ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2011.374.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 374

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 54
22. decembra 2011


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

STANOVISKÁ

 

Európska komisia

2011/C 374/01

Stanovisko Komisie z 21. decembra 2011 týkajúce sa plánu zneškodňovania rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z reaktora EPR v Penly (3. blok) vo Francúzsku, v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome

1

2011/C 374/02

Stanovisko Komisie z 21. decembra 2011 týkajúce sa plánu zneškodňovania rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z nových zariadení na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou, ktoré sa nachádzajú v blízkosti povolenej jadrovej lokality Dounreay v Škótsku (Spojené kráľovstvo), v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome

3

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2011/C 374/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6429 – Hyundai Motor Company/Hyundai Motor Deutschland/Automobiles Hyundai France/FAAP/FEA) ( 1 )

5

2011/C 374/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6437 – Enterprise Holding/Citer) ( 1 )

5

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2011/C 374/05

Výmenný kurz eura

6

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2011/C 374/06

Informácie poskytnuté Španielskom v súvislosti s vykonávaním smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES

7

2011/C 374/07

Informácie súvisiace s kompilačným zoznamom Komisie obsahujúcim vnútroštátne zoznamy dôveryhodných informácií členských štátov oznámené podľa rozhodnutia Komisie 2009/767/ES

8

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2011/C 374/08

Výzva na predkladanie návrhov EAC/01/12 – program Mládež v akcii 2007 – 2013

9

2011/C 374/09

Výzva na podávanie návrhov projektov týkajúcich sa aktivít v oblasti energetiky v rámci programu Inteligentná energia – Európa [Rozhodnutie č. 1639/2006/ES Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. EÚ L 310, 9.11.2006, s. 15)]

14

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor EZVO

2011/C 374/10

Rozsudok Súdu z 20. septembra 2011 vo veci E-5/11 – Dozorný orgán EZVO proti Nórske kráľovstvo [Neplnenie záväzkov zmluvnej strany – Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 z 27. júna 2002, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra – Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1891/2006 z 18. decembra 2006 o viacročnom financovaní činnosti Európskej námornej bezpečnostnej agentúry v oblasti boja proti znečisťovaniu životného prostredia plavidlami, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1406/2002]

15

2011/C 374/11

Žaloba spoločnosti Schenker z 19. októbra 2011 proti Dozornému orgánu EZVO (Vec E-14/11)

16

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

STANOVISKÁ

Európska komisia

22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/1


STANOVISKO KOMISIE

z 21. decembra 2011

týkajúce sa plánu zneškodňovania rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z reaktora EPR v Penly (3. blok) vo Francúzsku, v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome

(Iba francúzske znenie je autentické)

2011/C 374/01

Posúdenie uvedené nižšie sa vykonáva podľa ustanovení Zmluvy o Euratome bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie posúdenia uskutočňované podľa Zmluvy o fungovaní Európskej únie a povinnosti vyplývajúce z nej a zo sekundárneho práva.

Európska Komisia dostala 15. apríla 2011 od francúzskej vlády v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome všeobecné údaje, ktoré sa týkajú plánu zneškodňovania rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z reaktora EPR v Penly (3. blok) vo Francúzsku.

Na základe týchto údajov a dodatočných informácií poskytnutých zástupcami francúzskej vlády na stretnutí skupiny expertov 28. a 29. septembra 2011 prijala Komisia toto stanovisko.

1.

Vzdialenosť medzi touto lokalitou a najbližšími členskými štátmi je 106 km v prípade Spojeného kráľovstva a 139 km v prípade Belgicka.

2.

Za normálnych prevádzkových podmienok je nepravdepodobné, že by pri vypúšťaní kvapalných a plynných látok došlo k vystaveniu obyvateľstva v inom členskom štáte veľkému riziku zo zdravotného hľadiska.

3.

Pevný rádioaktívny odpad sa bude dočasne skladovať na mieste, kým nebude prevezený do zariadení na zneškodňovanie odpadu, schválených francúzskou vládou. Vyhorené palivové články sa budú dočasne skladovať na mieste, kým nebudú prevezené do závodu na regeneráciu jadrového paliva v La Hague.

4.

V prípade neplánovaného uvoľnenia rádioaktívnych látok, ktoré môže nastať po havárii takého typu a rozsahu, ako sa uvádza vo všeobecných údajoch, by dávky, ktorým by pravdepodobne bolo vystavené obyvateľstvo v inom členskom štáte, neboli zo zdravotného hľadiska významné.

