ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2011.251.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 251

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 54
27. augusta 2011


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2011/C 251/01

Výmenný kurz eura

1

2011/C 251/02

Stanovisko Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na zasadnutí dňa 2. mája 2011 k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/39.796 – Suez Environnement – Breach of seal – Spravodajca: Česká republika

2

2011/C 251/03

Záverečná správa vyšetrovateľa – Vec COMP/39.796 – Suez Environnement – Breach of seal

3

2011/C 251/04

Zhrnutie rozhodnutia Komisie z 24. mája 2011, týkajúceho sa postupu uplatnenia článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Vec COMP/39.796 – Suez Environnement – Breach of seal) [oznámené pod číslom K(2011) 3640 v konečnom znení]

4

 

V   Oznamy

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2011/C 251/05

Uverejnenie žiadosti o zmenu a doplnenie podľa článku 8 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 509/2006 o zaručených tradičných špecialitách z poľnohospodárskych výrobkov a potravín

6

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

27.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 251/1


Výmenný kurz eura (1)

26. augusta 2011

2011/C 251/01

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,4402

JPY

Japonský jen

110,41

DKK

Dánska koruna

7,4509

GBP

Britská libra

0,88565

SEK

Švédska koruna

9,1082

CHF

Švajčiarsky frank

1,1458

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,7735

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

24,166

HUF

Maďarský forint

272,66

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7096

PLN

Poľský zlotý

4,1751

RON

Rumunský lei

4,2445

TRY

Turecká líra

2,5275

AUD

Austrálsky dolár

1,3727

CAD

Kanadský dolár

1,4241

HKD

Hongkongský dolár

11,2298

NZD

Novozélandský dolár

1,7262

SGD

Singapurský dolár

1,7379

KRW

Juhokórejský won

1 557,78

ZAR

Juhoafrický rand

10,3676

CNY

Čínsky juan

9,1988

HRK

Chorvátska kuna

7,4833

IDR

Indonézska rupia

12 339,77

MYR

Malajzijský ringgit

4,3040

PHP

Filipínske peso

61,045

RUB

Ruský rubeľ

41,6500

THB

Thajský baht

43,177

BRL

Brazílsky real

2,3185

MXN

Mexické peso

18,0543

INR

Indická rupia

66,4720


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


27.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 251/2


Stanovisko Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na zasadnutí dňa 2. mája 2011 k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/39.796 – Suez Environnement – Breach of seal

Spravodajca: Česká republika

2011/C 251/02

1.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že podniky Lyonnaise des eaux France SA a Suez Environnement Company SA prinajmenšom z nedbanlivosti porušili článok 23 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1/2003.

2.

Poradný výbor súhlasí s faktormi, ktoré Komisia zohľadnila pri výpočte výšky pokuty pre podniky Lyonnaise des eaux France SA a Suez Environnement Company SA podľa článku 23 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1/2003.

3.

Poradný výbor súhlasí s výškou pokuty, ktorú navrhuje Komisia.

4.

Poradný výbor odporúča, aby sa jeho stanovisko uverejnilo v Úradnom vestníku Európskej únie.


27.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 251/3


Záverečná správa vyšetrovateľa (1)

Vec COMP/39.796 – Suez Environnement – Breach of seal

2011/C 251/03

Táto správa sa týka konania vo veci porušenia procesných pravidiel hospodárskej súťaže začatého proti francúzskej skupine Suez Environnement Company SA (ďalej len „Suez Environnement“) a jej dcérskej spoločnosti Lyonnaise des eaux France SA (ďalej len „LDE“) v dôsledku porušenia pečate pripevnenej počas inšpekcie vykonanej Komisiou v priestoroch LDE v apríli 2010.

Dňa 19. októbra 2010 Komisia prijala oznámenie námietok, ktoré bolo podnikom Suez Environnement a LDE doručené 21. októbra 2010. Oznámenie námietok obsahuje predbežný záver, že pečať pripevnená v priestoroch sídla LDE počas inšpekcie vykonanej Komisiou v apríli 2010 bola porušená v zmysle článku 23 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1/2003 a že Komisia zamýšľa uložiť pokutu podnikom LDE a Suez Environnement podľa tohto článku. V oznámení námietok sa tiež uvádzalo, že Komisia zamýšľa prisúdiť zodpovednosť za porušenie, ktoré spôsobil podnik LDE, podniku Suez Environnement.

