým sa nepreukáže opak?

3.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku alebo na otázku 2.1:

Vyplýva z článku 5 smernice 2001/29/ES alebo z iných ustanovení práva Únie, že nárok na poskytnutie primeranej kompenzácie, ktorý má uplatniť organizácia kolektívnej správy práv, neexistuje, ak je organizácia kolektívnej správy práv zo zákona povinná nevyplatiť polovicu príjmu oprávneným príjemcom, ale venovať ho sociálnym a kultúrnym zariadeniam?

4.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku alebo na otázku 2.1:

Bráni článok 5 ods. 2 písm. b) smernice 2001/29/ES alebo iné ustanovenie práva Únie nároku na poskytnutie primeranej kompenzácie, ktorý má uplatniť organizácia kolektívnej správy práv, ak v inom členskom štáte — hoci pravdepodobne na právnom základe, ktorý je v rozpore s právom Únie, — bola primeraná odmena za uvedenie nosičov do obehu už zaplatená?


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/28


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 17. októbra 2011 — Lowlands Design Holding BV, ďalší účastník konania: Minister van Financiën

(Vec C-524/11)

(2012/C 25/47)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľka kasačného opravného prostriedku: Lowlands Design Holding BV

Odporca v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Minister van Financiën

Prejudiciálna otázka

Ako treba vykladať podpoložky KN 6209 20 a 6211 42, ako aj podpoložku KN 9404 30, pokiaľ ide o zaradenie výrobkov pre dojčatá a malé deti, o aké ide v tejto veci?


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/28


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemecko) 18. októbra 2011 — IVD GmbH & Co. KG/Ärztekammer Westfalen-Lippe

(Vec C-526/11)

(2012/C 25/48)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberlandesgericht Düsseldorf

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: IVD GmbH & Co. KG

Žalovaná: Ärztekammer Westfalen-Lippe

Vedľajší účastník konania: WWF Druck + Medien GmbH

Prejudiciálna otázka

Je inštitúcia, ktorá sa spravuje verejným právom (v tomto prípade profesijná komora) v zmysle článku 1 bodu 9 pododseku 2 písm. c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (1)„z väčšej časti financovaná štátom“, resp. „jej riadenie podlieha“ štátu, ak

inštitúcia má na základe zákona oprávnenie vyberať príspevky od svojich členov, avšak zákon nestanovuje ani výšku týchto príspevkov, ani rozsah úloh, ktoré sa z príspevkov majú financovať,

ale sadzobník vyžaduje schválenie štátom?


(1)  Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/28


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hessisches Landessozialgericht (Nemecko) 19. októbra 2011 — Angela Strehl/Bundesagentur für Arbeit Nürnberg

(Vec C-531/11)

(2012/C 25/49)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hessisches Landessozialgericht, Darmstadt

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Angela Strehl

Žalovaná: Bundesagentur für Arbeit Nürnberg

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 68 ods. 1 prvá veta nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 (1) vykladať v tom zmysle, že príslušná inštitúcia štátu bydliska je pri výpočte dávok povinná zohľadniť aj zárobok, ktorý zamestnankyňa iná ako cezhraničná pracovníčka v zmysle článku 71 ods. 1 písm. b) bodu ii) nariadenia č. 1408/71 poberala počas svojho posledného zamestnania v inom členskom štáte, pokiaľ v členskom štáte bydliska nepokračuje v pracovnej činnosti a ako osoba hľadajúca prácu sa zaeviduje až 11 mesiacov po ukončení zamestnania v inom členskom štáte?


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva, v znení zmien a doplnení.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/28


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Köln (Nemecko) 19. októbra 2011 — Susanne Leichenich/Ansbert Peffekoven, Ingo Horeis

(Vec C-532/11)

(2012/C 25/50)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberlandesgericht Köln

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Susanne Leichenich

Žalovaní: Ansbert Peffekoven, Ingo Horeis

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 13 B písm. b) šiestej smernice Rady 77/388/EHS (1) zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, vykladať v tom zmysle, že pojem prenajímanie nehnuteľného majetku zahŕňa prenájom obytnej lode vrátane k nej patriacej plochy a prístavného mostíka, ktorá je určená na výlučné a trvalé užívanie na stálom mieste ako reštaurácia/diskotéka na ohraničenom a identifikovateľnom kotviacom mieste vo vode? Je pre toto posúdenie relevantný spôsob spojenia obytnej lode s pozemkom, prípadne náklady spojené s uvoľnením tohto upevnenia lode?

2.

Ak bude prejudiciálna otázka č. 1 prvá veta zodpovedaná kladne: Má sa článok 13 B písm. b) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 ďalej vykladať v tom zmysle, že pojem „vozidlá“, ktorý podľa rozhodnutia Súdneho dvora z 3. marca 2005, Fonden Marselisborg Lystbådehavn (C-428/02, Zb. s. I-1527), zahŕňa aj lode, nie je uplatniteľný na prenajatú obytnú loď, ktorá nedisponuje nijakým vlastným pohonom (motorom) a ktorá bola prenajatá na výlučné a trvalé užívanie na konkrétnom mieste, a nie na účely premiestňovania? Predstavuje prenájom obytnej lode a prístavného mostíka vrátane k tomu patriacej plochy pozemku a vodnej plochy jednotné plnenie oslobodené od dane, alebo sa má v danom prípade rozlišovať medzi prenájmom obytnej lode a prístavného mostíka na účely dane z pridanej hodnoty?


(1)  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001 s. 23).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/29


Žaloba podaná 19. októbra 2011 — Európska komisia/Belgické kráľovstvo

(Vec C-533/11)

(2012/C 25/51)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: S. Pardo Quintillán a A. Marghelis, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Belgické kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Belgické kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky opatrenia potrebné na vykonanie rozsudku Súdneho dvora zo 4. júla 2004 vo veci C-27/03, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 260 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

uložiť Belgickému kráľovstvu povinnosť zaplatiť Komisii navrhované penále vo výške 55 836 eur za každý deň omeškania s vykonaním rozsudku zo 4. júla 2004 vo veci C-27/03 odo dňa vyhlásenia rozsudku v prejednávanej veci až do dňa vykonania rozsudku vyhláseného vo veci C-27/03,

uložiť Belgickému kráľovstvu povinnosť zaplatiť Komisii dennú paušálnu sumu vo výške 6 204 eur odo dňa vyhlásenia rozsudku zo 4. júla 2004 vo veci C-27/03 až do dňa vyhlásenia rozsudku v prejednávanej veci alebo do dňa vykonania rozsudku vyhláseného vo veci C-27/03, pokiaľ by k jeho vykonaniu došlo skôr,

zaviazať Belgické kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia na podporu svojej žaloby uvádza, že pokiaľ ide o aglomeráciu Brusel-hlavné mesto, ako aj šesť aglomerácií s ekvivalentom viac ako 10 000 obyvateľov nachádzajúcich sa vo Valónskom regióne, zberné systémy pre komunálnu odpadovú vodu k tomuto dňu stále nespĺňajú požiadavky stanovené v článku 3 ods. 1 smernice Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd (1).

Okrem toho, pokiaľ ide o aglomeráciu regiónu Brusel-hlavné mesto, jednu aglomeráciu s ekvivalentom viac ako 10 000 obyvateľov vo Flámskom regióne a 19 aglomerácií s ekvivalentom viac ako 10 000 obyvateľov vo Valónskom regióne, systémy na čistenie týchto vôd vypúšťaných do citlivých oblastí nezodpovedajú k tomuto dňu požiadavkám stanoveným v článku 5 ods. 2 a 3 smernice 91/271/EHS.

Na základe toho Komisia dospela k záveru, že Belgicko k tomuto dňu neprijalo ustanovenia potrebné na úplné vykonanie rozsudku Súdneho dvora z 8. júla 2004.


(1)  Ú. v. ES L 135, s. 40; Mim. vyd. 15/002, s. 26.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/30


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesgericht Salzburg (Rakúsko) 21. októbra 2011 — Hermine Sax/Pensionsversicherungsanstalt Landesstelle Salzburg

(Vec C-538/11)

(2012/C 25/52)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landesgericht Salzburg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Hermine Sax

Žalovaná: Pensionsversicherungsanstalt Landesstelle Salzburg

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa nariadenie (ES) č. 883/2004, v tejto súvislosti najmä článok 7 a hlava III kapitola 1 (nemocenské dávky) a nariadenie (ES) č. 987/2009, vykladať v tom zmysle, že odkázaná osoba poberajúca rakúsky dôchodok (penziu) môže požadovať vyplácanie príspevku na opatrovanie podľa Bundespflegegeldgesetz (spolkový zákon o dávkach na starostlivosť) ako peňažného príspevku v prípade choroby nezávisle od jej hlavného bydliska na území Spolkovej republiky Nemecko, ak spĺňa ostatné podmienky na priznanie nároku podľa Bundespflegegeldgesetz, pričom tieto nariadenia predstavujú prekážku uplatnenia vnútroštátneho ustanovenia obsiahnutého v § 3 Bundespflegegeldgesetz?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku:

Má sa nariadenie (ES) č. 883/2004, v tejto súvislosti najmä článok 10 a článok 11 ods. 3 písm. e), ako aj články 21, 29 a 34, resp. hlava III kapitola 1 (nemocenské dávky) a nariadenie (ES) č. 987/2009, vykladať v tom zmysle, že odkázaná osoba poberajúca dva dôchodky, konkrétne rakúsky dôchodok (penziu) a nemecký dôchodok, môže požadovať vyplácanie príspevku na opatrovanie podľa Bundespflegegeldgesetz (spolkový zákon o dávkach na starostlivosť) ako peňažného príspevku v prípade choroby nezávisle od jej hlavného bydliska na území Spolkovej republiky Nemecko, ak spĺňa ostatné podmienky na priznanie nároku podľa Bundespflegegeldgesetz, pričom tieto nariadenia predstavujú prekážku uplatnenia vnútroštátneho ustanovenia obsiahnutého v § 3 Bundespflegegeldgesetz?

3.

V prípade kladnej odpovede na druhú otázku:

Ako sa má vykladať nariadenie (ES) č. 883/2004, najmä články 10, 34 a 31, ako aj nariadenie (ES) č. 987/2009, v prípade súbehu dávok a započítania dávok zo systému sociálneho zabezpečenia na pokrytie rizika hroziacej odkázanosti, vo veci samej nároku na kombinované dávky nemeckého príspevku na opatrovanie (voľba medzi peňažnou a vecnou dávkou) a nároku na rakúsky príspevok na opatrovanie, konkrétne:

3.1.

Má sa na rakúsky príspevok na opatrovanie podľa Bundespflegegeldgesetz, ktorý sa má vyplatiť do zahraničia, započítať len peňažná dávka poskytovaná Nemeckom ako štátom bydliska alebo len vecná dávka alebo celý príspevok na opatrovanie (celková suma príspevku na opatrovanie a hodnota vecnej dávky) a treba pritom zohľadniť rozdielnu cenovú úroveň dotknutých členských štátov?

3.2.

Treba pri započítaní, ktoré sa má vykonať, zohľadniť, či členský štát bydliska poskytuje zhodné príspevky na opatrovanie, resp. či pri započítaní majú zostať nepovšimnuté také príspevky na opatrovanie poskytované štátom bydliska, ktoré sú v rámci systému sociálneho zabezpečenia upravené len v členskom štáte bydliska na účely pokrytia rizika odkázanosti?

3.3.

Musí Sozialgericht, na ktorý sa obrátila odkázaná osoba, preskúmať hmotnoprávne podmienky započítania, ak žalovaný kompetentný orgán nezačal konanie v zmysle článku 31 nariadenia (ES) č. 987/2009, nevyjadril sa k otázke zhodných plnení a predovšetkým odkázanú osobu neinformoval o zákaze súbehu dávok?


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/30


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgicko) 24. októbra 2011 — Daniel Levy, Carine Sebbag/Belgicko — SPF Finances

(Vec C-540/11)

(2012/C 25/53)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal de première instance de Bruxelles

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Daniel Levy, Carine Sebbag

Žalovaný: Belgicko — SPF Finances

Prejudiciálna otázka

Postupuje členský štát v súlade s právom Spoločenstva a obzvlášť s článkom 56 v spojení s článkom 10, článkom 57 ods. [2] a článkom 293 Zmluvy ES, ak sa v dohode o zamedzení dvojitého zdanenia s iným členským štátom zaviaže k odstráneniu dvojitého zdanenia dividend vyplývajúcemu z rozdelenia daňovej právomoci určenej touto dohodou, pričom následne doplní svoj vnútroštátny zákon tak, že toto zamedzenie dvojitého zdanenia neuľahčuje?


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/31


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vrhovno sodišče Republike Slovenije (Slovinská republika) 25. októbra 2011 — Jožef Grilc/Slovensko zavarovalno združenje GIZ

(Vec C-541/11)

(2012/C 25/54)

Jazyk konania: slovinčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Vrhovno sodišče Republike Slovenije

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Dovolateľ: Jožef Grilc

Žalovaná: Slovensko zavarovalno združenje GIZ

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 6 ods. 1 druhý pododsek smernice 2000/26/ES (1) vykladať v tom zmysle, že orgán pre náhradu škody v členskom štáte, v ktorom má poškodená osoba bydlisko, má vecnú pasívnu legitimáciu v súdnom konaní, ktoré táto osoba — t. j. osoba, ktorá utrpela škodu následkom dopravnej nehody v inom členskom štáte, ako je štát bydliska poškodenej osoby, pričom nehoda bola spôsobená prevádzkou vozidla, ktoré bolo poistené v členskom štáte a ktoré sa tam obvykle nachádza — iniciuje so zámerom, aby jej bola vyplatená náhrada škody v prípade, že v lehote troch mesiacov odo dňa, keď táto osoba uplatnila nárok na náhradu škody u poisťovacej spoločnosti vozidla, ktoré nehodu spôsobilo, alebo u likvidačného zástupcu tejto spoločnosti, ani poisťovacia spoločnosť, ani jej likvidačný zástupca neposkytli na túto žiadosť odôvodnenú odpoveď?


(1)  Ú. v. ES L 181, s. 65; Mim. vyd. 06/0036, s. 331.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/31


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 24. októbra 2011 — Staatssecretaris van Financiën, ďalší účastník konania: Codirex Expeditie BV

(Vec C-542/11)

(2012/C 25/55)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Staatssecretaris van Financiën

Ďalší účastník konania: Codirex Expeditie BV

Prejudiciálna otázka

Kedy získa tovar, ktorý nie je tovarom Spoločenstva, colne schválené určenie v zmysle článku 50 colného kódexu (1), ak tovar má právne postavenie „dočasne uskladneného tovaru“ prihláseného na prepustenie do colného režimu vonkajšieho tranzitu Spoločenstva?


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/31


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 24. októbra 2011 — Woningstichting Maasdriel, ďalší účastník konania: Staatssecretaris van Financiën

(Vec C-543/11)

(2012/C 25/56)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľka kasačného opravného prostriedku: Woningstichting Maasdriel

Ďalší účastník konania: Staatssecretaris van Financiën

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 135 ods. 1 písm. k) v spojení s článkom 12 ods. 1 a 3 smernice 2006/112 (1) vykladať v tom zmysle, že dodanie nezastaveného pozemku vzniknutého demoláciou budovy, ktorá sa na ňom nachádzala, na účely vybudovania novostavby nemôže byť v nijakom prípade oslobodené od dane z pridanej hodnoty?


(1)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/31


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Nemecko) 24. októbra 2011 — Helga Petersen, Peter Petersen/Finanzamt Ludwigshafen

(Vec C-544/11)

(2012/C 25/57)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Finanzgericht Rheinland-Pfalz

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Helga Petersen, Peter Petersen

Žalovaný: Finanzamt Ludwigshafen

Prejudiciálna otázka

Je s článkom 49 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (v znení Zmluvy z Nice, podpísanej 26. februára 2001, teraz článok 56 ZFEÚ) zlučiteľná právna úprava, ktorá podmieňuje oslobodenie príjmov zo závislej činnosti osoby zdaniteľnej v tuzemsku od dane tým, že zamestnávateľ má sídlo v tuzemsku, ale takéto oslobodenie od dane nestanovuje v prípade, keď má zamestnávateľ sídlo v inom členskom štáte Európskej únie?


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/32


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Frankfurt (Oder) (Nemecko) 24. októbra 2011 — Agrargenossenschaft Neuzelle eG/Landrat des Landkreises Oder-Spree

(Vec C-545/11)

(2012/C 25/58)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgericht Frankfurt (Oder)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Agrargenossenschaft Neuzelle eG

Žalovaný: Landrat des Landkreises Oder-Spree

Prejudiciálne otázky

1.

Je článok 7 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov (1), platný, ak pre roky 2009 až 2012 stanovuje zníženie sumy priamych platieb o percentuálnu sadzbu vyššiu ako 5 %?

2.

Je článok 7 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, platný?


(1)  Ú. v. EÚ L 30, s. 16.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/32


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Arbeidshof te Antwerpen (Belgicko) 31. októbra 2011 — Edgard Mulders/Rijksdienst voor Pensioenen

(Vec C-548/11)

(2012/C 25/59)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Arbeidshof te Antwerpen

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Edgard Mulders

Žalovaný: Rijksdienst voor Pensioenen

Prejudiciálna otázka

Ide o porušenie článku 46 nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 (1) zo 14. júla 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva, ak sa pri výpočte dôchodku migrujúceho pracovníka obdobie práceneschopnosti, počas ktorého poberal dávky z dôvodu práceneschopnosti a platil príspevky podľa AOW, nezohľadní ako „doba poistenia“ v zmysle článku 1 písm. r) tohto nariadenia?


(1)  Ú. v. ES L 149, s. 2; Mim. vyd. 05/001, s. 135.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/32


Odvolanie podané 21. septembra 2011: Internationaler Hilfsfonds eV proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 2. novembra 2011 vo veci T-141/05 RENV, Internationaler Hilfsfonds eV/Európska komisia

(Vec C-554/11 P)

(2012/C 25/60)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Internationaler Hilfsfonds eV (v zastúpení: H. Kaltenecker, advokát)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľa

a)

zrušiť uznesenie z 21. septembra 2011 a vrátiť vec Všeobecnému súdu s usmernením, aby vec opäť posúdil po vydaní rozsudku vo veci T-300/10,

subsidiárne, rozhodnúť vo veci samej,

b)

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania, ktoré vznikli podružným sporom, ktorého sa týka napadnuté uznesenie, ako aj trov odvolacieho konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolanie smeruje proti uzneseniu Všeobecného súdu z 21. septembra 2011 vo veci T-141/05 RENV, ktoré zastavilo konanie vo veci samej, ktoré sa začalo v roku 2005 na podnet odvolateľa a žalobcu v prvostupňovom konaní proti rozhodnutiu Komisie. Pôvodná žaloba smeruje proti odmietnutiu Komisie umožniť žalobcovi úplný prístup k zmluvným písomnostiam LIEN 97-2011.

Odvolateľ svojím odvolaním napáda uznesenie Všeobecného súdu z dôvodu nesprávneho uplatnenia procesuálnych pravidiel, najmä nedostatočnej koordinácie konaní vo veciach T-36/10 a T-141/05 RENV, čím boli podľa názoru odvolateľa podstatným spôsobom poškodené jeho záujmy. Všeobecný súd okrem toho nesprávne rozhodol o trovách konania v jeho neprospech.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/33


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Symvoulio tis Epikrateias (Rada štátu, Grécko) 3. novembra 2011 — Enosi Epangelmation Asfaliston Ellados „EEAE“, Syllogos Asfalistikon Praktoron N. Attikis „SPATE“, Panellinios Syllogos Asfalistikon Symvoulon „PSAS“, Syndesmos Ellinon Mesiton Asfaliseon „SEMA“, Panellinios Syndesmos Syntoniston Asfalistikon Symvoulon „PSSAS“/Ypourgos Anaptixis a Omospondia Asfalistikon Syllogon Ellados

(Vec C-555/11)

(2012/C 25/61)

Jazyk konania: gréčtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Symvoulio tis Epikrateias (Rada štátu, Grécko)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Enosi Epangelmation Asfaliston Ellados „EEAE“, Syllogos Asfalistikon Praktoron N. Attikis „SPATE“, Panellinios Syllogos Asfalistikon Symvoulon „PSAS“, Syndesmos Ellinon Mesiton Asfaliseon „SEMA“, Panellinios Syndesmos Syntoniston Asfalistikon Symvoulon „PSSAS“

Žalovaní: Ypourgos Anaptixis (Minister rozvoja) a Omospondia Asfalistikon Syllogon Ellados

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 2 ods. 3 druhý pododsek smernice 2002/92/ES, podľa ktorého: „Tieto činnosti [uvedené v prvom pododseku tohto odseku] sa nepovažujú za sprostredkovanie poistenia, ak ich vykonáva poisťovňa alebo zamestnanec poisťovne, ktorý koná na zodpovednosť poisťovne“, vykladať v tom zmysle, že umožňuje zamestnancovi poisťovne, ktorý nespĺňa podmienky uvedené v článku 4 ods. 1 smernice, príležitostne a nie ako hlavné zamestnanie vykonávať činnosť sprostredkovania poistenia aj vtedy, keď tento zamestnanec nemá závislý pracovný pomer s poisťovňou, ktorá ale dohliada nad jeho konaním, alebo smernica umožňuje takúto činnosť len vtedy, ak sa vykonáva v rámci závislého pracovného pomeru?


