ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2011.238.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 238

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 54
13. augusta 2011


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor Európskej únie

2011/C 238/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 232, 6.8.2011

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2011/C 238/02

Vec C-97/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione Tributaria Provinciale di Palermo (Taliansko) 28. februára 2011 — Amia Spa, v likvidácii/Provincia Regionale di Palermo

2

2011/C 238/03

Vec C-104/11 P: Odvolanie podané 1. marca 2011: Stichting Nederlandse Publieke Omroep, pôvodne Nederlandse Omroep Stichting (NOS) proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá rozšírená komora) zo 16. decembra 2010 v spojených veciach T-231/06 a T-237/06, Holandské kráľovstvo (T-231/06) a Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06)/Európska komisia

2

2011/C 238/04

Vec C-105/11 P: Odvolanie podané 2. marca 2011: Holandské kráľovstvo proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá rozšírená komora) zo 16. decembra 2010 v spojených veciach T-231/06 a T-237/06, Holandské kráľovstvo (T-231/06) a Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06)/Európska komisia

3

2011/C 238/05

Vec C-113/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Ragusa (Taliansko) 7. marca 2011 — trestné konanie proti Mohamedovi Alimu Chernimu

4

2011/C 238/06

Vec C-236/11: Žaloba podaná 17. mája 2011 — Európska komisia/Talianska republika

4

2011/C 238/07

Vec C-251/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal tribunal administratif de Rennes (Francúzsko) 23. mája 2011 — Martial Huet/Université de Bretagne occidentale

4

2011/C 238/08

Vec C-257/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel București (Rumunsko) 26. mája 2011 — SC Gran Via Moinești Srl/Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF) a Administrația Finanțelor Publice București

4

2011/C 238/09

Vec C-261/11: Žaloba podaná 26. mája 2011 — Európska komisia/Dánske kráľovstvo

5

2011/C 238/10

Vec C-276/11 P: Odvolanie podané 3. júna 2011: Viega GmbH & Co. KG proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 24. marca 2011 vo veci T-375/06, Viega GmbH & Co. KG/Európska komisia

5

2011/C 238/11

Vec C-280/11 P: Odvolanie podané 6. júna 2011: Rada Európskej únie proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 22. marca 2011 vo veci T-233/09, Access Info Europe/Rada Európskej únie

6

2011/C 238/12

Vec C-284/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vărchoven administrativen săd (Bulharsko) 8. júna 2011 — EMS Bălgaria Transport OOD/Direktor na Direktsia Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto Plovdiv pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencia po prihodite (riaditeľ Riaditeľstva pre napadnuteľnosť a správu výkonu ústrednej správy na Národnej agentúre pre príjmy, Plovdiv)

7

2011/C 238/13

Vec C-285/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Varnenski administrativen săd (Bulharsko) 8. júna 2011 — Bonik EOOD/Direktor na Direkcija Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto, grad Varna, pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite (riaditeľ riaditeľstva opravné prostriedky a správa výkonu vo Varne, pri centrálnej správe národnej agentúry pre príjmy)

8

2011/C 238/14

Vec C-286/11 P: Odvolanie podané 7. júna 2011: Európska komisia proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 24. marca 2011 vo veci T-382/06, Tomkins plc/Európska komisia

9

2011/C 238/15

Vec C-287/11 P: Odvolanie podané 6. júna 2011: Európska komisia proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 24. marca 2011 vo veci T-385/06, Aalberts Industries NV, Comap SA, pôvodne Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG/Európska komisia

10

2011/C 238/16

Vec C-297/11: Žaloba podaná 14. júna 2011 — Európska komisia/Helénska republika

11

2011/C 238/17

Vec C-306/11 P: Odvolanie podané 14. júna 2011: XXXLutz Marken GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta komora) z 24. marca 2011 vo veci T-54/09, XXXLutz Marken GmbH/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory); ďalší účastník konania: Natura Selection S.L.

12

2011/C 238/18

Vec C-314/11 P: Odvolanie podané 24. júna 2011: Európska komisia proti uzneseniu Všeobecného súdu (šiesta komora) z 13. apríla 2011 vo veci T-320/09, Planet AE/Komisia

12

 

Všeobecný súd

2011/C 238/19

Vec T-161/04: Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. júla 2011 — Valero Jordana/Komisia [Prístup k dokumentom — Nariadenie (ES) č. 1049/2001 — Zoznam úspešných uchádzačov verejného výberového konania a individuálne rozhodnutia týkajúce sa vymenovania úradníkov — Zamietnutie prístupu — Výnimka vzťahujúca sa na ochranu súkromia a integrity jednotlivca — Ochrana osobných údajov — Nariadenie (ES) č. 45/2001]

14

2011/C 238/20

Vec T-283/08: Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. júla 2011 — Longinidis/Cedefop (Odvolanie — Verejná služba — Dočasní zamestnanci — Zmluva na dobu neurčitú — Prepustenie — Odôvodnenie — Zjavne nesprávne posúdenie — Právo na obranu)

14

2011/C 238/21

Vec T-463/08: Rozsudok Všeobecného súdu z 30. júna 2011 — Imagion/ÚHVT (DYNAMIC HD) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva DYNAMIC HD — Absolútne dôvody zamietnutia — Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti — Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti získanej používaním — Článok 7 ods. 1 písm. b) a článok 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. b) a článok 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009]]

