ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2011.298.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 298

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 54
8. októbra 2011


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor Európskej únie

2011/C 298/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 282, 1.10.2011

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2011/C 298/02

Vec C-195/09: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 28. júla 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) — Spojené kráľovstvo] — Synthon BV/Merz Pharma Gmbh & Co KG [Patentové právo — Lieky — Dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá — Nariadenie (EHS) č. 1768/92 — Článok 2 — Pôsobnosť — Posúdenie bezpečnosti a účinnosti stanovené smernicou 65/65/EHS — Neexistencia — Neplatnosť osvedčenia]

2

2011/C 298/03

Spojené veci C-400/09 a C-207/10: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 28. júla 2011 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Højesteret — Dánsko) — Orifarm A/S, Orifarm Supply A/S, Handelsselskabet af 5. januar 2002 A/S, v likvidácii, Ompakningsselskabet af 1. november 2005 A/S (C-400/09), Paranova Danmark A/S, Paranova Pack A/S (C-207/10)/Merck Sharp & Dohme Corporation (predtým Merck & Co.), Merck Sharp & Dohme BV, Merck Sharp & Dohme (Ochranné známky — Smernica 89/104/EHS — Článok 7 ods. 2 — Farmaceutické výrobky — Súbežný dovoz — Úprava balenia výrobku označeného ochrannou známkou — Nové balenie uvádzajúce držiteľa povolenia na uvádzanie výrobkov na trh, podľa ktorého pokynov bol výrobok prebalený, ako pôvodcu úpravy balenia — Fyzická úprava balenia vykonaná nezávislým podnikom)

2

2011/C 298/04

Vec C-427/09: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 28. júla 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Spojené kráľovstvo] — Generics (UK) Ltd/Synaptech Inc [Patentové právo — Lieky — Dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá — Nariadenie (EHS) č. 1768/92 — Článok 2 — Pôsobnosť]

3

2011/C 298/05

Spojené veci C-471/09 P až C-473/09 P: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. júla 2011 — Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-471/09 P), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-472/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-473/09 P)/Európska komisia, Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Odvolanie — Štátna pomoc — Žaloba o neplatnosť — Rozhodnutia Komisie týkajúce sa schém štátnej pomoci zavedených Španielskom v prospech určitých spoločností v provincii Vizcaya, Álava a Guipúzcoa — Zľava na daniach vo výške 45 % investovanej sumy — Legitímna dôvera — Zásady právnej istoty a riadnej správy veci verejných — Dodržanie primeranej lehoty — Neoznámenie)

4

2011/C 298/06

Spojené veci C-474/09 P až C-476/09 P: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. júla 2011 — Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-474/09), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-475/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-476/09 P)/Európska komisia, Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Odvolanie — Štátna pomoc — Žaloba o neplatnosť — Rozhodnutia Komisie týkajúce sa schém štátnej pomoci zavedených Španielskom v prospech určitých spoločností v provinciách Vizcaya, Álava a Guipúzcoa — Zníženie základu dane pre niektoré novozaložené spoločnosti — Legitímna dôvera — Zásady právnej istoty a riadnej správy veci verejných — Dodržanie primeranej lehoty — Neoznámenie)

4

2011/C 298/07

Vec C-554/09: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Stuttgart — Nemecko) — trestné konanie proti Andreasovi Michaelovi Seegerovi (Cestná doprava — Povinnosť používať tachograf — Výnimky pre vozidlá, ktoré prepravujú materiál — Pojem materiál — Preprava prázdnych fliaš vo vozidle obchodníka s vínom a nápojmi)

5

2011/C 298/08

Vec C-69/10: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal administratif — Luxembursko) — Brahim Samba Diouf/Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration (Smernica 2005/85/ES — Minimálne štandardy pre konanie v členských štátoch o priznávaní a odnímaní postavenia utečenca — Pojem rozhodnutie o žiadosti o azyl v zmysle článku 39 tejto smernice — Žiadosť príslušníka tretej krajiny o priznanie postavenia utečenca — Neexistencia dôvodov na priznanie medzinárodnej ochrany — Zamietnutie žiadosti v zrýchlenom konaní — Nemožnosť podať opravný prostriedok proti rozhodnutiu o preskúmaní žiadosti v zrýchlenom konaní — Právo na účinné súdne preskúmanie)

6

2011/C 298/09

Vec C-71/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supreme Court of the United Kingdom — Spojené kráľovstvo) — Office of Communications/The Information Commissioner (Prístup verejnosti k informáciám o životnom prostredí — Smernica 2003/4/ES — Článok 4 — Výnimky z práva na prístup — Žiadosť o prístup, ktorou sú dotknuté viaceré záujmy chránené článkom 4 ods. 2 uvedenej smernice)

6

2011/C 298/10

Vec C-106/10: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supremo Tribunal Administrativo — Portugalsko) — Lidl & Companhia/Fazenda Pública (Dane — Smernica 2006/112/ES — DPH — Základ dane — Daňová povinnosť pri výrobe, montáži, uvedení do voľného obehu alebo dovoze vozidiel)

7

2011/C 298/11

Vec C-133/10: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 28. júla 2011 — Európska komisia/Belgické kráľovstvo (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2005/81/ES — Transparentnosť finančných vzťahov medzi členskými štátmi a verejnoprávnymi podnikmi — Podnik povinný viesť oddelené účty — Neprebratie v stanovenej lehote)

7

2011/C 298/12

Vec C-215/10: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 28. júla 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Spojené kráľovstvo] — Pacific World Limited, FDD International Limited/Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs [Spoločný colný sadzobník — Colné zaradenie — Kombinovaná nomenklatúra — Súpravy umelých nechtov z tvarovaného plastu — Platnosť nariadenia (ES) č. 1417/2007 — Ostatné výrobky z plastov (položka 3926) — Prípravky na manikúru alebo pedikúru (položka 3304) — Súpravy a náčinie na manikúru alebo pedikúru (položka 8214)]

7

2011/C 298/13

Vec C-270/10: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus — Fínsko) — konanie začaté na návrh Lotta Gistö (Protokol o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev — Článok 14 prvý odsek — Stanovenie daňového domicilu manžela úradníka Únie — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca pravidlo, podľa ktorého dotknutá osoba, ktorá mala bydlisko počas troch rokov v cudzine, sa už nepovažuje za osobu s bydliskom v tejto krajine a už nepodlieha úplnému zdaneniu)

8

2011/C 298/14

Vec C-274/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. júla 2011 — Európska komisia/Maďarská republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Dane — DPH — Smernica 2006/112/ES — Právo na odpočet dane — Spôsoby vykonania — Článok 183 — Vnútroštátna právna úprava, ktorá umožňuje vyplatenie nadmerného odpočtu DPH iba v rozsahu, v akom nadmerný odpočet prevyšuje výšku dane na vstupe vyplývajúcej z transakcií, ktoré ešte neboli zaplatené)

8

2011/C 298/15

Vec C-309/10: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof — Rakúsko) — Agrana Zucker GmbH/Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft [Cukor — Dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Európskom spoločenstve — Nariadenie (ES) č. 320/2006 — Článok 11 — Prebytok príjmov reštrukturalizačného fondu — Pridelenie do EPZF — Zásady prenesenia právomocí a proporcionality — Povinnosť odôvodnenia — Bezdôvodné obohatenie]

9

2011/C 298/16

Vec C-350/10: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus — Fínsko) — konanie začaté na návrh Nordea Pankki Suomi Oyj (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Šiesta smernica o DPH — Článok 13 B písm. d) body 3 a 5 — Oslobodenia — Prevody a platby — Plnenia týkajúce sa cenných papierov — Služby elektronického prenosu správ pre finančné inštitúcie)

9

2011/C 298/17

Vec C-403/10 P: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. júla 2011 — Mediaset SpA/Európska komisia, Sky Italia Srl (Odvolanie — Dotácie poskytnuté Talianskou republikou s cieľom podporiť nákup digitálnych dekodérov — Nezahrnutie dekodérov umožňujúcich príjem televíznych programov len prostredníctvom vysielania cez satelit — Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlučiteľnú so spoločným trhom)

9

2011/C 298/18

Vec C-548/10: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 28. júla 2011 — Európska komisia/Rakúska republika [Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2007/2/ES — Environmentálna politika — Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (INSPIRE) — Výmena a aktualizácia údajov v elektronickej forme — Neúplné prebratie]

10

2011/C 298/19

Vec C-329/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Paris (Francúzsko) 29. júna 2011 — Alexandre Achughbabian/Préfet du Val-de-Marne

10

2011/C 298/20

Vec C-366/11: Žaloba podaná 8. júla 2011 — Európska komisia/Belgické kráľovstvo

10

2011/C 298/21

Vec C-376/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Bruxelles (Belgicko) 15. júla 2011 — Pie Optiek/Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

11

2011/C 298/22

Vec C-379/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour administrative (Luxembursko) 18. júla 2011 — Caves Krier Frères SARL/Directeur de l’Administration de l’emploi

11

2011/C 298/23

Vec C-380/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal administratif (Luxembursko) 18. júla 2011 — DI. VI. Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C/Administration des contributions directes

12

2011/C 298/24

Vec C-382/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen Săd Varna (Bulharsko) 18. júla 2011 — M SAT CABLE AD/Načalnik na Mitničeski punkt — Varna Zapad pri Mitnica Varna

12

2011/C 298/25

Vec C-383/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen Sad Varna (Bulharsko) 18. júla 2011 — DIGITALNET OOD/Načalnik na Mitničeski punkt — Varna Zapad pri Mitnica Varna

13

2011/C 298/26

Vec C-388/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 22. júla 2011 — Société Le Crédit Lyonnais/Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l’État

13

2011/C 298/27

Vec C-394/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Komisia za zashtita ot diskriminatsia (Bulharsko) 25. júla 2011 — Valeri Hariev Belov/ChEZ Elektro Balgaria AD, ChEZ Raspredelnenie Balgaria AD a Darzhavna Komisia po energiyno i vodno regulirane

14

2011/C 298/28

Vec C-404/11 P: Odvolanie podané 29. júla 2011: Elf Aquitaine SA proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) zo 17. mája 2011 vo veci T-299/08, Elf Aquitaine/Komisia

15

2011/C 298/29

Vec C-412/11: Žaloba podaná 5. augusta 2011 — Európska komisia/Luxemburské veľkovojvodstvo

16

2011/C 298/30

Vec C-414/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Polimeles Protodikeio Athinon (Grécko) 8. augusta 2011 — Daiichi Sankyo Co. Ltd, Sanofi-Aventis Deutschland GmbH/DEMO, Anonimos Biomixaniki kai Emporiki Etairia Farmakon

17

2011/C 298/31

Vec C-416/11 P: Odvolanie podané 8. augusta 2011: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska proti rozsudku Všeobecného súdu (siedma komora) z 24. mája 2011 vo veci T-115/10, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska/Európska komisia

17

2011/C 298/32

Vec C-537/10 P: Uznesenie predsedu šiestej komory Súdneho dvora z 12. júla 2011 — Deltafina SpA/Európska komisia

18

2011/C 298/33

Vec C-120/11: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 13. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Taliansko) — Procura della Repubblica/Yeboah Kwadwo

18

 

Všeobecný súd

2011/C 298/34

Vec T-360/11: Žaloba podaná 17. júna 2011 — Fercal — Consultadoria e Serviços/ÚHVT — Parfums Rochas (PATRIZIA ROCHA)

19

2011/C 298/35

Vec T-396/11: Žaloba podaná 22. júla 2011 — ultra air/ÚHVT — Donaldson Filtration Deutschland (ultrafilter international)

19

2011/C 298/36

Vec T-413/11: Žaloba podaná 27. júla 2011 — Welte — Wenu/ÚHVT — Komisia (zobrazenie kruhu s 12 hviezdami na modrom podklade)

20

2011/C 298/37

Vec T-414/11: Žaloba podaná 29. júla 2011 — Nutrichem Diät + Pharma/ÚHVT — Gervais Danone (Active)

20

2011/C 298/38

Vec T-415/11: Žaloba podaná 1. augusta 2011 — Hartmann/ÚHVT (Nutriskin Protection Complex)

21

2011/C 298/39

Vec T-416/11: Žaloba podaná 29. júla 2011 — Biotronik SE/ÚHVT — Cardios Sistemas (CARDIO MANAGER)

21

2011/C 298/40

Vec T-427/11: Žaloba podaná 5. augusta 2011 — Laboratoire Bioderma/ÚHVT — Cabinet Continental (BIODERMA)

21

2011/C 298/41

Vec T-435/11: Žaloba podaná 8. augusta 2011 — Universal Display/ÚHVT (UniversalPHOLED)

22

2011/C 298/42

Vec T-437/11: Žaloba podaná 5. augusta 2011 — Golden Balls/ÚHVT — Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

22

2011/C 298/43

Vec T-443/11: Žaloba podaná 8. augusta 2011 — Gold East Paper (Jiangsu) a Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park)/Rada

23

2011/C 298/44

Vec T-444/11: Žaloba podaná 8. augusta 2011 — Gold East Paper (Jiangsu) a Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park)/Rada

24

2011/C 298/45

Vec T-447/11: Žaloba podaná 9. augusta 2011 — Catinis/Komisia

24

2011/C 298/46

Vec T-448/11: Žaloba podaná 5. augusta 2011 — Golden Balls/ÚHVT — Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

25

2011/C 298/47

Vec T-450/11: Žaloba podaná 10. augusta 2011 — Galileo International Technology/ÚHVT — ESA (GALILEO)

25

2011/C 298/48

Vec T-451/11: Žaloba podaná 8. augusta 2011 — Giga-Byte Technology/ÚHVT — Haskins (Gigabyte)

26

2011/C 298/49

Vec T-453/11: Žaloba podaná 8. augusta 2011 — Szajner/ÚHVT — Forge de Laguiole (LAGUIOLE)

26

2011/C 298/50

Vec T-456/11: Žaloba podaná 12. augusta 2011 — ICdA a iní/Komisia

27

2011/C 298/51

Vec T-457/11: Žaloba podaná 17. augusta 2011 — Valeo Vision/Komisia

27

2011/C 298/52

Vec T-458/11: Žaloba podaná 18. augusta 2011 — Riche/Rada a Komisia

28

2011/C 298/53

Vec T-463/11: Žaloba podaná 23. augusta 2011 — Dectane/ÚHVT — Hella (DAYLINE)

28

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor Európskej únie

8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/1


2011/C 298/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 282, 1.10.2011

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 282, 24.9.2011

Ú. v. EÚ C 269, 10.9.2011

Ú. v. EÚ C 252, 27.8.2011

Ú. v. EÚ C 238, 13.8.2011

Ú. v. EÚ C 232, 6.8.2011

Ú. v. EÚ C 226, 30.7.2011

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/2


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 28. júla 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) — Spojené kráľovstvo] — Synthon BV/Merz Pharma Gmbh & Co KG

(Vec C-195/09) (1)

(Patentové právo - Lieky - Dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá - Nariadenie (EHS) č. 1768/92 - Článok 2 - Pôsobnosť - Posúdenie bezpečnosti a účinnosti stanovené smernicou 65/65/EHS - Neexistencia - Neplatnosť osvedčenia)

2011/C 298/02

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High Court of Justice (Chancery Division)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Synthon BV

Žalovaná: Merz Pharma GmbH & Co. KGaA

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Justice (Chancery Division) — Výklad článkov 13 a 19 nariadenia Rady (ES) č. 1768/92 z 18. júna 1992 o vytvorení dodatkového ochranného osvedčenia na liečivá (Ú. v. ES L 182, s. 1; Mim. vyd. 13/011, s. 200) — Pojem „prvé povolenie na uvedenie na trh“ — Povolenie vydané v súlade s vnútroštátnym zákonom, ktorým sa preberá smernica Rady 65/65/EHS z 26. januára 1965 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich liečiv [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES 22, s. 369) — Povinnosť vnútroštátneho orgánu, ktorý vydal povolenie, posúdiť údaje stanovené v uvedenej smernici

Výrok rozsudku

1.