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/33


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado Contencioso-Administrativo de Valladolid (Španielsko) 3. novembra 2011 — María Jesús Lorenzo Martínez/Dirección Provincial de Educación Valladolid

(Vec C-556/11)

(2012/C 25/62)

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Juzgado Contencioso-Administrativo de Valladolid

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: María Jesús Lorenzo Martínez

Žalovaný: Dirección Provincial de Educación Valladolid

Prejudiciálna otázka

Je skutočnosť, že zamestnanec je stálym zamestnancom, a preto patrí do niektorej kategórie stálych zamestnancov verejného školstva, dostatočne objektívnou skutočnosťou odôvodňujúcou to, že nárok na osobitný príplatok za „sústavné vzdelávanie“ (hovorovo nazývaný tiež „šesťročný príplatok“) sa v prípade splnenia stanovených požiadaviek priznáva iba stálym zamestnancom vo verejnom školstve?


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/33


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Naczelny Sąd Administracyjny (Poľská republika) 4. novembra 2011 — Maria Kozak/Dyrektor Izby Skarbowej w Lublinie

(Vec C-557/11)

(2012/C 25/63)

Jazyk konania: poľština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Naczelny Sąd Administracyjny

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Maria Kozak

Žalovaný: Dyrektor Izby Skarbowej w Lublinie

Prejudiciálna otázka

Podlieha vlastná prepravná služba poskytnutá cestovnou kanceláriou za paušálnu cenu, ktorú jej cestujúci zaplatil za poskytnutú službu v oblasti cestovného ruchu, ktorá sa zdaňuje podľa osobitnej úpravy dane z pridanej hodnoty pre cestovné kancelárie stanovenej v článkoch 306 až 310 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1) (Ú. v. EÚ L 347, s. 1, v znení zmien a doplnení) ako neoddeliteľná súčasť poskytnutia tejto služby v oblasti cestovného ruchu, zdaneniu bežnou sadzbou dane relevantnou pre služby v oblasti cestovného ruchu, alebo zníženou sadzbou dane, ktorá je relevantná pre služby prepravy osôb na základe článku 98 v spojení s bodom 5 prílohy III smernice?


(1)  Ú. v. EÚ L 347, s. 1.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/34


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione tributaria provinciale di Parma (Taliansko) 7. novembra 2011 — Danilo Debiasi/Agenzia delle Entrate — Ufficio di Parma

(Vec C-560/11)

(2012/C 25/64)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Commissione tributaria provinciale di Parma

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Danilo Debiasi

Žalovaný: Agenzia delle Entrate — Ufficio di Parma

Prejudiciálna otázka

Existuje nesúlad vnútroštátnych právnych predpisov s právom Spoločenstva, a najmä článku 19 ods. 5 a článku 19a dekrétu prezidenta republiky č. 633/72 s článkom 17 ods. 2 písm. a) smernice EHS 77/388/EHS (1), ako aj dokumentom KOM(2001) 260 v konečnom znení z 23. mája 2011 a dokumentom KOM(2000) 348 v konečnom znení zo 7. júna 2000, a rozdielne zaobchádzanie, pokiaľ ide o systém DPH medzi jednotlivými členskými štátmi Európskej únie vzhľadom na to, že sa na rovnaké zdravotnícke služby uplatňujú iné sadzby DPH?


(1)  Ú. v. ES L 145, 1977, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/34


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Mercantil de Alicante (Španielsko) 8. novembra 2011 — Fédération Cynologique Internationale/Federación Canina Internacional de Perros de Pura Raza

(Vec C-561/11)

(2012/C 25/65)

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Juzgado de lo Mercantil de Alicante

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Fédération Cynologique Internationale

Žalovaná: Federación Canina Internacional de Perros de Pura Raza

Prejudiciálna otázka

Pokiaľ ide o spor porušenia výhradného práva vyplývajúceho z ochrannej známky Spoločenstva, vzťahuje sa právo zabrániť všetkým tretím osobám v jej používaní v obchodnom styku upravené v článku 9 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 (1) z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva na akúkoľvek tretiu osobu používajúcu označenie, u ktorého existuje pravdepodobnosť zámeny (pretože je podobné s ochrannou známkou Spoločenstva a je zapísané pre podobné služby alebo tovary), alebo naopak nevzťahuje sa na tretiu osobu, ktorá používa toto zameniteľné označenie, zapísané v jej prospech ako ochranná známka Spoločenstva, až kým nebude tento zápis neskoršej ochrannej známky vymazaný?


(1)  Ú. v. EÚ L 78, s. 1.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/34


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunalul Sibiu (Rumunsko) 10. novembra 2011 — Mariana Irimie/Administrația Finanțelor Publice Sibiu, Administrația Fondului pentru Mediu

(Vec C-565/11)

(2012/C 25/66)

Jazyk konania: rumunčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunalul Sibiu

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Mariana Irimie

Žalovaní: Statul român prin Ministerul Finanțelor și Economiei, Direcția Generală a Finanțelor Publice Sibiu, Administrația Finanțelor Publice Sibiu, Administrația Fondului pentru Mediu

Prejudiciálna otázka

Má sa zásada ekvivalencie, efektivity a proporcionality prostriedkov nápravy v prípadoch porušenia práva Spoločenstva voči fyzickým osobám, ktoré spočíva v tom, že sa uplatnil právny predpis, ktorý je v rozpore s právom Spoločenstva, vyplývajúca z judikatúry Súdneho dvora Európskej únie a z úpravy vlastníckeho práva v článku 6 Zmluvy o Európskej únii a v článku 17 Charty základných práv Európskej únie vykladať v tom zmysle, že bráni tým ustanoveniam vnútroštátneho práva, ktoré obmedzujú výšku škody, ktorá by sa mohla nahradiť fyzickej osobe, ktorá utrpela porušenie svojho práva?


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/35


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vestre Landsret (Dánsko) 14. novembra 2011 — Agroferm A/S/Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

(Vec C-568/11)

(2012/C 25/67)

Jazyk konania: dánčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Vestre Landsret

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Agroferm A/S

Žalovaný: Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Prejudiciálne otázky

1.

Patrí výrobok, ktorý je vyrobený z fermentovaného cukru s pomocou baktérie Corynebacterium glutamicum a ktorý — ako je podrobnejšie špecifikované v prílohe 1 návrhu na začatie prejudiciálneho konania — pozostáva z asi 65 % lyzínsulfátu popri nečistotách z výrobného procesu (nemodifikované suroviny, reagenty použité vo výrobnom procese a vedľajšie produkty) pod položku 2309, položku 2922 alebo položku 3824 kombinovanej nomenklatúry v znení vyplývajúcom z prílohy I nariadenia [Komisie] (ES) č. 1719/2005 (1) z 27. októbra 2005, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku?

Je v tejto súvislosti relevantné, či nečistoty boli ponechané úmyselne na účel urobiť výrobok mimoriadne vhodným alebo zlepšiť jeho vhodnosť pre výrobu krmív, alebo či tieto nečistoty boli ponechané, pretože nie je potrebné alebo vhodné odstrániť ich? Aké usmernenia treba použiť na posúdenie tejto veci v akomkoľvek danom prípade?

Je pre odpoveď relevantné, že možno vyrobiť iné typy výrobkov, ktoré obsahujú lyzín, vrátane „čistého“ (≥98 %) lyzínu a lyzín-HCl výrobky, ktoré majú vyšší obsah lyzínu než lyzínsulfátový výrobok opísaný vyššie, a je v tejto súvislosti relevantné, že množstvo lyzínsulfátu a iných nečistôt v lyzínsulfátovom výrobku opísanom vyššie zodpovedá tomu, čo obsahujú lyzínsulfátové výrobky iných výrobcov? Aké usmernenia treba použiť na posúdenie tejto veci v akomkoľvek danom prípade?

2.

Ak sa predpokladá, že v súlade so zásadou zákonnosti sa na výrobu nevzťahovala schéma náhrad, bolo by v rozpore s právom Európskej únie, aby sa vnútroštátne orgány v súlade s vnútroštátnou zásadou právnej istoty a zásadou ochrany legitímnej dôvery zdržali v prípade, ako je tento, vymáhania vrátenia súm, ktoré výrobca prijal v dobrej viere?

3.

Ak sa predpokladá, že v súlade so zásadou zákonnosti sa na výrobu nevzťahovala schéma náhrad, bolo by v rozpore s právom Európskej únie, aby vnútroštátne orgány v súlade s vnútroštátnou zásadou právnej istoty a zásadou ochrany legitímnej dôvery uznali v prípade, ako je tento, záväzky (osvedčenie o náhradách), ktoré boli predmetom časových obmedzení a ktoré výrobca prijal v dobrej viere?


(1)  Ú. v. EÚ L 286, 2005, s. 1.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/35


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunalul Comercial Cluj (Rumunsko) 14. novembra 2011 — SC Volksbank România SA/Andreia Câmpan a Ioan Dan Câmpan

(Vec C-571/11)

(2012/C 25/68)

Jazyk konania: rumunčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunalul Comercial Cluj

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: SC Volksbank România SA

Odporcovia: Andreia Câmpan a Ioan Dan Câmpan

Prejudiciálna otázka

Vzhľadom na to, že podľa článku 4 ods. 2 smernice 93/13/EHS (1) sa hodnotenie nekalej povahy podmienok nevzťahuje ani k definícii hlavného predmetu zmluvy, ani na primeranú cenu a úhradu na jednej strane, ako aj tovar alebo služby dodávané výmenným spôsobom na druhej strane, pokiaľ tieto podmienky sú zrozumiteľné

a

keďže v súlade s článkom 2 ods. 1 [správne: ods. 2] písm. a) smernice 2008/48/ES sa definícia podľa článku 3 písm. g) smernice 2008/48/ES (2) týkajúca sa celkových nákladov spotrebiteľa spojených s úverom, ktoré zahŕňajú všetky provízie, ktoré musí spotrebiteľ zaplatiť v súvislosti so zmluvou o spotrebnom úvere, nevzťahuje na určenie predmetu zmluvy o úvere, ktorá je zabezpečená hypotékou,

žiada tento súd o rozhodnutie, či

pojmy „predmet“ a/alebo „cena“ podľa článku 4 ods. 2 smernice 93/13/ES možno vykladať v tom zmysle, že provízia s názvom „poplatok za riziko“, ktorá sa nachádza v zmluve o úvere zabezpečenej hypotékou a ktorej výška sa počíta podľa vzorca „0,22 % z úverového zostatku“, pričom je splatná mesačne k dátumu splatnosti počas celého obdobia platnosti zmluvy o úvere, je „predmetom“ a/alebo „cenou“ zmluvy o úvere, ktorá je zabezpečená hypotékou?


(1)  Smernica Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (Ú. v. ES L 95, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES z 23. apríla 2008 o zmluvách o spotrebiteľskom úvere a o zrušení smernice Rady 87/102/EHS (Ú. v. EÚ L 133, s. 66).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/36


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen Sad — Veliko Tarnovo (Bulharsko) 11. novembra 2011 — „Menidžarski biznes rešenia“ OOD/Direktor na Direkcija „Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — Veliko Tarnovo

(Vec C-572/11)

(2012/C 25/69)

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen Sad — Veliko Tarnovo

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa:„Menidžarski biznes rešenia” OOD

Žalovaný: Direktor na Direkcija „Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — Veliko Tarnovo

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 203 v spojení s článkom 168 písm. a) smernice Rady 2006/112/ES (1) z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty v prípadoch, akým je prípad vo veci samej, a s ohľadom na zásady daňovej neutrality a ochrany legitímnej dôvery vykladať v tom zmysle, že právo na odpočet dane možno nepriznať aj napriek odstráneniu ohrozenia daňového výnosu, pokiaľ bolo uvedené ohrozenie odstránené len v súvislosti s vyúčtovaním DPH, ktorú dodávateľ uviedol na faktúre, bez toho, aby odstránenie ohrozenia daňového výnosu ovplyvnilo kroky alebo zámery dodávateľa, ktoré viedli k podvodnému obsahu faktúry, v ktorej bola DPH uvedená ako daň splatná dodávateľom?


(1)  Ú. v. EÚ L 347, s. 1.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/36


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Symvoulio tis Epikrateias (Grécko) 16. novembra 2011 — Eleftherios-Themistoklis Nasiopoulos/Ypourgos Ygeia kai Pronoias

(Vec C-575/11)

(2012/C 25/70)

Jazyk konania: gréčtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Symvoulio tis Epikrateias (Consiglio di Stato)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Eleftherios-Themistoklis Nasiopoulos

Žalovaný: Ypourgos Ygeia kai Pronoias

Prejudiciálna otázka

Možno v zmysle článku 43 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a so zreteľom na zásadu proporcionality považovať cieľ, ktorým je zabezpečiť vysokú úroveň poskytovania zdravotníckych služieb, za cieľ postačujúci na odôvodnenie obmedzenia slobody usadiť sa vyplývajúceho z právnej úpravy platnej v určitom členskom štáte (hostiteľskom členskom štáte), ktorá: a) umožňuje vykonávať určité odborné činnosti výlučne osobám, ktoré sú v tomto členskom štáte oprávnené vykonávať regulované povolanie fyzioterapeuta; b) vylučuje možnosť čiastočného prístupu k tomuto povolaniu a c) z toho dôvodu má za následok, že štátnemu príslušníkovi hostiteľského členského štátu — ktorý získal v inom členskom štáte (členskom štáte pôvodu) doklad, ktorý mu umožňuje vykonávať v tomto poslednom uvedenom členskom štáte regulované povolanie spojené s poskytovaním zdravotníckych služieb (doklad, ktorý mu však z dôvodu, že nespĺňa podmienky stanovené v smernici Rady 92/51/EHS z 18. júna 1992 o druhom všeobecnom systéme uznávania odborného vzdelania a prípravy, ktorou sa dopĺňa smernica 89/48/EHS, Ú. v. ES L 209; Mim. vyd. 05/002, neumožňuje vykonávať povolanie fyzioterapeuta v hostiteľskom členskom štáte) — je úplne znemožnené, aby v hostiteľskom členskom štáte vykonával na základe uznania čiastočného prístupu k výkonu povolania fyzioterapeuta aspoň určité činnosti súvisiace s vyššie uvedeným povolaním, teda činnosti, ktoré je dotknutá osoba oprávnená vykonávať v členskom štáte pôvodu?


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/37


Odvolanie podané 18. novembra 2011: Deltafina SpA proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-12/06, Deltafina/Komisia

(Vec C-578/11 P)

(2012/C 25/71)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Deltafina SpA (v zastúpení: J.-F. Bellis a F. Di Gianni, avvocati)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľa

zrušiť, v plnom rozsahu alebo čiastočne, napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom zamieta žalobu žalobcu,

zrušiť, v plnom rozsahu alebo čiastočne, rozhodnutie Komisie z 20. októbra 2005 v rozsahu, v akom sa týka žalobcu,

zrušiť alebo znížiť výšku pokuty uloženej žalobcovi, najmä v rámci neobmedzenej právomoci, ktorá je Súdnemu dvoru priznaná článkom 261 ZFEÚ,

subsidiárne vrátiť vec Všeobecnému súdu, aby rozhodol v súlade s právnymi úvahami vyjadrenými Súdnym dvorom,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania v oboch stupňoch.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolanie je založené na štyroch dôvodoch.

1.

Všeobecný súd nesprávne rozhodol, že spoločnosť Deltafina porušila svoju povinnosť spolupráce, keď Komisiu neinformovala o zverejnení jej spolupráce s Komisiou. Všeobecný súd mal naopak rozhodnúť, či s ohľadom na dohodu o „pravidlách hry“, ku ktorej došlo medzi spoločnosťou Deltafina a Komisiou na rokovaní 14. marca 2002, mohla Komisia dôvodne dospieť k záveru, že spoločnosť Deltafina porušila svoju povinnosť spolupráce, keď zverejnila informáciu, že podala žiadosť o odpustenie pokuty na rokovaní APTI 4. apríla 2002.

Všeobecný súd tým namiesto účastníkov konania vymedzil ex post podmienky povinnosti spolupráce spoločnosti Deltafina, nevyjadril sa k hlavnému žalobnému dôvodu predloženému spoločnosťou Deltafina a porušil právo na obhajobu spoločnosti Deltafina.

2.

Všeobecný súd správne a riadne nezistil skutočnosti, pretože namiesto toho, aby vykonal dokazovanie v súlade s článkom 65 svojho rokovacieho poriadku, na pojednávaní vypočul dvoch účastníkov rokovania konaného 24. marca 2002 vo veci „pravidiel hry“ takým spôsobom, ktorý nie je v súlade s procesnými predpismi, a je teda zaťažený protiprávnosťou, takže nedodržal záruky stanovené v článkoch 68 až 76 rokovacieho poriadku a nedodržal základné zásady týkajúce sa vykonania dôkazov.

3.

Všeobecný súd porušil zásadu primeranej dĺžky konania. Konanie pred Všeobecným súdom totiž trvalo príliš dlho, a síce 5 rokov a 8 mesiacov a od konca písomnej časti konania do rozhodnutia o začatí ústnej časti konania ubehlo 43 mesiacov.

4.

Nakoniec Všeobecný súd protiprávne odmietol vyjadriť sa v rámci neobmedzenej právomoci k tvrdeniu, podľa ktorého pokuta uložená spoločnosti Deltafina je neprimeraná a diskriminačná, pretože Komisia uplatnila rovnakú výšku zníženia pokuty na spoločnosť Deltafina ako na spoločnosť Dimon Italia, hoci sa tieto spoločnosti podieľali na zistení protiprávneho konania zjavne odlišným spôsobom. Rozsudok vydaný vo veci Nintendo/Komisia, T-13/03, potvrdil zásadu, že Komisia nemôže pri posudzovaní spolupráce zo strany podnikov v správnom konaní porušiť zásadu rovnosti zaobchádzania, pričom pri porovnaní musí byť zohľadnené ako časové, tak aj kvalitatívne hľadisko.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/37


Odvolanie podané 22. novembra 2011: Muhamad Mugraby proti uzneseniu Všeobecného súdu (tretia komora) zo 6. septembra 2011 vo veci T-292/09, Muhamad Mugraby/Rada Európskej únie, Európska komisia

(Vec C-581/11 P)

(2012/C 25/72)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Muhamad Mugraby (v zastúpení: S. Delhaye, advokát)

Ďalší účastníci konania: Rada Európskej únie, Európska komisia

Návrhy odvolateľa

1.

rozhodnúť, že Komisia opomenula konať:

i)

o návrhu odvolateľa na to, aby Komisia predložila Rade odporúčanie týkajúce sa pozastavenia pomoci Spoločenstva Libanonu tak, ako to vyplýva z článku 28 nariadenia (ES) č. 1638/2006 (1), hoci takéto opatrenie sa v zmysle tohto nariadenia jednak vyžaduje a jednak je k dispozícii;

ii)

o návrhu odvolateľa, aby Komisia ako orgán priamo zodpovedný za implementáciu jednotlivých programov Únie určených na pomoc Libanonu pozastavila realizáciu týchto programov až do chvíle, kým sa neskončí neustále porušovanie základných ľudských práv zo strany Libanonu a konkrétne práv odvolateľa;

2.

určiť, že Rada ako súčasť Asociačnej rady Európska únia — Libanon nekonala v súvislosti s návrhom odvolateľa, aby vyzvala Komisiu na odporúčanie, aby Rada prijala osobitné a účinné opatrenia týkajúce sa pomoci Únie Libanonu v zmysle asociačnej dohody (2) medzi Libanonom a Spoločenstvom, s cieľom splnenia záväzkov, ktoré majú zmluvné strany na základe tejto dohody;

3.

určiť, že vznikla mimozmluvná zodpovednosť na strane EÚ, Komisie ako strážkyne Zmlúv a orgánu priamo zodpovedného za implementáciu jednotlivých programov Únie zameraných na pomoc Libanonu a Rady ako súčasti Asociačnej rady EÚ — Libanon za škody, ktoré odvolateľ utrpel z dôvodu, že tieto inštitúcie od decembra 2002 pretrvávajúcim spôsobom účinne nevyužívali zdroje a prostriedky dostupné na účinné uplatnenie klauzuly asociačnej dohody o ľudských právach;

4.

nariadiť Komisii, aby v rámci čiastočnej nepeňažnej náhrady navrhla Rade pozastaviť platnosť asociačnej dohody medzi Európskou úniou a Libanonom, kým Libanon nezačne vo vzťahu k odvolateľovi dodržiavať článok 2 tejto dohody;

5.

nariadiť Komisii obmedziť uskutočňovanie aktuálnych programov pomoci (ktoré vykonáva a/alebo na ktoré dozerá Komisia) len na programy, ktoré sú osobitne určené na podporu ľudských práv a nepredstavujú finančnú pomoc libanonským orgánom, kým Libanon nezačne vo vzťahu k odvolateľovi dodržiavať článok 2 asociačnej dohody;

6.

nariadiť Rade, aby vyzvala Komisiu, aby v súlade s bodom 4 vyššie vypracovala odporúčanie a s rovnakým cieľom konala prostredníctvom inštitúcií asociačnej dohody;

7.

zaviazať EÚ, Radu a Komisiu, žalovaných v prvostupňovom konaní, na náhradu majetkovej a nemajetkovej ujmy spôsobenej odvolateľovi vo výške, ktorá bude stanovená ex aequo et bono, avšak najmenej na úrovni 5 000 000 eur a tiež na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľ uvádza, že napadnuté uznesenie by malo byť zrušené z týchto dôvodov:

 

Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia:

keď zamietol žalobu z dôvodu neprípustnosti, aj keď neexistovali žiadne dôvody neprípustnosti,

keď porušil právo odvolateľa označiť všetkých žalovaných,

keď porušil právo odvolateľa na obranu ignorujúc tvrdenia predložené odvolateľom,

keď opomenul rozhodnúť o všetkých návrhoch predložených odvolateľom,

keď ignoroval právo EÚ a záväzky EÚ podľa medzinárodného práva a založil uznesenie na nariadení jednej z inštitúcií EÚ.