15

2011/C 238/22

Vec T-258/09: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. júla 2011 — i-content/ÚHVT (BETWIN) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva BETWIN — Absolútne dôvody zamietnutia — Opisný charakter — Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 207/2009 — Povinnosť odôvodnenia — Rovnosť zaobchádzania — Článok 49 ES]

15

2011/C 238/23

Vec T-318/09: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. júla 2011 — Audi a Volkswagen/ÚHVT (TDI) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva TDI — Absolútny dôvod zamietnutia — Opisný charakter — Absencia rozlišovacej spôsobilosti nadobudnutej používaním — Článok 7 ods. 1 písm. c) a článok 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009 — Článok 75 a článok 76 ods. 1 nariadenia č. 207/2009]

15

2011/C 238/24

Vec T-235/10: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. júla 2011 — Timehouse/ÚHVT (Tvar hodiniek s vrúbkovaným okrajom) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška trojrozmernej ochrannej známky — Tvar hodiniek s vrúbkovaným okrajom — Absolútny dôvod zamietnutia — Absencia rozlišovacej spôsobilosti — Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

16

2011/C 238/25

Vec T-343/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 27. júna 2011 — Amecke Fruchtsaft/ÚHVT — Uhse (69 Sex up) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietka — Späťvzatie námietky — Zastavenie konania)

16

2011/C 238/26

Vec T-409/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 22. júna 2011 — Evropaïki Dynamiki/Komisia (Mimozmluvná zodpovednosť — Verejné zákazky na služby — Zamietnutie ponuky uchádzača — Zrušenie rozhodnutia rozsudkom Všeobecného súdu — Premlčanie — Lehoty zohľadňujúce vzdialenosť — Žaloba, ktorá je čiastočne neprípustná a čiastočne zjavne bez právneho základu)

16

2011/C 238/27

Vec T-452/09 P: Uznesenie Všeobecného súdu z 21. júna 2011 — Rosenbaum/Komisia (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Zaradenie do platovej triedy pri prijímaní úradníka — Zohľadnenie odbornej praxe dotknutého — Článok 31 služobného poriadku — Povinnosť odôvodnenia)

16

2011/C 238/28

Vec T-12/10 P: Uznesenie Všeobecného súdu z 21. júna 2011 — Marcuccio/Komisia (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Náhrada trov konania — Oznámenie Komisie, prostredníctvom ktorého upovedomila odvolateľa o svojom zámere vykonať zrážky z jeho invalidného dôchodku — Neexistencia aktu spôsobujúceho ujmu — Odvolanie, ktoré je čiastočne zjavne neprípustné a čiastočne zjavne nedôvodné)

17

2011/C 238/29

Vec T-125/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 27. júna 2011 — Amecke Fruchtsaft/ÚHVT — Uhse (69 Sex up) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietka — Späťvzatie námietky — Zastavenie konania)

17

2011/C 238/30

Vec T-256/10 P: Uznesenie Všeobecného súdu z 20. júna 2011 — Marcuccio/Komisia (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Vysťahovanie osobných vecí — Konkludentné a výslovné zamietnutie žiadostí odvolateľa — Povinnosť odôvodnenia — Odvolanie, ktoré je čiastočne zjavne neprípustné a čiastočne zjavne nedôvodné)

17

2011/C 238/31

Vec T-160/10: Žaloba podaná 19. apríla 2011 — J/Parlament

18

2011/C 238/32

Vec T-231/11: Žaloba podaná 2. mája 2011 — Fraas/ÚHVT (károvaný vzor v tmavosivej, svetlosivej, svetlomodrej, okrovej a béžovej farbe)

18

2011/C 238/33

Vec T-247/11: Žaloba podaná 13. mája 2011 — FairWild Foundation/ÚHVT — Wild (FAIRWILD)

18

2011/C 238/34

Vec T-263/11: Žaloba podaná 23. mája 2011 — Bopp/ÚHVT (zeleno orámovaný osemuholník)

19

2011/C 238/35

Vec T-277/11: Žaloba podaná 30. mája 2011 — Hotel Reservation Service Robert Ragge/ÚHVT — Promotora Imperial (iHotel)

19

2011/C 238/36

Vec T-280/11: Žaloba podaná 31. mája 2011 — Ewald/ÚHVT — Kin Cosmetics (Keen)

20

2011/C 238/37

Vec T-281/11 P: Odvolanie podané 3. júna 2011: Diego Canga Fano proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 24. marca 2011 vo veci F-104/09, Canga Fano/Rada

20

2011/C 238/38

Vec T-285/11: Žaloba podaná 6. júna 2011 — Gooré/Rada

21

2011/C 238/39

Vec T-287/11: Žaloba podaná 6. júna 2011 — Heitkamp BauHolding/Komisia

21

2011/C 238/40

Vec T-289/11: Žaloba podaná 7. júna 2011 — Deutsche Bahn a i./Komisia

22

2011/C 238/41

Vec T-290/11: Žaloba podaná 7. júna 2011 — Deutsche Bahn a i./Komisia

22

2011/C 238/42

Vec T-292/11: Žaloba podaná 9. júna 2011 — Cemex a i./Komisia

23

2011/C 238/43

Vec T-293/11: Žaloba podaná 9. júna 2011 — Holcim (Deutschland) a Holcim/Komisia

24

2011/C 238/44

Vec T-294/11: Žaloba podaná 9. júna 2011 — Helénska republika/Komisia

25

2011/C 238/45

Vec T-295/11: Žaloba podaná 9. júna 2011 — Duscholux Ibérica/ÚHVT — Duschprodukter i Skandinavien (duschy)