Strany mali prístup k spisu Komisie a 8. decembra 2010 predložili svoje písomné pripomienky ako odpoveď na oznámenie o námietkach. V súvislosti s prístupom k spisu mi nebol oznámený žiadny incident.

Vo svojich písomných pripomienkach strany nespochybnili skutočnosť, že boli splnené podmienky porušenia, ale potvrdili, že k nemu došlo z nedbalosti. Ako poľahčujúcu okolnosť tiež zdôraznili, že po zistení porušenia pečate aktívne spolupracovali s útvarmi Komisie. Strany nespochybnili ani zodpovednosť podniku Suez Environnement za porušenie.

Vo svojich písomných pripomienkach strany uviedli, že nemajú záujem využiť svoje právo byť vypočutý v rámci formálneho vypočutia.

Po preskúmaní návrhu rozhodnutia Komisie konštatujem, že strany boli vypočuté v súvislosti so všetkými námietkami, ktoré v ňom boli uvedené.

Na základe uvedeného považujem právo na vypočutie v tejto veci za dodržané.

V Bruseli 3. mája 2011

Wouter WILS


(1)  Podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21.


27.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 251/4


Zhrnutie rozhodnutia Komisie

z 24. mája 2011,

týkajúceho sa postupu uplatnenia článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy

(Vec COMP/39.796 – Suez Environnement – Breach of seal)

[oznámené pod číslom K(2011) 3640 v konečnom znení]

(Iba francúzske znenie je autentické)

2011/C 251/04

Komisia prijala 24. mája 2011 rozhodnutie týkajúce sa postupu uplatnenia článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003  (1) o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 zmluvy  (2). V súlade s ustanoveniami článku 30 nariadenia (ES) č. 1/2003 Komisia týmto uverejňuje mená zainteresovaných strán a obsah rozhodnutia vrátane uložených pokút, pričom zohľadňuje oprávnený záujem podnikov o ochranu ich obchodného tajomstva. Znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, je k dispozícii na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž na tejto adrese:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=1_39796

1.   ÚVOD

(1)

Rozhodnutie je určené podniku Lyonnaise des Eaux France SA. („LDE“, Francúzsko) a podniku Suez Environnement Company SA. („Suez Environnement“, Francúzsko). Uvedeným podnikom sa ním ukladá pokuta za porušenie pečate pripevnenej úradníkmi Komisie počas inšpekcie vykonanej v sídle LDE, čo predstavuje porušenie právnych predpisov podľa článku 23 ods. 1 písm. e) nariadenia Rady (ES) č. 1/2003.

2.   POSTUP

(2)

Dňa 21. mája 2010 sa začalo konanie proti podniku Suez Environnement s cieľom prijať rozhodnutie postihujúce porušenie pečate v sídle LDE, 100 % dcérskej spoločnosti podniku Suez Environnement.

(3)

Dňa 21. októbra 2010 bolo podnikom Suez Environnement a LDE zaslané oznámenie námietok. Na základe dostupných skutočností sa v oznámení námietok dospelo k záveru, že pečať pripevnená v priestoroch sídla LDE bola porušená zmysle článku 23 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1/2003 a že za toto porušenie právnych predpisov sú zodpovedné podniky LDE a Suez Environnement.

(4)

Dňa 8. decembra 2010 podniky Suez Environnement a LDE predložili svoje pripomienky v odpovedi na oznámenie námietok. V tejto odpovedi nespochybnili vecnú správnosť ani právnu kvalifikáciu uvedených skutočností. Okrem toho nespochybnili ani prisúdenie zodpovednosti za porušenie právnych predpisov podniku Suez Environnement.

(5)

S Poradným výborom pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie sa 2. mája 2011 uskutočnila konzultácia o existencii porušenia právnych predpisov a o výške navrhovanej pokuty. Poradný výbor vydal jednomyseľne kladné stanovisko k návrhu rozhodnutia Komisie vrátane výšky navrhovanej pokuty.