 

Odvolateľ tiež uvádza, že Všeobecný súd nesprávne vyložil asociačnú dohodu medzi EÚ a Libanonom tak, že neposkytuje právny základ pre jeho výklad „širokej právomoci úvahy“ a pre jeho záver o tom, že nemá právomoc uložiť Rade EÚ a Európskej komisii pokyny.

 

Ako dôsledok vyššie uvedeného odvolateľ uvádza, že Všeobecný súd mu uprel spravodlivosť.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1638/2006 z 24. októbra 2006, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia zriaďujúce nástroj európskeho susedstva a partnerstva (Ú. v. EÚ L 310, s. 1).

(2)  Predbežná dohoda o obchode a o súvisiacich otázkach medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou (Ú. v. ES L 262, 2002, s. 2; Mim. vyd. 11/043, s. 56).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/38


Odvolanie podané 24. novembra 2011: Rügen Fisch AG proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 21. septembra 2011 vo veci T-201/09, Rügen Fisch AG/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), ďalší účastník konania: Schwaaner Fischwaren GmbH

(Vec C-582/11 P)

(2012/C 25/73)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Rügen Fisch AG (v zastúpení: O. Spuhler a M. Geitz, Rechtsanwälte)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Schwaaner Fischwaren GmbH

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie z 21. septembra 2011 vo veci T-201/09, ako aj rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 20. marca 2009 vo veci R 230/2007-4,

subsidiárne zrušil vyššie uvedený rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie a vec vrátil tomuto súdu na ďalšie prejednávanie,

zaviazal Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka opiera svoje odvolanie o tieto dôvody:

 

Všeobecný súd v napadnutom rozsudku nesprávne predpokladal, že zápisu slovného označenia SCOMBER MIX ako ochrannej známky Spoločenstva bráni absolútny dôvod zamietnutia podľa článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva (1), a to opisný charakter dotknutej ochrannej známky.

 

Tento predpoklad Všeobecného súdu predstavuje porušenie článku 7 ods. 1 písm. c) v spojení s článkom 51 ods. 1 písm. a) nariadenia o ochrannej známke. Slovné označenie SCOMBER MIX nie je opisné, keďže z pohľadu relevantnej verejnosti ide iba o imaginárne označenie, ktoré bude jednoznačne vnímané ako ochranná známka.

 

Výrobky a služby, ktoré sú predmetom dotknutej prihlášky ochrannej známky, sú určené priemernému spotrebiteľovi. Pre tohto spotrebiteľa však latinský jazyk ako ani zoologický odborný výraz „scomber“ nie sú bežné. Slovné označenie SCOMBER MIX teda vykazuje minimálnu mieru rozlišovacej spôsobilosti na zápis ochrannej známky Spoločenstva, ktorú vyžaduje právo Únie.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/39


Odvolanie podané 23. novembra 2011: Dow AgroSciences Ltd, Dow AgroSciences LLC, Dow AgroSciences, Dow AgroSciences Export, Dow Agrosciences BV, Dow AgroSciences Hungary kft, Dow AgroSciences Italia Srl, Dow AgroSciences Polska sp. z o.o., Dow AgroSciences Iberica, SA, Dow AgroSciences s.r.o., Dow AgroSciences Danmark A/S, Dow AgroSciences GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-475/07, Dow AgroSciences Ltd a i./Komisia

(Vec C-584/11 P)

(2012/C 25/74)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolatelia: Dow AgroSciences Ltd, Dow AgroSciences LLC, Dow AgroSciences, Dow AgroSciences Export, Dow Agrosciences BV, Dow AgroSciences Hungary kft, Dow AgroSciences Italia Srl, Dow AgroSciences Polska sp. z o.o., Dow AgroSciences Iberica, SA, Dow AgroSciences s.r.o., Dow AgroSciences Danmark A/S, Dow AgroSciences GmbH (v zastúpení: C. Mereu, advokát, K. van Maldegem, advokát)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľov

Odvolatelia navrhujú, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Všeobecného súdu vydaný vo veci T-475/07, a

zrušil rozhodnutie Komisie 2007/629/ES z 20. septembra 2007 (1) o nezaradení trifluralínu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (2) a odobratí povolení na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce túto látku, alebo

subsidiárne, vrátil vec na prejednanie Všeobecnému súdu, a

zaviazal ďalšieho účastníka konania na náhradu trov konania, vrátane tých, ktoré vznikli v konaní na Všeobecnom súde.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolatelia tvrdia, že Všeobecný súd sa tým, že zamietol ich návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2007/629/ES z 20. septembra 2007 o nezaradení trifluralínu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS a odobratí povolení na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce túto látku, dopustil porušenia práva Spoločenstva. Konkrétne odvolatelia tvrdia, že Všeobecný súd sa dopustil mnohých chýb, keď vyložil skutkové okolnosti a právny rámec uplatniteľný na situáciu odvolateľov. Dopustil sa preto viackrát nesprávneho právneho posúdenia, najmä tým, že:

nekonštatoval, že spravodajský členský štát a EÚBP požiadali odvolateľov predložiť doplňujúce údaje s cieľom objasnenia spisu v súlade s článkom 8 ods. 5 nariadenia č. 451/2000 (3),

nekonštatoval, že Komisia nepostupovala zvyčajným spôsobom regulačného procesu, ako ho stanovuje rozhodnutie Rady 1999/468 (4), a potvrdil, že Komisia neporušila článok 5 rozhodnutia Rady 1999/468, a

nekonštatoval, že Komisia posudzovala trifluralín vzhľadom na kritériá, ktoré nepatria pod smernicu 91/414 a pre ktoré neexistuje základ v relevantnom právnom rámci, takže konala v dôsledku toho ultra vires.

Z týchto dôvodov odvolatelia tvrdia, že rozsudok vydaný Všeobecným súdom vo veci T-475/07 by mal byť zrušený, takisto ako rozhodnutie Komisie 2007/629/ES.


(1)  Ú. v. EÚ L 255, s. 42.

(2)  Ú. v. ES L 230, s. 1; Mim. vyd. 03/011, s. 332.

(3)  Ú. v. ES L 55, s. 25; Mim. vyd. 03/028, s. 292.

(4)  Ú. v. ES L 184, s. 23; Mim. vyd. 01/003, s. 124.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/40


Odvolanie podané 24. novembra 2011: Regione Puglia proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) zo 14. septembra 2011 vo veci T-84/10, Regione Puglia/Komisia

(Vec C-586/11 P)

(2012/C 25/75)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Regione Puglia (v zastúpení: F. Brunelli a A. Aloia, avvocati)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľa

zrušiť uznesenie Všeobecného súdu z 14. septembra 2011, doručené odvolateľovi 15. septembra 2011, ktoré vyhlásilo žalobu vo veci T-84/10 za neprípustnú,

v dôsledku toho preskúmať meritum veci a následne zrušiť rozhodnutie Európskej komisie K(2009) 10350 z 22. decembra 2009 týkajúce sa „zrušenia pozastavenia priebežných platieb z Európskeho fondu pre regionálny rozvoj súvisiacich s programom, ktorý je predmetom tohto rozhodnutia“, tým, že sa potvrdí platnosť a účinnosť iba ustanovení článku 4,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľ po prvé tvrdí, že konanie na prvom stupni obsahuje procesné chyby, ktoré odvolateľovi spôsobili vážnu ujmu, a to nenariadením ústnej časti konania podľa článku 114 ods. 3 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu.

Po druhé odvolateľ tvrdí, že Všeobecný súd porušil právo Spoločenstva, keď nesprávne vyložil článok 263 ods. 4 ZFEÚ a nariadenie Rady (ES) č. 1260/1999 (1), v spojení s článkom 4 ods. 2 a 3 ZFEÚ a článkom 5 ods. 3 ZFEÚ a ďalej keď dostatočne neodôvodnil svoje závery v rozpore s článkom 81 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu.


(1)  Ú. v. ES L 161, s. 1; Mim. vyd. 14/001, s. 31.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/40


Odvolanie podané 24. novembra 2011: Omnicare, Inc. proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-289/09, Omnicare, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Astellas Pharma GmbH

(Vec C-587/11)

(2012/C 25/76)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Omnicare, Inc. (v zastúpení: M. Edenborough, QC)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Astellas Pharma GmbH

Návrhy odvolateľa

Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor zrušil rozsudok, ktorý je predmetom odvolania. Navyše sa odvolateľ domáha toho, aby bol ÚHVT zaviazaný na náhradu trov konania tak v konaní na Súdnom dvore, ako aj konania na Všeobecnom súde.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľ uvádza jediný dôvod, teda to, že Všeobecný súd nesprávne uplatnil článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1) („nové nariadenie“). Toto konanie sa týka námietky podanej spoločnosťou Astellas Pharma GmbH (predtým Yamanouchi Pharma GmbH) („namietateľ“) na základe nemeckej ochrannej známky č. 394 01 348, zapísanej namietateľom a tvrdenia o existencii pravdepodobnosti zámeny v súlade s článkom 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (2) („predchádzajúce nariadenie“) (ktoré však je, pokiaľ ide o relevantné časti, zhodné s novým nariadením). Keďže skoršia ochranná známka bola zapísaná už viac ako päť rokov pred podaním námietky, namietateľ musí preukázať, že ochranná známka bola predmetom riadneho používania, aby sa mohol na ňu odvolávať na účely podpory námietky.

Odvolateľ tvrdí, že Všeobecný súd nesprávne rozhodol, že skoršia ochranná známka, na ktorú sa odvoláva namietateľ, bola v súlade so zákonom predmetom riadneho používania. Nie je sporné, že predmetná ochranná známka bola naozaj predmetom používania počas obchodných činností vykonávaných prostredníctvom alebo so súhlasom namietateľa, pokiaľ ide o služby, pre ktoré bola zapísaná. Toto používanie sa však týkalo poskytovania služieb zadarmo. V dôsledku toho sa na takéto používanie nemožno podľa uplatniteľných ustanovení odvolávať s cieľom preukázania, že ochranná známka bola predmetom riadneho používania. Táto otázka už bola predmetom judikatúry, ktorú podľa odvolateľa a) Všeobecný súd nesprávne uplatnil a b) ktorá je v každom prípade rozporuplná. V dôsledku toho o otázke právnych dôsledkov, ktoré je potrebné vyvodiť v takejto skutkovej situácii, musí rozhodnúť Súdny dvor.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. EÚ L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/41


Odvolanie podané 24. novembra 2011: Omnicare, Inc. proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-290/09, Omnicare, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Astellas Pharma GmbH

(Vec C-588/11)

(2012/C 25/77)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Omnicare, Inc. (v zastúpení: M. Edenborough, QC)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Astellas Pharma GmbH

Návrhy odvolateľa

Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor zrušil rozsudok, ktorý je predmetom odvolania. Navyše sa odvolateľ domáha toho, aby bol ÚHVT zaviazaný na náhradu trov konania tak v konaní na Súdnom dvore, ako aj konania na Všeobecnom súde.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľ uvádza jediný dôvod, teda to, že Všeobecný súd nesprávne uplatnil článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1) („nové nariadenie“). Toto konanie sa týka námietky podanej spoločnosťou Astellas Pharma GmbH (predtým Yamanouchi Pharma GmbH) („namietateľ“) na základe nemeckej ochrannej známky č. 394 01 348 zapísanej namietateľom a tvrdenia o existencii pravdepodobnosti zámeny v súlade s článkom 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (2) („predchádzajúce nariadenie“) (ktoré však je, pokiaľ ide o relevantné časti, zhodné s novým nariadením). Keďže skoršia ochranná známka bola zapísaná už viac ako päť rokov pred podaním námietky, namietateľ musí preukázať, že ochranná známka bola predmetom riadneho používania, aby sa mohol na ňu odvolávať na účely podpory námietky.

Odvolateľ tvrdí, že Všeobecný súd nesprávne rozhodol, že skoršia ochranná známka, na ktorú sa odvoláva namietateľ, bola v súlade so zákonom predmetom riadneho používania. Nie je sporné, že predmetná ochranná známka bola naozaj predmetom používania počas obchodných činností vykonávaných prostredníctvom alebo so súhlasom namietateľa, pokiaľ ide o služby, pre ktoré bola zapísaná. Toto používanie sa však týkalo poskytovania služieb zadarmo. V dôsledku toho sa na takéto používanie nemožno podľa uplatniteľných ustanovení odvolávať s cieľom preukázania, že ochranná známka bola predmetom riadneho používania. Táto otázka už bola predmetom judikatúry, ktorú podľa odvolateľa a) Všeobecný súd nesprávne uplatnil a b) ktorá je v každom prípade rozporuplná. V dôsledku toho o otázke právnych dôsledkov, ktoré je potrebné vyvodiť v takejto skutkovej situácii, musí rozhodnúť Súdny dvor.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. EÚ L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/41


Odvolanie podané 25. novembra 2011: Alliance One International, Inc. proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-25/06, Alliance One International, Inc./Európska komisia

(Vec C-593/11 P)

(2012/C 25/78)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Alliance One International, Inc. (v zastúpení: C. Osti, A. Prastaro, G. Mastrantonio, avvocati)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

zrušiť v celom rozsahu rozsudok Všeobecného súdu z 9. septembra 2011 vo veci T-25/06, Alliance One/Komisia, a rozhodnúť vo veci, ak to stav konania umožňuje,

zrušiť článok 1 ods. 1 napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom sa týka SCC, Dimon a Alliance One, a v súlade s tým

znížiť pokuty uložené spoločnostiam Transcatab a Dimon Italia (Mindo) tak, aby pokuty neprevyšovali 10 % ich obratu v poslednom hospodárskom roku, a

znížiť pokutu uloženú spoločnostiam Transcatab a Dimon Italia (Mindo), keďže násobiteľ už nie je uplatniteľný, keďže vychádzal z veľkosti skupiny,

v každom prípade zaviazať Komisiu na náhradu všetkých trov konania vrátane trov konania, ktoré vznikli spoločnosti Alliance One v konaní pred Všeobecným súdom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Alliance One sa domáha: i) zrušenia napadnutého rozsudku v celom rozsahu a tiež ii) zrušenia článku 1 ods. 1 rozhodnutia Komisie z 20. októbra 2005 vo veci COMP/C.38.281/B.2 — Surový tabak — Taliansko v rozsahu, v akom sa týka Standard Commercial Corp. („SCC“), Dimon Inc. („Dimon“) a Alliance One, a v súlade s tým iii) zníženia pokút uložených spoločnostiam Transcatab S.p.A. („Transcatab“) a Dimon Italia S.r.l. („Dimon Italia“, teraz Mindo) tak, aby pokuty neprevyšovali 10 % ich obratu v poslednom hospodárskom roku, alebo alternatívne iv) zníženia pokuty uloženej spoločnostiam Transcatab a Dimon Italia (teraz Mindo), keďže násobiteľ už nie je uplatniteľný; v) v každom prípade zaviazať Komisiu na náhradu všetkých trov konania vrátane trov konania, ktoré vznikli spoločnosti Alliance One v konaní pred Všeobecným súdom.

Alliance One uvádza, že napadnutý rozsudok by mal byť zrušený z týchto dôvodov:

Všeobecný súd porušil článok 296 ZFEÚ a články 48 a 49 Charty základných práv EÚ. Nevykonanie konkrétnej a úplnej analýzy relevantných dôkazov predložených odvolateľkou s cieľom vyvrátiť domnienku o rozhodujúcom vplyve a v dôsledku toho neuvedenie adekvátneho odôvodnenia zamietnutia týchto dôkazov urobilo domnienku o vykonávaní rozhodujúceho vplyvu vyvrátiteľnou a predstavuje porušenie zásad prezumpcie neviny, zákonnosti a individuálnej zodpovednosti.

Po druhé Všeobecný súd tým, že zamietol dôkazy, ktoré ponúkala Alliance One, nesprávne uplatnil všeobecné zásady týkajúce sa dôkazného bremena a procesné dôkazné predpisy a v každom prípade porušil právo odvolateľky na obhajobu.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/42


Odvolanie podané 25. novembra 2011: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-232/06, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE/Európska komisia

(Vec C-597/11 P)

(2012/C 25/79)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (v zastúpení: N. Korogiannakis a M. Dermitzakis, Δικηγόροι)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozhodnutie Všeobecného súdu,

vykonať svoju neobmedzenú právomoc a zrušiť rozhodnutie Komisie (GR dane a colná únia) o zamietnutí ponuky odvolateľky predloženej v reakcii na vyhlásenie verejného obstarávania TAXUD/2005/AO-001 na špecifikáciu, vývoj, údržbu a podporu colných IT služieb týkajúcich sa IT projektov GR-TAXUD „CUST DEV“ (Ú. v. EÚ 2005/S 187-183846) a udelení zákazky inému uchádzačovi, oznámené odvolateľke listom z 19. júna 2006, a priznať požadovanú náhradu škody,

alternatívne, vrátiť vec Všeobecnému súdu, aby rozhodol vo veci,

zaviazať Komisiu na úhradu trov konania a iných výdavkov odvolateľky vrátane trov konania a výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s pôvodným konaním.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka uvádza, že napadnutý rozsudok by mal byť zrušený z týchto dôvodov:

 

Po prvé odvolateľka uvádza, že Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď prijal nesprávny výklad článku 89 ods. 1 a článku 98 ods. 1 finančného nariadenia a článku 140 ods. 1 a 2 a článku 141 ods. 2 vykonávacích pravidiel, zásady rovnakého zaobchádzania, zákazu diskriminácie, transparentnosti a slobodnej súťaže.

 

Po druhé odvolateľka uvádza, že Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď nesprávne interpretoval a skreslil predložené dôkazy.