26

2011/C 238/46

Vec T-296/11: Žaloba podaná 8. júna 2011 — Cementos Portland Valderrivas/Komisia

26

2011/C 238/47

Vec T-298/11: Žaloba podaná 31. mája 2011 — Ghost Brand/ÚHVT — Procter & Gamble International Operations (GHOST)

27

2011/C 238/48

Vec T-300/11: Žaloba podaná 10. júna 2011 — Otto/ÚHVT — Nalsani (TOTTO)

27

2011/C 238/49

Vec T-302/11: Žaloba podaná 10. júna 2011 — HeidelbergCement/Komisia

28

2011/C 238/50

Vec T-303/11: Žaloba podaná 14. júna 2011 — Leopardi Dittajuti/ÚHVT — Llopart Vilarós (CONTE LEOPARDI DITTAJUTI)

29

2011/C 238/51

Vec T-306/11: Žaloba podaná 10. júna 2011 — Schwenk Zement/Komisia

29

2011/C 238/52

Vec T-308/11: Žaloba podaná 13. júna 2011 — Eurallumina/Komisia

30

2011/C 238/53

Vec T-312/11: Žaloba podaná 14. júna 2011 — Süd-Chemie/ÚHVT — BYK-Cera (CERATIX)

32

2011/C 238/54

Vec T-313/11: Žaloba podaná 16. júna 2011 — Heede/ÚHVT (Matrix-Energetics)

32

2011/C 238/55

Vec T-314/11: Žaloba podaná 17. júna 2011 — Fortress Participations/ÚHVT — Fortress Investment Group a Fortress Investment Group (UK) (FORTRESS)

32

2011/C 238/56

Vec T-315/11: Žaloba podaná 17. júna 2011 — Fortress Participations/ÚHVT — Fortress Investment Group a Fortress Investment Group (UK) (FORTRESS)

33

2011/C 238/57

Vec T-321/11: Žaloba podaná 21. júna 2011 — Morelli/ÚHVT — Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà (PARTITO DELLA LIBERTA’)

33

2011/C 238/58

Vec T-322/11: Žaloba podaná 21. júna 2011 — Morelli/ÚHVT — Brambilla (Partito della Libertà)

34

2011/C 238/59

Vec T-330/11: Žaloba podaná 15. júna 2011 — MasterCard a i./Komisia

34

2011/C 238/60

Vec T-331/10: Žaloba podaná 16. júna 2011 — Besselink/Rada

35

2011/C 238/61

Vec T-522/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 10. júna 2011 — Gemmi Furs/ÚHVT — Lemmi-Fashion (GEMMI)

35

2011/C 238/62

Vec T-484/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 20. júna 2011 — Gas Natural Fenosa SDG/Komisia

36

2011/C 238/63

Vec T-486/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 20. júna 2011 — Iberdrola/Komisia

36

2011/C 238/64

Vec T-490/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 20. júna 2011 — Endesa a Endesa Generación/Komisia

36

2011/C 238/65

Vec T-14/11: Uznesenie Všeobecného súdu zo 14. júna 2011 — Timab Industries a CFPR/Komisia

36

 

Súd pre verejnú službu

2011/C 238/66

Vec F-14/11: Žaloba podaná 17. februára 2011 — Strohm/Komisia

37

 

Korigendá

2011/C 238/67

Korigendum k oznámeniu v Úradnom vestníku vo veci T-242/11 (Ú. v. EÚ C 211, 16.7.2011, s. 27)

38

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor Európskej únie

13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/1


2011/C 238/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 232, 6.8.2011

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 226, 30.7.2011

Ú. v. EÚ C 219, 23.7.2011

Ú. v. EÚ C 211, 16.7.2011

Ú. v. EÚ C 204, 9.7.2011

Ú. v. EÚ C 194, 2.7.2011

Ú. v. EÚ C 186, 25.6.2011

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/2


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione Tributaria Provinciale di Palermo (Taliansko) 28. februára 2011 — Amia Spa, v likvidácii/Provincia Regionale di Palermo

(Vec C-97/11)

2011/C 238/02

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Commissione Tributaria Provinciale di Palermo

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: Amia Spa, v likvidácii

Žalovaná: Provincia Regionale di Palermo

Prejudiciálna otázka

Má sa s ohľadom na výklad uvedený v rozsudku C-172/08 (1) pokračovať v konaní vo veci samej tak, že článok 3 ods. 26 a ods. 31 zákona č. 549 z 28. decembra 1995 nemožno uplatniť pre rozpor s článkom 10 smernice 1999/31/ES (2) a článok 3 ods. 26 a ods. 31 zákona č. 549 z 28. decembra 1995 nemožno uplatniť pre rozpor s článkami 1, 2 a 3 smernice 2000/35/ES (3)?