(6)

Vyšetrovateľ predložil svoju záverečnú správu 3. mája 2011. V správe sa dospelo k záveru, že právo strán na vypočutie bolo rešpektované.

3.   SKUTOČNOSTI

(7)

Dňa 14. apríla 2010 došlo počas inšpekcie v sídle podniku LDE vykonávanej podľa článku 20 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 v rámci veci COMP/39.756 (Trhy v oblasti vodného hospodárstva a čistenia odpadových vôd) k porušeniu pečate pripevnenej úradníkmi Komisie.

4.   ANALÝZA

(8)

Po prvé, v rozhodnutí sa uvádza že dotknutá pečať bola pripevnená v súlade s ustanoveniami článku 20 ods. 2 písm. d) nariadenia (ES) č. 1/2003 a že v čase pripevnenia bola neporušená.

(9)

Po druhé, v rozhodnutí sa uvádza že dotknutá pečať bola porušená v zmysle článku 23 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1/2003 a že jej porušenie je prinajmenšom výsledkom nedbalosti.

(10)

Po tretie, podľa rozhodnutia je za porušenie právnych predpisov zodpovedný podnik LDE, keďže k porušeniu došlo v priestoroch podniku LDE. Okrem toho je podľa rozhodnutia za porušenie právnych predpisov zodpovedný aj podnik Suez Environnement vzhľadom na hospodárske, organizačné a právne väzby medzi podnikom LDE a podnikom Suez, ako aj vzhľadom na skutočnosť, že podnik Suez Environnement sa úzko podieľal na inšpekcii vykonanej v podniku LDE.

5.   POKUTA

(11)

Na základe zistenia porušenia právnych predpisov uvedeného v článku 23 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1/2003 môže Komisia uložiť podnikom pokutu až do výšky 1 % ich obratu.

(12)

V tomto prípade sa pri určovaní výšku pokuty v rozhodnutí zohľadňuje na jednej strane závažnosť porušenia a na druhej strane ďalšie relevantné osobitné skutočnosti týkajúce sa danej veci.

(13)

Pokiaľ ide o závažnosť porušenia, v rozhodnutí sa uvádza, že porušenie pečate predstavuje závažný zásah do vyšetrovacích právomocí Komisie v oblasti hospodárskej súťaže. V rozhodnutí sa tiež zdôrazňuje, že LDE a Suez Environnement, ktoré sú významnými podnikmi disponujúcimi právnou expertízou v oblasti práva hospodárskej súťaže, si boli plne vedomé sankcie, ktorá hrozí za tento druh porušenia právnych predpisov.

(14)

Pokiaľ ide o ďalšie relevantné osobitné skutočnosti týkajúce sa danej veci, v rozhodnutí sa uvádza, že podniky Suez Environnement a LDE po zistení porušenia pečate spontánne a bez odkladu poskytli Komisii značné množstvo informácií objasňujúcich skutočnosti a uľahčujúcich vyšetrovanie Komisie. Poskytli tiež informácie, z ktorých vyplýva, že pečať porušil jeden zo zamestnancov LDE.

(15)

V tejto súvislosti sa v rozhodnutí zdôrazňuje, že podniky Suez Environnement a LDE poskytli oveľa viac informácií, než by Komisia mohla požadovať podľa článku 18 nariadenia (ES) č. 1/2003.

(16)

V rozhodnutí sa tiež uvádza, že podniky Suez Environnement a LDE prijali závery uvedené v oznámení námietok, pokiaľ ide o vecnú správnosť a právnu kvalifikáciu zistených skutočností a zodpovednosť podnikov LDE a Suez Environnement za porušenie právnych predpisov.

6.   ZÁVER

(17)

Na základe uvedených skutočností sa podnikom LDE a Suez Environnement spoločne a nerozdielne ukladá pokuta vo výške 8 miliónov EUR.


(1)  Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  S účinnosťou od 1. decembra 2009 sa články 81 a 82 Zmluvy o ES stali článkami 101 a 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“). Tieto dva súbory ustanovení sú v podstate totožné. Na účely tohto rozhodnutia sa odkazmi na články 101 a 102 ZFEÚ rozumejú odkazy na články 81 a 82 Zmluvy o ES.