 

Odvolateľka ďalej uvádza, že Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď nesprávne vykladal dodatok k výberovým kritériám, ako aj keď nepreskúmal existenciu početných zjavne nesprávnych posúdení pri hodnotení verejného obstarávania a v napadnutom rozsudku uviedol nedostatočné odôvodnenie.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/43


Odvolanie podané 25. novembra 2011: Land Wien proti uzneseniu Všeobecného súdu (šiesta komora) z 20. septembra 2011 vo veci T-267/10, Land Wien/Európska komisia

(Vec C-608/11 P)

(2012/C 25/80)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Land Wien (v zastúpení: W.-G. Schärf, Rechtsanwalt)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľa

Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor Európskej únie zmenil uznesenie Všeobecného súdu Európskej únie (šiesta komora) z 20. septembra 2011 vo veci T-267/10 v tom zmysle, že vyhovie žalobe v celom rozsahu, a zaviazal Európsku komisiu na náhradu trov konania na prvom a druhom stupni.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolanie bolo podané proti uzneseniu Všeobecného súdu z 20. septembra 2011, ktoré zamieta žalobu žalobcu a odvolateľa týkajúcu sa v zásade návrhu na zrušenie rozhodnutia Komisie z 25. marca 2010 zastaviť konanie týkajúce sa sťažnosti žalobcu v súvislosti s projektom na výstavbu tretieho a štvrtého bloku jadrovej elektrárne Mochovce (Slovenská republika), ako aj návrhu na konštatovanie nečinnosti Komisie v zmysle článku 265 ZFEÚ, pretože žalobcovi neboli poskytnuté všetky požadované dokumenty týkajúce sa tohto projektu, čím došlo k porušeniu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (1).

Všeobecný súd porušil Zmluvu ESAE tým, že ju nevyložil vo svetle Lisabonskej zmluvy. Všeobecný súd nezohľadnil, že Lisabonská zmluva vyhlásila právo na prístup k dokumentom uvedené v článku 42 Charty základných práv za nárokovateľné právo, na ktoré sa odvolateľ môže priamo odvolať, aby od Komisie dostal všetky informácie, ktoré jej boli poskytnuté v súvislosti s rozšírením jadrovej elektrárne Mochovce.

Na rozdiel od názoru Všeobecného súdu predstavuje list Komisie, ktorým odpovedala na žiadosť žalobcu a odvolateľa, napadnuteľné rozhodnutie v zmysle článku 263 ZFEÚ. Vyplýva to z ustálenej judikatúry Súdneho dvora, a najmä z jeho rozsudku z 11. novembra 1981 vo veci 60/81 (IBM).


(1)  Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003. s. 331.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/43


Odvolanie podané 1. decembra 2011: Luigi Marcuccio proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 14. septembra 2011 vo veci T-236/02, Marcuccio/Komisia

(Vec C-617/11 P)

(2012/C 25/81)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Luigi Marcuccio (v zastúpení: G. Cipressa, avvocato)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľa

zrušiť časti rozsudku zo 14. septembra 2011 vydaného vo veci T-236/02 v rozsahu, v akom zamietajú návrhy na náhradu škody formulované žalobcom v písomnostiach vo veci samej,

v prvom rade uložiť žalovanej vo veci samej povinnosť nahradiť všetky trovy konania a okrem toho vyhovieť v celom rozsahu a bez výnimky návrhom na náhradu škody,

alebo subsidiárne, postúpiť čiastočne vec samú Všeobecnému súdu, aby opäť rozhodol o návrhoch na náhradu škody.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

procesné chyby takej závažnosti, že nenapraviteľne zasahujú do záujmov odvolateľa,

absolútny nedostatok odôvodnenia, najmä pre neprimerané, tautologické, nelogické a nekoherentné odôvodnenie, chybný, nesprávny, vadný a neprimeraný charakter odôvodnenia a uplatnenia prílohy X Služobného poriadku úradníkov Európskej únie, pravidiel výkladu noriem a podmienok v oblasti uloženia povinnosti nahradiť škodu inštitúcii Európskej únie,

pomýlený a svojvoľný charakter, skreslenie skutkových okolností,

skreslenie skutkových okolností, nesprávny, chybný, vadný a neprimeraný charakter výkladu a uplatnenia pravidiel v oblasti prípustnosti žalôb.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/44


Odvolanie podané 2. decembra 2011: New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG, predtým New Yorker SHK Jeans GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta komora) z 29. septembra 2011 vo veci T-415/09, New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG, predtým New Yorker SHK Jeans GmbH/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Vallis K. — Vallis A. & Co. O.E.

(Vec C-621/11 P)

(2012/C 25/82)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG, predtým New Yorker SHK Jeans GmbH (v zastúpení: V. Spitz, A. Gaul, T. Golda, S. Kirschstein-Freund, Rechtsanwälte)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Vallis K. — Vallis A. & Co. O.E.

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:

1.

zrušil rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie z 29. septembra 2011 vo veci T-415/09, a

a)

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 30. júla 2009 v rozsahu, v akom sa odvolanie zamieta a zamieta sa prihláška pre tovary zaradené do triedy 25,

subsidiárne

b)

vrátil vec na rozhodnutie Všeobecnému súdu.

2.

zaviazal Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) na náhradu trov prvostupňového aj odvolacieho konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Zohľadnenie dodatočných dôkazov o používaní po uplynutí lehoty stanovenej Úradom na ich predloženie porušuje článok 42 ods. 2 a 3 a článok 76 ods. 2 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva (1) (predtým článok 43 ods. 2 a 3 a článok 74 ods. 2 nariadenia [ES] č. 40/94) a pravidlo 22 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2868/95 z 13. decembra 1995, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva.

Predloženie dôkazov o skutočnom používaní namietanej ochrannej známky je predmetom len pravidla 22 ods. 2 nariadenia č. 2868/95. Znenie pravidla 22 ods. 2 nariadenia č. 2868/95 nedáva priestor pre diskrečnú právomoc. Článok 76 ods. 2 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva sa preto nepoužije. Ak sa skutočné používanie namietanej ochrannej známky nepreukáže v lehote stanovenej Úradom podľa pravidla 22 ods. 2 prvej vety nariadenia č. 2868/95, námietku treba zamietnuť.

V dôsledku toho môže namietajúca strana podať svoje vyjadrenie, ak ho na to Úrad podľa článku 75 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva a pravidla 20 ods. 4 nariadenia č. 2868/95 vyzve. Dodatočné dôkazy o používaní však nemožno zohľadniť v prípade, keď boli predložené po uplynutí stanovenej lehoty. Zohľadnenie neskoro predložených dôkazov je porušením článku 42 ods. 2 a 3 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva a pravidla 22 ods. 2 nariadenia č. 2868/95.

Púhe poskytnutie stanoviska prihlasovateľky, ktorým v lehote namieta, že predložené dôkazy sú nedostatočné, neoprávňuje na zohľadnenie dodatočných dôkazov o používaní.

Aj keby bol článok 76 ods. 2 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva uplatniteľný na dodatočné dôkazy o používaní podané po uplynutí lehoty podľa pravidla 22 ods. 2 nariadenia č. 2868/95, v danom prípade bol porušený článok 42 ods. 2 a 3 a článok 76 ods. 2 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva a pravidlo 22 ods. 2 nariadenia č. 2868/95.

Dodatočne predložené dôkazy o používaní nie sú doplňujúcimi dôkazmi. Doplňujúci dôkaz si vyžaduje, aby bolo dôkazmi predloženými v rámci pôvodne stanovenej lehoty preukázané skutočné používanie namietanej ochrannej známky a dôkazy predložené neskôr, aby len upresňovali už preukázaný skutkový stav. Všeobecný súd teda tým, že v odvolacom konaní pripustil použitie článku 76 ods. 2 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva, porušil uvedené ustanovenie.

Došlo k zneužitiu diskrečnej právomoci stanovenej článkom 76 ods. 2 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva. Úrad zneužil svoju diskrečnú právomoc tým, že zohľadnil len okolnosť, že namietajúca strana potrebuje predložiť ďalšie príklady používania. Otázka, či niektorý účastník konania potrebuje predložiť dodatočné dôkazy, je okolnosťou, ktorú Úrad nesmie zohľadniť. Túto otázku si musí zodpovedať príslušný účastník konania sám. Úrad navyše nezohľadnil žiadne ďalšie okolnosti. Neposúdil ani len dôkaznú hodnotu pôvodne predložených materiálov. Všeobecný súd porušil uplatniteľné právo tým, že konštatoval, že nedošlo k porušeniu diskrečnej právomoci.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/45


Odvolanie podané 6. decembra 2011: Polyelectrolyte Producers Group, SNF SAS proti uzneseniu Všeobecného súdu (siedma rozšírená komora) z 21. septembra 2011 vo veci T-268/10, Polyelectrolyte Producers Group, SNF SAS/European Chemicals Agency (ECHA)

(Vec C-625/11 P)

(2012/C 25/83)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolatelia: Polyelectrolyte Producers Group, SNF SAS (v zastúpení: K. Van Maldegem, R. Cana, avocats)

Ďalší účastníci konania: Európska chemická agentúra (ECHA), Holandské kráľovstvo, Európska komisia

Návrhy odvolateľov

zrušiť uznesenie Všeobecného súdu vo veci T-268/10 a

zrušiť rozhodnutie Európskej chemickej agentúry („ECHA“), ktoré identifikuje akrylamid ako látku spĺňajúcu kritéria stanovené v článku 57 nariadenia (ES) č. 1907/2006 (1) o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok v súlade s článkom 59 nariadenia č. 1907/2006 a následne zaraďuje akrylamid od 30. marca 2010 na zoznam látok podľa článku 59 nariadenia 1907/2006, alebo

alternatívne vrátiť vec Všeobecnému súdu, aby rozhodol o žalobe odvolateľov a

zaviazať žalovanú na náhradu všetkých trov tohto konania (vrátane trov konania pred Všeobecným súdom).

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolatelia uvádzajú, že zamietnutím ich žaloby o neplatnosť voči rozhodnutiu ECHA, ktoré identifikuje akrylamid ako látku spĺňajúcu kritéria stanovené v článku 57 nariadenia 1907/2006 v súlade s článkom 59 nariadenia 1907/2006 a následne zaraďuje akrylamid od 30. marca 2010 na zoznam látok podľa článku 59 nariadenia 1907/2006, Všeobecný súd porušil právo Únie. Odvolatelia najmä uvádzajú, že Všeobecný súd sa dopustil mnohých chýb pri jeho výklade skutkového stavu a právneho rámca uplatniteľného na situáciu odvolateľov. Z toho vyplynulo množstvo nesprávnych právnych posúdení, ktorých sa dopustil, najmä:

jeho výklad a uplatnenie článku 102 ods. 1 rokovacieho poriadku a judikatúry o počítaní časových lehôt a

jeho záver, že žaloba odvolateľov o neplatnosť rozhodnutia ECHA, ktoré identifikuje akrylamid ako látku spĺňajúcu kritéria stanovené v článku 57 nariadenia 1907/2006 v súlade s článkom 59 nariadenia 1907/2006 a následne zaraďuje akrylamid od 30. marca 2010 na zoznam látok podľa článku 59 nariadenia 1907/2006, je neprípustná.

Z týchto dôvodov odvolatelia uvádzajú, že rozhodnutie Všeobecného súdu vo veci T-268/10 by malo byť zrušené a rozhodnutie ECHA, ktoré identifikuje akrylamid ako látku spĺňajúcu kritéria stanovené v článku 57 nariadenia 1907/2006 v súlade s článkom 59 nariadenia 1907/2006 a následne zaraďuje akrylamid od 30. marca 2010 na zoznam látok podľa článku 59 nariadenia 1907/2006, by malo byť zrušené.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, s. 1).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/45


Uznesenie predsedu druhej komory Súdneho dvora zo 17. októbra 2011 — Európska komisia/Rakúska republika

(Vec C-551/09) (1)

(2012/C 25/84)

Jazyk konania: nemčina

Predseda druhej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 63, 13.3.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/45


Uznesenie predsedu šiestej komory Súdneho dvora z 28. septembra 2011 — Európska komisia/Francúzska republika

(Vec C-179/10) (1)

(2012/C 25/85)

Jazyk konania: francúzština

Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 161, 19.6.2010.


Všeobecný súd

28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/46


Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Quinn Barlo a i./Komisia

(Vec T-208/06) (1)

(Hospodárska súťaž - Kartely - Trh s metakrylátmi - Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP - Pojem jediné porušenie - Dĺžka trvania porušenia - Pokuty - Závažnosť porušenia - Poľahčujúce okolnosti)

(2012/C 25/86)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: Quinn Barlo Ltd (Cavan, Írsko), Quinn Plastics NV (Geel, Belgicko) a Quinn Plastics GmbH (Mayence, Nemecko) (v zastúpení: W. Blau, F. Wijckmans a F. Tuytschaever, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne V. Bottka a S. Noë, neskôr V. Bottka a N. Khan, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článkov 1 a 2 rozhodnutia Komisie K(2006) 2098 v konečnom znení z 31. mája 2006 týkajúceho sa konania o uplatnení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (vec COMP/F/38.645 — Metakryláty) v rozsahu, v akom sa týka žalobkýň, a subsidiárne návrh na zrušenie článku 2 tohto rozhodnutia v rozsahu, v akom ukladá žalobkyniam pokutu a ešte subsidiárnejšie návrh na zníženie výšky tejto pokuty

Výrok rozsudku

1.

Článok 1 rozhodnutia Komisie K(2006) 2098 v konečnom znení z 31. mája 2006 týkajúceho sa konania o uplatnení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (vec COMP/F/38.645 — Metakryláty) sa zrušuje jednak v rozsahu, v akom konštatuje, že Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV a Quinn Plastics GmbH porušili článok 81 ES a článok 53 Dohody o európskom hospodárskom priestore (EHP) tým, že sa podieľali na viacerých dohodách a zosúladených postupoch, ktoré sa týkali nielen pevných dosiek z polymethylmethakrylátu, ale tiež formovacej zmesi z polymethylmethakrylátu a sanitárnych výrobkov z polymethylmethakrylátu, a ďalej v rozsahu, v akom konštatuje zodpovednosť týchto spoločností za ich účasť na karteli v období od 1. novembra 1998 do 23. februára 2000.

2.

Výška pokuty, ktorú sú povinné solidárne zaplatiť Quinn Barlo, Quinn Plastics NV a Quinn Plastics GmbH podľa článku 2 rozhodnutia K(2006) 2098 v konečnom znení, je stanovená na 8 250 000 eur.

3.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

4.

Quinn Barlo, Quinn Plastics NV a Quinn Plastics GmbH znášajú 60 % svojich vlastných trov konania a 60 % trov konania vynaložených Európskou komisiou.

5.

Komisia znáša 40 % svojich vlastných trov konania a 40 % trov konania vynaložených Quinn Barlo, Quinn Plastics NV a Quinn Plastics GmbH.


(1)  Ú. v. EÚ C 224, 16.9.2006.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/46


Rozsudok Všeobecného súdu z 8. decembra 2011 — Deutsche Post/Komisia

(Vec T-421/07) (1)

(Štátna pomoc - Opatrenia prijaté nemeckými orgánmi v prospech spoločnosti Deutsche Post AG - Rozhodnutie začať konanie podľa článku 88 ods. 2 ES - Neexistencia skoršieho konečného rozhodnutia - Neprípustnosť)

(2012/C 25/87)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Deutsche Post AG (Bonn, Nemecko) (v zastúpení: J. Sedemund a T. Lübbig, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne N. Khan a B. Martenczuk, neskôr B. Martenczuk a D. Grespan, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: UPS Europe NV/SA (Brusel, Belgicko) a UPS Deutschland Inc. & Co. OHG (Neuss, Nemecko) (v zastúpení: T. Ottervanger a E. Henny, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2007) 4144 v konečnom znení z 12. septembra 2007 začať konanie podľa článku 88 ods. 2 ES, pokiaľ ide o štátnu pomoc poskytnutú Spolkovou republikou Nemecko pre Deutsche Post AG [pomoc C 36/07 (ex NN 25/07)]

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

Deutsche Post AG znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania Európskej komisie.

3.

UPS Europe NV/SA a UPS Deutschland Inc. & Co. OHG znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 22, 26.1.2008.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/47


Rozsudok Všeobecného súdu z 8. decembra 2011 — Evropaïki Dynamiki/Komisia

(Vec T-39/08) (1)

(Verejné zákazky na služby - Verejné obstarávanie - Poskytovanie informatických služieb týkajúcich sa zriadenia, správy, zlepšovania, propagácie a údržby internetového portálu - Zamietnutie ponuky a uzatvorenie zmluvy s iným uchádzačom - Kritéria výberu - Kritéria hodnotenia ponúk - Mimozmluvná zodpovednosť)

(2012/C 25/88)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Grécko) (v zastúpení: N. Korogiannakis, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: E. Manhaeve a N. Bambara, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci J. Stuyck, advokát)

Predmet veci

Jednak návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 12. novembra 2007, ktorým sa zamieta ponuka žalobcu v rámci verejného obstarávania EAC/04/07 týkajúceho sa zriadenia, správy, zlepšovania, propagácie a údržby internetového portálu Komisie o elektronickom vzdelávaní „e-learningu“ (elearningeuropa.info) (Ú. v. EÚ 2007, s. 87) a ktorým sa uzatvára zmluva s iným uchádzačom, a jednak žiadosť o náhradu škody

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Komisie z 12. novembra 2007, ktorým sa zamieta ponuka Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE v rámci verejného obstarávania EAC/04/07 týkajúceho sa zriadenia, správy, zlepšovania, propagácie a údržby internetového portálu Komisie o elektronickom vzdelávaní „e-learningu“ (elearningeuropa.info) (Ú. v. EÚ 2007, s. 87) a ktorým sa uzatvára zmluva s iným uchádzačom, sa zrušuje.

2.

Žiadosť o náhradu škody sa zamieta.

3.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania spoločnosti Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis.


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/47


Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Komisia/Dittert

(Vec T-51/08 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Povýšenie - Povyšovanie za rok 2005 - Prednostné body - Nepridelenie z dôvodu technickej závady - Výbor pre povýšenie A* - Pridelenie nižšieho počtu bodov ako navrhol nadriadený - Nezapísanie do zoznamu povýšených úradníkov)

(2012/C 25/89)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: G. Berscheid a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: Daniel Dittert (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: B. Cortese a C. Cortese, advokáti)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 22. novembra 2007, Dittert/Komisia (F-109/06, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), a smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Danielovi Dittertovi.


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/47


Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Komisia/Carpi Badía

(Vec T-52/08 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Povýšenie - Povyšovanie za rok 2005 - Prednostné body - Nepridelenie z dôvodu technickej závady - Výbor pre povýšenie A* - Pridelenie nižšieho počtu bodov ako navrhol nadriadený - Nezapísanie do zoznamu povýšených úradníkov)

(2012/C 25/90)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: G. Berscheid a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: José María Carpi Badía (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: B. Cortese a C. Cortese, advokáti)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 22. novembra 2007, Carpi Badía/Komisia (F-110/06, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), a smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložil José María Carpi Badía.


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/48


Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Transnational Company „Kazchrome“ a ENRC Marketing/Rada a Komisia

(Vec T-107/08) (1)

(Dumping - Dovoz silikomangánu s pôvodom v Číne a Kazachstane - Žaloba o neplatnosť - Vývozná cena - Porovnanie vývoznej ceny a normálnej hodnoty - Výpočet rozpätia cenového podhodnotenia - Mimozmluvná zodpovednosť)

(2012/C 25/91)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: Transnational Company „Kazchrome“ AO (Aktioubé, Kazachstan) a ENRC Marketing AG (Kloten, Švajčiarsko) (v zastúpení: pôvodne L. Ruessmann a A. Willems, neskôr A. Willems a S. De Knop, advokáti)

Žalované: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne J.-P. Hix, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci G. Berrisch a G. Wolf, advokáti, neskôr J.-P. Hix a B. Driessen, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci G. Berrisch, advokát), a Európska komisia (v zastúpení: H. van Vliet a K. Talabér-Ritz, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalované: Euroalliages (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: J. Bourgeois, Y. van Gerven a N. McNelis, advokáti)

Predmet veci

Na jednej strane návrh na zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 1420/2007 zo 4. decembra 2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz silikomangánu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Kazachstane a ukončuje sa konanie týkajúce sa dovozu silikomangánu s pôvodom na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 317, s. 5) v rozsahu, v akom sa týka dovozov silikomangánu vyrábaného spoločnosťou Transnational Company „Kazchrome“ AO, a na druhej strane návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1.

Článok 1 nariadenia (ES) č. 1420/2007 Rady zo 4. decembra 2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz silikomangánu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Kazachstane a ukončuje sa konanie týkajúce sa dovozu silikomangánu s pôvodom na Ukrajine sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka dovozov silikomangánu vyrábaného spoločnosťou Transnational Company „Kazchrome“ AO.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Transnational Company „Kazchrome“ a ENRC Marketing AG znášajú polovicu vlastných trov konania a sú povinné nahradiť trovy konania Európskej komisie.

4.

Rada Európskej únie znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť polovicu trov konania spoločnosti Transnational Company „Kazchrome“ a spoločnosti ENRC Marketing.

5.