Záverečné stanovisko Komisie znie, že vykonávanie plánu na zneškodňovanie rádioaktívneho odpadu v akejkoľvek podobe, pochádzajúceho z reaktora EPR v Penly (3. blok) vo Francúzsku by pri bežnej prevádzke a aj v prípade havárie takého typu a rozsahu, ako sa uvádza vo všeobecných údajoch, nemalo spôsobiť rádioaktívnu kontamináciu vody, pôdy ani, ovzdušia iného členského štátu, ktorá by bola zo zdravotného hľadiska významná.

V Bruseli 21. decembra 2011

Za Komisiu

Günther OETTINGER

člen Komisie


22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/3


STANOVISKO KOMISIE

z 21. decembra 2011

týkajúce sa plánu zneškodňovania rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z nových zariadení na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou, ktoré sa nachádzajú v blízkosti povolenej jadrovej lokality Dounreay v Škótsku (Spojené kráľovstvo), v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome

(Iba anglické znenie je autentické)

2011/C 374/02

Posúdenie uvedené nižšie sa vykonáva podľa ustanovení Zmluvy o Euratome bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie posúdenia uskutočňované podľa Zmluvy o fungovaní Európskej únie a povinnosti vyplývajúce z nej a zo sekundárneho práva.

V súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome dostala Európska komisia 29. júna 2011 od vlády Spojeného kráľovstva všeobecné údaje o pláne zneškodňovania rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z nových zariadení na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou, ktoré sa nachádzajú v blízkosti jadrovej lokality Dounreay v Škótsku (Spojené kráľovstvo).

Na základe týchto údajov a ďalších informácií, o ktoré Komisia požiadala 11. júla 2011 a ktoré orgány Spojeného kráľovstva poskytli 25. augusta 2011, a po porade so skupinou odborníkov Komisia vypracovala toto stanovisko:

1.

Vzdialenosť medzi novými zariadeniami na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou a najbližším bodom v inom členskom štáte, v tomto prípade v Írskej republike, je asi 600 km.

2.

Počas obdobia prevádzky nových zariadení na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou:

sa rádioaktívny odpad umiestni v nových zariadeniach na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou bez zámeru tento odpad opätovne vybrať,

nové zariadenia na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou nebudú podliehať povoleniu na vypúšťanie kvapalných a plynných rádioaktívnych látok. Za normálnych prevádzkových podmienok nebude dochádzať k uvoľňovaniu rádioaktívnych plynných a kvapalných látok z nových zariadení na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou. Za normálnych prevádzkových podmienok nebudú nové zariadenia na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou nepriaznivo ovplyvňovať zdravie obyvateľstva v inom členskom štáte,

v prípade neplánovaného uvoľnenia rádioaktívnych látok, ku ktorému môže dôjsť v dôsledku havárie takého typu a rozsahu, ako sa uvádza vo všeobecných údajoch, by dávky, ktorým by pravdepodobne bolo vystavené obyvateľstvo v inom členskom štáte, neboli zo zdravotného hľadiska významné.

3.

Po skončení obdobia prevádzky nových zariadení na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou:

sa možno na základe predpokladaných opatrení na konečné uzavretie nových zariadení na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou opísaných vo všeobecných údajoch spoliehať na to, že závery uvedené v bode 2 zostanú dlhodobo v platnosti.

Záverečné stanovisko Komisie znie, že vykonávanie plánu na zneškodňovanie rádioaktívneho odpadu v akejkoľvek podobe, pochádzajúceho z nových zariadení na nakladanie s odpadom s nízkou rádioaktivitou, ktoré sa nachádzajú v blízkosti povolenej jadrovej lokality Dounreay v Škótsku (Spojené kráľovstvo), a to počas jeho bežného obdobia prevádzky i po jeho skončení, ako aj v prípade havárie takého typu a rozsahu, ako sa uvádza vo všeobecných údajoch, by nemalo spôsobiť rádioaktívnu kontamináciu vody, pôdy, ani ovzdušia iného členského štátu.