(1)  Rozsudok Súdneho dvora z 25. februára 2010, Pontina Ambiente Srl (zatiaľ neuverejnený v Zbierke).

(2)  Ú. v. ES L 182, s. 1; Mim. vyd. 15/004, s. 228.

(3)  Ú. v. ES L 200, s. 35; Mim. vyd. 17/001, s. 226.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/2


Odvolanie podané 1. marca 2011: Stichting Nederlandse Publieke Omroep, pôvodne Nederlandse Omroep Stichting (NOS) proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá rozšírená komora) zo 16. decembra 2010 v spojených veciach T-231/06 a T-237/06, Holandské kráľovstvo (T-231/06) a Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06)/Európska komisia

(Vec C-104/11 P)

2011/C 238/03

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Stichting Nederlandse Publieke Omroep, pôvodne Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (v zastúpení: J. J. Feenstra, advocaat)

Ďalší účastníci konania: Holandské kráľovstvo, Európska komisia

Návrhy odvolateľa

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 v spojených veciach T-231/06 a T-237/06,

keďže to stav konania dovoľuje, zrušiť rozhodnutie 2008/136/ES (1) Komisie z 22. júna 2006 o ad hoc financovaní holandských verejnoprávnych vysielateľov [Nederlandse Publieke Omroep, NPO, ďalej len „NPO“],

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania na prvom stupni, ako aj trov konania pred Súdnym dvorom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

 

Prvý žalobný dôvod: Porušenie článkov 107, 108 a 296 ZFEÚ tým, že Všeobecný súd nesprávne a na základe nedostatočného odôvodnenia považoval prostriedky z Fonds-Omroepreserve (FOR) (rezervný fond pre vysielanie) a vrátenie určitých vytvorených rezerv jednotlivými vysielateľmi do NPO za formu poskytnutia novej štátnej pomoci

Všeobecný súd nesprávne vyložil a uplatnil výrazy štátna pomoc, existujúca štátna pomoc a nová štátna pomoc v zmysle článku 107 a nasl. ZFEÚ, keď konštatoval, že dostupnosť prostriedkov z FOR a vrátenie vytvorených rezerv jednotlivými holandskými vysielateľmi do NPO sa má považovať za poskytnutie novej štátnej pomoci, a toto konštatovanie nedostatočne odôvodnil.

 

Druhý žalobný dôvod: Porušenie práva na obranu

Všeobecný súd porušil právo na obranu zakotvené v práve Únie a procesné práva priznané článkom 108 ods. 2 ZFEÚ a nariadením (ES) č. 659/1999 (2), keď nesprávne a na základe nesprávneho a nedostatočného odôvodnenia zamietol požiadavku žalobcu, ktorý sa dovolával práva na obranu, a rozhodol, že právo NPO na obranu nebolo porušené.


(1)  Ú. v. EÚ L 49, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/3


Odvolanie podané 2. marca 2011: Holandské kráľovstvo proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá rozšírená komora) zo 16. decembra 2010 v spojených veciach T-231/06 a T-237/06, Holandské kráľovstvo (T-231/06) a Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06)/Európska komisia

(Vec C-105/11 P)

2011/C 238/04

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Holandské kráľovstvo (v zastúpení: C. M. Wissels a M. Noort, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia, Stichting Nederlandse Publieke Omroep, pôvodne Nederlandse Omroep Stichting (NOS)

Návrhy odvolateľa

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 v spojených veciach T-231/06 a T-237/06,

rozhodnúť vo veci tak, že sa zruší rozhodnutie Komisie 2008/136/ES (1) z 22. júna 2006 v rozsahu, v akom Komisia konštatovala, že suma 42,457 milióna eur sa má považovať za novú štátnu pomoc a musí byť vrátená ako časť celkovej sumy 76,327 milióna eur (vrátane úrokov),

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania vrátane trov konania pred Všeobecným súdom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľ vo svojom odvolaní poukazuje na to, že Všeobecný súd porušil ustanovenia práva Únie tým, že sa opieral o nesprávny výklad článku 107 ods. 1 ZFEÚ a článku 108 ods. 1 a 3 ZFEÚ v spojení s článkom 1 písm. b) nariadenia č. 659/1999 (2) a svoje závery neodôvodnil vôbec alebo prinajmenšom nie dostatočne.

Dôvody odvolania pozostávajú z týchto častí:

1.

Všeobecný súd pri konštatovaní, že prevod predstavuje novú štátnu pomoc, nesprávne vychádzal zo skutočnosti, že článok 109a bol do Mediawet vložený po nadobudnutí účinnosti Zmluvy.

2.

Všeobecný súd nesprávne založil svoje konštatovanie, že prevod predstavuje novú štátnu pomoc, na kritériu, podľa ktorého táto štátna pomoc zodpovedá „konkrétnym potrebám“ (inštitúcie verejnoprávneho vysielania).

3.

Všeobecný súd pri konštatovaní, že prevod predstavuje novú štátnu pomoc, nesprávne vychádzal z úvah, podľa ktorých tým inštitúcii verejnoprávneho vysielania bola poskytnutá nadmerná kompenzácia. Rozsah prípadnej nadmernej kompenzácie nie je relevantný pre otázku, či prevod predstavuje novú štátnu pomoc. V každom prípade Všeobecný súd svoje konštatovanie nedostatočne odôvodnil.