Článok 2 nariadenia Rady (EHS) č. 1768/92 z 18. júna 1992 o vytvorení dodatkového ochranného osvedčenia na liečivá, zmeneného a doplneného Aktom o podmienkach pristúpenia Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia, sa má vykladať v tom zmysle, že výrobok, o aký ide vo veci samej, ktorý bol ako humánny liek uvedený na trh v Európskom spoločenstve predtým, než bolo naň vydané povolenie na uvedenie na trh v súlade so smernicou Rady 65/65/EHS z 26. januára 1965 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa liečiv, zmenenou a doplnenou smernicou Rady 89/341/EHS z 3. mája 1989, a najmä toho, aby bola posúdená jeho bezpečnosť a účinnosť, nepatrí do pôsobnosti tohto nariadenia v znení jeho zmien a doplnení, a preto nemôže byť predmetom dodatkového ochranného osvedčenia.

2.

Dodatkové ochranné osvedčenie vydané na výrobok, ktorý nespadá do pôsobnosti nariadenia č. 1768/92 v znení jeho zmien a doplnení, vymedzenej v jeho v článku 2, je neplatné.


(1)  Ú. v. EÚ C 193, 15.8.2009.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/2


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 28. júla 2011 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Højesteret — Dánsko) — Orifarm A/S, Orifarm Supply A/S, Handelsselskabet af 5. januar 2002 A/S, v likvidácii, Ompakningsselskabet af 1. november 2005 A/S (C-400/09), Paranova Danmark A/S, Paranova Pack A/S (C-207/10)/Merck Sharp & Dohme Corporation (predtým Merck & Co.), Merck Sharp & Dohme BV, Merck Sharp & Dohme

(Spojené veci C-400/09 a C-207/10) (1)

(Ochranné známky - Smernica 89/104/EHS - Článok 7 ods. 2 - Farmaceutické výrobky - Súbežný dovoz - Úprava balenia výrobku označeného ochrannou známkou - Nové balenie uvádzajúce držiteľa povolenia na uvádzanie výrobkov na trh, podľa ktorého pokynov bol výrobok prebalený, ako pôvodcu úpravy balenia - Fyzická úprava balenia vykonaná nezávislým podnikom)

2011/C 298/03

Jazyk konania: dánčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Højesteret

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: Orifarm A/S, Orifarm Supply A/S, Handelsselskabet af 5. januar 2002 A/S, v likvidácii, Ompakningsselskabet af 1. november 2005 A/S (C-400/09), Paranova Danmark A/S, Paranova Pack A/S (C-207/10)

Žalované: Merck Sharp & Dohme Corporation (predtým Merck & Co.), Merck Sharp & Dohme BV, Merck Sharp & Dohme

Predmet veci

Návrhy na začatie prejudiciálneho konania — Højesteret — Výklad rozsudkov Súdneho dvora vo veciach C-232/94, MPA Pharma a C-427/93, Bristol-Myers Squibb, ako aj prvej smernice Rady 89/104/CEE z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92) — Úprava balenia farmaceutického výrobku, ktorý je predmetom súbežného dovozu — Súbežný dovozca, držiteľ povolenia na uvádzanie dovážaného výrobku na trh, ktorý sám seba uviedol na novom balení ako autora úpravy balenia napriek skutočnosti, že nákup a úprava balenia lieku boli v skutočnosti uskutočnené nezávislým podnikom

Výrok rozsudku

Článok 7 ods. 2 prvej smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok sa má vykladať v tom zmysle, že majiteľovi ochrannej známky súvisiacej so súbežne dovážaným farmaceutickým výrobkom neumožňuje zabrániť neskoršiemu uvádzaniu tohto prebaleného výrobku na trh len z dôvodu, že nové balenie ako podnik zabezpečujúci úpravu balenia neuvádza podnik, ktorý na objednávku skutočne upravil balenie tohto výrobku; pričom ide o držiteľa povolenia na uvádzanie uvedeného výrobku na trh, podľa ktorého pokynov bola úprava balenia vykonaná a ktorý je za ňu zodpovedný.


(1)  Ú. v. EÚ C 312, 19.12.2009.

Ú. v. EÚ C 179, 3.7.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/3


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 28. júla 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Spojené kráľovstvo] — Generics (UK) Ltd/Synaptech Inc

(Vec C-427/09) (1)

(Patentové právo - Lieky - Dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá - Nariadenie (EHS) č. 1768/92 - Článok 2 - Pôsobnosť)

2011/C 298/04

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Generics (UK) Ltd

Žalovaná: Synaptech Inc

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Výklad článku 13 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1768/92 z 18. júna 1992 o vytvorení dodatkového ochranného osvedčenia na liečivá (Ú. v. ES L 182, s. 1; Mim. vyd. 13/011, s. 200) — Pojem prvé povolenie na uvedenie výrobku na trh — Zohľadnenie výlučne povolení udelených v súlade so smernicou Rady 65/65/EHS z 26. januára 1965 o aproximácii ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení týkajúcich sa humánnych liekov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 22, s. 369) — Povolenie udelené v súlade s uplatniteľnou vnútroštátnou právnou úpravou Rakúska pred jeho pristúpením k EHP

Výrok rozsudku

Výrobok ako vo veci samej, ktorý bol ako humánny liek uvedený na trh v Európskom spoločenstve predtým, než bolo naň vydané povolenie na uvedenie na trh v súlade so smernicou Rady 65/65/EHS z 26. januára 1965 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa liečiv, zmenenou a doplnenou smernicou Rady 89/341/EHS z 3. mája 1989, a najmä bez toho, aby bola posúdená jeho bezpečnosť a účinnosť, nepatrí do pôsobnosti nariadenia Rady (EHS) č. 1768/92 z 18. júna 1992 o vytvorení dodatkového ochranného osvedčenia na liečivá, zmeneného a doplneného Aktom o podmienkach pristúpenia Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia, vymedzenej v článku 2 tohto nariadenia v znení jeho zmien a doplnení, a preto nemôže byť predmetom dodatkového ochranného osvedčenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 11, 16.1.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/4


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. júla 2011 — Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-471/09 P), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-472/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-473/09 P)/Európska komisia, Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

(Spojené veci C-471/09 P až C-473/09 P) (1)

(Odvolanie - Štátna pomoc - Žaloba o neplatnosť - Rozhodnutia Komisie týkajúce sa schém štátnej pomoci zavedených Španielskom v prospech určitých spoločností v provincii Vizcaya, Álava a Guipúzcoa - Zľava na daniach vo výške 45 % investovanej sumy - Legitímna dôvera - Zásady právnej istoty a riadnej správy veci verejných - Dodržanie primeranej lehoty - Neoznámenie)

2011/C 298/05

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Odvolatelia: Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-471/09 P), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-472/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-473/09 P) (v zastúpení: I. Sáenz-Cortabarría Fernández a M. Morales Isasi, abogados)

Ďalší účastníci odvolacieho konania: Európska komisia (v zastúpení: F. Castillo de la Torre a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia), Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco (v zastúpení: I. Sáenz-Cortabarría Fernández a M. Morales Isasi, abogados), Comunidad Autónoma de la Rioja (v zastúpení: J. M. Criado Gámez a E. Martínez Aguirre, abogados), Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa (v zastúpení: I. Sáenz-Cortabarría Fernández a M. Morales Isasi, abogados), Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje odvolateľov: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata rozšírená komora) z 9. septembra 2009, Diputación Foral de Álava a Gobierno Vasco a i./Komisia (T-227/01 až T-229/01, T-265/01, T-266/01 a T-270/01), ktorým Súd prvého stupňa vo veciach T-227/01 a T-265/01 zamietol žalobu o neplatnosť rozhodnutia Komisie 2002/820/ES z 11. júla 2001, týkajúceho sa schémy štátnej pomoci zavedenej Španielskom v prospech určitých spoločností v provincii Álava vo forme zľavy na daniach vo výške 45 % investovanej sumy (Ú. v. ES L 296, s. 1), vo veciach T-228/01 a T-266/01 žalobu o neplatnosť rozhodnutia Komisie 2003/27/ES z 11. júla 2001, týkajúceho sa schémy štátnej pomoci zavedenej Španielskom v prospech určitých spoločností v provincii Vizcaya vo forme zľavy na daniach vo výške 45 % investovanej sumy (Ú. v. ES L 17, s. 1), a vo veciach T-229/01 a T-270/01, žalobu o neplatnosť rozhodnutia Komisie 2002/894/ES z 11. júla 2001, týkajúceho sa schémy štátnej pomoci zavedenej Španielskom v prospech určitých spoločností v provincii Guipúzcoa vo forme zľavy na daniach vo výške 45 % investovanej sumy (Ú. v. ES L 314, s. 26)

Výrok rozsudku

1.

Odvolania a vzájomné odvolania sa zamietajú.

2.

Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya, Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava a Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa sú povinní rovnakým dielom nahradiť trovy týchto odvolacích konaní.

3.

Španielske kráľovstvo znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 37, 13.2.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/4


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. júla 2011 — Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-474/09), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-475/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-476/09 P)/Európska komisia, Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

(Spojené veci C-474/09 P až C-476/09 P) (1)

(Odvolanie - Štátna pomoc - Žaloba o neplatnosť - Rozhodnutia Komisie týkajúce sa schém štátnej pomoci zavedených Španielskom v prospech určitých spoločností v provinciách Vizcaya, Álava a Guipúzcoa - Zníženie základu dane pre niektoré novozaložené spoločnosti - Legitímna dôvera - Zásady právnej istoty a riadnej správy veci verejných - Dodržanie primeranej lehoty - Neoznámenie)

2011/C 298/06

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Odvolatelia: Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-474/09 P), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-475/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-476/09 P) (v zastúpení: I. Sáenz-Cortabarría Fernández a M. Morales Isasi, abogados)

Ďalší účastníci odvolacieho konania: Európska komisia (v zastúpení: F. Castillo de la Torre a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia), Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco (v zastúpení: I. Sáenz-Cortabarría Fernández a M. Morales Isasi, abogados), Comunidad Autónoma de la Rioja (v zastúpení: J. M. Criado Gámez a M. Martínez Aguirre, abogados), Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa (v zastúpení: I. Sáenz-Cortabarría Fernández a M. Morales Isasi, abogados), Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje odvolateľov: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata rozšírená komora) z 9. septembra 2009, Diputación Foral de Álava a Gobierno Vasco a i./Komisia (T-227/01 až T-229/01, T-265/01, T-266/01 a T-270/01), ktorým Súd prvého stupňa zamietol vo veciach T-227/01 a T-265/01 žalobu o neplatnosť rozhodnutia Komisie 2002/820/ES z 11. júla 2001 týkajúceho sa schémy štátnej pomoci zavedenej Španielskom v prospech spoločností v provincii Álava vo forme zľavy na daniach vo výške 45 % investovanej sumy (Ú. v. ES L 296, s. 1), vo veciach T-228/01 a T-266/01 žalobu o neplatnosť rozhodnutia Komisie 2003/27/ES Komisie z 11. júla 2001, týkajúceho sa schémy štátnej pomoci zavedenej Španielskom v prospech spoločností v provincii Vizcaya vo forme zľavy na daniach vo výške 45 % investovanej sumy (Ú. v. ES L 17, s. 1) a vo veciach T-229/01 a T-270/01 žalobu o neplatnosť rozhodnutia Komisie 2002/894/ES z 11. júla 2001 týkajúceho sa schémy štátnej pomoci zavedenej Španielskom v prospech spoločností v provincii Guipúzcoa vo forme zľavy na daniach vo výške 45 % investovanej sumy (Ú. v. ES L 314, s. 26)

Výrok rozsudku

1.

Odvolania a vzájomné odvolania sa zamietajú.

2.

Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya, Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava a Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa sú povinní rovnakým dielom nahradiť trovy týchto odvolacích konaní.

3.

Španielske kráľovstvo znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 37, 13.2.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/5


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Stuttgart — Nemecko) — trestné konanie proti Andreasovi Michaelovi Seegerovi

(Vec C-554/09) (1)

(Cestná doprava - Povinnosť používať tachograf - Výnimky pre vozidlá, ktoré prepravujú materiál - Pojem „materiál“ - Preprava prázdnych fliaš vo vozidle obchodníka s vínom a nápojmi)

2011/C 298/07

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberlandesgericht Stuttgart

Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom

Andreas Michael Seeger

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Oberlandesgericht Stuttgart — Výklad článku 13 ods. 1 písm. d) druhej zarážky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85 (Ú. v. EÚ L 102, s. 1) — Výnimka, podľa ktorej najmä vozidlá využívané na prepravu materiálu, ktorý vodič používa počas svojej práce, sú oslobodené od povinnosti byť vybavené tachografom — Uplatnenie tejto výnimky na prepravu prázdnych zálohovaných fliaš vo vozidle obchodníka s vínom a nápojmi — Pojem „materiál“

Výrok rozsudku

Pojem „materiál“ uvedený v článku 13 ods. 1 písm. d) druhej zarážke nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85, sa má vykladať v tom zmysle, že nezahŕňa obalový materiál, ako napr. prázdne fľaše prepravované obchodníkom s vínom a nápojmi, ktorý prevádzkuje predajňu a ktorý jedenkrát do týždňa zásobuje svojich zákazníkov a pritom zbiera prázdne obaly, aby ich odviezol veľkoobchodníkovi.