Euroalliages znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 116, 9.5.2008.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/48


Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Sniace/Komisia

(Vec T-238/09) (1)

(Štátna pomoc - Dohody o reštrukturalizácii dlhov - Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlučiteľnú so spoločným trhom - Povinnosť odôvodnenia)

(2012/C 25/92)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Sniace, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: F. J. Moncholí Fernández a S. Rating, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: C. Urraca Caviedes, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2009/612/ES z 10. marca 2009 týkajúceho sa opatrenia C 5/2000 (ex NN 118/97) uplatňovaného Španielskom v prospech podniku Sniace, SA, Torrelavega, Kantábria, a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 1999/395/ES (Ú. v. EÚ L 210, s. 4)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Sniace, SA znáša vlastné trovy konania a okrem toho je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Európska komisia, vrátane trov spojených s konaním o nariadení predbežného opatrenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 193, 15.8.2009.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/49


Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Hartmann/ÚHVT (Complete)

(Vec T-123/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva Complete - Absolútny dôvod zamietnutia - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Opisný charakter - Odôvodnenie - Tovary tvoriace rovnorodé skupiny - Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 207/2009)

(2012/C 25/93)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Paul Hartmann AG (Heidenheim an der Brenz, Nemecko) (v zastúpení: N. Aicher, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: pôvodne B. Schmidt, neskôr R. Manea a R. Pethke, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 20. januára 2010 (vec R 601/2009-4) týkajúcemu sa prihlášky slovného označenia Complete ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 20. januára 2010 (R 601/2009-4) sa zrušuje.

2.

ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli spoločnosti Paul Hartmann AG vrátane nevyhnutých trov, ktoré táto spoločnosť vynaložila na účely konania pred odvolacím senátom.


(1)  Ú. v. EÚ C 134, 22.5.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/49


Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2011 — El Corte Inglés/ÚHVT — Azzedine Alaïa (ALIA)

(Vec T-152/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ALIA - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva ALAÏA PARIS - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

(2012/C 25/94)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: El Corte Inglés, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. L. Rivas Zurdo, M. E. López Camba a E. Seijo Veiguela, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: R. Pethke, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Azzedine Alaïa (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: M. Holah, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 3. februára 2010 (vec R 924/2008-4) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Azzedine Alaïa a El Corte Inglés, SA

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 3. februára 2010 (vec R 924/2008-4) sa zrušuje v rozsahu, v akom odvolací senát zo svojej analýzy pravdepodobnosti zámeny medzi dotknutými ochrannými známkami vylúčil tovary zaradené do triedy 3, ktoré zodpovedajú opisu „Parfuméria, éterické oleje, kozmetické prípravky, vlasové vody, prípravky na čistenie zubov“.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

El Corte Inglés, SA, ÚHVT a Azzedine Alaïa znášajú každý vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 148, 5.6.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/49


Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — SE-Blusen Stenau/ÚHVT — Sport Eybl & Sports Experts (SE© SPORTS EQUIPMENT)

(Vec T-477/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva SE© SPORTS EQUIPMENT - Skoršia národná slovná ochranná známka SE So Easy - Relatívny dôvod zamietnutia - Podobnosť označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

(2012/C 25/95)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: SE-Blusen Stenau GmbH (Gronau, Nemecko) (v zastúpení: O. Bischof, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Pohlmann, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Sport Eybl & Sports Experts GmbH (Wels, Rakúsko) (v zastúpení: M. Pachinger a S. Fürst, advokáti)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 22. júla 2010 (vec R 1393/2009-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi SE-Blusen Stenau GmbH a Sport Eybl & Sports Experts GmbH

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 22. júla 2010 (vec R 1393/2009-1) sa zrušuje.

2.

ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli spoločnosti SE-Blusen Stenau GmbH.

3.

Sport Eybl & Sports Experts GmbH znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 346, 18.12.2010.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/50


Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2011 — HTTS/Rada

(Vec T-562/10) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov - Žaloba o neplatnosť - Povinnosť odôvodnenia - Rozsudok pre zmeškanie - Návrh na vstup vedľajšieho účastníka do konania - Zastavenie konania)

(2012/C 25/96)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: J. Kienzle a M. Schlingmann, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a Z. Kupčová, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie nariadenia Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1), v rozsahu, v akom sa týka žalobkyne

Výrok rozsudku

1.

Konanie o návrhoch na vstup vedľajšieho účastníka do konania, ktoré podali Európska komisia a Spolková republika Nemecko, sa zastavuje.

2.

Nariadenie Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2007, sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH.

3.

Účinky nariadenia č. 961/2010 v rozsahu, v akom sa týkajú HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping, sa zachovajú počas obdobia, ktoré nemôže presiahnuť dva mesiace odo dňa vyhlásenia tohto rozsudku.

4.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping.


(1)  Ú. v. EÚ C 46, 12.2.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/50


Rozsudok Všeobecného súdu z 8. decembra 2011 — Aktieselskabet af 21. november 2001/ÚHVT — Parfums Givenchy (only givenchy)

(Vec T-586/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva only givenchy - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva a skoršia národná slovná ochranná známka ONLY - Relatívny dôvod zamietnutia - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Dobré meno - Článok 8 ods. 5 nariadenia č. 207/2009)

(2012/C 25/97)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Aktieselskabet af 21. november 2001 (Brande, Dánsko) (v zastúpení: C. Barrett Christiansen, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: V. Melgar, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Parfums Givenchy SA (Levallois-Perret, Francúzsko)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. októbra 2010 (vec R 1556/2009-2) týkajúceho sa námietkového konania medzi Aktieselskabet af 21. november 2001 a Parfums Givenchy SA

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Aktieselskabet af 21. november 2001 je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 80, 12.3.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/51


Rozsudok Všeobecného súdu z 29. novembra 2011 — Birkhoff/Komisia

(Vec T-10/11 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Rodinné prídavky - Príspevok na nezaopatrené dieťa - Dieťa postihnuté chorobou, ktorá mu bráni postarať sa o vlastné potreby - Zamietnutie predĺžiť vyplácanie príspevku)

(2012/C 25/98)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Gerhard Birkhoff (Weitnau, Nemecko) (v zastúpení: C. Inzillo, advokát)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)

Predmet veci

Odvolanie proti rozsudku Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 27. októbra 2010, Birkhoff/Komisia, (vec F-60/09, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Rozsudok Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 27. októbra 2010, Birkhoff/Komisia (F-60/09, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), sa zrušuje.

2.

Vec sa vracia Súdu pre verejnú službu na ďalšie konanie.

3.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


(1)  Ú. v. EÚ C 55, 19.2.2011.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/51


Uznesenie Všeobecného súdu z 15. novembra 2011 — Becker Flugfunkwerk/ÚHVT — Harman Becker Automotive Systems (BECKER AVIONIC SYSTEMS)

(Vec T-263/08) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Späťvzatie námietky - Zastavenie konania)

(2012/C 25/99)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Becker Flugfunkwerk GmbH (Rheinmünster, Nemecko) (v zastúpení: O. Griebenow, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Harman Becker Automotive Systems GmbH (Karlsbad, Nemecko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 10. apríla 2008 (vec R 398/2007-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Harman Becker Automotive Systems GmbH a Becker Flugfunkwerk GmbH

Výrok

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Žalobkyňa znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli žalovanému.


(1)  Ú. v. EÚ C 223, 30.8.2008.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/51


Uznesenie Všeobecného súdu z 15. novembra 2011 — Galileo International Technology/ÚHVT — Residencias Universitarias (GALILEO)

(Vec T-188/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Späťvzatie námietky - Zastavenie konania)

(2012/C 25/100)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Galileo International Technology LLC (Bridgetown, Barbados) (v zastúpení: M. Blair a K. Gilbert, solicitors)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: O. Mondéjar Ortuño, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Residencias Universitarias, SA (Valencia, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 19. februára 2009 (vec R 471/2005-4) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Residencias Universitarias, SA a Galileo International Technology LLC

Výrok

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Žalobkyňa znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania vynaložené žalovaným.


(1)  Ú. v. EÚ C 180, 1.8.2009.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/52


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 2. decembra 2011 — Carbunión/Rada

(Vec T-176/11 R)

(Predbežné opatrenie - Štátna pomoc - Rozhodnutie týkajúce sa pomoci na uľahčenie zatvorenia uhoľných baní neschopných konkurencie - Návrh na odklad výkonu - Neexistencia záujmu na konaní - Nesúlad so žalobou vo veci samej - Neoddeliteľnosť - Neprípustnosť - Zváženie záujmov)

(2012/C 25/101)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón (Carbunión) (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: K. Desai, solicitor, S. Cisnal de Ugarte a M. Peristeraki, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne F. Florindo Gijón a A. Lo Monaco, neskôr F. Florindo Gijón a K. Michoel, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

V prvom rade návrh na čiastočný odklad výkonu rozhodnutia Rady 2010/787/EÚ z 10. decembra 2010 o štátnej pomoci na uľahčenie zatvorenia uhoľných baní neschopných konkurencie (Ú. v. EÚ L 336, s. 24) a subsidiárne, návrh na úplný odklad výkonu tohto rozhodnutia

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/52


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 15. novembra 2011 — Xeda International/Komisia

(Vec T-269/11 R)

(Predbežné opatrenie - Prípravky na ochranu rastlín - Účinná látka etoxychín - Nezaradenie látky etoxychín do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS - Zrušenie povolenia na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce etoxychín - Návrh na odklad výkonu - Neexistencia naliehavosti)

(2012/C 25/102)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Xeda International SA (Saint-Andiol, Francúzsko) (v zastúpení: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: D. Bianchi, G. von Rintelen a P. Ondrůšek, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie 2011/143/EÚ z 3. marca 2011 o nezaradení látky etoxychín do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS, ktorým sa zároveň mení a dopĺňa rozhodnutie Komisie 2008/941/ES (Ú. v. EÚ L 59, s. 71), a v prípade potreby nariadenie iných predbežných opatrení

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/52


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 24. novembra 2011 — Éditions Jacob/Komisia

(Vec T-471/11 R)

(Predbežné opatrenie - Hospodárska súťaž - Koncentrácia podnikov - Rozhodnutie, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom pod podmienkou prevodu aktív - Zrušenie pôvodného rozhodnutia, ktorým Komisia odsúhlasila nadobúdateľa prevedených aktív, Všeobecným súdom - Návrh na odklad výkonu rozhodnutia o novom odsúhlasení rovnakého nadobúdateľa - Neexistencia naliehavosti - Zváženie záujmov)

(2012/C 25/103)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Éditions Odile Jacob SAS (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: O. Fréget, M. Struys a L. Eskenazi, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: C. Giolito, O. Beynet a S. Noë, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie K(2011) 3503 z 13. mája 2011 o schválení spoločnosti Wendel Investissement SA ako nadobúdateľa prevedených aktív v súlade s rozhodnutím Komisie 2004/422/ES zo 7. januára 2004, ktorým sa koncentrácia vyhlásila za zlučiteľnú so spoločným trhom a s Dohodou o Európskom hospodárskom priestore (vec COMP/M.2978 — Lagardère/Natexis/VUP)

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní vo veci samej.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/53


Žaloba podaná 28. októbra 2011 — Anbouba/Rada

(Vec T-563/11)

(2012/C 25/104)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Issam Anbouba (Homs, Sýria) (v zastúpení: M.-A. Bastin a J.-M. Salva, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

určil, že táto žaloba je prípustná vo všetkých jej bodoch,

určil, že žaloba je dôvodná vo všetkých jej dôvodoch,

rozhodol, že napadnuté akty môžu byť čiastočne zrušené, pretože časť aktov, ktorá má byť zrušená, je oddeliteľná od aktu ako celku,

preto

čiastočne zrušil rozhodnutie Rady 2011/522/SZBP z 2. septembra 2011 a rozhodnutie Rady 2011/628/SZBP z 23. septembra 2011, ktorými sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/273/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii, ako aj nariadenie Rady (EÚ) č. 878/2011 z 2. septembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii tak, aby z nich bolo odstránené uvedenie Issama ANBOUBA a jeho označenie ako osoby podporujúcej súčasný režim v Sýrii,

prípadne zrušil rozhodnutie Rady 2011/522/SZBP z 2. septembra 2011 a rozhodnutie Rady 2011/628/SZBP z 23. septembra 2011, ktorými sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/273/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii, ako aj nariadenie Rady (EÚ) č. 878/2011 z 2. septembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii,

prípadne určil, že tieto rozhodnutia a nariadenie sú, pokiaľ ide o Issama ANBOUBA, neuplatniteľné, a nariadil odstránenie jeho mena a odkazov na jeho osobu zo zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú sankcie Európskej únie,

uložil Rade povinnosť, aby predbežne nahradila škodu vo výške jedného eura z dôvodu náhrady majetkovej a nemajetkovej ujmy spôsobenej tým, že Issam ANBOUBA bol označený ako osoba podporujúca súčasný režim v Sýrii,

zaviazal Radu na náhradu všetkých trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby, žalobca uvádza dva žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený

jednak na porušení zásady prezumpcie neviny zaručenej článkom 6 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (EDĽP) a článkom 48 Charty základných práv Európskej únie a

jednak na zjavne nesprávnom posúdení, keďže obvinenia voči žalobcovi sa nezakladajú na objektívnych skutočnostiach, ale na jednoduchých tvrdeniach súvisiacich s jeho spoločenským postavením obchodníka.

2.

Druhý žalobný dôvod, ktorý sa skladá zo štyroch častí, je založený na porušení práva na obhajobu a práva na spravodlivý proces, povinnosti odôvodnenia, práva na súkromie a slobody náboženského vyznania, keďže

žalobcovi neboli oznámené nijaké dôkazy alebo závažné údaje, ktoré mohli viesť k jeho zaradeniu na zoznam sankcionovaných osôb, a nebol vypočutý pred prijatím napadnutých aktov,

žalovaná sa pri prijímaní reštriktívnych opatrení voči žalobcovi v napadnutých aktoch uspokojila s použitím veľmi všeobecnej a predovšetkým neodôvodnenej formulácie,

prijatie reštriktívnych opatrení voči žalobcovi spôsobilo živé reakcie a vážne hrozby zo strany osôb alebo skupín, ktoré sú obeťami sýrskych represií, s ktorými je žalobca spájaný v dôsledku napadnutých aktov,

pravý dôvod prijatia reštriktívnych opatrení voči žalobcovi má náboženskú povahu.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/53


Žaloba podaná 28. októbra 2011 — Farage/Parlament a Buzek

(Vec T-564/11)

(2012/C 25/105)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Nigel Paul Farage (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: P. Bennett, solicitor)

Žalovaní: Európsky parlament a Jerzy Buzek (Brusel, Belgicko)

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie predsedu Európskeho parlamentu, Jerzyho Buzeka, z 2. marca 2010, ktorým mu uložil stratu nároku na denný príspevok na obdobie desiatich dní, ako aj rozhodnutie kancelárie Európskeho parlamentu z 24. marca 2010 a rozhodnutie predsedu Európskeho parlamentu z 31. augusta 2011, ktorými sa jeho žiadosť o ochranu poslaneckej imunity vyhlasuje za neprípustnú,

subsidiárne vyhlásil, že žiadne z vyššie uvedených rozhodnutí nie sú platné alebo, že nemali byť vydané.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby, žalobca uvádza štyri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na porušení článku 8 Protokolu (č. 7) o výsadách a imunitách Európskej únie (Ú. v. EÚ 2010 C 84, s. 99), keďže žalobca mal 24. februára prejav v postavení člena Európskeho parlamentu. Uvedený prejav ako taký vyjadroval politické názory a je v najvyššom záujme, aby člen Európskeho parlamentu mohol využívať svoju slobodu prejavu.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení slobody prejavu, keďže sa nesprávne zohľadnil článok 9 ods. 3 Rokovacieho poriadku Európskeho parlamentu (Ú. v. EÚ L 116, s. 1).

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na porušení práva na nezávislý a nestranný súd zakotveného v článku 6 Európskeho dohovoru o ochranne ľudských práv a základných slobôd, keďže každá účasť predsedu Parlamentu alebo každej inej osoby, ktorá bola prítomná na plenárnom zasadnutí 24. februára 2010 a vytvorila si názor, diskvalifikuje takúto osobu z účasti na takomto rozhodovacom procese.

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený na nesprávnom výklade článku 152 ods. 1 a článku 153 Rokovacieho poriadku Európskeho parlamentu, keďže sankcie v poslednom uvedenom ustanovení treba čítať v súvislosti s ich úvodnou časťou vety, ktorá sa prednostne vzťahuje na mimoriadne závažné porušenia poriadku alebo chodu „… porušením princípov vymedzených v článku 9“.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/54


Žaloba podaná 4. novembra 2011 — Hassan/Rada

(Vec T-572/11)

(2012/C 25/106)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Samir Hassan (Damask, Sýria) (v zastúpení: E. Morgan de Rivery a E. Lagathu, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil na základe článku 263 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ):

vykonávacie rozhodnutie Rady 2011/515/SZBP z 23. augusta 2011, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2011/273/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii, v rozsahu, v akom bol Samir Hassan zaradený na zoznam nachádzajúci sa v prílohe uvedeného rozhodnutia Rady 2011/273/SZBP z 9. mája 2011 o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii,

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 843/2011 z 23. augusta 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii, v rozsahu, v akom bol Samir Hassan zaradený na zoznam nachádzajúci sa v prílohe II nariadenia Rady (EÚ) č. 442/2011 z 9. mája 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii,

na základe článkov 268 ZFEÚ a 340 ZFEÚ priznal náhradu ujmy spôsobenej S. Hassanovi tým, že boli voči nemu prijaté uvedené reštriktívne opatrenia, a z tohto dôvodu

uznal mimozmluvnú zodpovednosť Rady Európskej únie za spôsobenú a v budúcnosti spôsobenú majetkovú a nemajetkovú ujmu,

priznal S. Hassanovi sumu vo výške 250 000 eur mesačne od 1. septembra 2011 na účely nahradenia spôsobenej majetkovej ujmy,

priznal S. Hassanovi symbolickú sumu vo výške 1 euro z dôvodu spôsobenej nemajetkovej ujmy, a

uložil Rade Európskej únie povinnosť nahradiť budúcu majetkovú ujmu,

v každom prípade zaviazal Radu Európskej únie na náhradu všetkých trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza sedem žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na zjavne nesprávnom skutkovom posúdení, z ktorého vychádzala Rada, a na zjavne nesprávnom právnom posúdení, ktoré z toho vyplýva.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení povinnosti odôvodnenia, práva na obhajobu a práva na účinnú súdnu ochranu.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na porušení práva vlastniť majetok a zásady proporcionality.

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení prezumpcie neviny žalobcu.

5.

Piaty žalobný dôvod je založený na tom, že Rada porušila svoje vlastné usmernenia pre vykonávanie a hodnotenie reštriktívnych opatrení v rámci spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky.

6.

Šiesty žalobný dôvod je založený na zneužití právomoci zo strany Rady.

7.

Siedmy žalobný dôvod smeruje k náhrade ujmy spôsobenej protiprávnymi opatreniami, ktoré prijala Rada.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/55


Žaloba podaná 4. novembra 2011 — JAS/Komisia

(Vec T-573/11)

(2012/C 25/107)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: JAS Jet Air Service France (JAS) (Francúzsko) (v zastúpení: T. Gallois, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie z 5. augusta 2011 vo veci REM 01/2008 v rozsahu, v akom:

sa v ňom konštatovalo, že neexistuje špecifická situácia a

zamietol žiadosť o odpustenie dovozného cla vo výške 1 001 778,20 eura, ktorú 24. januára 2008 podala spoločnosť JAS JET AIR SERVICE,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza päť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na porušení povinnosti odôvodnenia, keďže Komisia vychádzala z hypotetických dôvodov.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na porušení práva na obranu, keďže Komisia od vnútroštátneho orgánu nepožadovala predloženie originálov colných vyhlásení alebo ich kópií, ktoré boli predmetom žiadosti o odpustenie, pričom tieto dokumenty by preukázali, že došlo k fyzickej kontrole.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na protiprávnej povahe preskúmavania spisu v dôsledku obrátenia dôkazného bremena, keďže Komisia na základe tvrdenia vnútroštátnych orgánov, že sa predmetné colné vyhlásenia stratili, vyvodzuje záver, že nebol predložený dôkaz, že colné orgány fyzicky skontrolovali tovar. Žalobkyňa tvrdí, že Komisia nemôže obrátiť túto nečinnosť vnútroštátnych orgánov v jej neprospech.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na porušení článku 239 colného kódexu Spoločenstva (1), keďže Komisia obmedzuje pôsobnosť pojmu „špecifická situácia“.