4.

Všeobecný súd nesprávne konštatoval, že pre otázku, či prevod predstavuje novú štátnu pomoc, nie je relevantný pôvod prevodu. Všeobecný súd tým prehliadol rozdiel medzi novou a existujúcou pomocou. V každom prípade Všeobecný súd svoje konštatovanie nedostatočne odôvodnil.

5.

Všeobecný súd nedostatočne odôvodnil svoje konštatovanie, že nemožno predpokladať, že prevedené rezervy pochádzali z každoročného financovania verejnoprávneho vysielania, a teda z existujúcej štátnej pomoci.

6.

Všeobecný súd nedostatočne odôvodnil svoje konštatovanie, že prevedené prostriedky pochádzali z ad hoc financovania, a preto predstavovali novú štátnu pomoc.

7.

Ak by aj vyššie uvedené napadnuté konštatovania Všeobecného súdu mali byť vykladané vo vzájomnej súvislosti, nemôžu odôvodniť záver, že prevod predstavuje novú štátnu pomoc.


(1)  Rozhodnutie Komisie z 22. júna 2006 o ad hoc financovaní holandských verejnoprávnych vysielateľov C 2/2004 (ex NN 170/2003) (Ú. v. L 49, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Ragusa (Taliansko) 7. marca 2011 — trestné konanie proti Mohamedovi Alimu Chernimu

(Vec C-113/11)

2011/C 238/05

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale di Ragusa

Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom

Mohamed Ali Cherni

Uznesením z 26. mája 2011 Súdny dvor vymazal vec zo svojho registra.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/4


Žaloba podaná 17. mája 2011 — Európska komisia/Talianska republika

(Vec C-236/11)

2011/C 238/06

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: C. Soulay a D. Recchia, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika si tým, že uplatňovala osobitnú úpravu vytvorenú pre cestovné kancelárie aj v prípade poskytnutia služby cestovnej kancelárie inej osobe než zákazníkovi, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 306 až 310 smernice Rady 2006/112/ES (1) z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia sa domnieva, že spôsob, akým Talianska republika uplatňuje osobitnú úpravu pre cestovné kancelárie, keď sa táto úprava neobmedzuje na služby poskytnuté zákazníkovi, ako stanovuje smernica, ale vzťahuje sa aj na transakcie uskutočňované medzi cestovnými kanceláriami, porušuje ustanovenia právnych predpisov v oblasti DPH.


(1)  Ú. v. EÚ L 347, s. 1.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal tribunal administratif de Rennes (Francúzsko) 23. mája 2011 — Martial Huet/Université de Bretagne occidentale

(Vec C-251/11)

2011/C 238/07

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal administratif de Rennes

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Martial Huet

Žalovaná: Université de Bretagne occidentale

Prejudiciálna otázka

V prípade, ak štát rozhodne o obnovení zamestnania zamestnanca predtým prijatého do zamestnania počas obdobia šiestich rokov na základe zmluvy na dobu určitú, zahŕňa v sebe nevyhnutne povinnosť uplatniť zmluvu na dobu neurčitú upravenú v článku 13 zákona z 26. júla 2005, z hľadiska cieľov smernice 1999/70/ES z 28. júna 1999 (1), zhodné prevzatie podstatných náležitostí poslednej uzavretej zmluvy do novej zmluvy, a to najmä tých náležitostí, ktoré sa týkajú označenia pracovného miesta a odmeny?


(1)  Smernica 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP (Ú. v. ES L 175, s. 43; Mim. vyd. 05/003, s. 368).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel București (Rumunsko) 26. mája 2011 — SC Gran Via Moinești Srl/Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF) a Administrația Finanțelor Publice București

(Vec C-257/11)

2011/C 238/08

Jazyk konania: rumunčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Curtea de Apel București (Odvolací súd v Bukurešti)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: SC Gran Via Moinești Srl

Žalované: Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF, Národná agentúra pre daňovú správu) a Administrația Finanțelor Publice București (Správa verejných financií v Bukurešti)

Prejudiciálne otázky

1.

Môže byť nadobudnutie niekoľkých budov určených na demoláciu spolu s príslušným pozemkom s cieľom výstavby bytového komplexu na takomto pozemku obchodnou spoločnosťou, ktorá je platcom DPH, prípravnou aktivitou, teda investičným nákladom na realizáciu bytového komplexu, ktorý oprávňuje na odpočet DPH v súvislosti s nadobudnutím budov v súlade s článkami 167 a 168 smernice Rady 2006/112/ES (1) z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty?

2.

Podlieha demolácia stavieb určených na zbúranie, ktoré boli nadobudnuté spolu s príslušným pozemkom s cieľom výstavby bytového komplexu na takomto pozemku, povinnosti upraviť odpočet DPH v súvislosti s nadobudnutím budov v súlade s článkom 185 ods. 2 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty?