V Bruseli 21. decembra 2011

Za Komisiu

Günther OETTINGER

člen Komisie


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/5


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6429 – Hyundai Motor Company/Hyundai Motor Deutschland/Automobiles Hyundai France/FAAP/FEA)

(Text s významom pre EHP)

2011/C 374/03

Dňa 16. decembra 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6429. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/5


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6437 – Enterprise Holding/Citer)

(Text s významom pre EHP)

2011/C 374/04

Dňa 15. decembra 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6437. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/6


Výmenný kurz eura (1)

21. decembra 2011

2011/C 374/05

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3054

JPY

Japonský jen

101,66

DKK

Dánska koruna

7,4339

GBP

Britská libra

0,83230

SEK

Švédska koruna

9,0021

CHF

Švajčiarsky frank

1,2190

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,7520

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,618

HUF

Maďarský forint

302,38

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6965

PLN

Poľský zlotý

4,4568

RON

Rumunský lei

4,3063

TRY

Turecká líra

2,4594

AUD

Austrálsky dolár

1,2943

CAD

Kanadský dolár

1,3422

HKD

Hongkongský dolár

10,1578

NZD

Novozélandský dolár

1,6987

SGD

Singapurský dolár

1,6927

KRW

Juhokórejský won

1 502,28

ZAR

Juhoafrický rand

10,6929

CNY

Čínsky juan

8,2734

HRK

Chorvátska kuna

7,5168

IDR

Indonézska rupia

11 841,23

MYR

Malajzijský ringgit

4,1362

PHP

Filipínske peso

56,977

RUB

Ruský rubeľ

41,4525

THB

Thajský baht

40,820

BRL

Brazílsky real

2,4223

MXN

Mexické peso

18,0666

INR

Indická rupia

68,7750


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/7


Informácie poskytnuté Španielskom v súvislosti s vykonávaním smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES

2011/C 374/06

Španielske kráľovstvo informovalo Komisiu v súlade s článkom 1 ods. 4 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES z 24. septembra 2008 o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru (1), že:

s cieľom vyhnúť sa husto obývaným oblastiam a trasám, ktoré nemusia byť bezpečné v každom počasí, sa Španielsko rozhodlo ustanoviť požiadavky, pokiaľ ide o využívanie predpísaných trás pre cestnú prepravu nebezpečného tovaru. Aby sa minimalizovalo možné riziko pri preprave, odporúča sa využívanie najkratšej trasy.

Ďalšie informácie o predpísaných trasách a súvisiacich obmedzeniach nájdete na:

http://www.boe.es/boe/dias/2011/01/05/pdfs/BOE-A-2011-211.pdf

http://www.boe.es/boe/dias/2011/01/11/pdfs/BOE-A-2011-550.pdf

http://www20.gencat.cat/docs/transit/Documents/normatives_i_legislacio_nou/legislacio/resolucio_INT_904_2011_cast.pdf


(1)  Ú. v. EÚ L 260, 30.9.2008, s. 13.


22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/8


Informácie súvisiace s „kompilačným zoznamom“ Komisie obsahujúcim vnútroštátne zoznamy dôveryhodných informácií členských štátov oznámené podľa rozhodnutia Komisie 2009/767/ES

2011/C 374/07

Súhrnné informácie, ktorých cieľom je zaistiť autentickosť a celistvosť „kompilačného zoznamu“ Komisie obsahujúceho vnútroštátne zoznamy dôveryhodných informácií členských štátov, ktoré Komisii oznámili členské štáty podľa článku 2 ods. 3 rozhodnutia Komisie 2009/767/ES (1), zmeneného a doplneného rozhodnutím 2010/425/EÚ (2), boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C 45 z 23. februára 2010  (3).

Tieto informácie boli aktualizované s ohľadom na certifikát, ktorý podporuje bezpečné pripojenie TLS/SSL na publikáciu ľudským okom čitateľnej verzie „kompilačného zoznamu“ v Úradnom vestníku Európskej únie C 57 z 9. marca 2010  (4).

Súhrnné informácie súvisiace s certifikátom, ktorý podporuje elektronický podpis strojovo spracovateľnej verzie „kompilačného zoznamu“, sa týmto aktualizujú súhrnnými informáciami o novom certifikáte, ktorý Komisia môže použiť na elektronické podpísanie strojovo spracovateľnej verzie „kompilačného zoznamu“. V každom momente je uplatniteľný iba jeden z nižšie uvedených dvoch certifikátov.