(1)  Ú. v. EÚ C 80, 27.3.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/6


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal administratif — Luxembursko) — Brahim Samba Diouf/Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration

(Vec C-69/10) (1)

(Smernica 2005/85/ES - Minimálne štandardy pre konanie v členských štátoch o priznávaní a odnímaní postavenia utečenca - Pojem „rozhodnutie o žiadosti o azyl“ v zmysle článku 39 tejto smernice - Žiadosť príslušníka tretej krajiny o priznanie postavenia utečenca - Neexistencia dôvodov na priznanie medzinárodnej ochrany - Zamietnutie žiadosti v zrýchlenom konaní - Nemožnosť podať opravný prostriedok proti rozhodnutiu o preskúmaní žiadosti v zrýchlenom konaní - Právo na účinné súdne preskúmanie)

2011/C 298/08

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal administratif

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Brahim Samba Diouf

Žalovaný: Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunal administratif — (Luxembursko) — Výklad článku 39 smernice Rady 2005/85/ES z 1. decembra 2005 o minimálnych štandardoch pre konanie v členských štátoch o priznávaní a odnímaní postavenia utečenca (Ú. v. EÚ L 326, s. 13) — Žiadosť príslušníka tretej krajiny, ktorý má neoprávnený pobyt, o získanie postavenia utečenca — Zamietnutie tejto žiadosti v rámci vnútroštátneho zrýchleného konania pre nedostatok dôvodov odôvodňujúcich priznanie medzinárodnej ochrany — Súlad vnútroštátnej právnej úpravy, ktorá nepripúšťa žiaden opravný prostriedok proti rozhodnutiu o preskúmaní žiadosti v zrýchlenom konaní, s právom Spoločenstva — Právo na účinné súdne preskúmanie

Výrok rozsudku

Článok 39 smernice Rady 2005/85/ES z 1. decembra 2005 o minimálnych štandardoch pre konanie v členských štátoch o priznávaní a odnímaní postavenia utečenca a zásada účinnej súdnej ochrany sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia vnútroštátnej právnej úprave, akou je sporná právna úprava vo veci samej, podľa ktorej nemožno podať nijaký samostatný opravný prostriedok proti rozhodnutiu príslušného vnútroštátneho orgánu o preskúmaní žiadosti o azyl v zrýchlenom konaní, ak možno dôvody, ktoré tento orgán viedli k preskúmaniu opodstatnenosti uvedenej žiadosti v takom konaní, podrobiť súdnemu preskúmaniu v rámci opravného prostriedku, ktorý možno podať proti konečnému zamietajúcemu rozhodnutiu, čo prináleží posúdiť vnútroštátnemu súdu.


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 17.4.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/6


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supreme Court of the United Kingdom — Spojené kráľovstvo) — Office of Communications/The Information Commissioner

(Vec C-71/10) (1)

(Prístup verejnosti k informáciám o životnom prostredí - Smernica 2003/4/ES - Článok 4 - Výnimky z práva na prístup - Žiadosť o prístup, ktorou sú dotknuté viaceré záujmy chránené článkom 4 ods. 2 uvedenej smernice)

2011/C 298/09

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Supreme Court of the United Kingdom

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Office of Communications

Žalovaný: The Information Commissioner

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Supreme Court of the United Kingdom — Výklad článku 4 ods. 2 písm. b) a e) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS (Ú. v. EÚ L 41, s. 26; Mim. vyd. 15/007, s. 375) — Výnimky z práva na prístup — Žiadosť o prístup, ktorá spochybňuje viaceré záujmy chránené článkom 4 ods. 2 smernice, pričom ohrozenie každého zo záujmov samo o sebe nepostačuje na odôvodnenie odmietnutia prístupu

Výrok rozsudku

Článok 4 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS, sa má vykladať v tom zmysle, že orgán verejnej moci, ktorý má k dispozícii informácie o životnom prostredí alebo sú preň tieto informácie uchovávané, môže na účely posúdenia žiadosti, ktorej cieľom je sprístupniť tieto informácie fyzickej alebo právnickej osobe, pri zvažovaní verejných záujmov, ktorým slúži zverejnenie, oproti záujmom, ktorým slúži zamietnutie zverejnenia, kumulatívne zohľadniť viaceré dôvody zamietnutia uvedené v tomto ustanovení.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/7


Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supremo Tribunal Administrativo — Portugalsko) — Lidl & Companhia/Fazenda Pública

(Vec C-106/10) (1)

(Dane - Smernica 2006/112/ES - DPH - Základ dane - Daňová povinnosť pri výrobe, montáži, uvedení do voľného obehu alebo dovoze vozidiel)

2011/C 298/10

Jazyk konania: portugalčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Supremo Tribunal Administrativo

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Lidl & Companhia

Žalovaná: Fazenda Pública

za účasti: Ministério Público

Predmet veci

Návrh na začatie prejudicálneho konania — Supremo Tribunal Administrativo — Výklad článku 73 a článku 78 prvého odseku písm. a) v spojení s článkom 79 prvým odsekom písm. c) smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1) — Zahrnutie portugalskej „imposto sobre veículos“ do základu DPH — Daň z nových motorových vozidiel splatná pri výrobe, montáži, prijatí do voľného obehu alebo dovoze motorových vozidiel — Jednorazová daň, ktorú platí prevádzkovateľ alebo predajca vozidla pri jeho uvedení na portugalský trh

Výrok rozsudku

Taká daň, akou je daň z vozidiel (imposto sobre veículos), o ktorú ide vo veci samej, v prípade ktorej je zdaniteľné plnenie priamo spojené s dodávkou vozidla, ktoré patrí do pôsobnosti tejto dane, a ktorá je zaplatená dodávateľom tohto vozidla, spadá pod pojem „dane, clá, odvody a poplatky“ v zmysle článku 78 prvého odseku písm. a) smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty a musí sa podľa tohto ustanovenia zahrnúť do základu DPH pri dodaní uvedeného vozidla.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/7


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 28. júla 2011 — Európska komisia/Belgické kráľovstvo

(Vec C-133/10) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2005/81/ES - Transparentnosť finančných vzťahov medzi členskými štátmi a verejnoprávnymi podnikmi - Podnik povinný viesť oddelené účty - Neprebratie v stanovenej lehote)

2011/C 298/11

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: V. Peere a K. Walkerová, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Belgické kráľovstvo (v zastúpení: M. Jacobs a J.-C. Halleux, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neprijatie v stanovenej lehote všetkých opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2005/81/ES z 28. novembra 2005, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 80/723/EHS o transparentnosti finančných vzťahov medzi členskými štátmi a verejnoprávnymi podnikmi a finančnej transparentnosti určitých podnikov (Ú. v. EÚ L 312, s. 47)

Výrok rozsudku

1.

Belgické kráľovstvo si tým, že v stanovenej lehote neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2005/81/ES z 28. novembra 2005, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 80/723/EHS o transparentnosti finančných vzťahov medzi členskými štátmi a verejnoprávnymi podnikmi a finančnej transparentnosti určitých podnikov, nesplnilo povinnosti, ktorému mu vyplývajú z tejto smernice.

2.

Belgické kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 148, 5.6.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/7


Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 28. júla 2011 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Spojené kráľovstvo] — Pacific World Limited, FDD International Limited/Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

(Vec C-215/10) (1)

(Spoločný colný sadzobník - Colné zaradenie - Kombinovaná nomenklatúra - Súpravy umelých nechtov z tvarovaného plastu - Platnosť nariadenia (ES) č. 1417/2007 - Ostatné výrobky z plastov (položka 3926) - Prípravky na manikúru alebo pedikúru (položka 3304) - Súpravy a náčinie na manikúru alebo pedikúru (položka 8214))

2011/C 298/12

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: Pacific World Limited, FDD International Limited

Žalovaný: Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Výklad nariadenia Komisie (ES) č. 1417/2007 z 28. novembra 2007 týkajúceho sa zatriedenia určitých druhov tovaru do kombinovanej nomenklatúry — Platnosť, pokiaľ ide o klasifikáciu umelých nechtov z tvarovaného plastu do položky 3926 90 97 (iné výrobky z plastu)

Výrok rozsudku

Nariadenie Komisie (ES) č. 1417/2007 z 28. novembra 2007 týkajúce sa zatriedenia určitých druhov tovaru do kombinovanej nomenklatúry je platné v rozsahu, v akom zaraďuje umelé nechty, čiže súpravy umelých nechtov opísané v jeho prílohe, do podpoložky 3926 90 97 kombinovanej nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1549/2006 zo 17. októbra 2006.


(1)  Ú. v. EÚ C 209, 31.7.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/8


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus — Fínsko) — konanie začaté na návrh Lotta Gistö

(Vec C-270/10) (1)

(Protokol o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev - Článok 14 prvý odsek - Stanovenie daňového domicilu manžela úradníka Únie - Vnútroštátna právna úprava stanovujúca pravidlo, podľa ktorého dotknutá osoba, ktorá mala bydlisko počas troch rokov v cudzine, sa už nepovažuje za osobu s bydliskom v tejto krajine a už nepodlieha úplnému zdaneniu)

2011/C 298/13

Jazyk konania: fínčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Korkein hallinto-oikeus

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Lotta Gistö

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Korkein hallinto-oikeus — Výklad článku 14 (teraz článku 13) Protokolu o výsadách a imunitách Európskej únie — Určenie bydliska úradníkov Európskej únie a ich manželských partnerov na daňové účely, pokiaľ nevykonávajú vlastnú zárobkovú činnosť v členskom štáte pôvodu — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca pre štátnych príslušníkov pravidlo, podľa ktorého po uplynutí troch rokov od skončenia roka, v priebehu ktorého štátny príslušník opustil krajinu, sa tento už nepovažuje za rezidenta v krajine a teda nepodlieha neobmedzenej daňovej povinnosti, pokiaľ ide o jeho príjmy

Výrok rozsudku

Článok 14 prvý odsek Protokolu o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev, pôvodne pripojeného k Zmluve o vytvorení spoločnej Rady a spoločnej Komisie Európskych spoločenstiev, neskôr na základe Amsterdamskej zmluvy k Zmluve ES, sa musí vykladať v tom zmysle, že v prípade manžela osoby, ktorá výlučne z dôvodu vstupu do služby Európskej únie zriadi svoje bydlisko na území iného členského štátu, ako je členský štát, v ktorom bol jeho daňový domicil v čase vstupu tejto osoby do služby Únie, platí, že si zachoval svoj daňový domicil v tomto poslednom uvedenom členskom štáte, ak sám nevykonáva nijakú profesijnú činnosť.


(1)  Ú. v. EÚ C 221, 14.8.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/8


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. júla 2011 — Európska komisia/Maďarská republika

(Vec C-274/10) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Dane - DPH - Smernica 2006/112/ES - Právo na odpočet dane - Spôsoby vykonania - Článok 183 - Vnútroštátna právna úprava, ktorá umožňuje vyplatenie nadmerného odpočtu DPH iba v rozsahu, v akom nadmerný odpočet prevyšuje výšku dane na vstupe vyplývajúcej z transakcií, ktoré ešte neboli zaplatené)

2011/C 298/14

Jazyk konania: maďarčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: D. Triantafyllou, B. Simon a K. Talabér-Ritz, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Maďarská republika (v zastúpení: M. Fehér, K. Szíjjártó a G. Koós, splnomocnení zástupcovia, a K. Magony, szakértő)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1) — Vnútroštátna právna úprava, podľa ktorej možno vrátiť nadmerný odpočet DPH len v rozsahu, v akom presahuje výšku dane z ešte nezaplatených plnení — Porušenie zásady daňovej neutrality

Výrok rozsudku

1.

Maďarská republika si

tým, že zdaniteľným osobám, ktorých daňové priznanie za určité zdaňovacie obdobie vykazuje „nadmerný odpočet“ v zmysle článku 183 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty, ukladá povinnosť úplne alebo čiastočne preniesť tento nadmerný odpočet do nasledujúceho zdaňovacieho obdobia, pokiaľ svojmu dodávateľovi nezaplatili celú sumu za príslušné plnenie, a

vzhľadom na to, že v dôsledku tejto povinnosti sú niektoré zdaniteľné osoby, ktorých daňové priznanie pravidelne vykazuje „nadmerný odpočet“, nútené preniesť tento nadmerný odpočet do nasledujúceho zdaňovacieho obdobia viac než raz,

nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

2.

Maďarská republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 221, 14.8.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/9


Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof — Rakúsko) — Agrana Zucker GmbH/Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

(Vec C-309/10) (1)

(Cukor - Dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Európskom spoločenstve - Nariadenie (ES) č. 320/2006 - Článok 11 - Prebytok príjmov reštrukturalizačného fondu - Pridelenie do EPZF - Zásady prenesenia právomocí a proporcionality - Povinnosť odôvodnenia - Bezdôvodné obohatenie)

2011/C 298/15

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Agrana Zucker GmbH

Žalovaný: Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Verwaltungsgerichtshof — Výklad článku 11 nariadenia Rady (ES) č. 320/2006 z 20. februára 2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1290/2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 58, s. 42) — Zaplatenie dočasnej reštrukturalizačnej sumy v situácii, v ktorej sa vytvorí (značný) prebytok v dočasnom reštrukturalizačnom fonde a ďalšie zvýšenie potrieb financovania sa zdá byť vylúčené — Rovnocennosť so zavedením všeobecnej dane — Porušenie zásady rozdelenia právomocí

Výrok rozsudku

1.

Článok 11 nariadenia Rady (ES) č. 320/2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1290/2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky, sa má vykladať v tom zmysle, že treba vybrať celú dočasnú sumu, a to aj za predpokladu, že v reštrukturalizačnom fonde je prebytok príjmov.

2.

Skúmanie druhej položenej prejudiciálnej otázky neodhalilo nijakú skutočnosť, ktorá by mohla ovplyvniť platnosť článku 11 nariadenia č. 320/2006.


(1)  Ú. v. EÚ C 260, 25.9.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/9


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 28. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus — Fínsko) — konanie začaté na návrh Nordea Pankki Suomi Oyj

(Vec C-350/10) (1)

(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Šiesta smernica o DPH - Článok 13 B písm. d) body 3 a 5 - Oslobodenia - Prevody a platby - Plnenia týkajúce sa cenných papierov - Služby elektronického prenosu správ pre finančné inštitúcie)

2011/C 298/16

Jazyk konania: fínčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Korkein hallinto-oikeus

Účastník konania pred vnútroštátnym súdom

Nordea Pankki Suomi Oyj

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Korkein hallinto-oikeus — Výklad článku 13 B písm. d) body 3 a 5 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001 s. 23) — Vyňatie bankových transakcií — Služby SWIFT pre banky

Výrok rozsudku

Článok 13 B písm. d) body 3 a 5 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia sa má vykladať v tom zmysle, že oslobodenie od dane z pridanej hodnoty stanovené v tomto ustanovení sa nevzťahuje na služby elektronického prenosu správ pre finančné inštitúcie, o aké ide vo veci samej.


(1)  Ú. v. EÚ C 246, 11.9.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/9


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 28. júla 2011 — Mediaset SpA/Európska komisia, Sky Italia Srl

(Vec C-403/10 P) (1)

(Odvolanie - Dotácie poskytnuté Talianskou republikou s cieľom podporiť nákup digitálnych dekodérov - Nezahrnutie dekodérov umožňujúcich príjem televíznych programov len prostredníctvom vysielania cez satelit - Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlučiteľnú so spoločným trhom)

2011/C 298/17

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Mediaset SpA (v zastúpení: K. Adamantopoulos, dikigoros, G. Rossi, avvocato, E. Petritsi, dikigoros)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia (v zastúpení: B. Martenczuk a B. Stromsky, splnomocnení zástupcovia), Sky Italia Srl (v zastúpení: F. González Díaz, abogado a F. Salerno, advokát)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 15. júna 2010, Mediaset/Komisia (T-177/07), ktorým Všeobecný súd zamietol žalobu smerujúcu k čiastočnému zrušeniu rozhodnutia Komisie K(2006) 6634 v konečnom znení z 24. januára 2007, ktorým bola dotácia poskytnutá Talianskom v rokoch 2004 a 2005 s cieľom umožniť spotrebiteľom nákup alebo nájom interaktívnych digitálnych dekodérov umožňujúcich príjem programov prostredníctvom digitálnej pozemnej technológie alebo káblu, vyhlásená za nezlučiteľnú s vnútorným trhom z dôvodu, že vylučovala dekodéry umožňujúce príjem programov prostredníctvom technológie televízneho vysielania cez satelit (pomoc č. C 52/2005, ex NN 88/2005, ex CP 101/2004)

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Mediaset SpA znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii a Sky Italia Srl.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/10


Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 28. júla 2011 — Európska komisia/Rakúska republika

(Vec C-548/10) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2007/2/ES - Environmentálna politika - Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (INSPIRE) - Výmena a aktualizácia údajov v elektronickej forme - Neúplné prebratie)

2011/C 298/18

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: A. Alcover San Pedro a C. Egerer, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rakúska republika (v zastúpení: C. Pesendorfer, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neprijatie alebo neoznámenie v stanovenej lehote ustanovení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES zo 14. marca 2007, ktorou sa zriaďuje Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (INSPIRE) (Ú. v. EÚ L 108, s. 1)

Výrok rozsudku

1.