(1)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/5


Žaloba podaná 26. mája 2011 — Európska komisia/Dánske kráľovstvo

(Vec C-261/11)

2011/C 238/09

Jazyk konania: dánčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal a N. Fenger, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Dánske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že prijatím právnej úpravy o okamžitom zdanení pri odchode prevodov aktív spoločností do iného členského štátu bez zdanenia príslušných prevodov aktív v Dánsku a jej ponechaním v platnosti si Dánske kráľovstvo nesplnilo povinnosti podľa článku 49 ZFEÚ a článku 31 Dohody o EHP,

zaviazať Dánske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Podľa dánskych daňových právnych predpisov je prevod aktív podniku na účely jeho použitia mimo územia Dánska považovaný za predaj a príslušne zdanený, zatiaľ čo u podniku, ktorý prevádza aktíva v Dánsku, sa tieto aktíva považujú za prevedené len v prípade, ak sú skutočne predané. Podnik, ktorý prevádza aktíva medzi rôznymi spoločnosťami v Dánsku preto v súvislosti s týmto prevodom nepodlieha zdaneniu na základe hodnoty týchto aktív. Ak ale takýto podnik prevedie aktíva do spoločnosti mimo Dánska, okamžite zaplatí daň z hodnoty týchto aktív ako v prípade ich predaja.

Podľa názoru Komisie tento rozdiel v zaobchádzaní predstavuje prekážku slobody usadiť sa v rozpore s článkom 49 ZFEÚ. Komisia nespochybňuje oprávnenie Dánska zdaňovať zvýšenie hodnoty nadobudnuté podnikom počas jeho sídla v Dánsku. Zastáva však názor, že okolnosti, za ktorých vzniká daňová povinnosť, by mali byť rovnaké, teda predaj aktív alebo faktor, na základe ktorého možno upraviť pokles ceny, bez ohľadu na to, či sa dotknutý kapitál prevádza v zahraničí alebo zostáva v Dánsku.

Podľa názoru Komisie nie je dôvod na okamžitý výber dane v súvislosti s nerealizovaným zvýšením hodnoty v spojení s prevodom aktív v Dánsku do iného členského štátu, ak sa táto daň nevyberá v rovnakých vnútroštátnych situáciách. Dánske kráľovstvo by preto napríklad mohlo určiť hodnotu nerealizovaných zvýšení hodnoty, ktoré podľa neho môže zdaniť, bez toho, aby daň okamžite vyberalo alebo vyžadovalo splnenie ďalších podmienok na odklad platby dane.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/5


Odvolanie podané 3. júna 2011: Viega GmbH & Co. KG proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 24. marca 2011 vo veci T-375/06, Viega GmbH & Co. KG/Európska komisia

(Vec C-276/11 P)

2011/C 238/10

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Viega GmbH & Co. KG (v zastúpení: J. Burrichter, T. Mäger a M. Röhrig, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

zrušiť napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom nepriaznivo zasahuje do právneho postavenia odvolateľky,

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2006) 4180 v konečnom znení z 20. septembra 2006 v konaní podľa článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (vec COMP/F-1/38.121 — Tvarovky),

subsidiárne zrušiť alebo znížiť pokuty uložené odvolateľke v článku 2 písm. j) tohto rozhodnutia,

subsidiárne k návrhom v bode 1 a 2 vrátiť vec na rozhodnutie Všeobecnému súdu,

zaviazať žalovanú v konaní na prvom stupni na náhradu trov konania celého sporu.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Toto odvolanie smeruje proti rozsudku Všeobecného súdu, ktorým bola zamietnutá žaloba podaná odvolateľkou proti rozhodnutiu Komisie K(2006) 4180 v konečnom znení z 20. septembra 2006 v konaní podľa článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (vec COMP/F-1/38.121 — Tvarovky).

Odvolateľka odôvodňuje svoje odvolanie takto:

 

Všeobecný súd podľa nej porušil právo odvolateľky byť vypočutá a zásady dokazovania, ako aj povinnosť odôvodnenia prijatého rozhodnutia. Napadnutý rozsudok sa na účely odôvodnenia účasti odvolateľky na karteli opiera hlavne o rukou písané poznámky jediného svedka a o vyjadrenie korunného svedka bez toho, aby sa vôbec zaoberal aj tvrdením odvolateľky týkajúcim sa týchto dokumentov. Odvolateľka výslovne spochybnila správnosť týchto dokumentov (svedok sa nezúčastnil na nemeckých stretnutiach a nemá vôbec znalosti nemčiny).

 

Všeobecný súd mal podľa odvolateľky nariadiť dokazovanie týkajúce sa správnosti poznámok svedka a vyjadrenia korunného svedka. Všeobecný súd tým, že použil tieto poznámky a vyjadrenie korunného svedka ako dôkazy bez toho, aby si overil ich správnosť, porušil zásady dokazovania.

 

Napadnutý rozsudok porušuje článok 81 ods. 1 ES v rozsahu, v akom súd konštatoval, že sa odvolateľka 30. apríla 1999 zúčastnila na stretnutí „protisúťažnej povahy“. Napadnutý rozsudok navyše porušuje článok 23 ods. 1 nariadenia 1/2003 v rozsahu, v akom bola účasť na tomto stretnutí zohľadnená pri určení výšky pokuty. Všeobecný súd k tomuto stretnutiu len konštatuje, že dôkaz poukazuje „skôr“ na protisúťažný účel ako na súťažný účel. Všeobecný súd tým porušuje kritérium hodnotenia dôkazov, ktoré sám stanovil, ktoré si vyžaduje istý a nepochybný dôkaz o porušení.