Digitálny certifikát podporujúci elektronický podpis strojovo spracovateľnej verzie „kompilačného zoznamu“ je možné autentifikovať prostredníctvom jednej z týchto súhrnných hodnôt:

1.

buď súhrnnou hodnotou publikovanou v Úradnom vestníku Európskej únie C 45 z 23. februára 2010:

súhrnná hodnota SHA-256 (hex): d5 49 51 fe bb c5 9d 2c 2e c0 1a cc d9 2c cd 8c 9d 2c 74 44 c2 e5 51 ba 7e c0 de 62 2c 74 14 8c

súhrnná hodnota SHA-1 (hex): 66 0c bd 62 c4 2e a2 8d 8b 98 37 54 bb e7 b1 4a 86 4e 01 64

SHA-256 súhrnná hodnota (base64): 1UlR/rvFnSwuwBrM2SzNjJ0sdETC5VG6fsDeYix0FIw=

SHA-1 súhrnná hodnota (base64): Zgy9YsQuoo2LmDdUu+exSoZOAWQ=

2.

alebo touto (novou) súhrnnou hodnotou:

súhrnná hodnota SHA-256 (hex): 5d 39 e8 f1 16 69 50 e9 97 38 32 ad 26 6f 06 74 2c c4 a9 48 48 69 df 61 ef cb 84 9d b2 fc 60 4a

súhrnná hodnota SHA-1 (hex): a8 4e 18 97 24 1f 85 c5 55 d0 3f 48 f5 a1 95 d6 3c 6a a6 5b

SHA-256 súhrnná hodnota (base64): XTno8RZpUOmXODKtJm8GdCzEqUhIad9h78uEnbL8YEo=

SHA-1 súhrnná hodnota (base64): qE4YlyQfhcVV0D9I9aGV1jxqpls=

Osoby, ktoré hodlajú „kompilačný zoznam“ používať, by si mali jeho autentickosť a celistvosť pred takýmto použitím overiť. Komisia nepreberá absolútne žiadnu morálnu či hmotnú zodpovednosť, pokiaľ ide o obsah uvedených vnútroštátnych zoznamov dôveryhodných informácií. Túto zodpovednosť majú výhradne členské štáty.


(1)  Rozhodnutie Komisie 2009/767/ES zo 16. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú opatrenia na uľahčenie postupov elektronickými spôsobmi prostredníctvom miest jednotného kontaktu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES o službách na vnútornom trhu (Ú. v. EÚ L 299, 14.11.2009, s. 18).

(2)  Rozhodnutie Komisie 2010/425/EÚ z 28. júla 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2009/767/ES, pokiaľ ide o zostavenie, vedenie a uverejňovanie zoznamov dôveryhodných informácií o poskytovateľoch certifikačných služieb, ktorí sú pod dohľadom členského štátu alebo sú v ňom akreditovaní (Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2010, s. 30).

(3)  Ú. v. EÚ C 45, 23.2.2010, s. 16.

(4)  Ú. v. EÚ C 57, 9.3.2010, s. 15.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/9


Výzva na predkladanie návrhov EAC/01/12 – program Mládež v akcii 2007 – 2013

2011/C 374/08

ÚVOD

Táto výzva na predkladanie návrhov je založená na rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 1719/2006/ES (1) z 15. novembra 2006, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013, ďalej len „program Mládež v akcii“. Podrobné podmienky tejto výzvy na predkladanie návrhov sa nachádzajú v programovej príručke k programu Mládež v akcii (2007 – 2013) uverejnenej na webových stránkach Europa (pozri bod VIII). Programová príručka predstavuje neoddeliteľnú súčasť tejto výzvy na predkladanie návrhov.

I.   Ciele a priority

Všeobecné ciele stanovené v rozhodnutí ustanovujúcom program Mládež v akcii sú tieto:

podporovať aktívne občianstvo mladých ľudí všeobecne, a najmä ich európske občianstvo,

rozvíjať solidaritu a presadzovať toleranciu medzi mladými ľuďmi predovšetkým v záujme podporovania sociálnej súdržnosti v Európskej únii,

podporovať vzájomné porozumenie medzi mladými ľuďmi v rôznych krajinách,

prispievať k rozvoju kvality podporných systémov pre činnosti mládeže a schopností organizácií občianskej spoločnosti v oblasti mládeže,

presadzovať európsku spoluprácu v oblasti mládeže.