V Oznamy

INÉ AKTY

Európska komisia

27.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 251/6


Uverejnenie žiadosti o zmenu a doplnenie podľa článku 8 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 509/2006 o zaručených tradičných špecialitách z poľnohospodárskych výrobkov a potravín

2011/C 251/05

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti podľa článku 9 nariadenia Rady (ES) č. 509/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.

ŽIADOSŤ O ZMENU A DOPLNENIE

NARIADENIE RADY (ES) č. 509/2006

ŽIADOSŤ O ZMENU A DOPLNENIE V SÚLADE S ČLÁNKOM 11

„FALUKORV“

ES č.: SE-TSG-0107-0020-31.08.2007

1.   Skupina žiadateľov:

Názov skupiny:

Kött och Charkföretagen (Švédske združenie mäsopriemyslu)

Adresa:

Box 55680

SE-102 15 Stockholm

SVERIGE

Tel.

+46 87626525

e-mail:

info@kcf.se

2.   Členský štát alebo tretia krajina:

Švédsko

3.   Položka v špecifikácii výrobku, ktorej sa zmena a doplnenie týka:

Názov výrobku

Výhrada názvu [článok 13 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 509/2006]

Image

Opis výrobku

Image

Spôsob výroby

Image

Iné (uveďte) Minimálne požiadavky na osobitný charakter výrobku a postupy jeho kontroly

4.   Druh zmeny a doplnenia (zmien a doplnení):

Image

Zmena a doplnenie špecifikácie registrovanej zaručenej tradičnej špeciality

Dočasná zmena a doplnenie špecifikácie vyplývajúca z uloženia záväzných hygienických alebo rastlinolekárskych opatrení zo strany verejných orgánov [článok 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 509/2006] (predložte dôkaz o existencii týchto opatrení)

5.   Zmena a doplnenie (zmeny a doplnenia):

Spôsob výroby

a)   Suroviny

i)

Zjednodušenie a skrátenie časti textu o obsahu mäsa a tuku vo výrobku.

ii)

Zmena z kuchynskej soli na soľ.

iii)

Cukor, dextróza a cibuľa sa doplnili do povolených surovín.

Zmena a doplnenie predstavuje objasnenie vymedzenia pojmu mäso. Navrhli sa aj zmeny na základe vývoja receptúry, ako aj používania rôznych druhov soli, iných ako kuchynská soľ. Týmito zmenami sa však neovplyvňuje osobitný charakter ani základné vlastnosti. Mali by sa špecifikovať povinné suroviny, aby sa zachoval osobitný charakter. Použitie povolených surovín neovplyvní osobitný charakter výrobku vo významnej miere.

b)   Prídavné látky

i)

Konzervačná látka E 250 sa stáva povinnou prídavnou látkou.

ii)

Kyselina L-askorbová (E 300), L-askorbát sodný (E 301) a prídavné látky E 450, E 451, E 452 (s maximálnou povolenou dávkou 1,5 g/kg vyjadrenou v P2O5) sa stávajú povolenými prídavnými látkami.

Zmena a doplnenie predstavuje úpravu označení prídavných látok a objasnenie. Je dôsledkom prirodzeného vývoja technológie výroby. Mali by sa špecifikovať povinné prídavné látky, aby sa zachoval osobitný charakter. Použitie povolených prídavných látok neovplyvní osobitný charakter potraviny vo významnej miere.

c)   Príprava

Podkladom zmeny a doplnenia je prirodzený vývoj technického zariadenia používaného v odvetví mäsových výrobkov. V porovnaní s predchádzajúcou špecifikáciou sa v novej zavádza objasňujúci prvok, a to povinné používanie „obalov prepúšťajúcich dym“. Toto objasnenie je dôležité, aby sa zaistilo zachovanie tradičného charakteru potraviny.