 

Konštatovanie protisúťažnej povahy stretnutia, ktoré sa konalo 30. apríla 1999, má podľa odvolateľky vplyv na výšku uloženej pokuty. Zahrnutie tohto stretnutia slúži ako dôkaz o účasti odvolateľky na kartelovej dohode s lisovanými tvarovkami. Na tomto základe bol do východiskovej sumy pre vymeranie pokuty zahrnutý obrat odvolateľky pri lisovaných tvarovkách, čo viedlo k jedenásťkrát vyššej sume.

 

Vzhľadom na zahrnutie obratov s lisovanými tvarovkami je rozsudok podľa odvolateľky navyše nedostatočne odôvodnený a je v rozpore s pravidlami logiky. Uloženie pokuty prevyšujúcej 50 miliónov eur sa v bode 85 napadnutého rozsudku nakoniec opiera len o dve stretnutia, ktorých vzťah k lisovaným tvarovkám je popísaný len v dvoch častiach viet bez toho, aby bolo vykonané akékoľvek hodnotenie dôkazov. Všeobecný súd ďalej predpokladá, že sa odvolateľka zúčastnila na kartelových dohodách týkajúcich sa lisovaných tvaroviek počas rokovania 30. apríla 1999, hoci súd súčasne konštatuje, že ešte do júla 2000 sa medzi konkurentmi viedla debata, či lisované tvarovky (pri ktorých má odvolateľka monopolné postavenie) majú byť vôbec predmetom kartelovej dohody.

 

Nakoniec napadnutý rozsudok porušuje podľa odvolateľky zásadu proporcionality. Komisia uplatňuje — so súhlasom súdu — usmernenia k metóde stanovovania pokút takto: najprv sa určí východisková suma, pričom sa zohľadnia obraty lisovaných tvaroviek, hoci lisované tvarovky mohli byť aj podľa konštatovania Všeobecného súdu predmetom kartelu len v rokoch 2000 a 2001. Potom sa východisková suma zvýši na základe celkovej predpokladanej doby účasti odvolateľky na kartelovej dohode (deväť rokov a tri mesiace) o 90 %. Vzhľadom na to, že obraty lisovaných tvaroviek boli pri stanovení výšky pokuty zohľadnené pre celé obdobie a nie len pre prípadné rozhodujúce posledného roku a štvrť, porušuje stanovenie výšky pokuty zásadu proporcionality.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/6


Odvolanie podané 6. júna 2011: Rada Európskej únie proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) z 22. marca 2011 vo veci T-233/09, Access Info Europe/Rada Európskej únie

(Vec C-280/11 P)

2011/C 238/11

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Rada Európskej únie (v zastúpení: G. Maganza, B. Driessen, Cs. Fekete, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastníci konania: Access Info Europe, Helénska republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska)

Návrhy odvolateľky

zrušiť napadnutý rozsudok, ktorým Všeobecný súd zrušil rozhodnutie Rady o zamietnutí sprístupnenia požadovaných dokumentov,

vydať konečný rozsudok vo veci, ktorá je predmetom odvolania, a

uložiť žalobcovi vo veci T-233/09 povinnosť nahradiť trovy konania Rady, ktoré vynaložila v tejto veci a v následnom odvolacom konaní.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Rada chce na úvod pripomenúť, že k prijatiu napadnutého rozhodnutia 26. februára 2009 došlo pred nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy 1. decembra 2009. Zmluvný rámec uplatniteľný na účely tejto veci je teda zmluvný rámec vytvorený Zmluvou o Európskej únii a Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pred nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy.

Rada uvádza, že po prvé sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia svojím výkladom a uplatnením výnimky stanovenej v článku 4 ods. 3 prvom pododseku nariadenia č. 1049/2001 (1), keďže jeho závery nie sú v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami Zmluvy, a najmä neberú do úvahy hranice zásady širšieho prístupu k legislatívnym činnostiam inštitúcií, ktoré stanovila Zmluva a sekundárne právo z dôvodu zachovania efektívnosti rozhodovania inštitúcií.

Po druhé Rada tvrdí, že úvahy Všeobecného súdu nie sú v súlade s judikatúrou Súdneho dvora, ktorá inštitúciám umožňuje, aby sa opierali o všeobecné úvahy.

Po tretie Rada uvádza, že Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, že uplatnil „vyžadovaný právny a skutkový štandard“ na prejednávanú vec, aby preskúmal dôvody, ktoré viedli Radu k odôvodneniu uplatnenia výnimky podľa článku 4 ods. 3 prvého pododseku nariadenia. Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, že vyžadoval dôkazy o negatívnych účinkoch na rozhodovací proces, nezohľadnil význam raného štádia rozhodovacieho procesu na posúdenie vplyvu úplného sprístupnenia a nezobral do úvahy citlivosť požadovaného dokumentu.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vărchoven administrativen săd (Bulharsko) 8. júna 2011 — EMS Bălgaria Transport OOD/Direktor na Direktsia „Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto“ Plovdiv pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencia po prihodite (riaditeľ Riaditeľstva pre napadnuteľnosť a správu výkonu ústrednej správy na Národnej agentúre pre príjmy, Plovdiv)

(Vec C-284/11)

2011/C 238/12

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Vărchoven administrativen săd

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa a účastníčka konania podávajúca kasačný opravný prostriedok: EMS Bălgaria Transport OOD

Žalovaný a odporca v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Direktor na Direktsia „Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto“ Plovdiv pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencia po prihodite (riaditeľ Riaditeľstva pre napadnuteľnosť a správu výkonu ústrednej správy na Národnej agentúre pre príjmy, Plovdiv)

Prejudiciálne otázky

1.