Tieto všeobecné ciele sa realizujú na úrovni projektov s prihliadnutím na ďalej uvedené priority trvalého charakteru:

Európske občianstvo

Účasť mladých ľudí

Kultúrna rozmanitosť

Začlenenie mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami

Okrem vyššie uvedených stálych priorít je možné stanoviť pre program Mládež v akcii ročné priority, ktoré sa uverejnia na internetových stránkach Komisie, výkonnej agentúry a národných agentúr.

Na rok 2012 sú ročné priority tieto:

projekty zamerané na podporu angažovanosti mladých ľudí pri dosahovaní inkluzívnejšieho rastu a najmä:

projekty zamerané na riešenie problematiky nezamestnanosti mládeže, ako aj projekty zamerané na podporu mobility nezamestnaných mladých ľudí a ich aktívnej účasti v spoločnosti. Vo všetkých akciách programu bude prvoradou prioritou zabezpečenie prístupu nezamestnaných mladých ľudí ku všetkým príležitostiam, ktoré program ponúka,

projekty zamerané na boj proti chudobe a marginalizácii a na zvyšovanie informovanosti mladých ľudí a ich angažovanosti pri riešení týchto otázok s cieľom budovať inkluzívnejšiu spoločnosť. V tejto súvislosti sa bude klásť osobitný dôraz najmä na začleňovanie mladých migrantov, mladých ľudí so zdravotným postihnutím a v prípade potreby mladých Rómov,

projekty zamerané na podporu iniciatívnosti, kreativity a podnikania a zamestnateľnosti mladých ľudí, najmä prostredníctvom iniciatív mládeže,

projekty na podporu zdravých návykov, najmä podporou aktivít vo voľnej prírode a masového športu ako prostriedkov podpory zdravého životného štýlu a sociálneho začlenenia a aktívnej účasti mladých ľudí v spoločnosti,

projekty zamerané na zvyšovanie informovanosti a mobilizáciu mladých ľudí v súvislosti s celosvetovými výzvami v oblasti životného prostredia a zmeny klímy, čím sa podporuje rozvíjanie „zelených“ zručností a „zeleného“ správania medzi mladými ľuďmi a pracovníkmi s mládežou a ich angažovanosť za udržateľnejší rozvoj.

II.   Štruktúra programu Mládež v akcii

Na dosiahnutie cieľov programu Mládež v akcii sa v jeho rámci predpokladá päť operatívnych akcií.

Táto výzva na predkladanie návrhov sa týka podpory akcií a čiastkových akcií, ktoré sú uvedené ďalej:

Akcia 1 –    Mládež pre Európu

Čiastková akcia 1.1

Mládežnícke výmeny (s trvaním do 15 mesiacov): Mládežnícke výmeny ponúkajú skupinám mladých ľudí z rôznych krajín príležitosť stretávať sa a vzájomne spoznávať svoje kultúry. Skupiny spolu plánujú svoju mládežnícku výmenu na tému spoločného záujmu.

Čiastková akcia 1.2

Mládežnícke iniciatívy (s trvaním od 3 do 18 mesiacov): Mládežníckymi iniciatívami sa podporujú skupinové projekty vypracované na miestnej, regionálnej a celoštátnej úrovni. Podporuje sa nimi aj vytváranie sietí podobných projektov medzi rôznymi krajinami na posilnenie ich európskeho aspektu a zlepšenie spolupráce a výmeny skúseností medzi mladými ľuďmi.

Čiastková akcia 1.3

Projekty mládežníckej demokracie (s trvaním od 3 do 18 mesiacov): Projekty mládežníckej demokracie podporujú účasť mladých ľudí na demokratickom živote ich miestneho, regionálneho alebo celoštátneho spoločenstva a na medzinárodnej úrovni.

Akcia 2 –    Európska dobrovoľnícka služba

Akcia podporuje účasť mladých ľudí na rôznych formách dobrovoľníckych činností jednak v Európskej únii, a jednak mimo nej. V rámci tejto akcie sa mladí ľudia individuálne alebo v skupinách zúčastňujú na neziskových, neplatených dobrovoľníckych činnostiach v zahraničí (s trvaním do 24 mesiacov).