Rakúska republika si tým, že v stanovenej lehote neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES zo 14. marca 2007, ktorou sa zriaďuje Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (INSPIRE), nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

2.

Rakúska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 30, 29.1.2011.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/10


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Paris (Francúzsko) 29. júna 2011 — Alexandre Achughbabian/Préfet du Val-de-Marne

(Vec C-329/11)

2011/C 298/19

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour d’appel de Paris

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: Alexandre Achughbabian

Odporca: Préfet du Val-de-Marne

Prejudiciálna otázka

Bráni smernica 2008/115/ES zo 16. decembra 2008 (1) vzhľadom na svoju pôsobnosť takej vnútroštátnej právnej úprave, akou je článok L. 621-1 Zákonníka o vstupe a pobyte cudzincov a azyle, ktorý stanovuje uloženie trestu odňatia slobody štátnemu príslušníkovi tretej krajiny len za to, že neoprávnene vstúpil na štátne územie alebo sa tam neoprávnene zdržiaval?


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES zo 16. decembra 2008 o spoločných normách a postupoch členských štátov na účely návratu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na ich území (Ú. v. EÚ L 348, s. 98).


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/10


Žaloba podaná 8. júla 2011 — Európska komisia/Belgické kráľovstvo

(Vec C-366/11)

2011/C 298/20

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: I. Hadjiyiannis a A. Marghelis, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Belgické kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Belgické kráľovstvo si tým, že do 22. decembra 2009 nevypracovalo plán vodohospodárskeho manažmentu povodia (tak pre správne územia povodia, ktoré celé leží na jej území, ako aj pre medzinárodné územia povodia) a že do 22. marca 2010 nezaslala Komisii kópie plánov vodohospodárskeho manažmentu povodí, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 13 ods. 2, 3 a 6 a článku 15 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (1). Ďalej určiť, že Belgické kráľovstvo si tým, že do 22. decembra 2008 nezačalo konanie o informovaní verejnosti a o konzultáciách s verejnosťou týkajúce sa plánov vodohospodárskeho manažmentu povodia, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 14 ods. 1 písm. c) uvedenej smernice a

zaviazať Belgické kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na vykonanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES uplynula 22. decembra 2003. Ku dňu podania tejto žaloby však žalovaný ešte neprijal všetky opatrenia na vykonanie tejto smernice alebo v každom prípade o nich neinformoval Komisiu.


(1)  Ú. v. ES L 327, s. 1; Mim. vyd. 15/005, s. 275.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/11


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Bruxelles (Belgicko) 15. júla 2011 — Pie Optiek/Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

(Vec C-376/11)

2011/C 298/21

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour d’appel de Bruxelles

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: Pie Optiek

Odporcovia: Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

Prejudiciálne otázky

1.

Je potrebné článok 12 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 874/2004 z 28. apríla 2004, ktorým [sa] stanovujú pravidlá verejnej politiky týkajúce sa implementácie a funkcií domény najvyššej úrovne.eu a zásady, ktorými sa riadi registrácia (1), vykladať v tom zmysle, že v situácii, keď je dotknutým prednostným právom právo ochrannej známky, sa pojem „držitelia licencií“ môže týkať osoby, ktorú majiteľ ochrannej známky oprávnil výlučne zaregistrovať vo vlastnom mene, ale na účet majiteľa ochrannej známky doménové meno totožné alebo podobné ochrannej známke, avšak bez toho, aby bola táto osoba oprávnená ochrannú známku inak využívať alebo využívať označenie ako ochrannú známku, ako napríklad na účely uvádzania výrobkov alebo služieb označených ochrannou známkou na trh?

2.

V prípade kladnej odpovede na túto otázku:

Je potrebné článok 21 ods. 1 písm. a) nariadenia Komisie (ES) č. 874/2004 z 28. apríla 2004, ktorým [sa] stanovujú pravidlá verejnej politiky týkajúce sa implementácie a funkcií domény najvyššej úrovne.eu a zásady, ktorými sa riadi registrácia, vykladať v tom zmysle, že „práva alebo legitímny záujem“ existujú aj vtedy, keď „držitelia licencií“ pristúpili k zaregistrovaniu doménového názvu.eu vo vlastnom mene, ale na účet majiteľa ochrannej známky, keď tento majiteľ nie je spôsobilý v súlade s článkom 4 ods. 2 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 733/2002 z 22. apríla 2002 o zavedení domény najvyššej úrovne.eu (2)?


(1)  Ú. v. EÚ L 162, s. 40; Mim. vyd. 13/034, s. 825.

(2)  Ú. v. ES L 113, s. 1; Mim. vyd. 13/029, s. 394.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/11


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour administrative (Luxembursko) 18. júla 2011 — Caves Krier Frères SARL/Directeur de l’Administration de l’emploi

(Vec C-379/11)

2011/C 298/22

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour administrative

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: Caves Krier Frères SARL

Odporca: Directeur de l’Administration de l’emploi

Prejudiciálna otázka

Je článok L. 541-1 ods. 1 luxemburského zákonníka práce v rozsahu, v akom zamestnávateľom pôsobiacim v súkromnom sektore priznáva právo na vyplatenie príspevkov na sociálne zabezpečenie, zamestnávateľskú a zamestnaneckú časť, pre nezamestnané osoby staršie ako štyridsaťpäť rokov prijaté do zamestnania, bez ohľadu na to, či týmto osobám bola alebo nebola poskytnutá náhrada, pod podmienkou, že nezamestnané osoby sú najmenej jeden mesiac zaregistrované ako uchádzači o prácu na luxemburskom úrade práce, zatiaľ čo toto opatrenie sa neuplatní v prípade zamestnávateľov, ktorí zamestnávajú nezamestnané osoby, ktoré sa zaregistrovali ako uchádzači o prácu na príslušnom úrade v zahraničí, zlučiteľný s právom Únie, a najmä s článkami 21 a 45 Zmluvy o fungovaní Európskej únie?


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/12


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal administratif (Luxembursko) 18. júla 2011 — DI. VI. Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C/Administration des contributions directes

(Vec C-380/11)

2011/C 298/23

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal administratif

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: DI. VI. Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C

Žalovaný: Administration des contributions directes

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 49 Zmluvy o fungovaní Európskej únie vykladať v tom zmysle, že bráni ustanoveniu, akým je ustanovenie § 8a zmeneného a doplneného zákona o dani z majetku zo 16. októbra 1934, ktorý v odseku 1 stanovuje, že na priznanie možnosti zníženia dane z majetku sa vzťahuje podmienka podliehania luxemburskej dani z majetku počas piatich po sebe nasledujúcich zdaňovacích rokov?


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/12


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen Săd Varna (Bulharsko) 18. júla 2011 — M SAT CABLE AD/Načalnik na Mitničeski punkt — Varna Zapad pri Mitnica Varna

(Vec C-382/11)

2011/C 298/24

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen Săd Varna

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: M SAT CABLE AD

Žalovaný: Načalnik na Mitničeski punkt — Varna Zapad pri Mitnica Varna

Prejudiciálne otázky

1.

Čo sa má rozumieť pod pojmom „internet“ v zmysle vysvetliviek ku kombinovanej nomenklatúre Európskych spoločenstiev na rok 2009 (nariadenie Komisie č. 1031/2008 z 19. septembra 2008 (1)), ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku C 133 z 30. mája 2008, s. 1 (zmena týkajúca sa podpoložiek 8528 90 00 (2), 8528 71 13 a 8528 71 90), keď ide o zaradenie tovaru do číselného znaku TARIC 8528711300?

2.

Čo sa má rozumieť pod pojmom „modem“ v zmysle vysvetliviek ku kombinovanej nomenklatúre Európskych spoločenstiev na rok 2009 (nariadenie Komisie č. 1031/2008 z 19. septembra 2008), ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku C 133 z 30. mája 2008, s. 1 (zmena týkajúca sa podpoložiek 8528 90 00, 8528 71 13 a 8528 71 90), keď ide o zaradenie tovaru do číselného znaku TARIC 8528711300?

3.

Čo sa má rozumieť pod pojmami „modulácia“ a „demodulácia“ v zmysle vysvetliviek ku kombinovanej nomenklatúre Európskych spoločenstiev na rok 2009 (nariadenie Komisie č. 1031/2008 z 19. septembra 2008), ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku C 133 z 30. mája 2008, s. 1 (zmena týkajúca sa podpoložiek 8528 90 00, 8528 71 13 a 8528 71 90), keď ide o zaradenie tovaru do číselného znaku TARIC 8528711300?

4.

Ktorá funkcia prístroja set-top box TF6100DCC je relevantná (hlavná funkcia), podľa ktorej sa má vykonať zaradenie do colného sadzobníka: prijímanie televíznych signálov alebo používanie modemu, ktorý umožňuje interaktívnu výmenu dát na dosiahnutie prístupu na internet?

5.

V prípade, že relevantnou funkciou (hlavnou funkciou) prístroja set-top box TF6100DCC je používanie modemu, ktorý umožňuje interaktívnu výmenu informácií na dosiahnutie prístupu na internet, je potom pre zaradenie do colného sadzobníka relevantný spôsob modulácie a demodulácie, ktorú modem vykonáva, resp. druh používaného modemu, alebo stačí, že sa pomocou modemu vytvorí prístup na internet?

6.

Je prípustné, aby colné orgány zmenili zaradenie určitého tovaru do číselného kódu colného sadzobníka bez skutočného preskúmania tovaru a aby bol znalecký posudok vypracovaný výlučne na základe písomných dôkazov, a to návodu na používanie, technických vlastností a analýzy prístroja toho istého výrobcu, ktorý má rovnaké číslo, ale je predmetom iného dovozu?

7.

Do ktorej podpoložky a do ktorého číselného znaku sa má zaradiť prístroj, ktorý zodpovedá opisu prístroja TF6100DCC?

8.

V prípade, že sa má set-top box TF6100DCC zaradiť do podpoložky 8521 90 00 kombinovanej nomenklatúry, bolo by uplatnenie pozitívnej colnej sadzby v súlade s právom Spoločenstva, ak by takéto zaradenie predstavovalo nesplnenie povinností Spoločenstva vyplývajúcich z Dohody o obchode s výrobkami informačných technológií časti II b (3) Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994, alebo má zaradenie do položky 8521 za následok, že set-top box TF6100DCC nepatrí do pôsobnosti relevantných ustanovení Dohody o obchode s výrobkami informačných technológií?


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1031/2008 z 19. septembra 2008, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 291, s. 1)

(2)  Poznámka prekladateľa: Pravdepodobne sa v otázkach 1 až 3 myslí „8521 90 00“ namiesto „8528 90 00“.

(3)  Poznámka prekladateľa: Pozri poznámku pod čiarou č. 2.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/13


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen Sad Varna (Bulharsko) 18. júla 2011 — DIGITALNET OOD/Načalnik na Mitničeski punkt — Varna Zapad pri Mitnica Varna

(Vec C-383/11)

2011/C 298/25

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen Sad Varna

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: DIGITALNET OOD

Žalovaný: Načalnik na Mitničeski punkt — Varna Zapad pri Mitnica Varna

Prejudiciálne otázky

1.

Ako sa majú vykladať pojmy „modem“ a „pripojenie na internet“ v zmysle podpoložky 8528 71 13 kombinovanej nomenklatúry 2009 [nariadenie Komisie (ES) č. 1031/2008 z 19. septembra 2008 (1)] a vysvetliviek k nej?

2.

Ktorá funkcia prístroja set-top box je relevantná (hlavná funkcia), podľa ktorej sa má vykonať colné zaradenie: prijímanie televíznych signálov alebo používanie modemu, ktorý umožňuje interaktívnu výmenu dát na dosiahnutie prístupu na internet?

3.

V prípade, že relevantnou funkciou (hlavnou funkciou) prístroja set-top box je používanie modemu, ktorý umožňuje interaktívnu výmenu informácií na dosiahnutie prístupu na internet, je potom pre colné zaradenie relevantný spôsob modulácie a demodulácie, ktorú modem vykonáva, resp. druh používaného modemu, alebo stačí, že sa pomocou modemu vytvorí prístup na internet?

4.

Je prípustné, aby colné orgány zmenili colné zaradenie určitého tovaru bez toho, aby fyzicky preskúmali dovezený tovar a aby bol znalecký posudok vypracovaný výlučne na základe písomných dôkazov, a to návodu na používanie, technických vlastností a kontroly prístroja rovnakého výrobcu s tým istým číslom, ktorý pochádza z iného dovozu?

5.

Pod ktorý číselný kód kombinovanej nomenklatúry 2009 [nariadenie Komisie (ES) č. 1031/2008 z 19. septembra 2008, Ú. v. EÚ L 291, s. 1] sa má zaradiť tovar, ktorý je predmetom konania (set-top box) s ohľadom na jeho technické vlastnosti zistené v konaní vo veci samej?


(1)  Ú. v. EÚ L 291, s. 1.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/13


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 22. júla 2011 — Société Le Crédit Lyonnais/Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l’État

(Vec C-388/11)

2011/C 298/26

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d’État

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Dovolateľka: Société Le Crédit Lyonnais

Odporca: Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l’État

Prejudiciálne otázky

1.

Možno článok 17 ods. 2 a 5 a článok 19 šiestej smernice 77/388/EHS zo 17. mája 1977 (1) vzhľadom na pravidlá týkajúce sa územnej pôsobnosti dane z pridanej hodnoty vykladať v tom zmysle, že ústredie spoločnosti so sídlom v členskom štáte musí pri výpočte pomeru upraveného týmito ustanoveniami zohľadniť príjmy, ktoré dosiahla každá z jej pobočiek so sídlom v inom členskom štáte, a tieto pobočky musia rovnako zohľadniť všetky príjmy dosiahnuté spoločnosťou, ktoré patria do pôsobnosti dane z pridanej hodnoty?

2.

Treba rovnaké riešenie použiť aj v prípade pobočiek so sídlom mimo Európskej únie, najmä z hľadiska práva na odpočítanie dane stanoveného článkom 17 ods. 3 písm. a) a c), v súvislosti s bankovými a finančnými transakciami uvedenými v článku 13 ods. B písm. d) bodoch 1 a 5, ktoré sa vykonávajú v prospech príjemcov so sídlom mimo Spoločenstva?