5.

Piaty žalobný dôvod založený na nesprávnom posúdení skutkových okolností a zjavne nesprávnom posúdení, keďže Komisia dospela k záveru o neexistencii „špecifickej situácie“ v zmysle článku 239 colného kódexu, pričom žalobkyňa čelila tej istej situácii ako holandská spoločnosť, ktorá je prepravcom, ktorej situáciu Komisia považovala za „špecifickú situáciu“.


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/56


Žaloba podaná 7. novembra 2011 — Inaporc/Komisia

(Vec T-575/11)

(2012/C 25/108)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Interprofession nationale porcine (Inaporc) (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: H. Calvet, Y. Trifounovitch a C. Rexha, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie z 29. júna 2011, štátna pomoc NN 10/2010 — Francúzsko — Príspevok určený na financovanie vnútroštátnej medziodvetvovej komisie pre ravčovú výrobu, K(2011) 4376 v konečnom znení, zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, v časti, v ktorej i) ako štátnu pomoc posúdila úkony, ktoré uskutočnila INAPORC v období medzi rokmi 2004 a 2008 v oblasti technickej pomoci, pomoci pre výrobu a uvádzanie kvalitných výrobkov na trh, výskumu a vývoja, ako aj reklamy a ii) povinné dobrovoľné príspevky určené na financovanie týchto úkonov zo štátnych zdrojov, ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou uvedených opatrení štátnej pomoci,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza predovšetkým dva žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na porušení podstatných formálnych náležitostí, keďže odôvodnenie napadnutého rozhodnutia bolo nedostatočné vzhľadom na článok 296 ZFEÚ, pretože žalobkyňa nemohla pochopiť dôvody, ktoré viedli Komisiu k záveru, že kritéria stanovené judikatúrou Súdneho dvora Európskej únie týkajúce sa štátnej pomoci boli v tomto prípade splnené.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení článku 107 ods. 1 ZFEÚ, keďže Komisia v napadnutom rozhodnutí:

posúdila povinné dobrovoľné príspevky, ktoré vyberala Inaporc, ako štátne zdroje a úkony, ktoré vykonáva a financuje z týchto príspevkov, za pripísateľné štátu,

dospela k záveru o existencii selektívnej hospodárskej výhody vyplývajúcej z úkonov, ktoré Inaporc uskutočnila v prospech podnikov aktívnych, pokiaľ ide o výrobu, spracovanie a distribúciu v odvetví s bravčovým mäsom,

sa domnievala, že úkony, ktoré uskutočnila Inaporc, môžu viesť k narušeniam hospodárskej súťaže, ktoré sú pripísateľné štátnej pomoci.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/56


Žaloba podaná 10. novembra 2011 — Schenker Customs Agency/Komisia

(Vec T-576/11)

(2012/C 25/109)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Schenker Customs Agency BV (Rotterdam, Holandsko) (v zastúpení: A. Jansen a J. Biermasz, advocaten)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Európskej komisie z 27. júla 2011 vo veci REM 01/2010,

rozhodol, že odpustenie dodatočne vybraného cla je dôvodné.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa ako colný zástupca v období od 19. februára 1999 do 19. júla 2001 požiadala vo vlastnom mene celkovo 52 krát o prepustenie výrobku glyfosátu do voľného obehu. Ako krajina pôvodu bol vo všetkých colných vyhláseniach uvedený Taiwan. Z vyšetrovania, ktoré vykonal OLAF, vyplynulo, že uvedený glyfosát nepochádza z Taiwanu, ale z Číny. Tým vznikol antidumpingový colný dlh, ktorý mala vybrať holandská colná správa.

Žalobkyňa tvrdí, že Európska komisia neprávom rozhodla, že odpustenie dovozného cla je nedôvodné.

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza šesť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na skutočnosti, že Európska komisia neoprávnene zastávala názor, že porušenie práv na obranu, oneskorený výber cla a okolnosť, že spoločnosť Schenker nemohla uskutočniť prihlásenie v priamom zastúpení, sú argumenty, ktoré sa týkajú existencie samotného colného dlhu. Podľa žalobkyne tieto argumenty môžu však skutočne predstavovať osobitné okolnosti v zmysle článku 239 nariadenia č. 2913/92 (1) a mali byť teda vecne preskúmané.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na skutočnosti, že podľa žalobkyne Európska komisia neoprávnene zastávala názor, že vystavenie nesprávnych potvrdení o pôvode obchodnou komorou Taiwanu nemôže predstavovať nijakú osobitnú okolnosť v zmysle článku 239 nariadenia č. 2913/92.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na skutočnosti, že Európska komisia neoprávnene zastávala názor, že z jej konania v tejto veci nevyplývajú nijaké osobitné okolnosti v zmysle článku 239 nariadenia č. 2913/92. Žalobkyňa tvrdí, že Európska komisia teda účinne nedohliadla na vyšetrovanie podvodu a konanie nekoordinovala.

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený na skutočnosti, že Európska komisia neoprávnene zastávala názor, že pokiaľ ide o spoločnosť Schenker, nedošlo na základe konania holandských orgánov k nijakým osobitným okolnostiam. Európska komisia nezohľadnila, že holandské orgány by v prípade vedomosti o podvode s glyfosátom z Taiwanu riadne nekonali.

5.

Piaty žalobný dôvod je založený na skutočnosti, že Európska komisia ďalej neoprávnene zastávala názor, že žalobkyňa nekonala s náležitou starostlivosťou, akú možno bežne očakávať od colného zástupcu a že odpustenie preto nie je dôvodné. Žalobkyňa zastáva názor, že jej nemožno vytýkať ani podvodné konanie, ani zjavnú nedbanlivosť a poukazuje v tejto súvislosti na rozhodnutie Douanekamer du Gerechtshof Amsterdam z 18. decembra 2008 (pozri bod 5.2.3 rozhodnutia).

6.

Šiesty žalobný dôvod je založený na skutočnosti, že Európska komisia neoprávnene nepreskúmala všetky relevantné skutočnosti a okolnosti.


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004 s. 307).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/57


Žaloba podaná 4. novembra 2011 — Ethniko kai Kapodistriako Panepistimio Athinon/Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb

(Vec T-577/11)

(2012/C 25/110)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ethniko kai Kapodistriako Panepistimio Athinon (Atény, Grécko) (v zastúpení: S. Gkaripis, advokát)

Žalovaný: Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb (Solna, Švédsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

vyhlásil jej žalobu za prípustnú,

konštatoval porušenie podmienok oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania OJ/27/05/2011-PROC/2011/041 Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb (ďalej len „ECDC“), ktorého sa dopustil Výbor pre hodnotenie ponúk v napadnutom rozhodnutí,

zrušil rozhodnutie ECDC č. ADM-11-1737-AAbema z 25. augusta 2011 prijaté vo vzťahu k žalobkyni,

nariadil žalovanému európskemu orgánu, aby preskúmal ponuku, ktorú v rámci sporného oznámenia predložila 22. júla 2011 Ethniko kai Kapodistriako Panepistimio Athinon (univerzita Kapodistrias, Atény),

zaviazal žalovaný orgán na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Touto žalobou žalobkyňa navrhuje zrušenie rozhodnutia ECDC č. ADM-11-1737-AAbema z 25. augusta 2011, ktorým ECDC zamietlo ponuku, ktorá mu bola predložená v rámci oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania prác č. OJ/27/05/2011-PROC/2011/041 nazvaného „Systematické skúmanie a odborné poradenstvo týkajúce sa účinnosti pre verejné zdravie molekulárnej typizácie vírusových patogénov“.

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza tieto žalobné dôvody:

1.

Prvý žalobný dôvod založený na nesprávnom posúdení skutkových okolností týkajúcich sa ponuky predloženej žalobkyňou

Žalovaný orgán zamietol ponuku predloženú aténskou univerzitou z dôvodu, že navrhnutí členovia projektového tímu nemali technické a profesijné znalosti nevyhnutné na plnenie úloh v rámci zmluvy a odmietol podrobnejšie preskúmať jej ponuku. V skutočnosti však profesijné a technické činnosti členov projektového tímu preukazujú ich technickú a profesijnú spôsobilosť vykonania dotknutej zmluvy.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na tom, že rozhodnutie obsahuje nesprávne posúdenie, pokiaľ ide o hodnotiace kritériá

Výbor sa domnieval, že členovia projektového tímu navrhnutí v ponuke žalobkyne nebudú schopní systematicky skúmať predmet zákazky. Nielenže však členovia projektového tímu mali takúto skúsenosť, ale aj pokiaľ by to tak nebolo, podmienka týkajúca sa schopnosti systematického skúmania nebola v oznámení uvedená ako podmienka sine qua non pre uzavretie zmluvy, ktorá by určovala výsledok hodnotenia, ale len predstavovala schopnosť, ktorá mala byť zohľadnená spolu s inými schopnosťami.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na nezákonnom odôvodnení — neexistencia právneho základu

Druhá časť odôvodnenia napadnutého aktu poukazuje na absenciu schopnosti žalobkyne uplatniť pracovný prístup založený na medicíne založenej na dôkazoch (evidence based medicine). V každom prípade však nijaká časť znenia sporného oznámenia nespomína túto metódu ako jedno z kritérií pre výber najvhodnejšieho uchádzača pre vykonanie projektu, ktorý je predmetom verejného obstarávania.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na nezákonnom neuvedení možnosti podania administratívneho opravného prostriedku v oznámení o vyhlásení verejného obstarávania a v napadnutom rozhodnutí

To, že oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania a napadnuté rozhodnutie neupravujú možnosť podania opravného prostriedku na v nich označenom správnom orgáne na účely zrušenia a zmeny aktu výboru žalovaného orgánu, je nezákonné, keďže je to v rozpore so zásadou riadnej správy vecí verejných a zásadou zákonnosti, ktoré sú potvrdené právom Únie.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/58


Žaloba podaná 8. novembra 2011 — McNeil/ÚHVT — Alkalon (NICORONO)

(Vec T-580/11)

(2012/C 25/111)

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: McNeil AB (Helsingborg, Švédsko) (v zastúpení: I. Starr, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Alkalon ApS (Kodaň V, Dánsko)

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 3. augusta 2011, vo veci R 1582/2010-2,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „NICORONO“ pre tovary zaradené do tried 5, 10 a 30 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 6654529.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobca.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: ochranná známka Spoločenstva č. 2190239 — slovná ochranná známka „NICORETTE“ zapísaná pre tovary zaradené do tried 5, 10 a 30.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b), článku 8 ods. 5 a článku 75 nariadenia Rady č. 207/2009 tým, že odvolací senát v rámci svojho celkového preskúmania nedal dostatočný dôraz na posúdenie i) zhodnosti dotknutých tovarov, a to, že táto zhodnosť kompenzuje aj menší stupeň podobnosti medzi porovnávanými ochrannými známkami; ii) skutočnosti, že spotrebitelia väčšinou vnímajú slovné ochranné známky celkovo a osobitnú dôležitosť pripisujú začiatku ochrannej známky; a iii) skutočnosti, že ochranná známka žalobcu „NICORETTE“ má vysokú rozlišovaciu spôsobilosť a veľmi dobré meno v dôsledku jej častého používania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/58


Žaloba podaná 9. novembra 2011 — Dimian/ÚHVT — Bayer Design Fritz Bayer (BABY BAMBOLINA)

(Vec T-581/11)

(2012/C 25/112)

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Dimian AG (Nürnberg, Nemecko) (v zastúpení: P. Pozzi a G. Ghisletti, lawyers)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Bayer Design Fritz Bayer GmbH & Co. KG (Michelau, Nemecko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 3. augusta 2011 vo veci R 1822/2010-2,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka „BABY BAMBOLINA“ pre tovary zaradené do triedy 28 — ochranná známka Spoločenstva č. 6403927.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: žalobkyňa.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: účastníčka konania žiadajúca vyhlásenie neplatnosti odôvodnila svoju žiadosť článkom 53 ods. 1 písm. c) v spojení s článkom 8 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009, ako aj článkom 53 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 8 ods. 1 písm. b) a článkom 8 ods. 2 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie žiadosti o výmaz.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 53 ods. 1 písm. c) v spojení s článkom 8 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 tým, že odvolací senát nezohľadnil význam uvedených katalógov týkajúcich sa obdobia 2008 — 2009.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/59


Žaloba podaná 14. novembra 2011 — Solar-Fabrik/ÚHVT (Premium XL)

(Vec T-582/11)

(2012/C 25/113)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Solar-Fabrik AG für Produktion und Vertrieb von solartechnischen Produkten (Freiburg im Breisgau, Nemecko) (v zastúpení: M. Douglas, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 1. septembra 2011 vo veci R 245/2011-1,

zaviazal Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Premium XL“ pre výrobky tried 9 a 11.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 207/2009, keďže prihlasovaná ochranná známka má rozlišovaciu spôsobilosť.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/59


Žaloba podaná 14. novembra 2011 — Solar-Fabrik/ÚHVT (Premium L)

(Vec T-583/11)

(2012/C 25/114)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Solar-Fabrik AG für Produktion und Vertrieb von solartechnischen Produkten (Freiburg im Breisgau, Nemecko) (v zastúpení: M. Douglas, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 1. septembra 2011 vo veci R 246/2011-1,

zaviazal Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Premium L“ pre výrobky tried 9 a 11.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 207/2009, keďže prihlasovaná ochranná známka má rozlišovaciu spôsobilosť.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/60


Žaloba podaná 10. novembra 2011 — Cheverny Investments/Komisia

(Vec T-585/11)

(2012/C 25/115)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Cheverny Investments Ltd (St. Julians, Maltská republika) (v zastúpení: H. Prinz zu Hohenlohe-Langenburg, Rechtsanwalt)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie K(2011) 275 z 26. januára 2011 o štátnej pomoci C-7/10, „Zákon o dani z príjmu právnických osôb (KStG), schéma o prevode daňových strát (Sanierungsklausel)“, adresované Spolkovej republike Nemecko,

subsidiárne, zrušil uvedené rozhodnutie Komisie z 26. januára 2011 o štátnej pomoci C-7/10, adresované Spolkovej republike Nemecko, v rozsahu, v akom sa pri výklade vnútroštátneho ustanovenia schémy o prevode daňových strát podľa § 8c ods. 1a KStG vzťahuje nielen na právnické osoby, ktoré sú nadmerne zadlžené, v platobnej neschopnosti alebo im hrozí platobná neschopnosť, ale reorganizácia v zmysle ustanovenia § 8c ods. 1a KStG vedie pri existencii ďalších podmienok v prípade zmeny vlastníka podielov k prevodu strát aj pri takých právnických osobách, pri ktorých sa má zabrániť platobnej neschopnosti alebo nadmernej zadlženosti, teda pri osobách, ktoré pred nimi len stoja,

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania žalobkyne podľa článku 87 ods. 2 prvej vety rokovacieho poriadku.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa na podporu svojej žaloby uvádza, že žalovaná pri posudzovaní ňou vytýkaného § 8c ods. 1a nemeckého zákona o dani z príjmov právnických osôb (KStG) opomína, že uvedená schéma o prevode daňových strát má charakter štátnej pomoci, a dopúšťa sa nesprávneho posúdenia, keď:

vychádza z toho, že vytýkaný predpis sa týka len podnikov, ktoré sú v platobnej neschopnosti alebo im hrozí platobná neschopnosť, avšak nie tých, ktoré len stoja pred platobnou neschopnosťou alebo nadmernou zadlženosťou,

predpokladá selektivitu, pričom vychádza z toho, že referenčným systémom nie je zákon o dani z príjmov právnických osôb, ale § 8c KStG.

Žalobkyňa ďalej uvádza, že žalovaná v napadnutom rozhodnutí nesprávne posúdila skutkový stav, keď:

referenčný systém neposúdila vo svetle ňou prijatého oznámenia Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci pri opatreniach týkajúcich sa priameho zdaňovania podnikov (Ú. v. ES C 384, 1998, s. 3) a jej návrhu smernice Rady o spoločnom konsolidovanom základe dane z príjmov právnických osôb (CCCTB) so zahrnutím KStG,

odôvodnenie schémy o prevode daňových strát nevidela v súvislosti s porušením celkovej hospodárskej rovnováhy v roku 2009.

Žalovaná tým podľa názoru žalobkyne porušila článok 107 ods. 1 ZFEÚ.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/60


Žaloba podaná 17. novembra 2011 — Oppenheim/Komisia

(Vec T-586/11)

(2012/C 25/116)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Sal. Oppenheim jr. & Cie. AG & Co. KGaA (Kolín, Nemecko) (v zastúpení: W. Deselaers, J. Brückner a M. Haisch, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie K(2011) 275 z 26. januára 2011 týkajúce sa štátnej pomoci C-7/10 „KStG (daň z príjmov právnických osôb), schéma o prevode daňových strát“, ktoré bolo opravené rozhodnutím K(2011) 2608 z 15. apríla 2011,

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza päť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod: neexistencia selektivity prima facie/nesprávne určenie referenčného rámca

Žalobkyňa tvrdí, že prima facie neexistuje selektivita v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ. Uvádza, že určenie referenčného rámca Komisiou je nesprávne a že rozhodujúci referenčný systém, t. j. ďalšia existencia nepoužitých strát na úrovni právnickej osoby napriek nadobudnutiu podielu, je základným pravidlom vnútroštátneho daňového práva. Žalobkyňa ďalej tvrdí, že v prípade schémy o prevode strát ide o výnimku z výnimky, ktorá vedie späť k referenčnému systému, a preto je s ním v súlade.

2.

Druhý žalobný dôvod: schéma o prevode daňových strát ako všeobecné opatrenie

Žalobkyňa na tomto mieste uvádza, že v prípade schémy o prevode daňových strát ide o všeobecné opatrenie, a teda nie o pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ. Tvrdí, že schéma o prevode daňových strát je prístupná všetkým právnickým osobám s daňovou povinnosťou v Nemecku a že ani otvorene, ani utajene nevychádza z teritoriálnych znakov, zo znakov vyplývajúcich z veľkosti alebo vzťahujúcich sa na výrobné odvetvie.

3.

Tretí žalobný dôvod: odôvodnenie na základe povahy a vnútornej štruktúry daňového systému

Žalobkyňa v rámci tretieho žalobného dôvodu tvrdí, že schéma o prevode strát je odôvodnená na základe povahy a vnútornej štruktúry nemeckého daňového systému, keďže ako výnimka v súlade so systémom z výnimky zániku strát podľa § 8c ods. 1 nemeckého zákona o dani z príjmov právnických osôb (ďalej len „KStG“) vedie späť k referenčnému systému.

4.

Štvrtý žalobný dôvod: nezaťaženie verejného rozpočtu

Žalobkyňa na tomto mieste uvádza, že schéma o prevode daňových strát nemôže z hľadiska pomoci viesť k relevantnému zaťaženiu verejného rozpočtu, a už z tohto dôvodu nie je pomocou v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ. Tvrdí, že v prípade reštrukturalizácie okrem platobnej neschopnosti dotknutej právnickej osoby existuje iba možnosť zabrániť platobnej neschopnosti pomocou reštrukturalizácie a že schéma o prevode daňových strát, ktorá umožňuje záchranu právnickej osoby, ponecháva možnosť budúcich daňových príjmov od dotknutej právnickej osoby.

5.