Akcia 3 –    Mládež vo svete

Čiastková akcia 3.1

Spolupráca so susednými krajinami Európskej únie (s trvaním do 15 mesiacov): táto čiastková akcia podporuje projekty so susednými partnerskými krajinami, konkrétne projekty mládežníckych výmen a projekt odbornej prípravy a projekt vytvárania sietí v oblasti mládeže.

Akcia 4 –    Systémy podpory mládeže

Čiastková akcia 4.3

Odborná príprava a vytváranie sietí medzi ľuďmi, ktorí sa aktívne podieľajú na práci s mládežou a na činnosti mládežníckych organizácií (s trvaním od 3 do 18 mesiacov): táto čiastková akcia podporuje predovšetkým výmenu skúseností, odborných znalostí a osvedčených postupov, ako aj činnosti, ktoré môžu viesť k dlhodobým kvalitným projektom, partnerstvám a sieťam.

Akcia 5 –    Podpora európskej spolupráce v oblasti mládeže

Čiastková akcia 5.1

Stretnutia mladých ľudí a ľudí zodpovedných za mládežnícku politiku (s trvaním od 3 do 9 mesiacov): táto čiastková akcia podporuje spoluprácu, semináre a štruktúrovaný dialóg medzi mladými ľuďmi, ľuďmi zaoberajúcimi sa prácou s mládežou a ľuďmi zodpovednými za mládežnícku politiku.

III.   Oprávnení žiadatelia

Žiadosti podávajú:

neziskové a mimovládne organizácie,

miestne, regionálne verejné orgány,

neformálne skupiny mladých ľudí,

orgány aktívne v oblasti mládeže na európskej úrovni,

medzinárodné neziskové organizácie,

ziskové organizácie organizujúce podujatie v oblasti mládeže, športu alebo kultúry.

Žiadatelia musia byť usadení v súlade so zákonom v jednej z programových krajín alebo v susedných partnerských krajinách na západnom Balkáne.

Niektoré akcie príslušného programu sú však zamerané na obmedzenejšiu škálu usporiadateľov. Výberové kritériá na usporiadateľov – žiadateľov sú preto osobitne pre každú akciu/čiastkovú akciu vymedzené v programovej príručke.

IV.   Oprávnené krajiny

Na programe sa môžu zúčastniť tieto krajiny:

a)

členské štáty EÚ;

b)

štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP podľa ustanovení dohody o EHP (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko);

c)

kandidátske krajiny, ktoré majú prospech z predvstupovej stratégie v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami a pravidlami ustanovenými v rámcových dohodách uzatvorených s týmito krajinami na účely ich účasti na programoch Európskej únie (Turecko a Chorvátsko);

d)

Švajčiarsko;

e)

tretie krajiny, ktoré podpísali s Európskou úniou dohody, ktoré majú dosah na oblasť mládeže.

Niektoré akcie príslušného programu sú však zamerané na obmedzenejšiu škálu krajín. Výberové kritériá na krajiny sú preto osobitne pre každú akciu/čiastkovú akciu zadefinované v programovej príručke.

V.   Kritériá na uzatvorenie zmluvy

i)

čiastkové akcie 1.1, 1.2, 3.1, 4.3 a akcia 2:

relevantnosť z pohľadu cieľov a priorít programu (30 %)

kvalita navrhovaného projektu a metód (50 %)

profil účastníkov a usporiadateľov (20 %)

ii)

čiastkové akcie 1.3

relevantnosť z pohľadu cieľov a priorít programu (30 %)

kvalita tematickej koncepcie (20 %)

kvalita navrhovaného projektu a metód (30 %)

profil a počet účastníkov a usporiadateľov (20 %)

iii)

čiastková akcia 5.1:

relevantnosť z pohľadu cieľov a priorít programu (20 %)

relevantnosť z pohľadu cieľov mládežníckej politiky EÚ (20 %)

kvalita navrhovaného projektu a metód (40 %)

profil a počet účastníkov a usporiadateľov (20 %).

VI.   Rozpočet a trvanie programu

Celkový rozpočet programu na obdobie rokov 2007 – 2013 je 885 miliónov EUR. Ročný rozpočet podlieha rozhodnutiu rozpočtových orgánov.