3.

Môže sa odpoveď na prvú a druhú otázku v rôznych členských štátoch líšiť v dôsledku možností, ktoré poskytuje článok 17 ods. 5 posledný pododsek, najmä pokiaľ ide o vytváranie samostatných oblastí činnosti?

4.

Je v prípade kladnej odpovede na prvú alebo druhú otázku potrebné jednak obmedziť uplatňovanie takého pomeru na výpočet nároku na odpočítanie dane z pridanej hodnoty vzťahujúcej sa na výdavky, ktoré vynaložilo ústredie v prospech zahraničných pobočiek, a jednak zohľadniť príjmy dosiahnuté v zahraničí podľa pravidiel, ktoré sa uplatňujú v štáte pobočky, alebo v štáte ústredia?


(1)  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23).


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/14


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Komisia za zashtita ot diskriminatsia (Bulharsko) 25. júla 2011 — Valeri Hariev Belov/„ChEZ Elektro Balgaria“ AD, „ChEZ Raspredelnenie Balgaria“ AD a Darzhavna Komisia po energiyno i vodno regulirane

(Vec C-394/11)

2011/C 298/27

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Komisia za zashtita ot diskriminatsia

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: Valeri Hariev Belov

Odporcovia:„ChEZ Elektro Balgaria“ AD, „ChEZ Raspredelnenie Balgaria“ AD a Darzhavna Komisia po energiyno i vodno regulirane

Prejudiciálne otázky

 

Otázka 1: Patrí vec, ktorá má byť preskúmaná, do pôsobnosti smernice Rady 2000/43/ES (1) z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod [v prejednávanej veci s ohľadom na článok 3 ods. 1 písm. h)]?

 

Otázka 2: Čo sa rozumie pod „menej priaznivým zaobchádzaním“ v zmysle článku 2 ods. 2 písm. a) smernice 2000/43 a kto je „osoba určitej rasy alebo etnického pôvodu, ktorá bola znevýhodnená“ v zmysle článku 2 ods. 2 písm. b) smernice 2000/43:

2.1.

Je na to, aby sa menej priaznivé zaobchádzanie mohlo kvalifikovať ako priama diskriminácia, nevyhnutne potrebné, aby išlo o nepriaznivejšie zaobchádzanie a aby priamo alebo nepriamo porušovalo práva alebo záujmy, ktoré sú výslovne stanovené zákonom, alebo sa ním má rozumieť akákoľvek forma správania (vzťahu) v širšom zmysle slova, ktorá je v porovnaní so správaním v podobnej situácii menej výhodná?

2.2.

Je na to, aby sa uvedenie do mimoriadne nepriaznivej situácie mohlo kvalifikovať ako nepriama diskriminácia, nevyhnutné aj to, aby priamo alebo nepriamo porušovalo práva alebo záujmy výslovne stanovené zákonom, alebo ho treba chápať v širšom zmysle ako akúkoľvek formu uvedenia do mimoriadne nepriaznivej/nevýhodnej situácie?

 

Otázka 3: V závislosti od odpovede na druhú otázku: Ak je na určenie, že ide o priamu alebo nepriamu diskrimináciu v zmysle článku 2 ods. 2 písm. a) a b) smernice 2000/0043 potrebné, aby menej priaznivé zaobchádzanie alebo uvedenie do mimoriadne nepriaznivej situácie priamo alebo nepriamo porušovalo zákonom stanovené právo alebo záujem,

3.1.

stanovujú ustanovenia článku 38 Charty základných práv Európskej únie, smernica 2006/32/ES (2) (odôvodnenie č. 29, článok 1, článok 13 ods. 1), smernica 2003/54/ES (3) (článok 3 ods. 5), smernica 2009/72/ES (4) (článok 3 ods. 7) v prospech konečného spotrebiteľa elektrickej energie právo alebo záujem spočívajúci v možnosti pravidelne kontrolovať údaje na elektromere, ktorý môže byť uplatnený na vnútroštátnych súdoch v rámci konania, akým je konanie vo veci samej

a

3.2.

sú s týmito ustanovenia zlučiteľné vnútroštátne právne predpisy a/alebo správna prax vykonávaná s povolením štátnej komisie pre reguláciu v energetike, na základe ktorých sú distribučné podniky oprávnené umiestniť elektromery na ťažko dostupných alebo nedostupných miestach, čo spotrebiteľom znemožňuje osobne a pravidelne kontrolovať a sledovať údaje na elektromere?

 

Otázka 4: V závislosti od odpovede na druhú otázku: Ak priame alebo nepriame porušenie zákonom stanoveného práva alebo záujmu nie je nevyhnutnou podmienkou konštatovania, že ide o priamu alebo nepriamu diskrimináciu,

sú podľa článku 2 ods. 2 písm. a) a b) smernice 2000/43 prípustné vnútroštátne právne predpisy alebo judikatúra, o aké ide vo veci samej, podľa ktorých sa na účely kvalifikácie, že ide o diskrimináciu, vyžaduje, aby nepriaznivejšie zaobchádzanie alebo uvedenie do mimoriadne nepriaznivej situácie predstavovalo priame alebo nepriame porušenie zákonom stanovených práv alebo záujmov,

v prípade, že prípustné nie sú, je vnútroštátny súd povinný neuplatniť ich a použiť definície pojmov upravené v smernici?

 

Otázka 5: Má sa článok 8 ods. 1 smernice 2000/43 vykladať v tom zmysle,

5.1.

že požaduje, aby obeť preukázala skutočnosti, z ktorých možno jednoznačne, nespochybniteľne a s istotou vyvodiť záver, že ide o priamu alebo nepriamu diskrimináciu, alebo stačí, že uvedené skutočnosti odôvodňujú len predpoklad alebo domnienku, že došlo k priamej alebo nepriamej diskriminácii?

5.2.

Vedú skutočnosti, že

a)

len v dvoch mestských častiach, ktoré sú v meste známe ako rómske obvody, sú elektromery umiestnené na uliciach na stĺpoch elektrického vedenia vo výške, ktorá je pre spotrebiteľov neprístupná, v dôsledku čoho nemôžu vykonávať vizuálnu kontrolu údajov na elektromere, so známymi výnimkami v niektorých častiach oboch uvedených mestských obvodov;

b)

v ostatných obvodoch mesta sú elektromery umiestnené v inej výške (do 1,70 m), z ktorej je možné vykonať vizuálnu kontrolu, zväčša v bytoch spotrebiteľov alebo na fasáde budovy či na oplotení,

k presunu dôkazného bremena na žalovaného?

5.3.

Vylučujú skutočnosti, že

a)

v oboch mestských častiach, ktoré sú v meste známe ako rómske obvody, nežijú len Rómovia, ale aj osoby iného etnického pôvodu, a/alebo

b)

s ohľadom na to, aká časť obyvateľstva v týchto dvoch obvodoch skutočne sama seba označuje za Rómov, a/alebo

c)

distribučný podnik označuje dôvody, pre ktoré v uvedených dvoch mestských obvodoch umiestnil elektromery do výšky 7 metrov, za všeobecne známe

presun dôkazného bremena na žalovaného?

 

Otázka 6: V závislosti od odpovede na otázku 5:

6.1.

Ak sa má článok 8 ods. 1 smernice 2000/43 vykladať v tom zmysle, že na existenciu diskriminácie je nevyhnutná domnienka alebo predpoklad, a ak vyššie uvedené skutočnosti vedú k presunu dôkazného bremena na žalovaného, akú formu diskriminácie možno potom na základe uvedených skutočností predpokladať: priamu diskrimináciu, nepriamu diskrimináciu alebo obťažovanie?

6.2.

Je na základe ustanovení smernice 2000/43 možné, aby boli priama diskriminácia a/alebo obťažovanie odôvodnené sledovaním zákonom stanoveného cieľa s použitím nevyhnutných a primeraných prostriedkov?

6.3.

Možno s ohľadom na zákonné ciele, ktoré zdôrazňuje a sleduje distribučný podnik, odôvodniť opatrenie použité v oboch mestských obvodoch v situácii, keď

a)

sa opatrenie používa z dôvodu nezaplatených faktúr, ktorých počet v oboch mestských obvodoch vzrástol, z dôvodu častého porušovania pravidiel zo strany spotrebiteľov, ktoré narušuje alebo ohrozuje bezpečnosť, kvalitu a nepretržitú a bezpečnú prevádzku elektrických zariadení,

a

opatrenie sa používa kolektívne bez ohľadu na to, či konkrétny spotrebiteľ zaplatil alebo nezaplatil faktúry za distribúciu a dodávku elektrickej energie, a nezávisle od toho, či sa zistilo, že sa konkrétny spotrebiteľ dopustil nedovoleného konania (manipulácie údajov na elektromere, neoprávneného pripojenia a/alebo neoprávneného odberu elektrickej energie bez odpočtu a zaplatenia alebo iných zásahov do siete, ktoré narušujú alebo ohrozujú jej spoľahlivú, kvalitnú, nepretržitú a bezpečnú prevádzku);

b)

je v prípade každého porovnateľného nedovoleného konania v právnych predpisoch a vo všeobecných podmienkach zmluvy o distribúcii (ďalej len „distribučná zmluva“) upravená zodpovednosť, a to občianskoprávna, správna, ako aj trestnoprávna zodpovednosť;

c)

klauzula upravená v článku 27 ods. 2 všeobecných podmienok distribučnej zmluvy — distribučný podnik zabezpečí na základe výslovnej písomnej žiadosti spotrebiteľa možnosť vizuálnej kontroly údajov na elektromere — spotrebiteľovi skutočne neumožňuje, aby osobne a pravidelne kontroloval údaje, ktoré sa ho týkajú;

d)

existuje možnosť, aby bol na základe výslovnej písomnej žiadosti v byte spotrebiteľa nainštalovaný kontrolný elektromer, za ktorý musí spotrebiteľ zaplatiť poplatok;

e)

opatrenie je osobitým a viditeľným znamením nekalého správania spotrebiteľa v určitej podobe na základe všeobecne známeho charakteru príčin použitia tohto opatrenia, na ktorý sa odvoláva distribučný podnik;

f)

existujú iné technické metódy a prostriedky na ochranu pred zásahmi do elektromerov;

g)

právny zástupca distribučného podniku uvádza, že podobné opatrenie použité v rómskom mestskom obvode v inom meste zásahom v skutočnosti nezabránilo;

h)

sa nepredpokladá, že na elektrické zariadenie, trafostanicu, vybudované v jednom z týchto mestských obvodov, by sa v záujme bezpečnosti mali uplatniť podobné opatrenia ako v prípade elektromerov?


(1)  Smernica Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod (Ú. v. ES L 180, s. 22; Mim. vyd. 20/001, s. 23).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/32/ES z 5. apríla 2006 o energetickej účinnosti konečného využitia energie a energetických službách, a ktorou sa zrušuje smernica Rady 93/76/EHS (Ú. v. EÚ L 114, s. 64).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou a o zrušení smernice 96/92/ES (Ú. v. EÚ L 176, s. 37; Mim. vyd. 12/002, s. 211).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrušuje smernica 2003/54/ES (Ú. v. EÚ L 211, s. 55).


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/15


Odvolanie podané 29. júla 2011: Elf Aquitaine SA proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) zo 17. mája 2011 vo veci T-299/08, Elf Aquitaine/Komisia

(Vec C-404/11 P)

2011/C 298/28

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Elf Aquitaine SA (v zastúpení: E. Morgan de Rivery a E. Lagathu, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

v prvom rade :

zrušiť v celom rozsahu rozsudok Všeobecného súdu zo 17. mája 2011, Elf Aquitaine/Komisia, T-299/08, na základe článku 256 ZFEÚ a článku 56 Protokolu č. 3 o Štatúte Súdneho dvora Európskej únie,

vyhovieť jej návrhom predloženým v prvom stupni na Všeobecnom súde,

v dôsledku toho zrušiť článok 1 písm. f), článok 2 písm. c) a e), články 3 a 4 rozhodnutia Komisie K(2008) 2626 v konečnom znení z 11. júna 2008 týkajúceho sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Vec COMP/38.695 — Chlorečnan sodný),

subsidiárne zmeniť na základe článku 261 ZFEÚ a vzhľadom na plnú rozhodovaciu právomoc Súdneho dvora Európskej únie pokutu vo výške 22 700 000 eur uloženú spoločne a nerozdielne spoločnosti Arkema SA a spoločnosti Elf Aquitaine článkom 2 písm. c) rozhodnutia Komisie K(2008) 2626 v konečnom znení z 11. júna 2008 týkajúceho sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Vec COMP/38.695 — Chlorečnan sodný), ako aj pokutu vo výške 15 890 000 eur uloženú spoločnosti Elf Aquitaine samostatne článkom 2 písm. e) uvedeného rozhodnutia, a to z dôvodu objektívnych vád v odôvodnení rozsudku Všeobecného súdu zo 17. mája 2011 vo veci T-299/08 tak, ako sú uvedené v šiestich odvolacích dôvodoch tohto odvolania,

v každom prípade zaviazať Európsku komisiu na náhradu všetkých trov konania, vrátane tých, ktoré vznikli spoločnosti Elf Aquitaine v konaní na Všeobecnom súde.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojho odvolania odvolateľka uvádza šesť hlavných odvolacích dôvodov a jeden subsidiárny odvolací dôvod.

Elf Aquitaine SA vo svojom prvom odvolacom dôvode tvrdí, že Všeobecný súd porušil článok 5 ZEÚ potvrdením zásady automatickej zodpovednosti materských spoločností, ktorú Komisia v danom prípade uplatnila a odôvodnila pojmom podnik v zmysle článku 101 ZFEÚ. Taký prístup je podľa nej nezlučiteľný alebo prinajmenšom neproporcionálny vo vzťahu k zásadám vymedzenia právomocí a subsidiarity (prvá časť), ako aj proporcionality (druhá časť).

Odvolateľka vo svojom druhom odvolacom dôvode poukazuje na zjavne nesprávny výklad vnútroštátneho práva a pojmu podnik, ktorého sa mal Všeobecný súd najmä dopustiť tým, že priznal nepresnú právnu hodnotu zásade autonómnosti právnickej osoby.

Svojim tretím odvolacím dôvodom odvolateľka v podstate tvrdí, že Všeobecný súd zámerne odmietol vyvodiť dôsledky z trestnej povahy sankcií v práve hospodárskej súťaže a z nových záväzkov vyplývajúcich z Charty základných práv Európskej únie. Všeobecný súd podľa nej zneužívajúcim spôsobom a nesprávne uplatnil pojem podniku v práve Únie a to bez ohľadu na domnienku autonómnosti vyplývajúcu z vnútroštátneho práva obchodných spoločností a tiež na trestnú povahu sankcií v práve hospodárskej súťaže. Odvolateľka okrem toho tvrdí, že Všeobecný súd mal ex offo namietať protiprávnosť súčasného systému správneho konania vedeného Komisiou.