Piaty žalobný dôvod: porušenie zásady legitímnej dôvery práva Únie

Žalobkyňa v rámci piateho žalobného dôvodu tvrdí, že Komisia svojou praxou a nenapadnutím predchádzajúcej právnej úpravy § 8c KStG, ako ani porovnateľných právnych úprav iných členských štátov vzbudila u žalobkyne dôveru, že na základe záväznej informácie a neexistujúcej predvídateľnosti relevantnosti pomoci bola schéma o prevode daňových strát hodná ochrany.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/61


Žaloba podaná 14. novembra 2011 — S & S Szlegiel Szlegiel i Wiśniewski/ÚHVT — Scotch & Soda (SODA)

(Vec T-590/11)

(2012/C 25/117)

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: S & S Piotr Szlegiel Jacek Szlegiel i Robert Wiśniewski sp. j. (Gorzów Wielkopolski, Poľská republika) (v zastúpení: R. Sikorski, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Scotch & Soda BV (Hoofddorp, Holandsko)

Návrhy

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 25. augusta 2011 vo veci R 1570/2010-2,

zamietnuť v celom rozsahu námietku č. B1438250,

zaviazať žalovaného na zapísanie prihlásenej ochrannej známky, a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „SODA“ pre výrobky zaradené do triedy 25 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 6970875.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka Spoločenstva „SCOTCH & SODA“ zapísaná pod č. 3593498 pre výrobky zaradené do triedy 25.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva v celom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009, pretože odvolací senát i) neposúdil, že existovali dostatočné vizuálne, fonetické a koncepčné rozdiely medzi ochrannými známkami, najmä s ohľadom na svoju analýzu koncepčného významu ochrannej známky; ii) riadne nevymedzil a neanalyzoval prevládajúci prvok sporných označení a iii) nezohľadnil riadne úroveň pozornosti priemerného spotrebiteľa dotknutej kategórie tovarov.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/62


Žaloba podaná 22. novembra 2011 — Anbouba/Rada

(Vec T-592/11)

(2012/C 25/118)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Issam Anbouba (Homs, Sýria) (v zastúpení: M.-A. Bastin a J.-M. Salva, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

určil, že táto žaloba je prípustná vo všetkých jej bodoch,

určil, že žaloba je dôvodná vo všetkých jej dôvodoch,

povolil spojenie tejto žaloby so žalobou vo veci T-563/11,

rozhodol, že napadnuté akty môžu byť čiastočne zrušené, pretože časť aktov, ktorá má byť zrušená, je oddeliteľná od aktu ako celku,

preto

čiastočne zrušil rozhodnutie Rady 2011/684/SZBP z 13. októbra 2011 a nariadenie Rady (EÚ) č. 1011/2011 z 13. októbra 2011 tak, aby z nich bolo odstránené uvedenie Issama ANBOUBA a jeho označenie ako osoby podporujúcej súčasný režim v Sýrii,

prípadne zrušil rozhodnutie Rady 2011/684/SZBP z 13. októbra 2011 a nariadenie Rady (EÚ) č. 1011/2011 z 13. októbra 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii,

prípadne určil, že tieto rozhodnutia a nariadenie sú, pokiaľ ide o Issama ANBOUBA, neuplatniteľné, a nariadil odstránenie jeho mena a odkazov na jeho osobu zo zoznamu osôb, na ktoré sa vzťahujú sankcie Európskej únie,

uložil Rade povinnosť, aby predbežne nahradila škodu vo výške jedného eura z dôvodu náhrady majetkovej a nemajetkovej ujmy spôsobenej tým, že Issam ANBOUB bol označený ako osoba podporujúca súčasný režim v Sýrii,

zaviazal Radu na náhradu všetkých trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza dva žalobné dôvody, ktoré sú v podstate totožné alebo podobné žalobným dôvodom uvedeným v rámci veci T-563/11, Anbouba/Rada.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/62


Žaloba podaná 28. novembra 2011 — Al-Chihabi/Rada

(Vec T-593/11)

(2012/C 25/119)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Fares Al-Chihabi (Aleppo, Sýria) (v zastúpení: L. Ruessmann a W Berg, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

zrušiť nariadenie Rady (EÚ) č. 878/2011 z 2. septembra 2011 (1) a nariadenie Rady (EÚ) č. 1011/2011 z 13. októbra 2011 (2), ako aj rozhodnutie Rady 2011/522/SZBP z 2. septembra 2011 (3) a rozhodnutie Rady 2011/684/SZBP z 13. októbra 2011 (4), a akýkoľvek neskorší akt v rozsahu, v akom tieto akty predlžujú a/alebo nahrádzajú reštriktívne opatrenia, pokiaľ sa týkajú žalobcu, a

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu žaloby žalobca uvádza štyri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na porušení práva na riadnu správu vecí verejných, najmä povinnosti odôvodnenia podľa článku 41 Charty základných práv Európskej únie, článku 216 ZFEÚ a článku 14 ods. 2 nariadenia Rady (EÚ) č. 442/2011 (5).

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení práva žalobcu na obhajobu, najmä práva byť vypočutý v konaní a práva na účinné súdne preskúmanie týchto práv.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na neodôvodnenom a neprimeranom porušení základných práv žalobcu, najmä práva vlastniť majetok, práva na rešpektovanie dobrého mena a povesti, práva pracovať a podnikať a práva dovolávať sa prezumpcie neviny.

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení práva žalobcu na súkromný život v rozsahu, v akom zmrazenie finančných prostriedkov a obmedzenie slobody pohybu predstavujú tiež neprimeraný zásah do základného práva žalobcu na súkromný život, ako aj na porušení všeobecnej zásady proporcionality.


(1)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 878/2011 z 2. septembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii (Ú. v. EÚ L 228, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1011/2011 z 13. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii (Ú. v. EÚ L 269, s. 18).

(3)  Rozhodnutie Rady 2011/522/SZBP z 2. septembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/273/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii (Ú. v. EÚ L 228, s. 16).

(4)  Rozhodnutie Rady 2011/684/SZBP z 13. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/273/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii (Ú. v. EÚ L 269, s. 33).

(5)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 442/2011 z 9. mája 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii (Ú. v. EÚ L 121, s. 1).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/63


Žaloba podaná 24. novembra 2011 — Bricmate/Rada

(Vec T-596/11)

(2012/C 25/120)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Bricmate AB (Štokholm, Švédsko) (v zastúpení: C. Dackö, A. Willems a S. De Knop, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

vyhlásil žalobu za prípustnú,

zrušil vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 917/2011 z 12. septembra 2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz keramických obkladačiek s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 238, s. 1) v rozsahu, v akom sa týka žalobcu,

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania,

ak by žaloba bola odmietnutá ako neprípustná alebo zamietnutá, rozhodol, že každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby, žalobca uvádza dva žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na tom, že

pri preskúmaní ujmy a príčinnej súvislosti došlo k nesprávnemu posúdeniu skutkového stavu a zjavne nesprávnemu posúdeniu, a že Európska Komisia a Rada porušili povinnosť náležitej starostlivosti, ako aj článok 3 ods. 2 a článok 3 ods. 6 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, s. 51, ďalej len „základné nariadenie“) tým, že nestranne nepreskúmali tvrdenia, podľa ktorých údaje poskytnuté Eurostatom boli nepresné.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na tom, že

nariadenie nebolo náležite odôvodnené, došlo k porušeniu práva na obhajobu a tiež aj k porušeniu článku 17 základného nariadenia vzhľadom na rozdiely v stupni spracovania keramických obkladačiek z Číny v porovnaní s obkladačkami vyrábanými v Únii.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/63


Žaloba podaná 30. novembra 2011 — Dansk Automat Brancheforening/Komisia

(Vec T-601/11)

(2012/C 25/121)

Jazyk konania: dánčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Dansk Automat Brancheforening (Fredericia, Dánsko) (v zastúpení: K. Dyekjær, T. Høg a J. Flodgaard)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil článok 1 rozhodnutia Komisie z 20. septembra 2010 vo veci C 35/2010 (ex N 302/2010) o dani z hazardných hier poskytovaných on-line, ktorú Dánsko zamýšľa zaviesť prostredníctvom zákona o dani z hazardných hier,

konštatoval neplatnosť článku 1 rozhodnutia Komisie z 20. septembra 2010 vo veci C 35/2010 (ex N 302/2010) o dani z hazardných hier poskytovaných on-line, ktorú Dánsko zamýšľa zaviesť prostredníctvom zákona o dani z hazardných hier, v časti, v ktorej sa uvádza, že toto opatrenie je v súlade s vnútorným trhom na základe článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza päť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na nedostatku odôvodnenia napadnutého rozhodnutia

Napadnuté rozhodnutie je nedostatočne odôvodnené, keďže na účely konštatovania zlučiteľnosti predmetného opatrenia, ktoré stanovuje nižšiu sadzbu dane z hazardných hier poskytovaných on-line, než je daň z hazardných hier poskytovaných v pevných zariadeniach, s článkom 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ vychádza z kritérií, ktoré sa v tomto ustanovení nenachádzajú.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na nedodržaní procesných záruk

Pri prijímaní napadnutého rozhodnutia neboli dodržané procesné záruky, keďže žalobkyni nebolo umožnené, aby sa vyjadrila na základe článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na zneužití práva

Napadnuté rozhodnutie je postihnuté zjavnou chybou, pretože článok 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ neumožňuje konštatovať zlučiteľnosť predmetného opatrenia so Zmluvou a Komisia prekročila právomoci, ktoré jej zveruje toto ustanovenie.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na prekročení právomoci

Napadnutým rozhodnutím boli prekročené právomoci, keďže na základe cieľov uvedeného ustanovenia nie je možné toto ustanovenie odôvodniť.

5.

Piaty žalobný dôvod založený na nerešpektovaní zásady proporcionality

Napadnuté rozhodnutie je v rozpore so zásadou proporcionality, keďže nebolo preukázané, že neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/64


Žaloba podaná 24. novembra 2011 — Ecologistas en Acción-CODA/Komisia

(Vec T-603/11)

(2012/C 25/122)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Ecologistas en Acción-CODA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. Doreste Hernández, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil zamietajúce rozhodnutie Generálneho sekretariátu Európskej komisie, ktorým bol odmietnutý prístup k dokumentom požadovaným žalobcom v rámci konania GESTDEM 2011/6, a

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Dokumenty, ku ktorým žalobca požadoval prístup a ktoré sú predmetom tohto konania, sú totožné s dokumentmi v konaní T-341/11, Ecologistas en acción-CODA/Komisia.

Dôvody a hlavné tvrdenia sú totožné s dôvodmi a hlavnými tvrdeniami v uvedenom konaní v rozsahu, v akom sa napáda zamietajúce implicitné rozhodnutie týkajúce sa tej istej žiadosti o prístup.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/64


Žaloba podaná 30. novembra 2011 — Henkel a Henkel France/Komisia

(Vec T-607/11)

(2012/C 25/123)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: Henkel AG & Co. KGaA (Düsseldorf, Nemecko), Henkel France (Boulogne-Billancourt, Francúzsko) (v zastúpení: R. Polley, T. Kuhn, F. Brunet a E. Paroche, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie z 30. septembra 2011 o neposkytnutí pätnástich dokumentov vyhotovených vo veci COMP/39.579 (spotrebiteľské detergenty) francúzskemu orgánu hospodárskej súťaže,

zaviazal Komisiu umožniť žalobkyniam odvolávať sa na požadované dokumenty v konaní prebiehajúcom na francúzskom orgáne hospodárskej súťaže,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania, ktoré vynaložili žalobkyne,

prijal ďalšie opatrenia, ktoré považuje za potrebné.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu tejto žaloby žalobkyne uvádzajú jeden žalobný dôvod. Podľa tohto žalobného dôvodu Komisia v rozpore s právom zamietla žiadosť francúzskeho orgánu hospodárskej súťaže o poskytnutie pätnástich požadovaných dokumentov a tým porušila svoje povinnosti podľa článku 4 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii a základné práva žalobkýň na obranu, ako aj zásadu rovnosti zbraní.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/65


Odvolanie podané 28. novembra 2011: Luigi Marcuccio proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 8. septembra 2011 vo veci F-69/10, Marcuccio/Komisia

(Vec T-616/11 P)

(2012/C 25/124)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy

Odvolateľ navrhuje, aby Všeobecný súd:

v prvom rade v plnom rozsahu vyhovel žalobným návrhom predloženým na prvom stupni,

zaviazal Európsku komisiu, aby odvolateľovi nahradila trovy, ktoré vynaložil v tomto konaní,

subsidiárne vrátil vec Súdu pre verejnú službu rozhodujúcemu v inom zložení, aby opätovne rozhodol o všetkých požiadavkách uvedených v žalobných návrhoch.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Toto odvolanie smeruje proti uzneseniu vyhlásenému 8. septembra 2011 vo veci F-69/10, ktoré zamietlo ako zjavne nedôvodnú žalobu, ktorá smerovala jednak k zrušeniu rozhodnutia, ktorým Komisia zamietla jeho návrh na náhradu škody, ktorú podľa jeho názoru utrpel z dôvodu zaslania jeho právnemu zástupcovi, vo veci, v ktorej bol vyhlásený 10. júna 2008 rozsudok Marcuccio/Komisia, vec T-18/04, listu týkajúceho sa zaplatenia trov tohto konania, a jednak k uloženiu Komisii povinnosti odškodniť ním utrpenú ujmu.

Na podporu svojho odvolania odvolateľ uvádza dva odvolacie dôvody.

1.

Prvý odvolací dôvod založený na absolútnom nedostatku odôvodnenia „záverov týkajúcich sa náhrady škody“ (nadpis uvedený medzi bodmi 21 a 22 napadnutého uznesenia), vzhľadom najmä na ich neurčitosť a paradoxnosť, nedostatok prešetrenia a skreslenie skutkových okolností, nepodloženosť, nelogickosť, nekoherentnosť, nerozumnosť, nesprávnosť a chybnosť výkladu a uplatnenia právnych predpisov týkajúcich sa vzniku mimozmluvnej zodpovednosti inštitúcií Európskej únie, pojmu povinnosť odôvodnenia, ktorá prináleží inštitúciám a súdu, pojmu analógia a protiprávne správanie inštitúcie Európskej únie.

2.

Druhý odvolací dôvod založený na protiprávnosti záverov prvostupňového súdu týkajúcich sa „trov konania“ (nadpis uvedený medzi bodmi 28 a 29 napadnutého uznesenia).


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/65


Odvolanie podané 6. decembra 2011: Carlo De Nicola proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 28. septembra 2011 vo veci F-13/10, De Nicola/EIB

(Vec T-618/11 P)

(2012/C 25/125)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Carlo De Nicola (Strassen, Luxembursko) (v zastúpení: L. Isola, advokát)

Ďalší účastník konania: Európska investičná banka

Návrhy

Odvolateľ navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil:

opatrenie z 23. septembra 2009 v rozsahu, v akom odvolací výbor zamietol odvolanie odvolateľa proti hodnotiacej správe za rok 2008, ako aj s tým súvisiace akty,

hodnotiacu správu za rok 2008 v celom rozsahu,

povýšenia, o ktorých sa rozhodlo 18. marca 2009,

všetky súvisiace akty, nasledujúce aj základné, vrátane praktického sprievodcu riaditeľstva ľudských zdrojov (na prvom stupni obmedzil odvolateľ svoj návrh na ich neuplatnenie),

zaviazal EIB na náhradu utrpenej nemajetkovej a majetkovej ujmy, na náhradu trov konania, na zaplatenie úrokov a valorizácie uznanej pohľadávky,

zaviazal EIB na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Toto odvolanie smeruje proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 28. septembra 2011, ktorým bola zamietnutá žaloba podaná odvolateľom, ktorá mala za cieľ po prvé zrušenie rozhodnutia odvolacieho výboru Európskej investičnej banky z 23. septembra 2009, po druhé zrušenie jeho hodnotiacej správy za rok 2008, po tretie zrušenie rozhodnutí o povýšení z 18. marca 2009, po štvrté zrušenie rozhodnutia o zamietnutí povýšenia a po piate zaviazanie banky na náhradu nemajetkovej a vecnej ujmy, ktoré údajne utrpel.

Na podporu svojho odvolania odvolateľ uvádza:

A.

O návrhu na zrušenie

1.

Odvolateľ namieta proti skutočnosti, že Súd pre verejnú službu zjavne opomenul rozhodnúť o návrhu na zrušenie rozhodnutia odvolacieho výboru, ktoré je uvedené v jeho osobnom spise a mohlo by mať vplyv na jeho budúci služobný postup.

2.

Podľa odvolateľa, keďže napadol dva samostatné akty prostredníctvom odlišných dôvodov, Súd pre verejnú službu nemôže zákonne odmietnuť rozhodnúť, a to tým menej, keď sa vezme do úvahy, že jednak tento istý súd vždy vylučoval odvodenú neplatnosť (neplatnosť vzťahujúcu sa na súvisiace, následné a základné akty, ktoré nie sú autonómne, ale sú úzko späté s aktmi vyhlásenými za neplatné alebo neúčinné), a jednak, že Carlo De Nicola má tiež zjavný záujem na tom, aby znova rozhodol odvolací výbor, ktorý je orgánom rozhodujúcim o odvolaní z vecného hľadiska a môže na rozdiel od Všeobecného súdu dokonca nahradiť svojím vlastným posúdením posúdenie jeho nadriadených.

3.

Čo sa týka žaloby smerujúcej proti hodnotiacej správe, odvolateľ vytýka Súdu pre verejnú službu, že najskôr nezákonne ex offo odmietol zohľadniť opakové a podložené trýznenie, ktoré znášal v priebehu daného roka, čím obrátil dôkazné bremeno a opomenul rozhodnúť o skoro všetkých jeho námietkach: neposúdenie určitých prác vzhľadom na nevhodné ciele, nezohľadnenie výnimočnej iniciatívy preukazujúce nedostatok dobrej viery jeho hodnotiteľa, atď.

4.

Namieta tiež proti nesprávnemu odôvodneniu, často po skreslení návrhu, ako aj proti tomu, že sa nerozhodlo o dôvodoch nezákonnosti „praktického sprievodcu hodnotiacej správy“, ktorý neslúži na povyšovanie „najlepších“, ale „priateľov“, a na zamedzenie preskúmania súdom, a to tým, že relatívnu povahu ročného hodnotenia zmenil na absolútnu bez toho, aby spresnil podmienky na to, aby konkrétny výkon bol výborný, veľmi dobrý, v súlade s očakávaniami alebo nedostatočný.

5.

Nakoniec odvolateľ namieta proti neuvedeniu kritérií používaných na účely výkladu návrhu, ktorý podal na odvolací výbor na účely vylúčenia, že napadnutím svojho nepovýšenia nezamýšľal napadnúť povýšenia, o ktorých rozhodla EIB a boli podložené dokumentmi.

B.

O návrhu na náhradu škody

6.

Pokiaľ ide o náhradu nemajetkovej a majetkovej ujmy vyplývajúcej z nezákonného správania banky, Carlo De Nicola opätovne vytýka, že odôvodnenie výroku zo strany Súdu pre verejnú službu je neprípustné, keďže najskôr zúžil žalobu na základe námietok, ktoré EIB neuplatnila, a následne ju zamietol z dôvodu iného prebiehajúceho konania, ktorého návrh na začatie vzala EIB späť a ktoré už neexistuje, keďže sa nepreukázalo, že procesný poriadok neobsahuje nijaké ustanovenie o prekážke litis pendencia a tiež preto, že údajne podobné konanie prebiehalo na inej úrovni súdu.

7.

Carlo De Nicola tiež namieta proti tomu, že sa nerozhodlo o návrhu na uplatnenie premlčacích lehôt stanovených jeho vnútroštátnym právom, a to z dôvodu, že jeho pracovná zmluva je vyhotovená na základe súkromného práva a že vzhľadom na to, že je slabšou zmluvnou stranou, má právo na uplatnenie výhodnejšej právnej normy.

8.

Nakoniec napáda nesprávnosť predpokladu, z ktorého vychádzal Súd pre verejnú službu, a síce, že zamýšľal napadnúť nezákonné správanie svojho zamestnávateľa, pričom sa súd pokúšal nájsť nezákonný akt domnievajúc sa, že môže na jeho pracovnú zmluvu podľa súkromného práva uplatniť ustanovenia, ktoré sa však výslovne týkajú zamestnancov vo verejnej službe.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/66


Uznesenie Všeobecného súdu z 30. novembra 2011 — Leopardi Dittajuti/ÚHVT — Llopart Vilarós (CONTE LEOPARDI DITTAJUTI)

(Vec T-303/11) (1)

(2012/C 25/126)

Jazyk konania: angličtina

Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 238, 13.8.2011.