Predpokladaný rozpočet na rok 2012 na ďalej uvedené akcie a čiastkové akcie

Čiastková akcia 1.1

Výmeny mládeže

34 711 300

Čiastková akcia 1.2

Mládežnícke iniciatívy

12 650 000

Čiastková akcia 1.3

Projekty mládežníckej demokracie

7 850 000

Akcia 2

Európska dobrovoľnícka služba

59 066 000

Čiastková akcia 3.1

Spolupráca so susediacimi krajinami EÚ

12 592 000

Čiastková akcia 4.3

Školiace aktivity a vytváranie sietí medzi ľuďmi, ktorí sa aktívne podieľajú na práci s mládežou a na činnosti mládežníckych organizácií

17 775 000

Čiastková akcia 5.1

Stretnutia mládeže a osôb zodpovedných za politiku týkajúcu sa mládeže

6 779 000

VII.   Konečné termíny na predloženie žiadostí

Žiadosť sa musí predložiť do termínu, ktorý zodpovedá začiatočnému dátumu príslušného projektu. Na projekty predkladané národnej agentúre existujú na predkladanie žiadostí tri termíny ročne:

Projekty začínajúce sa v období

Termín podania žiadosti

1. máj až 31. október

1. február

1. august až 31. január

1. máj

1. január až 30. jún

1. október

Na projekty predkladané výkonnej agentúre existujú na predkladanie žiadostí tri termíny ročne:

Projekty začínajúce sa v období

Termín podania žiadosti

1. august až 31. december

1. február

1. december až 30. apríl

1. jún

1. marec až 31. júl

1. september

VIII.   Ďalšie informácie

Ďalšie informácie sú k dispozícii v programovej príručke k programu Mládež v akcii na týchto webových stránkach:

 

http://ec.europa.eu/youth

 

http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 327, 24.11.2006, s. 30.


22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/14


Výzva na podávanie návrhov projektov týkajúcich sa aktivít v oblasti energetiky v rámci programu „Inteligentná energia – Európa“ [Rozhodnutie č. 1639/2006/ES Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. EÚ L 310, 9.11.2006, s. 15)]

2011/C 374/09

Výkonná agentúra pre konkurencieschopnosť a inovácie (EACI) týmto zverejňuje výzvu na predkladanie návrhov projektov v rámci programu „Inteligentná energia – Európa“ (IEE) 2012. Konečný termín na predkladanie návrhov je 8. máj 2012 a platí pre všetky typy aktivít okrem iniciatívy „Build Up Skills“, ktorá má odlišné termíny.

Podrobnosti ohľadom tejto výzvy a pokyny pre navrhovateľov týkajúce sa spôsobu predkladania projektov sú k dispozícií na nasledovnej internetovej stránke:

http://ec.europa.eu/energy/intelligent/call_for_proposals/index_en.htm

Informačného operátora programu „Inteligentná energia – Európa“ je možné kontaktovať prostredníctvom internetovej stránky:

http://ec.europa.eu/energy/intelligent/contact/index_en.htm


SÚDNE KONANIA

Súdny dvor EZVO

22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/15


ROZSUDOK SÚDU

z 20. septembra 2011

vo veci E-5/11

Dozorný orgán EZVO proti Nórske kráľovstvo

[Neplnenie záväzkov zmluvnej strany – Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 z 27. júna 2002, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra – Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1891/2006 z 18. decembra 2006 o viacročnom financovaní činnosti Európskej námornej bezpečnostnej agentúry v oblasti boja proti znečisťovaniu životného prostredia plavidlami, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1406/2002]

2011/C 374/10

Vo veci E-5/11 Dozorný orgán EZVO proti Nórske kráľovstvo – ŽIADOSTI o vyhlásenie, že neprijatím opatrení potrebných na to, aby sa a) akt uvedený v bode 56o kapitoly V prílohy XIII k Dohode o EHP [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 z 27. júna 2002, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra], upravený protokolom 1 k Dohode o EHP, a, b) akt uvedený v bode 56oa kapitoly V prílohy XIII k Dohode o EHP [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1891/2006 z 18. decembra 2006 o viacročnom financovaní činnosti Európskej námornej bezpečnostnej agentúry v oblasti boja proti znečisťovaniu životného prostredia plavidlami, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1406/2002], upravený protokolom 1 k Dohode o EHP, v stanovenej lehote stal súčasťou jeho vnútroštátneho právneho poriadku, Nórske kráľovstvo nedodržalo plnenie záväzkov podľa článku 7 Dohody o EHP, Súd v zložení Carl Baudenbacher, predseda a Per Christiansen a Páll Hreinsson (sudca-spravodajca), sudcovia, vyniesol 20. septembra 2011 rozsudok, ktorého výroková časť znie takto:

Súd týmto:

1.

vyhlasuje, že neprijatím opatrení potrebných na to, aby sa a) akt uvedený v bode 56o kapitoly V prílohy XIII k Dohode o EHP [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 z 27. júna 2002, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra], upravený protokolom 1 k Dohode o EHP, a, b) akt uvedený v bode 56oa kapitoly V prílohy XIII k Dohode o EHP [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1891/2006 z 18. decembra 2006 o viacročnom financovaní činnosti Európskej námornej bezpečnostnej agentúry v oblasti boja proti znečisťovaniu životného prostredia plavidlami, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1406/2002], upravený protokolom 1 k Dohode o EHP, v stanovenej lehote stal súčasťou jeho vnútroštátneho právneho poriadku, Nórske kráľovstvo nedodržalo plnenie záväzkov podľa článku 7 Dohody o EHP;

2.

nariaďuje Nórskemu kráľovstvu, aby zaplatilo súdne trovy.


22.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 374/16


Žaloba spoločnosti Schenker z 19. októbra 2011 proti Dozornému orgánu EZVO

(Vec E-14/11)

2011/C 374/11

Spoločnosť Schenker North AB, Schenker Privpak AB a Schenker Privpak AS (pod spoločným názvom „DB Schenker“), ktorú zastupuje advokát Jon Midthjell, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Nórsko, podala 19. októbra 2011 na Súd EZVO žalobu proti Dozornému orgánu EZVO.

Žalobca žiada Súd EZVO, aby:

1.

zrušil napadnuté uznesenie v časti, kde zamieta prístup k inšpekčným dokumentom vo veci č. 34250 (Norway Post/Privpak);

2.

nariadil odporcovi a ďalším účastníkom úhradu súdnych trov.

Právna a skutková podstata veci a právne odôvodnenie:

Žalobca, skupina DB Schenker, tvorená spoločnosťami Schenker North AB, Schenker Privpak AB a Schenker Privpak AS. Predmetom činnosti tejto skupiny je medzinárodná špedičná preprava a logistika a jej vlastníkom je spoločnosť Deutsche Bahn, AG. Spoločnosť Schenker North AB spolu s dcérskymi spoločnosťami Schenker Privpak AS a Schenker Privpak AB (pod spoločným názvom „DB Schenker“) vykonávajú podnikateľské aktivity v oblasti cestnej, lodnej a železničnej dopravy v Nórsku, Švédsku a Dánsku.

Dozorný orgán EZVO prijal dňa 14. júla 2010 rozhodnutie vo veci č. 34250 (Norway Post/Privpak) na základe zistení, že spoločnosť Norway Post v období rokov 2000 – 2006 zneužila svoje dominantné postavenie na trhu balíkových služieb medzi podnikom a spotrebiteľom. Žalobca právne vymáha škody zapríčinené porušovaním práv spoločnosťou Norway Post. Žalobca podal dňa 3. augusta 2010 žiadosť o prístup k dokumentom podľa Pravidiel prístupu k dokumentom (RAD), stanovených rozhodnutím Dozorného orgánu EZVO 27. júna 2008,

Listom z dňa 16. augusta 2011 Dozorný orgán EZVO zamietol žiadosť žalobcu o prístup k dokumentom zhromaždeným počas vyšetrovania v budovách spoločnosti Norway Post medzi 21. a 24. júnom 2004. Žalobca sa bude snažiť napadnúť toto zamietnutie podľa článku 36 SCA.

Žalobca tvrdí, že Dozorný orgán EZVO porušil právo spoločnosti DB Schenker mať prístup k dokumentom podľa článku 2 ods. 1 RAD,

protiprávnym uplatnením výnimky v článku 4 ods. 1 písm. b) RAD v súvislosti so súkromnou a osobnou integritou,

protiprávnym uplatnením výnimiek v článku 4 ods. 2 RAD v súvislosti s obchodnými záujmami, inšpekciami a vyšetrovaniami a prevážením verejného záujmu na sprístupnení dokumentov, a zároveň tvrdí,

že porušil právo na čiastočný prístup k dokumentom podľa článku 4 ods. 6 RAD.