Odvolateľka vo svojom štvrtom odvolacom dôvode uvádza porušenie práva na obranu vyplývajúce z nesprávneho výkladu zásad spravodlivého zaobchádzania a rovnosti zbraní. Všeobecný súd sa totiž stotožnil s použitím probatio diabolica zo strany Komisie a dopustil sa nesprávneho právneho posúdenia, keď rozhodol, že nezávislosť dcérskej spoločnosti sa má posudzovať všeobecne na základe kapitálového vzťahu s jej materskou spoločnosťou, zatiaľ čo by sa podľa odvolateľky mala posudzovať na základe správania na danom trhu.

V piatom odvolacom dôvode odvolateľka uplatňuje porušenie povinnosti odôvodnenia, keďže Všeobecný súd stručne konštatoval odmietnutie jej argumentácie Komisiou bez toho, aby analyzoval tvrdenia uvedené Komisiou (prvá časť). Elf Aquitaine SA okrem toho vytýka Všeobecnému súdu chýbajúce odôvodnenie, pokiaľ ide o domnienku pripísateľnosti (druhá časť), ako aj nedostatočné odôvodnenie týkajúce sa pokuty, ktorá bola samostatne uložená odvolateľke (tretia časť).

Odvolateľka vo svojom šiestom odvolacom dôvode namieta zákonnosť samostatne uloženej pokuty, pričom sa odvoláva na nesprávne uplatnenie usmernení pre stanovovanie pokút (prvá časť), ďalej namieta určenie nesprávneho právneho základu pre uloženie samostatnej pokuty (druhá časť) a rozpor v dôvodoch pri odôvodnení napadnutého rozsudku založenom na pojme jeden podnik a pri uložení samostatnej pokuty (tretia časť).

Odvolateľka svojim siedmym a posledným (subsidiárnym) odvolacím dôvodom tvrdí, že výška pokuty, ktorá jej bola samostatne uložená s odradzujúcim cieľom, je neprimeraná a odôvodňuje jej zmenu.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/16


Žaloba podaná 5. augusta 2011 — Európska komisia/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-412/11)

2011/C 298/29

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: J.-P. Keppenne a H. Støvlbæk, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že neprijalo dostatočné opatrenia na vykonanie prvého železničného balíka nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 6 ods. 3 a prílohy II smernice 91/440/EHS v znení zmien a doplnení (1), ako aj z článku 14 ods. 2 smernice 2001/14/ES (2),

zaviazať Luxemburské veľkovojvodstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia napadá dotknuté vnútroštátne ustanovenia v rozsahu, v akom stanovujú, že v prípade narušenia prevádzky je prideľovanie trás uskutočňované luxemburskou národnou železničnou spoločnosťou (CFL) a nie nezávislým orgánom. CFL sa tak podieľa na výkone základných funkcií, čo nezaručuje spravodlivý a nediskriminačný prístup ostatných prevádzkovateľov k infraštruktúre.

V odpovedi na námietky podané luxemburskými orgánmi Komisia po prvé uvádza, že tvrdenie luxemburských orgánov, že v prípade narušenia prevádzky nedochádza k prideľovaniu trás, je nepresné. Pokiaľ nie je možné dodržať cestovný poriadok, CFL nechá prejsť zmeškané vlaky, čo predstavuje prideľovanie trás. Po druhé Komisia nesúhlasí s argumentáciou, podľa ktorej článok 29 smernice 2001/14/ES predstavuje lex specialis, ktorý zrušuje všeobecné pravidlo a umožňuje pridelenie trás zo strany CFL v prípade narušenia prevádzky.


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/12/ES z 26. februára 2001, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/440/EHS o rozvoji železníc spoločenstva (Ú. v. ES L 75, s. 1; Mim. vyd. 07/005, s. 376).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES z 26. februára 2001 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej certifikácii (Ú. v. ES L 75, s. 29; Mim. vyd. 07/005, s. 404).


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/17


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Polimeles Protodikeio Athinon (Grécko) 8. augusta 2011 — Daiichi Sankyo Co. Ltd, Sanofi-Aventis Deutschland GmbH/DEMO, Anonimos Biomixaniki kai Emporiki Etairia Farmakon

(Vec C-414/11)

2011/C 298/30

Jazyk konania: gréčtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Polimeles Protodikeio Athinon

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: Daiichi Sankyo Co. Ltd, Sanofi-Aventis Deutschland GmbH

Žalovaná: DEMO, Anonimos Biomixaniki kai Emporiki Etairia Farmakon

Prejudiciálne otázky

1.

Patrí článok 27 dohody TRIPS, ktorá vymedzuje právny rámec patentovej ochrany, do oblasti, v ktorej vykonávajú svoju právomoc predovšetkým členské štáty, a v prípade kladnej odpovede, majú členské štáty možnosť priznať alebo nepriznať priamy účinok tohto ustanovenia a má vnútroštátny súd možnosť uplatňovať alebo neuplatňovať uvedené ustanovenie priamo, za podmienok stanovených vnútroštátnym právom?

2.

Vzťahuje sa na výrobky chemického a farmaceutického priemyslu patent podľa článku 27 dohody TRIPS, samozrejme za predpokladu, že spĺňajú podmienky na vydanie, a v prípade kladnej odpovede, aká je úroveň ich ochrany?

3.

Vzťahuje sa podľa článkov 27 a 70 dohody TRIPS ochrana stanovená pre všetky patenty patriace do pôsobnosti dohody TRIPS aj na patenty, na ktoré sa vzťahuje výhrada podľa článku 167 č. 2 Mníchovského dohovoru z roku 1973, vydané pred 7. februárom 1992, t. j. pred nadobudnutím platnosti uvedenej dohody, a ktoré sa týkali vynálezov farmaceutických výrobkov, pričom v dôsledku uvedenej výhrady sa ochrana vzťahovala len na postup pri ich výrobe, a v prípade kladnej odpovede, aký je rozsah a predmet ich ochrany; t. j. sú po nadobudnutí platnosti uvedenej dohody chránené aj uvedené farmaceutické výrobky alebo sa ochrana naďalej vzťahuje len na proces ich výroby, alebo je dokonca potrebné rozlišovať podľa obsahu prihlášky patentu, pričom by z opisu vynálezu a súvisiacich očakávaní vyplývalo, že na základe prihlášky patentu možno ab initio poskytnúť ochranu výrobku, výrobnému postupu alebo obom prípadom?


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/17


Odvolanie podané 8. augusta 2011: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska proti rozsudku Všeobecného súdu (siedma komora) z 24. mája 2011 vo veci T-115/10, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska/Európska komisia

(Vec C-416/11 P)

2011/C 298/31

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: S. Ossowski, splnomocnený zástupca, D. Wyatt, QC, V. Wakefield, barrister)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľa

zrušiť uznesenie Všeobecného súdu,

vyhlásiť žalobu Spojeného kráľovstva o neplatnosť za prípustnú a vrátiť vec Všeobecnému súdu na opätovné preskúmanie vecnej stránky,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania Spojeného kráľovstva v tomto konaní, ako aj trov v konaní na prvom stupni týkajúcom sa námietky neprípustnosti, a

rozhodnúť, že o ďalších prípadných trovách sa bude konať neskôr.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Spojené kráľovstvo podáva odvolanie proti uzneseniu Všeobecného súdu (siedma komora) vo veci T-115/10, Spojené kráľovstvo/Komisia, ktorým Všeobecný súd rozhodol o neprípustnosti žaloby o neplatnosť Spojeného kráľovstva proti rozhodnutiu Komisie 2010/45/EÚ (1), ktorou napadlo skutočnosť, že na zozname sa nachádza ako lokalita európskeho významu španielska lokalita ES6120032 („Estrecho Oriental“).

2.

Všeobecný súd rozhodol, že zahrnutie lokality ES6120032 v rozhodnutí Komisie 2010/45/EÚ len potvrdzovalo skoršie zahrnutie tejto lokality v rozhodnutí Komisie 2009/95/ES (2). Toto rozhodnutie bolo nesprávne, pretože zahrnutie lokality ES6120032 v rozhodnutí 2010/45/EÚ bolo prijaté na základe nových dôležitých skutočností, konkrétne, že lokalita ES6120032:

a)

sa čiastočne rozlieha a navrhuje zahŕňať veľkú časť britských teritoriálnych vôd Gibraltáru a

b)

sa čiastočne rozlieha a navrhuje zahŕňať celú existujúcu lokalitu európskeho významu Spojeného kráľovstva označenú UKGIB0002 a nazvanú „Southern Waters of Gibraltar“.

3.

Tak sa zdá, že v čase prvého uvedenia lokality ES6120032 v rozhodnutí 2009/95/ES len Španielsko skutočne vedelo o tom, že táto lokalita zahŕňa aj lokalitu UKGIB0002 britských teritoriálnych vôd Gibraltáru. Spojené kráľovstvo o tejto skutočnosti nevedelo, a nič nenasvedčuje tomu, že by Komisia alebo výbor „Habitats“ (ktorý prijal rozhodnutie 2009/95/ES) o tom vedeli.

4.

V čase druhého uvedenia lokality ES6120032 v rozhodnutí 2010/45/EÚ už Spojené kráľovstvo, Komisia a výbor „Habitats“ vedeli o tejto veľmi dôležitej skutočnosti, čo aj potvrdzujú diskusie, ktoré sa uskutočnili pred prijatím tohto aktu.

5.

Keďže v čase prijatia rozhodnutia 2009/95/ES nebola známa skutočnosť, že navrhované územie zahŕňa aj britské územie Gibraltáru, Všeobecný súd sa zameral na predpokladanú vedomosť, a to otázku, či uvedené zahŕňanie mohlo byť známe v danom momente. Dospel k záveru, že Spojené kráľovstvo ani Komisia nemohli v danom momente vedieť túto skutočnosť, a že teda (podľa neho), rozhodnutie 2010/45/EÚ bolo „len potvrdzujúcim“ rozhodnutím predchádzajúceho uvedenia.

6.

Všeobecný súd sa dopustil zjavne nesprávnych právnych posúdení predpokladanej vedomosti. Konkrétne:

a)

Pomýlil sa pri označení subjektov, ktorých predpokladaná vedomosť bola z právneho hľadiska relevantnou ( prvý odvolací dôvod ). Predovšetkým Všeobecný súd podal nesprávny výklad judikatúry a porušil právne zásady, keď považoval za preukázanú predpokladanú vedomosť Komisie. Spojené kráľovstvo tvrdí, že len predpokladaná vedomosť Spojeného kráľovstva bola relevantnou. Subsidiárne, ak by mala byť relevantnou predpokladaná vedomosť aj iného subjektu, takým subjektom by bol normotvorca rozhodnutia (t. j. Komisia spolu s výborom „Habitats“), a nie len samotná Komisia; a

b)

Dopustil sa nesprávneho posúdenia s ohľadom na kritérium, ktoré sa uplatní na stanovenie toho, čo „mohlo byť“ známe ( druhý odvolací dôvod ). Presnejšie Všeobecný súd svoje posúdenie založil na nie celkom správnom, či dokonca nesprávnom, kritériu posúdenia, konkrétne, že osoba musí mať len takú mieru vedomosti, o akej je možné predpokladať, že ju má obozretná osoba. Navyše sa Všeobecný súd dopustil zjavne nesprávneho skutkového posúdenia, keď rozhodol, že kritérium predpokladanej vedomosti bolo splnené.


(1)  Rozhodnutie Komisie 2010/45/EÚ z 22. decembra 2009, ktorým sa podľa smernice Rady 92/43/EHS prijíma tretí aktualizovaný zoznam lokalít európskeho významu v stredomorskom biogeografickom regióne [oznámené pod číslom K(2009) 10406] (Ú. v. EÚ L 30, 2010, s. 322).

(2)  Rozhodnutie Komisie 2009/95/ES z 12. decembra 2008, ktorým sa podľa smernice Rady 92/43/EHS prijíma druhý aktualizovaný zoznam lokalít európskeho významu v stredomorskom biogeografickom regióne [oznámené pod číslom K(2008) 8049] (Ú. v. EÚ L 43, 2009, s. 393).


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/18


Uznesenie predsedu šiestej komory Súdneho dvora z 12. júla 2011 — Deltafina SpA/Európska komisia

(Vec C-537/10 P) (1)

2011/C 298/32

Jazyk konania: taliančina

Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 13, 15.1.2011.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/18


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 13. júla 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Taliansko) — Procura della Repubblica/Yeboah Kwadwo

(Vec C-120/11) (1)

2011/C 298/33

Jazyk konania: taliančina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 145, 14.5.2011.


Všeobecný súd

8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/19


Žaloba podaná 17. júna 2011 — Fercal — Consultadoria e Serviços/ÚHVT — Parfums Rochas (PATRIZIA ROCHA)

(Vec T-360/11)

2011/C 298/34

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: portugalčina

Účastníci konania

Žalobca: FERCAL — CONSULTADORIA E SERVICOS LD (Lisabon, Portugalsko) (v zastúpení: António J. Rodrigues, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Parfums Rochas SAS

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 21. apríla 2011 vo veci R 2355/2010-2 vydané v konaní o neplatnosť Patrizia Rocha/Rochas a následne rozhodol o odvolaní podanom proti rozhodnutiu prijatému 27. septembra 2010, ktoré bolo vydané v konaní o námietke B-001559361.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: PATRIZIA ROCHA.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Parfums Rochas SAS.

Namietaná ochranná známka alebo označenie:„ROCHAS“.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: neprípustnosť odvolania.

Dôvody žaloby: lehota na podanie žaloby uplynula 28. januára 2011.

Žalobca odoslal zásielku poštou 27. januára 2011, t. j. deň pred uplynutím lehoty.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/19


Žaloba podaná 22. júla 2011 — ultra air/ÚHVT — Donaldson Filtration Deutschland (ultrafilter international)

(Vec T-396/11)

2011/C 298/35

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: ultra air GmbH (Hilden, Nemecko) (v zastúpení: C. König, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Donaldson Filtration Deutschland GmbH (Haan, Nemecko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 18. mája 2011, doručeného 20. mája 2011, vo veci R 374/2010-4,

odmietol odvolanie podané 16. marca 2010 spoločnosťou Donaldson Filtration Deutschland GmbH proti rozhodnutiu zrušovacieho oddelenia žalovaného úradu z 29. januára 2010 v konaní o zrušenie č. 2880,

zaviazať ÚHVT a Donaldson Filtration Deutschland GmbH, ak pristúpi do konania, na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka „ultrafilter international“ pre tovary a služby zaradené do tried 7, 11, 37, 41 a 42, ochranná známka Spoločenstva č. 1 121 839.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: Donaldson Filtration Deutschland GmbH.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: žalobkyňa.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: návrh je založený na absolútnych dôvodoch neplatnosti podľa článku 52 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 7 ods. 1 písm. b) a c) a odsekom 3 nariadenia č. 207/2009, pretože napadnutá slovná ochranná známka je opisná.