Opis výrobku

Zjednodušenie textu spôsobom, ktorý nemá žiadny vplyv na osobitný charakter ani vlastnosti potraviny. Mikrobiologické vlastnosti už nie sú relevantné, keďže odkedy bola pôvodná špecifikácia schválená, predpisy v oblasti hygieny sa zmenili.

Doplnil sa podrobnejší opis osobitného charakteru výrobku „falukorv“.

Minimálne požiadavky na „osobitný charakter“ výrobku a postupy jeho kontroly

a)

Prispôsobenie textu novému vymedzeniu pojmu mäso (príloha I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES). Vzhľadom na to, že sa vymedzenie pojmu mäso v EÚ od predchádzajúcej schválenej špecifikácie zmenilo a doplnilo, bolo nevyhnutné minimálny povolený obsah mäsa zvýšiť. Nejde o podstatnú zmenu, ale len o úpravu vymedzenia pojmu.

b)

Zmena a doplnenie sú dôsledkom odstránenia mikrobiologických vlastností.

c)

Pokiaľ ide o frekvenciu kontrol a spôsob, akým sa majú vykonávať, zaviedlo sa objasnenie.

6.   Aktualizovaná špecifikácia výrobku:

ŠPECIFIKÁCIA VÝROBKU

6.1.   Názov (názvy) na zápis do registra [článok 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1216/2007]:

„Falukorv“

„podľa švédskej tradície“

6.2.   Ak je názov:

Image

osobitný sám o sebe

vyjadruje osobitný charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

„Falukorv“ je zavedený názov pre druh výrobku, na ktorý sa vzťahuje špecifikácia. Tento názov sa používa výhradne pre tento druh klobásy a jeho používanie má dlhú históriu. Názov klobásy pochádza z mesta Falun, avšak spojenie so zemepisnou oblasťou prestalo dávno existovať a „Falukorv“ sa dnes vyrába v mäsokombinátoch po celom Švédsku.

6.3.   Ak sa žiada o výhradu názvu podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 509/2006:

Image

Zápis do registra s výhradou názvu

Zápis do registra bez výhrady názvu

6.4.   Druh výrobku:

Trieda 1.2.

Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.)

6.5.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny, na ktoré sa vzťahuje názov podľa bodu 3.1 [článok 3 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1216/2007]:

Organoleptické vlastnosti

Farba na reze je hnedoružová, a to od slabého až po výrazný odtieň.

Konzistencia je pevná.

„Falukorv“ má jemnú až výraznú chuť dymu, korenia a soli.

Fyzikálnochemické vlastnosti

„Falukorv“ môže obsahovať najviac 65 g vody na 100 g hotového výrobku.

Obsah tuku môže byť najviac 23 g na 100 g hotového výrobku, pričom výpočet vychádza z najvyššieho povoleného obsahu vody.

6.6.   Opis výrobného postupu poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny, na ktoré sa vzťahuje názov podľa bodu 3.1 [článok 3 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1216/2007]:

Povinné suroviny

surové alebo solené hovädzie, konské alebo bravčové mäso zbavené kože (v súlade s vymedzením pojmu mäsa uvedeným v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES),

surová alebo solená bravčová slanina zbavená kože,

zemiaková múka,

voda,

soľ,

koreniny.

Povolené suroviny

cukor,

dextróza,

cibuľa.

Povinné prídavné látky

konzervačná látka E 250.

Povolené prídavné látky

antioxidanty E 300, E 301,

stabilizátory E 450, E 451, E 452 (najviac 1,5 g/kg prepočítané na P2O5).

Príprava

Suroviny a prídavné látky sa zmiešajú a homogenizujú v emulgačnom zariadení alebo zariadení na mletie mäsa.

Zmes sa plní do obalov prepúšťajúcich dym s priemerom aspoň 45 mm.

Následne sa tieto klobásy údia a tepelne spracujú. Teplota jadra musí dosiahnuť najmenej + 72 °C.

Ochladia sa na teplotu pod + 8 °C.

6.7.   Špecifický charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny [článok 3 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1216/2007]:

Farba na reze je hnedoružová, a to od slabého až po výrazný odtieň.

Konzistencia je pevná.

„Falukorv“ má jemnú až výraznú chuť dymu, korenia a soli.