Súd pre verejnú službu

28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/67


Žaloba podaná 26. septembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-90/11)

(2012/C 25/127)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: C. Pollicino, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia, ktorým Komisia zamieta uznanie čiastočnej trvalej invalidity žalobcu z dôvodu nehody

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie z 19. apríla 2011,

s konečnou platnosťou rozhodnúť, že „Spoločné pravidlá poistenia úradníkov Európskych spoločenstiev pre prípad úrazu a choroby z povolania“ zahŕňajú „celý kožný povrch“ a nie iba „hlboké popáleniny a patologické jazvy na koži“,

v rámci posúdenia tejto žaloby nariadiť Komisii zriadiť novú lekársku komisiu, ktorá by mala za úlohu znova preskúmať prípad žalobcu so zohľadnením správneho výkladu „pravidiel“ vyjadreného medzičasom Súdom pre verejnú službu Európskej únie,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/67


Žaloba podaná 3. októbra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-99/11)

(2012/C 25/128)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie konkludentného rozhodnutia Komisie, ktoré zamieta žiadosť žalobcu, aby mu bola vyplatená dlžná zadržiavaná časť odmeny za obdobie od 1. júna 2005 do 31. júla 2010

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie o zamietnutí návrhov žalobcu uvedených v žiadosti z 20. augusta 2010, zaslanej menovaciemu orgánu 20. augusta 2010, ktoré prijala Komisia alebo ktoré je jej v každom prípade pripísateľné, bez ohľadu na to, ako je zamietnutie formulované a či je čiastočné alebo úplné,

zrušiť v rozsahu, v akom je to nevyhnutné, oznámenie zaregistrované 28. februára 2011 pod referenčným číslom Ares(2011)217354, ktoré došlo žalobcovi ku dňu, ktorý nepredchádza 6. aprílu 2011,

zrušiť rozhodnutie o zamietnutí návrhov žalobcu uvedených v sťažnosti z 24. februára 2011, ktoré prijala Komisia, bez ohľadu na to, ako je zamietnutie formulované,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/67


Žaloba podaná 5. októbra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-100/11)

(2012/C 25/129)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia, ktorým Komisia zamietla zaplatiť žalobcovi diéty v súvislosti s rozhodnutím týkajúcim sa jeho prevedenia z delegácie ES v Angole do jej sídla v Bruseli

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie o zamietnutí, ktoré vydala žalovaná alebo za ktoré je zodpovedná, bez ohľadu na spôsob, ktorým došlo k zamietnutiu, a bez ohľadu na to, či ide o úplné alebo čiastočné zamietnutie návrhov žalobcu z 10. augusta 2010 zaslaných menovaciemu orgánu najneskôr 13. augusta 2010,

zrušiť v nevyhnutnom rozsahu správu z 22. decembra 2010 doručenú žalobcovi ku dňu, ktorý nepredchádza 11. februáru 2011,

zrušiť rozhodnutie Komisie o zamietnutí návrhov žalobcu obsiahnutých v sťažnosti z 24. februára 2011 bez ohľadu na spôsob, akým k nemu došlo,

uložiť žalovanej povinnosť zaplatiť žalobcovi peňažné diéty podľa prílohy VII článku 10 Služobného poriadku úradníkov Európskej únie, dávky, ktoré sa majú zaplatiť žalobcovi: a) vzhľadom na rozhodnutie Komisie z 18. marca 2002 týkajúce sa prevedenia žalobcu a jeho pracovného miesta z delegácie ES v Luande (Angola) do jej centrálneho sídla v Bruseli, rozhodnutie, ktoré je predmetom rozsudku Všeobecného súdu zo 14. septembra 2011, Marcuccio/Komisia (T-236/02, zatiaľ neuverejnené v Zbierke); b) od 1. apríla 2002, ktorý je prvým dňom lehoty, ktorá začala plynúť na základe rozhodnutia z 18. marca 2002, a počas nasledujúcich 120 dní,

uložiť žalovanej povinnosť zaplatiť žalobcovi úroky z dotknutej náhrady škody, tak z omeškania, ako aj kompenzačné, peňažného znehodnotenia medzi 31. júlom 2002 a dňom skutočného zaplatenia týchto dávok, vo výške 10 % ročne a s ročnou kapitalizáciou od 31. júla 2002,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/68


Žaloba podaná 11. októbra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-104/11)

(2012/C 25/130)

Jazyk konania: maďarčina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: P. Homoki, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia EPSO o opätovnom otvorení výberového konania EPSO/AD/56/06, ako aj rozhodnutia výberovej komisie výberového konania týkajúceho sa výsledkov výberového konania EPSO/AD/56/06 — Administrátor platovej triedy AD 5 s maďarským občianstvom a návrh na náhradu škody

Návrhy žalobcu:

zrušiť rozhodnutie EPSO z 5. januára 2011 o opätovnom otvorení výberového konania v prípade žalobcu,

zrušiť rozhodnutie výberovej komisie EPSO zo 14. júla 2011 týkajúce sa výsledkov výberového konania „EPSO/AD/56/06 — administrátori platovej triedy AD 5 s maďarským občianstvom“,

zaviazať žalovanú na primeranú náhradu vo forme peňažnej náhrady v rozsahu, v akom bol žalobca zrušeného aktu znevýhodnený,

subsidiárne, nariadiť žalovanej, aby nadviazala so žalobkyňou dialóg v snahe dosiahnuť dohodu, ktorá by žalobkyni poskytla spravodlivú kompenzáciu,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/68


Žaloba podaná 18. októbra 2011 — ZZ/ECB

(Vec F-106/11)

(2012/C 25/131)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: L. Levi a M. Vandenbussche, advokáti)

Žalovaná: Európska centrálna banka

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia zástupcu generálneho riaditeľa Generálneho riaditeľstva pre ľudské zdroje, rozpočet a organizáciu, ktorým bolo žalobcovi uložené písomné pokarhanie ako disciplinárne opatrenie

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie zástupcu generálneho riaditeľa GR-H z 15. apríla 2011, ktorým bolo žalobcovi uložené písomné pokarhanie ako disciplinárne opatrenie, a v prípade potreby zrušiť rozhodnutie zo 4. augusta 2011 o zamietnutí mimoriadneho odvolania,

uložiť povinnosť nahradiť žalobcovi nemajetkovú ujmu vo výške 10 000 eur,

zaviazať ECB na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/69


Žaloba podaná 18. októbra 2011 — ZZ/ECDC

(Vec F-107/11)

(2012/C 25/132)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: E. Mylonas, advokát)

Žalovaný: Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb

Predmet a opis sporu

Zrušenie hodnotenia služobného postupu žalobcu za obdobie od 1. januára do 31. decembra 2010

Návrhy žalobcu

Žalobca navrhuje, aby Súd pre verejnú službu:

zrušil hodnotenie služobného postupu z 8. februára 2011, a

v prípade potreby zrušil:

rozhodnutie riaditeľa ECDC z 9. septembra 2011 o zamietnutí sťažnosti žalobcu,

stanovisko spoločného výboru z 30. júna 2011 a rozhodnutie revízneho hodnotiteľa z 5. júla 2011,

správu overovateľa z 15. apríla 2011,

zaviazal ECDC na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/69


Žaloba podaná 24. októbra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-108/11)

(2012/C 25/133)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: A. Fratini a F. Filpo, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia výberovej komisie o nepripustení žalobcu k výberovému konaniu EPSO/AD/198/10 z dôvodu údajného nesplnenia požiadaviek odbornej praxe

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie EPSO o nepripustení žalobcu k výberovému konaniu EPSO/AD/198/10,

uložiť Komisii povinnosť prijať všetky následné opatrenia s cieľom postaviť žalobcu do podobnej pozície, akú by mal, keby bol pripustený k výberovému konaniu,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/69


Žaloba podaná 25. októbra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-113/11)

(2012/C 25/134)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie konkludentného rozhodnutia Komisie, ktoré zamieta žiadosť žalobcu, aby mu bola vyplatená dlžná zadržiavaná časť odmeny za august 2010

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie o zamietnutí návrhov žalobcu uvedených v žiadosti z 30. augusta 2010, ktoré prijala Komisia alebo ktoré je jej v každom prípade pripísateľné, bez ohľadu na to, ako je zamietnutie formulované a či je čiastočné alebo úplné,

vyhlásiť oznámenie Ares(2011)217354 za právne ničotné alebo prípadne zrušiť toto opatrenie (v oboch prípadoch v rozsahu, v akom je to nevyhnutné),

zrušiť rozhodnutie o zamietnutí návrhov žalobcu uvedených v sťažnosti zo 14. marca 2011, ktoré prijala Komisia, bez ohľadu na spôsob, akým je zamietnutie formulované,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/69


Žaloba podaná 7. novembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-116/11)

(2012/C 25/135)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: ZZ (v zastúpení: A. Salerno, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia, ktorým bola žalobkyni zamietnutá účasť na hodnotiacich skúškach v rámci výberového konania EPSO/AD/207/11

Návrhy žalobcu

zrušiť napadnuté rozhodnutie,

uložiť Komisii povinnosť zaplatiť žalobkyni 10 000 eur ako náhradu nemajetkovej ujmy spôsobenej napadnutým rozhodnutím,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/70


Žaloba podaná 8. novembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-117/11)

(2012/C 25/136)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Úradu pre správu a úhradu individuálnych nárokov, ktoré určuje žalobcov nárok na starobný dôchodok a výpočet odpracovaných rokov, ktoré sa majú zohľadniť na účely určenia tohto nároku

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 28. júla 2011, ktorým bola zamietnutá sťažnosť žalobcu z 3. júna 2011 smerujúca k zrušeniu všeobecných vykonávajúcich ustanovení článkov 11 a 12 prílohy VIII služobného poriadku prijatých 3. marca 2011, presnejšie článku 9 uvedených všeobecných ustanovení, a ktoré menovací orgán posúdil ako smerujúce proti individuálnemu rozhodnutiu, ktoré bolo žalobcovi oznámené 24. mája 2011 a ktoré navrhovalo nový spôsob výpočtu príslušných odpracovaných rokov zodpovedajúcich, v režime starobných dôchodkov Spoločenstva, poistno-matematickému ekvivalentu nároku na starobný dôchodok, ktorý žalobcovi vznikol vo vnútroštátnom systéme belgického práva,

v prípade potreby zrušiť aj už citované rozhodnutie z 24. mája 2011 a tiež podľa potreby na základe článku 277 Zmluvy EHS všeobecné vykonávajúce ustanovenia z 3. marca 2011, presnejšie článok 9 týchto ustanovení,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/70


Žaloba podaná 11. novembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-118/11)

(2012/C 25/137)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie implicitného rozhodnutia, ktorým Komisia odmietla prijať rozhodnutie o tom, že žalobca trpí chorobou z povolania

Návrhy žalobcu

zrušiť zamietavé rozhodnutie Komisie alebo za ktoré je Komisia zodpovedná bez ohľadu na spôsob, akým bolo uvedené zamietnutie žiadosti žalobcu z 30. júna 2011, zaslané právnemu zástupcovi Komisie pro tempore a menovaciemu orgánu Komisie, vydané a či bolo čiastočné alebo úplné,

určiť, že Komisia protiprávne neprijala rozhodnutie v zmysle a podľa článku 78 Služobného poriadku úradníkov Európskej únie týkajúce sa choroby z povolania, ktorá spôsobila odchod žalobcu do dôchodku stanovený rozhodnutím z 30. mája 2005, alebo prinajmenšom vykonať zmenu predmetného rozhodnutia, ktoré by prijala — čo nie je isté — v okamihu, keď prijala rozhodnutie z 30. mája 2005,

uložiť Komisii povinnosť, aby žalobcovi uhradila sumu 4 250 eur, a síce sumu, ktorá, pokiaľ nebude žalobcovi uhradená, založí preňho nárok na úroky z omeškania vo výške 10 % ročne a s ročnou kapitalizáciou od zajtrajšieho dňa do dňa, keď k uvedenej úhrade dôjde,

uložiť Komisii povinnosť, aby žalobcovi uhradila sumu 50 eur denne od zajtrajšieho dňa do 180. dňa nasledujúceho po 1. júli 2011, a to za každý deň, behom ktorého bude trvať predmetná nečinnosť, pričom táto suma 50 eur musí byť uhradená v samotný deň, a pokiaľ uhradená nebude, založí nárok na úroky z omeškania v prospech žalobcu vo výške 10 % ročne a s ročnou kapitalizáciou, a to odo dňa nasledujúceho po dni, keď malo k uvedenej úhrade dôjsť, až do dňa, keď bude vykonaná,

uložiť Komisii povinnosť, aby žalobcovi uhradila sumu 60 eur denne za každý dodatočný deň, behom ktorého bude trvať predmetná nečinnosť, a to od 181. dňa nasledujúceho po 1. júli 2011 do 270. dňa nasledujúceho po tomto dni, pričom táto suma 60 eur musí byť uhradená v samotný deň, a pokiaľ uhradená nebude, založí nárok na úroky z omeškania v prospech žalobcu vo výške 10 % ročne a s ročnou kapitalizáciou, a to odo dňa nasledujúceho po dni, keď malo k uvedenej úhrade dôjsť, až do dňa, keď bude vykonaná,

uložiť Komisii povinnosť, aby žalobcovi uhradila sumu 75 eur denne za každý dodatočný deň, behom ktorého bude trvať predmetná nečinnosť, a to od 271. dňa nasledujúceho po 1. júli 2011 do 360. dňa nasledujúceho po tomto dni, pričom táto suma 75 eur musí byť uhradená v samotný deň, a pokiaľ uhradená nebude, založí nárok na úroky z omeškania v prospech žalobcu vo výške 10 % ročne a s ročnou kapitalizáciou, a to odo dňa nasledujúceho po dni, keď malo k uvedenej úhrade dôjsť, až do dňa, keď bude vykonaná,

uložiť Komisii povinnosť, aby žalobcovi uhradila sumu 100 eur denne za každý dodatočný deň, behom ktorého bude trvať predmetná nečinnosť, a to od 361. dňa nasledujúceho po 1. júli 2011 po dobu, keď bude trvať predmetná nečinnosť, pričom táto suma 100 eur musí byť uhradená v samotný deň, a pokiaľ uhradená nebude, založí nárok na úroky z omeškania v prospech žalobcu vo výške 10 % ročne, a to odo dňa nasledujúceho po dni, keď malo k uvedenej úhrade dôjsť, až do dňa, keď bude vykonaná,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/71


Žaloba podaná 11. novembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-119/11)

(2012/C 25/138)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie konkludentného rozhodnutia Komisie zamietnuť návrh žalobcu smerujúci jednak k náhrade škôd údajne vzniknutých z dôvodu, že zamestnanci Komisie vnikli do jeho služobného bytu v Luande v dňoch 14., 16. a 19. marca 2002, a jednak k odovzdaniu kópií fotografií vytvorených v tomto okamihu a zničeniu celej dokumentácie súvisiacej s touto udalosťou

Návrhy žalobcu

určiť právnu ničotnosť alebo subsidiárne zrušiť rozhodnutie Komisie bez ohľadu na to, ako je formulované, o zamietnutí žiadosti z 6. septembra 2010, odovzdanej žalobcom menovaciemu orgánu,

v rozsahu, v ako je to nevyhnutné, určiť právnu ničotnosť alebo subsidiárne zrušiť akt Komisie bez ohľadu na to, ako je formulovaný, ktorým sa zamieta sťažnosť z 20. marca 2011 predložená proti rozhodnutiu o zamietnutí žiadosti zo 6. septembra 2010 a smerujúcej k zrušeniu tohto rozhodnutia,

určiť každú z nasledujúcich skutočností, ku ktorým došlo 14. marca 2002, 16. marca 2002 a 19. marca 2002 proti vôli žalobcu, ktorý na to nikdy neudelil svoj súhlas, nebol nijako informovaný a v skutočnosti nevedel, že k uvedeným skutočnostiam dôjde: a) že zamestnanci alebo splnomocnenci Komisie alebo splnomocnenci zamestnancov Komisie zradne vnikli opakovane do jeho služobného bytu, ktorý mu dala Komisia k dispozícii a ktorý sa nachádzal v Luande (Angola), štvrť Bairro Azul, Rua Americo Julio de Carvalho 101-103, vlámaním alebo prostredníctvom protiprávne vlastneného alebo použitého kľúča; b) že tieto osoby odfotili vnútro uvedeného ubytovania,

určiť protiprávnosť každej zo skutočností vedúcej ku vzniku škôd,

určiť protiprávnosť každej zo skutočností vedúcej ku vzniku dotknutých škôd,

uložiť Európskej komisii povinnosť, aby fyzicky zničila fotografie,

uložiť Európskej komisii, aby písomne oboznámila žalobcu s uvedeným hmotným zničením a pritom mu poskytla dostatok podstatných podrobností, zahrňujúcich najmä deň, miesto zničenia a zamestnanca, ktorý fyzické zničenie vykonal,

uložiť Európskej komisii povinnosť, aby žalobcovi zaplatila z dôvodu náhrady dotknutých škôd sumu 20 000 eur alebo akúkoľvek vyššiu či nižšiu sumu, ktorú bude Všeobecný súd považovať za spravodlivú, to znamená:a) sumu 10 000 eur z dôvodu škôd vyplývajúcich z protiprávnych vstupov do služobného bytu 14. marca 2002, 16. marca 2002 a 19. marca 2002; b) sumu 10 000 eur z dôvodu škôd vyplývajúcich z protiprávneho vyhotovenia fotografií,

uložiť Európskej komisii povinnosť, aby žalobcovi zaplatila odo dňa, ktorý nasleduje po doručení žiadosti zo 6. septembra 2010 Komisii a až do skutočného zaplatenia sumy 20 000 eur, úroky z uvedenej sumy, vo výške 10 % ročne a s ročnou kapitalizáciou,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/72


Žaloba podaná 14. novembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-120/11)

(2012/C 25/139)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal a D. Abreu Caldas, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia o vymenovaní nového riaditeľa riaditeľstva A „Spravodlivosť v civilných veciach“ GR JUST, ako aj rozhodnutia o zamietnutí kandidatúry žalobcu na toto pracovné miesto

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie, ktorým sa zamieta kandidatúra žalobcu na pracovné miesto riaditeľa riaditeľstva A „Spravodlivosť v civilných veciach“ Generálneho riaditľstva „Spravodlivosť“ (ďalej len „GR JUST/A“), ako aj rozhodnutie o vymenovaní inej osoby na toto pracovné miesto,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/72


Žaloba podaná 22. novembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-121/11)

(2012/C 25/140)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: L. Levi a C. Bernard-Glanz, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutí, ktorými likvidačné oddelenie Ispra odmietlo uznať úradníkovi pôsobiacemu v Jordánsku cestovné výdavky a výdavky na sprievod, ktoré vynaložil, aby umožnil svojmu synovi podstúpiť psychoterapiu vo francúzskom jazyku, ktorý je materinským jazykom dieťaťa v Bejrúte (Libanon)

Návrhy žalobcu

zrušiť zamietnutie uznania lekárskych služieb, ktoré žalobca požadoval pre svojho syna, manželku a seba v rozsahu, v akom toto zamietnutie viedlo k prijatiu postupne troch rozhodnutí z 22. februára, 10. marca a 18. apríla 2011, vedúcim likvidačného oddelenia Ispra Európskej komisie,

zrušiť rozhodnutie riaditeľa riaditeľstva D GR Ľudských zdrojov a Bezpečnosti Európskej Komisie z 12. augusta 2011 ako orgánu oprávneného uzatvárať zmluvy „AECE“, ktorým bola zamietnutá sťažnosť podaná žalobcom na základe článku 90 ods. 2 Služobného poriadku úradníkov Európskej únie,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/72


Žaloba podaná 24. novembra 2011 — ZZ/FRONTEX

(Vec F-124/11)

(2012/C 25/141)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: S. A. Pappas, advokát)

Žalovaná: Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach (FRONTEX)

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia, ktorým bolo zrušené predchádzajúce rozhodnutie o predĺžení pracovnej zmluvy žalobcu

Návrhy žalobcu

Žalobca navrhuje, aby Súd pre verejnú službu:

zrušil rozhodnutie výkonného riaditeľa agentúry FRONTEX z 28. marca 2011,

zrušil rozhodnutie výkonného riaditeľa agentúry FRONTEX z 11. augusta 2011,

zaviazal FRONTEX na náhradu trov konania.


28.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/73


Žaloba podaná 9. decembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-129/11)

(2012/C 25/142)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: Ph.-E. Partsch a E. Raimond, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Čiastočné zrušenie rozhodnutia generálneho riaditeľa OLAF-u obsahujúceho poslednú výzvu na výsluch žalobcu v rámci interného vyšetrovania, v ktorom sa uvádza, že v prípade, ak žalobca tejto výzve nevyhovie, bude záverečná správa o vyšetrovaní prijatá len na základe informácií, ktoré jednostranne zhromaždil a analyzoval OLAF

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie z 28. októbra 2011, ktorým OLAF prostredníctvom svojho generálneho riaditeľa vyzval žalobcu, aby sa dostavil na výsluchu, ktorý sa má uskutočniť 1. a 2. decembra 2011 v priestoroch OLAF-u v Bruseli o ôsmej hodine ráno v rámci „interného“ vyšetrovania pod číslom „OF/2010/0207“, a informoval ho, že v prípade, že tejto výzve nevyhovie, bude správa o ukončení vyšetrovania vyhotovená bez jeho predchádzajúceho výsluchu, pretože toto rozhodnutie porušuje zásadu kontradiktórnosti a jeho základné práva,

priznať žalobcovi sumu vo výške 4 000 eur ako náhradu škody a kompenzačné úroky,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.