Rozhodnutie zrušovacieho oddelenia: návrhu na vyhlásenie neplatnosti sa vyhovuje.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: rozhodnutie zrušovacieho oddelenia sa zrušuje a návrh na vyhlásenie neplatnosti sa zamieta.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 a 3, článku 52 ods. 1 písm. a), článku 56 ods. 1 písm. a), článku 75 ods. 1 a článku 83 nariadenia č. 207/2009.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/20


Žaloba podaná 27. júla 2011 — Welte — Wenu/ÚHVT — Komisia (zobrazenie kruhu s 12 hviezdami na modrom podklade)

(Vec T-413/11)

2011/C 298/36

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Welte — Wenu GmbH (Neu-Ulm, Nemecko) (v zastúpení: T. Kahl, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 12. mája 2011 — vec R 1590/2010,

zamietol odvolanie Európskej únie proti rozhodnutiu výmazového oddelenia o návrhu na vyhlásenie neplatnosti ochrannej známky Spoločenstva EDS EUROPEAN DRIVESHAFT SERVICES (a tým aj tento návrh),

zaviazal Európsku úniu na náhradu trov konania v konaniach o neplatnosť a o odvolaní, ako aj trov tohto konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka obsahujúca kruh s 12 hviezdami na modrom podklade pre tovary patriace do tried 7 a 12 — ochranná známka Spoločenstva č. 2 180 800.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: Európska komisia.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: ochranná známka Spoločenstva bola zapísaná v rozpore s článkom 7 nariadenia č. 207/2009.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: návrh na vyhlásenie neplatnosti dotknutej ochrannej známky Spoločenstva bol zamietnutý.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: odvolaniu sa vyhovelo a dotknutá ochranná známka Spoločenstva sa vymazala.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. g), h) a i) článkov 55 a 76 nariadenia č. 207/2009, článku 6 ods. 1 písm. c) Parížskeho dohovoru na ochranu priemyslového vlastníctva a pravidla 37 písm. b) ods. iv nariadenia č. 2868/95, pretože ochranná známka Spoločenstva nebola zapísaná v rozpore s článkom 7 nariadenia č. 207/2009.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/20


Žaloba podaná 29. júla 2011 — Nutrichem Diät + Pharma/ÚHVT — Gervais Danone (Active)

(Vec T-414/11)

2011/C 298/37

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Nutrichem Diät + Pharma GmbH (Roth, Nemecko) (v zastúpení: D. Jochim a R. Egerer, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Compagnie Gervais Danone (Levallois Perret, Francúzsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 4. mája 2011 vo veci R 683/2010-1,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná obsahujúca slovný prvok „Active“ pre tovary a služby zaradené v triedach 5, 29 a 32 — prihláška č. 3 423 316.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Compagnie Gervais Danone.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: národná slovná ochranná známka „ACTIVIA“ pre tovary a služby zaradené v triedach 5, 29, 30 a 32.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie i) článku 76 nariadenia č. 207/2009 v spojení s pravidlom 50 ods. 1 a pravidlom 19 ods. 1 a 3 nariadenia č. 2868/95, pretože odvolací senát nesprávne vychádzal z priemernej rozlišovacej spôsobilosti skoršej ochrannej známky; ii) článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009, pretože medzi kolidujúcimi ochrannými známkami neexistuje nebezpečenstvo zámeny a iii) článku 76 nariadenia č. 207/2009, pretože v rozhodovacom procese žalovaný nezohľadnil súbežné rozhodnutia nemeckého úradu pre patenty a ochranné známky, ako aj iných vnútroštátnych orgánov.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/21


Žaloba podaná 1. augusta 2011 — Hartmann/ÚHVT (Nutriskin Protection Complex)

(Vec T-415/11)

2011/C 298/38

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Paul Hartmann AG (Heidenheim an der Brenz, Nemecko) (v zastúpení: N. Aicher, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 26. mája 2011 vo veci R 1524/2010-1,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania vrátane trov, ktoré vznikli v pribehu odvolacieho konania pred ÚHVT.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Nutriskin Protection Complex“ pre tovary zaradené v triedach 3 a 5 — prihláška č. 8 995 086.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 207/2009, pretože prihláška ochrannej známky Spoločenstva „Nutriskin Protection Complex“ nie je vo vzťahu k tovarom zaradeným do tried 3 a 5 opisnej povahy, ani nemá rozlišovaciu spôsobilosť, keďže jednak slovný prvok „Nutriskin“ vzhľadom na nezvyčajnosť slovného spojenia je pojmom, ktorý nie je priamo opisný, a jednak žalovaný sa obmedzil len na to, že údajný nedostatok rozlišovacej spôsobilosti vydedukoval z opisnej povahy prihlasovanej ochrannej známky.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/21


Žaloba podaná 29. júla 2011 — Biotronik SE/ÚHVT — Cardios Sistemas (CARDIO MANAGER)

(Vec T-416/11)

2011/C 298/39

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Biotronik SE & Co. KG (Berlín, Nemecko) (v zastúpení: A. Reich a S. Pietzcker, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Cardios Sistemas Comercial e Industrial Ltda (Sao Paulo, Brazília)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje:

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 27. mája 2011 vo veci R 1156/2010-2,

vyhovieť námietke proti zápisu ochrannej známky Spoločenstva č. 5378071 pre všetky tovary a služby v triedach 9 a 10,

subsidiárne, vrátiť námietku Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu na nové preskúmanie v súlade s rozsudkom Súdneho dvora,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľka ochrannej známky Spoločenstva: Cardios Sistemas Comercial e Industrial Ltda.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „CARDIO MANAGER“ pre tovary v triedach 9 a 10 — prihláška č. 5 378 071.

Majiteľka ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka „CardioMessenger“ pre tovary v triedach 9 a 10.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: na jednej strane porušenie článku 42 ods. 2 a 3 nariadenia č. 207/2009 v spojení s pravidlom 22 ods. 3 a 4 nariadenia č. 2868/95, pretože sa používanie ochrannej známky „CardioMessenger“ preukázalo z časového aj územného hľadiska a tiež z hľadiska rozsahu a druhu používania ochrannej známky a na druhej strane porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 41 nariadenia č. 207/2009, pretože medzi kolidujúcimi ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/21


Žaloba podaná 5. augusta 2011 — Laboratoire Bioderma/ÚHVT — Cabinet Continental (BIODERMA)

(Vec T-427/11)

2011/C 298/40

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Laboratoire Bioderma (Lyon, Francúzsko) (v zastúpení: A. Teston, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Cabinet Continental (Paríž, Francúzsko

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie odvolacieho senátu ÚHVT z 28. februára 2011,

zamietol návrh na vyhlásenie neplatnosti zapísanej ochrannej známky podaný spoločnosťou Cabinet Continental,

zaviazal ÚHVT a/alebo žiadateľa o vyhlásenie neplatnosti na náhradu trov konania, ktoré vzniknú žalobkyni v konaní o predmetnej žalobe,

zaviazal žiadateľa o vyhlásenie neplatnosti na náhradu trov konania vzniknutých žalobkyni v konaní pred výmazovým oddelením a odvolacím senátom.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka „BIODERMA“ pre tovary a služby zaradené v triedach 3, 5 a 44 — ochranná známka Spoločenstva č. 3 136 892.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: Laboratoire Bioderma.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: Cabinet Continental.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: návrh na vyhlásenie neplatnosti bol podaný na základe článku 52 ods. 1 písm. a) a článku 7 ods. 1 písm. b), c) a d) nariadenia č. 207/2009.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia výmazového oddelenia a vyhlásenie neplatnosti ochrannej známky Spoločenstva č. 3 136 892.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) a článku 75 nariadenia č. 207/2009 v rozsahu, v akom sa nesprávne posúdilo okrem iného označenie dotknutej ochrannej známky v gréckom jazyku a vnímanie tejto ochrannej známky gréckou verejnosťou.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/22


Žaloba podaná 8. augusta 2011 — Universal Display/ÚHVT (UniversalPHOLED)

(Vec T-435/11)

2011/C 298/41

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Universal Display Corp. (New Jersey, Spojené štáty) (v zastúpení: A. Poulter a C. Lehr, solicitors)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 18. mája 2011 vo veci R 215/2011-2, a

prijal prihlášku ochrannej známky Spoločenstva a umožnil jej uverejnenie.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „UniversalPHOLED“ pre tovary v triede 1 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. W01015224.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia Rady z 207/2009, keďže odvolací senát nesprávne posúdil prihlasiteľnosť ochrannej známky „UniversalPHOLED“.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/22


Žaloba podaná 5. augusta 2011 — Golden Balls/ÚHVT — Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

(Vec T-437/11)

2011/C 298/42

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Golden Balls Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: M. Edenborough, QC, a S. Smith, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Intra-Presse (Boulogne-Billancourt, Francúzsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) R 1310/2010-1 z 26. mája 2011 v rozsahu, v akom prijalo odvolanie na odvolací senát, pokiaľ ide o tovary v triede 16,

nariadil žalovanému nahradiť trovy konania žalobkyne, ktoré jej vznikli v súvislosti s touto žalobou, alebo subsidiárne nariadiť ďalšiemu účastníkovi pred odvolacím senátom nahradiť trovy konania žalobkyne, ktoré jej vznikli v súvislosti s touto žalobou.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „GOLDEN BALLS“ pre tovary v triedach 9, 21 a 24 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 6324164.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka Spoločenstva č. 4226148, „BALLON D’OR“ pre, okrem iných, tovary a služby v triedach 9, 14, 16, 25 a 41.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia a čiastočné prijatie námietky a odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009 z dôvodu, že odvolací senát nesprávne rozhodol, že existuje pravdepodobnosť zámeny medzi prihláškou ochrannej známky Spoločenstva a skoršou ochrannou známkou.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/23


Žaloba podaná 8. augusta 2011 — Gold East Paper (Jiangsu) a Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park)/Rada

(Vec T-443/11)

2011/C 298/43

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: Gold East Paper (Jiangsu) Co. Ltd (Jiangsu, Čína) a Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co. Ltd (Jiangsu, Čína) (v zastúpení: V. Akritidis, Y. Melin a F. Crespo, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 451/2011 zo 6. mája 2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a ustanovuje sa konečný výber dočasného cla uloženého na dovoz natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 128, s. 1), a

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú osem žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na porušení podstatnej procesnej náležitosti v zmysle článku 2 ods. 7 písm. c) druhej vety základného antidumpingového nariadenia (1), keďže Komisia zamietla návrh žalobkýň na trhovohospodárske zaobchádzanie na základe dopadu tohto zamietnutia na dumpingové rozpätie žalobkýň.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na porušení druhej procesnej náležitosti v zmysle článku 2 ods. 7 písm. c) druhej vety základného antidumpingového nariadenia a na porušení základnej zásady práv na obhajobu a dodržaní riadneho procesu, keďže Komisia nepredložila poradnému výboru pre antidumping určité meritórne informácie.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na zjavne nesprávnom posúdení skutkových okolností veci a na nepostačujúcom odôvodnení odporujúcom článku 2 ods. 7 písm. c) základného antidumpingového nariadenia pri zamietnutí návrhu žalobkýň na trhovohospodárske zaobchádzanie.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na porušení zásady riadnej správy vecí verejných a na porušení článku 18 ods. 1, ods. 3 a ods. 6 základného antidumpingového nariadenia, keďže šetrenie bolo vedené nespravodlivým a straníckym spôsobom a bolo súčasne spojené s neprimeraným dôkazným bremenom.

5.

Piaty žalobný dôvod založený na porušení článku 3 ods. 2 základného antidumpingového nariadenia a na nepostačujúcom odôvodnení, keďže dotknuté európske orgány viedli šetrenie tak, že bolo pravdepodobnejšie, že v dôsledku procesu zisťovania skutkových okolností a posudzovania dospejú k záveru, že výrobnému odvetviu EÚ vzniká ujma.

6.

Šiesty žalobný dôvod založený na porušení článku 3 ods. 1 a článku 9 ods. 4 základného antidumpingového nariadenia, keďže vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 451/2011 stanovilo cieľové rozpätie ziskov, aké výrobné odvetvie EÚ nikdy nedosiahlo.

7.

Siedmy žalobný dôvod založený na tom, že rozhodnutie vylúčiť z vymedzenia dotknutého a obdobného výrobku kotúče pre kotúčové stroje bolo ovplyvnené zjavne nesprávnymi posúdeniami pri posudzovaní skutkových okolností veci a viedlo k porušeniu článku 3 (ujma), článku 4 ods. 1 (výrobné odvetvie Únie) a článku 5 ods. 4 (procesná legitimácia) základného antidumpingového nariadenia.

8.

Ôsmy žalobný dôvod založený na porušení článku 3 ods. 2 a článku 3 ods. 7 základného antidumpingového nariadenia, keďže sporné nariadenie neobsahuje posúdenie, či uložené clo neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na vyrovnanie ujmy spôsobenej dumpingovými dovozmi.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, s. 51).


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/24


Žaloba podaná 8. augusta 2011 — Gold East Paper (Jiangsu) a Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park)/Rada

(Vec T-444/11)

2011/C 298/44

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: Gold East Paper (Jiangsu) Co. Ltd (Jiangsu, Čína) a Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co. Ltd (Jiangsu) (v zastúpení: V. Akritidis, Y. Melin a F. Crespo, akvokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 452/2011 zo 6. mája 2011, ktorým sa ukladá konečné antisubvenčné clo na dovoz natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v Čínskej ľudovej republiky (Ú. v. EÚ L 128, s. 18) v rozsahu, v akom sa týka žalobkýň, a

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú desať žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na tom, že výška uloženého vyrovnávacieho cla presahuje výšku zistených napadnuteľných subvencií v rozpore s článkom 15 ods. 1 základného antisubvenčného nariadenia (1), a to v tom, že prvé uložené ad valorem clo nebolo vyjadrené ako percento z ceny CIF, ale ako percento z obrat.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na tom, že výhoda vyplývajúca z poskytnutia užívacích práv k pozemkom zo strany vlády za nižšiu než primeranú cenu nebola v rozpore s článkom 4, článkom 6 písm. d) a článkom 28 základného antisubvenčného nariadenia náležite vypočítaná.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na porušení článku 4 základného antisubvenčného nariadenia, keďže oslobodenie dividend vyplácaných medzi spôsobilými tuzemskými podnikmi od dane nie je špecifický a v dôsledku toho clo uložené na účely vyrovnania tohto programu porušuje uvedené ustanovenie.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na porušení článku 7 ods. 3 základného antisubvenčného nariadenia, keďže rozpočítanie výšky subvencie v prípade oslobodenia dovážaného zariadenia od DPH a cla a v prípade vrátenia DPH v súvislosti so zariadením vyrobeným na domácom trhu bolo uskutočnené na kratšiu dobu, než je obvyklá doba odpisovania v dotknutom výrobnom odvetví.

5.

Piaty žalobný dôvod založený na porušení článku 6 písm. b) základného antisubvenčného nariadenia, keďže v súvislosti s preferenčným úverovaním priemyslu natieraného papiera dotknuté európske orgány neskúmali, aký úrok by žalobcovia na trhu dostali.

6.

Šiesty žalobný dôvod založený na porušení článku 14 ods. 2 základného antisubvenčného nariadenia, keďže uloženie vyrovnávacích ciel nie je s ohľadom na súbežné uloženie antidumpingových ciel nutné.

7.