„Falukorv“ môže obsahovať najviac 65 g vody na 100 g hotového výrobku.

Obsah tuku môže byť najviac 23 g na 100 g hotového výrobku, pričom výpočet vychádza z najvyššieho povoleného obsahu vody.

„Falukorv“ je hrubá údenina (priemer > 45 mm), ktorá sa krája na centimeter hrubé plátky, ktoré sa potom smažia a podávajú na obed alebo večeru. V niektorých oblastiach Švédska sa plátky údeniny „Falukorv“ používajú aj ako náplň do sendvičov.

6.8.   Tradičný charakter poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny [článok 3 ods. 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1216/2007]:

„Falukorv“ sa vo Švédsku objavuje v 17. storočí. Vnútroštátne predpisy týkajúce sa jej výroby sú z roku 1973. Väčšina Švédov ju považuje za svoju národnú špecialitu.

Podľa múzea Dalarnas sa údenina „Falukorv“ objavuje v 17. storočí, keď sa na výrobu lán potrebných pri ťažbe rudy v medených baniach vo Falu Koppargruva používali kože volov. V zime bolo možné skladovať prebytočné mäso, ale v lete sa spracúvalo na klobásu, aby dlhšie vydržalo. Táto klobása sa nazývala „falukorv“.

V miestnych novinách Stora Kopparbergs län sa 14. decembra 1834 objavil tento odkaz: „Každý rok sa do hlavného mesta zasiela veľké množstvo údených klobás vyrobených na farnosti Schedwi. V Stockholme je známa pod názvom Fahlu Korf (starý švédsky pravopis; dnes ako ‚falukorv‘) a už mnoho rokov je najpredávanejším výrobkom.“

Podľa prieskumu stravovacích zvyklostí – „Mat och måltider bland arbetare och tjänstemän i Jonsered under 1900-talet“ („Potraviny a jedlá robotníkov a ostatných pracujúcich v Jonsered v 20. storočí)“ – etnologická štúdia Birgitty Frykmanovej, univerzita v Göteborgu, jarný semester 1976 – je „falukorv“ bežnou potravinou v domácnostiach robotníkov aj ostatných pracujúcich.

Tradične sa „falukorv“ vždy vyrábal z výrobkov zo surového mäsa, pričom sa ako jediné spojivo používala zemiaková múka.

„Receptbok för charkuterister“ („Receptár pre výrobcov údenín“), ktorý zostavil Henning Fasth v roku 1936, obsahuje dva recepty na „falukorv“. Podľa receptov sa používa buď hovädzie mäso alebo mastnejšie bravčové mäso a podľa druhého receptu mastnejšie hovädzie mäso, avšak so zemiakovou múkou ako jediným spojivom.

Na strane 69 knihy „Charkuterikursen – del 2“ („Kurz pre výrobcov údenín – časť 2“) vydanej nakladateľstvom Brevskolan och LTK v roku 1955 je recept na „falukorv“. „Hovädzie mäso kategórie III“ obsahuje asi 20 % tuku a „bravčové mäso kategórie III“ okolo 50 % (strana 92). Jediným spojivom je zemiaková múka.

Keď sa v roku 1973 zaviedla vnútroštátna norma, stanovili sa minimálne požiadavky na množstvá jednotlivých druhov mäsa na základe tradičných spôsobov výroby „falukorv“ začiatkom 20. storočia.

6.9.   Minimálne požiadavky na osobitný charakter výrobku a postupy jeho kontroly [článok 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1216/2007]:

Obsah mäsa musí byť najmenej 45 g mäsa na 100 g hotového výrobku.

Zemiaková múka sa môže pridávať najviac v množstve 4 g sušiny na 100 g hotového výrobku. Obsah sušiny sa vypočíta na základe najvyššieho povoleného obsahu vody.

Príslušný monitorovací orgán vykonáva každoročne kontrolu požiadaviek na minimálny a maximálny obsah komponentov a kontrolu chemického zloženia výrobku priamo vo výrobných zariadeniach. Hodnoty obsahu tuku a vody sa musia merať na základe vzorkovania po homogenizácii 500 g výrobku „falukorv“.


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.