Siedmy žalobný dôvod založený na porušení článku 8 ods. 1 základného antisubvenčného nariadenia a na nepostačujúcom odôvodnení, keďže dotknuté európske orgány viedli šetrenia tak, že bolo pravdepodobnejšie, že v dôsledku procesu zisťovania skutkových okolností a posúdenia dospejú k záveru, že výrobnému odvetviu EÚ vzniká ujma.

8.

Ôsmy žalobný dôvod založený na porušení článku 2 písm. d) a článku 15 základného antisubvenčného nariadenia, keďže vykonávacie nariadenie Rady (EU) č. 452/2011 stanovilo takéto cieľové rozpätie ziskov, aké výrobné odvetvie EÚ nikdy nedosiahlo.

9.

Deviaty žalobný dôvod založený na tom, že rozhodnutie vylúčiť z vymedzenia dotknutého a obdobného výrobku kotúče pre kotúčové stroje bolo ovplyvnené zjavne nesprávnymi posúdeniami pri posudzovaní skutkových okolností prípadu a viedlo k porušeniu článku 8 (ujma), článku 9 ods. 1 (výrobné odvetvie Únie) a článku 10 ods. 6 (procesná legitimácia) základného antisubvenčného nariadenia.

10.

Desiaty žalobný dôvod založený na porušení článku 8 ods. 1 a článku 8 ods. 6 základného antisubvenčného nariadenia, keďže sporné nariadenie neobsahuje posúdenie, či uložené clo nejde nad rámec toho, čo je nevyhnutné na vyrovnanie ujmy spôsobenej subvencovanými dovozmi.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93)


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/24


Žaloba podaná 9. augusta 2011 — Catinis/Komisia

(Vec T-447/11)

2011/C 298/45

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Lian Catinis (Damask, Sýria) (v zastúpení: S. Pappas, lawyer)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom v ňom nebolo ukončené vyšetrovanie a v akom zamietlo prístup k žalobcovmu osobnému spisu,

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza najmä žalobný dôvod porušenia práva, ako aj povinnosti odôvodniť rozhodnutie pokračovať vo vyšetrovaní prekračujúcom primeraný čas a neukončiť ho.

Žalobca ďalej uvádza žalobný dôvod porušenia povinnosti odôvodniť rozhodnutie o neumožnení prístupu k vyšetrovaciemu spisu.

Nakoniec žalobca uvádza porušenia základných práv a všeobecných právnych zásad, najmä zásady riadnej správy vecí verejných, prezumpcie neviny a práva na obranu.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/25


Žaloba podaná 5. augusta 2011 — Golden Balls/ÚHVT — Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

(Vec T-448/11)

2011/C 298/46

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Golden Balls Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: M. Edenborough, QC, a S. Smith, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Intra-Presse (Boulogne-Billancourt, Francúzsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) R 1432/2010-1 z 22. júna 2011 v rozsahu, v akom prijalo odvolanie na odvolací senát, pokiaľ ide o určité tovary a služby v triedach 9, 28 a 41,

nariadil žalovanému nahradiť trovy konania žalobkyne, ktoré jej vznikli v súvislosti s touto žalobou, alebo subsidiárne nariadiť ďalšiemu účastníkovi pred odvolacím senátom nahradiť trovy konania žalobkyne, ktoré jej vznikli v súvislosti s touto žalobou.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „GOLDEN BALLS“ pre tovary a služby v triedach 9, 28 a 41 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 6036503.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka Spoločenstva č. 4226148 „BALLON D’OR“ pre, okrem iných, tovary a služby v triedach 9, 14, 16, 18, 25, 28, 38 a 41.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia a čiastočné prijatie námietky a odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009 z dôvodu, že odvolací senát nesprávne rozhodol, že existuje pravdepodobnosť zámeny medzi prihláškou ochrannej známky Spoločenstva a skoršou ochrannou známkou.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/25


Žaloba podaná 10. augusta 2011 — Galileo International Technology/ÚHVT — ESA (GALILEO)

(Vec T-450/11)

2011/C 298/47

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Galileo International Technology LLC (Bridgetown, Barbados) (v zastúpení: S. Malynicz, barrister, M. Blair a K. Gilbert, solicitors)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Európska vesmírna agentúra (ESA) (Paríž, Francúzsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 14. apríla 2001 vo veci R 1423/2005-1,

zaviazal žalovaného a ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu ich vlastných trov konania, ako aj trov konania žalobkyne.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „GALILEO“ pre služby zaradené do triedy 42 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 2742237.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva č. 1701167 „GALILEO“ pre tovary a služby zaradené do tried 9, 39, 41 a 42; prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva č. 2157501 „GALILEO“ pre tovary a služby zaradené do tried 9, 16, 35, 38, 39, 41 a 42; prihláška obrazovej ochrannej známky č. 516799 „powered by GALILEO“ pre tovary a služby zaradené do tried 9, 16, 35, 38, 39, 41 a 42; prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva č. 330084 „GALILEO INTERNATIONAL“ pre tovary a služby zaradené do tried 9, 39, 41 a 42; prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva č. 2159069 „GALILEO INTERNATIONAL“ pre tovary a služby zaradené do tried 9, 16, 35, 38, 39, 41 a 42.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát nezohľadnil vysoký stupeň podobnosti medzi tovarmi a službami, na ktoré sa vzťahujú staršie ochranné známky Spoločenstva, a službami, na ktoré sa vzťahujú napadnuté ochranné známky Spoločenstva. Odvolací senát konkrétne nezohľadnil, že táto časť relevantných tovarov a služieb mohla byť komplementárna, a zameraná na rovnakého spotrebiteľa a mať rovnaký účel. Za týchto podmienok bol záver odvolacieho senátu, podľa ktorého neexistovala pravdepodobnosť zámeny, nesprávny, a to vzhľadom na zjavnú podobnosť medzi ochrannými známkami a skutočnosťou, že menšia miera podobnosti medzi týmito tovarmi a službami môže byť kompenzovaná vyšším stupňom podobnosti medzi ochrannými známkami.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/26


Žaloba podaná 8. augusta 2011 — Giga-Byte Technology/ÚHVT — Haskins (Gigabyte)

(Vec T-451/11)

2011/C 298/48

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Giga-Byte Technology Co., Ltd (Taipei, Taiwan) (v zastúpení: F. Schwerbrock, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Robert A. Haskins (Pensylvánia, Spojené štáty)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 20. mája 2011 vo veci R 2047/2010-2, ako aj rozhodnutie námietkového oddelenia

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Gigabyte“ pre tovary a služby zaradené v triedach 9, 35, 37 a 42 (prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 5550009).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka Spoločenstva „GIGABITER“ č. 4954095 pre tovary a služby zaradené v triedach 39, 40 a 42.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke vo vzťahu k sporným službám.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 9 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009, keďže odvolací senát dospel nesprávne k záveru, že sporné služby zaradené v triedach 37 a 42 sú podobné so službami namietateľa zaradenými v triede 42.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/26


Žaloba podaná 8. augusta 2011 — Szajner/ÚHVT — Forge de Laguiole (LAGUIOLE)

(Vec T-453/11)

2011/C 298/49

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: fracnúzština

Účastníci konania

Žalobca: Gilbert Szajner (Saint-Maur-des-Fossés, Francúzsko) (v zastúpení: A. Lakits-Josse, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Forge de Laguiole SARL (Laguiole, Francúzsko)

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu z 1. júna 2011 Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu v časti, v ktorej rozhodol, že ochranná známka Spoločenstva č. 2 468 379 je neplatná pre tovary zaradené v triedach 8, 14, 16, 18, 20, 21, 28 a 34 uvedených v návrhu na vyhlásenie neplatnosti,

zaviazal spoločnosť Forge de Laguiole na náhradu vlastných trov konania, ako aj trov vzniknutých G. Szajnerovi, vrátane trov právneho zastúpenia.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka „LAGUIOLE“ pre tovary a služby zaradené v triedach 8, 14, 16, 18, 20, 21, 28, 34 a 38 — ochranná známka Spoločenstva č. 2 468 379.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: Forge de Laguiole SARL.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: návrh na vyhlásenie neplatnosti bol podaný na základe článku 53 ods. 1 písm. c) a článku 8 ods. 4 nariadenia č. 207/2009 s odvolaním sa na obchodné meno Forge de Laguiole.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zrušenie rozhodnutia výmazového oddelenia a čiastočné vyhlásenie neplatnosti ochrannej známky Spoločenstva č. 2 468 379.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 4 nariadenia č. 207/2009, pretože jednak sa odvolací senát nesprávne domnieval, že na obchodné meno Forge de Laguiole sa nevzťahuje zásada špeciality a že meno môže byť chránené pre činnosti, ktoré v skutočnosti Forge de Laguiole nevykonáva a jednak neexistuje nebezpečenstvo zámeny medzi obchodným menom Forge de Laguiole používaným pre nože a obchodnou známkou „LAGUIOLE“ zapísanou pre tovary, ktoré nesúvisia s nožiarskym tovarom.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/27


Žaloba podaná 12. augusta 2011 — ICdA a iní/Komisia

(Vec T-456/11)

2011/C 298/50

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: International Cadmium Association (ICdA) (Brusel, Belgicko), Rockwood Pigments (UK) Ltd (Stoke-on-Trent, Spojené kráľovstvo) a James M Brown Ltd (Stoke-on-Trent, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: R. Cana a K. Van Maldegem, lawyers)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnutý akt v rozsahu, v akom obmedzuje používanie kadmiových pigmentov v plastických materiáloch iných ako sú plastické materiály, v ktorých bolo jeho používanie obmedzené pred prijatím napadnutého aktu, a

nariadil Komisii nahradiť trovy konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú osem žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na tom, že

napadnuté nariadenie porušuje články 137 ods. 1 písm. a) a články 68 až 71 nariadenia REACH (1).

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na tom, že

napadnuté nariadenie obsahuje nesprávne právne posúdenie.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na tom, že

napadnuté nariadenie porušuje zásadu právnej istoty a legitímnej dôvery.

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený tom, že

napadnuté nariadenie porušuje nariadenie REACH v rozsahu, v akom stanovuje obmedzenia pre skupinu látok, ktoré neboli posúdené samostatne.

5.

Piaty žalobný dôvod je založený na tom, že

napadnuté nariadenie porušuje dohodu TBT.

6.

Šiesty žalobný dôvod je založený na tom, že

napadnuté nariadenie porušuje procesné práva žalobkýň.

7.

Siedmy žalobný dôvod je založený na tom, že

napadnuté nariadenie nie je dostatočne odôvodnené v rozpore s článkom 296 ZFEÚ.

8.

Ôsmy žalobný dôvod je založený na tom, že

napadnuté nariadenie porušuje zásadu proporcionality.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, s. 1)


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/27


Žaloba podaná 17. augusta 2011 — Valeo Vision/Komisia

(Vec T-457/11)

2011/C 298/51

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Valeo Vision (Bobigny, Francúzsko) (v zastúpení: R. Ledru, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil v celom rozsahu vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 603/2011 z 20. júna 2011 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry,

zaviazal Európsku komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu žaloby žalobkyňa vo svojom jedinom žalobnom dôvode uvádza, že došlo k porušeniu pravidiel o zatriedení do kombinovanej nomenklatúry, keďže žalobkyňa usudzuje, že všeobecné pravidlá výkladu č. 1, 3a, 3b, 3c a 6, poznámka č. 2a k triede XVI a poznámka č. 8 ku kapitole 85 kombinovanej nomenklatúry vedú k zatriedeniu „LED-elektronického obvodu“ do položky 8541 alebo subsidiárne do položky 8542 kombinovanej nomenklatúry a že vylučujú zatriedenie do položky 8512. Žalobkyňa spochybňuje odôvodnenie a zatriedenie Komisie a ďalej namieta, že odôvodnenie nariadenia o zatriedení je nedôvodné a bez právneho základu.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/28


Žaloba podaná 18. augusta 2011 — Riche/Rada a Komisia

(Vec T-458/11)

2011/C 298/52

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Philippe Riche (Meursac, Francúzsko (v zastúpení: C.-E. Gudin, advokát)

Žalované: Rada Európskej únie a Európska komisia

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

v plnom rozsahu nahradil škodu spôsobenú v dôsledku pokút, a to vo výške 136 600 eur,

zaviazal Radu a Komisiu na náhradu všetkých trov konania a poplatkov:

súvisiacich s prebiehajúcim konaním pred Všeobecným súdom Európskej únie,

súvisiacich tiež so všetkými konaniami začatými pred vnútroštátnymi súdmi;

určil výšku nemajetkovej ujmy paušálne na 100 000 eur.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby, žalobca uvádza jedenásť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na zjavnom a závažnom prekročení miery voľnej úvahy Rady a Komisie.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na tom, že Rada a/alebo Komisia porušili rozhodnutie členských štátov vylúčiť zo zoznamu poľnohospodárskych výrobkov také vinné destiláty, akými sú tie, ktoré vyrába žalobca.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na porušení zákazu diskriminácie stanoveného v článku 40 ZFEÚ voči výrobcom príslušných vín, ktorí majú destilačné zariadenia umožňujúce spracovať množstvá vyrobené nad rámec zvyčajného vinifikovaného množstva na alkohol.

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení zásady právnej istoty, ktoré spočíva v porušení práv nadobudnutých príslušnými výrobcami a ďalej v porušení legitímnej dôvery z dôvodu, že príslušní výrobcovia mohli sami spracovávať množstvá vyrobené nad rámec zvyčajného vinifikovaného množstva na vinné destiláty.

5.

Piaty žalobný dôvod je založený na porušení zásady proporcionality.

6.

Šiesty žalobný dôvod je založený na porušení zásady „estoppel“, ktorá odkazuje na zákaz protirečiť si na úkor tretích osôb, ktorý je uložený orgánu verejnej moci.

7.

Siedmy žalobný dôvod je založený na neprimeranom zásahu do slobody vyrábať priemyslové výrobky a uvádzať ich na trh.

8.

Ôsmy žalobný dôvod je založený na zneužívajúcom rozšírení uplatnenia napadnutého nariadenia na prípady, keď neexistuje nijaká žiadosť o financovanie.

9.

Deviaty žalobný dôvod je založený na porušení prezumpcie neviny.

10.

Desiaty žalobný dôvod je založený na porušení zásady riadnej správy vecí verejných a starostlivosti.

11.

Jedenásty žalobný dôvod je založený na porušení vlastníckeho práva.


8.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 298/28


Žaloba podaná 23. augusta 2011 — Dectane/ÚHVT — Hella (DAYLINE)

(Vec T-463/11)

2011/C 298/53

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Dectane GmbH (Leipzig, Nemecko) (v zastúpení: P. Ehrlinger a T. Hagen, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Hella KGaA Hueck & Co. (Lippstadt, Nemecko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 15. júna 2011,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania, vrátane trov konania pred odvolacím senátom.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „DAYLINE“ pre tovary patriace do triedy 11 — prihláška č. 7 070 238.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Hella KGaA Hueck & Co.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: národná slovná ochranná známka „Ledayline“ pre tovary triedy 11.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia a zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009, lebo medzi kolidujúcimi ochrannými známkami neexistuje pravdepodobnosť zámeny.