Majú sa článok 179 ods. 1 a články 180 a 273 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), ako aj zásada efektivity v oblasti nepriamych daní, ktorou sa Súdny dvor Európskej Únie zaoberal v rozsudku z 8. mája 2008, Ecotrade, (spojené veci C-95/07 a C-96/07, Zb. s. I-3457), vykladať tak, že umožňujú, aby bola prekluzívna lehota tak, ako v tejto veci stanovuje článok 72 ods. 1 bulharského zákona o DPH (v znení z roku 2008), predĺžená prijatím § 18 prechodných a záverečných ustanovení zákona o zmene a doplnení zákona o DPH do konca apríla 2009 len pre nadobúdateľov tovaru, ktorým vznikla daňová povinnosť pred 1. januárom 2009, a to s ohľadom na okolnosti sporu vo veci samej, čiže na:

požiadavku vnútroštátneho práva, aby osoba, ktorá uskutočňuje nadobúdanie tovaru v rámci Spoločenstva a nie je registrovaná podľa zákona o DPH, bola povinná dobrovoľne sa registrovať, hoci nespĺňa podmienky na povinnú registráciu, ktorá je podmienkou na uplatnenie práva na odpočítanie dane,

zmenené a doplnené ustanovenie článku 73a zákona o dani z pridanej hodnoty (platné a účinné od 1. januára 2009), podľa ktorého sa právo na odpočítanie dane má uznať bez ohľadu na to, či bolo uplatnené v rámci lehoty stanovenej v článku 72 ods. 1 zákona o DPH, ak daňová povinnosť vznikla nadobúdateľovi dodania a ak sa dodanie nezatajilo, pričom údaje o tomto dodaní sú uvedené v účtovníctve nadobúdateľa,

neskoršiu zmenu a doplnenie článku 72 ods. 1 zákona o DPH (platné a účinné od 1. januára 2010), ktorý stanovuje, že právo na odpočítanie dane možno uplatniť v zdaňovacom období, v ktorom toto právo vzniklo, alebo počas nasledujúcich dvanástich zdaňovacích období?

2.

Má sa zásada daňovej neutrality, ako základná zásada, ktorá je významná pre vytvorenie a fungovanie spoločného systému DPH, vykladať tak, že prax daňových kontrol, ktorá, ako v tomto prípade uznáva oneskorený výpočet dane z pridanej hodnoty a ako sankciu pre tento prípad stanovuje povinnosť zaplatiť úroky a okrem toho sankciu v podobe odmietnutia práva na odpočítanie dane, je za konkrétnych okolností, ktoré existujú v prípade účastníčky konania podávajúcej kasačný opravný prostriedok, prípustná, aj s ohľadom na skutočnosť, že sa obrat nezatajil, údaje o ňom sú uvedené v účtovníctve, správca daní má k dispozícii potrebné informácie, nejde o zneužitie a štátny rozpočet tým nebol poškodený?


(1)  Ú. v. EÚ L 347, s. 1


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Varnenski administrativen săd (Bulharsko) 8. júna 2011 — Bonik EOOD/Direktor na Direkcija „Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto“, grad Varna, pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite (riaditeľ riaditeľstva „opravné prostriedky a správa výkonu“ vo Varne, pri centrálnej správe národnej agentúry pre príjmy)

(Vec C-285/11)

2011/C 238/13

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Varnenski administrativen săd

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Bonik EOOD

Žalovaný: Direktor na Direkcija „Obžalvane i upravlenie na izpălnenieto“, grad Varna, Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite (riaditeľ riaditeľstva „opravné prostriedky a správa výkonu“ vo Varne pri centrálnej správe národnej agentúry pre príjmy)

Prejudiciálne otázky

1.

Je možné z výkladu ustanovení článku 178 písm. a) a b), článkov 14, 62, 63, 167 a 168 smernice 2006/112 (1) odvodiť pojem „absencia skutočného dodania“, a ak áno, zhoduje sa pojem „absencia skutočného dodania“ vzhľadom na svoju definíciu s pojmom „daňový podvod“, alebo patrí do rozsahu uvedeného pojmu? Čo v zmysle smernice zahŕňa pojem „daňový podvod“?

2.

Požaduje smernica vzhľadom na definíciu pojmu „daňový podvod“, ako aj na odôvodnenia č. 26 a 59 v spojení s článkom 178 písm. b), aby sa formálne náležitosti stanovili výslovne prostredníctvom legislatívneho postupu v podobe právneho aktu najvyššieho zákonodarného orgánu členského štátu, alebo umožňuje, že sa tieto formálne náležitosti nestanovia na základe legislatívneho postupu, ale predstavujú správnu prax (a prax daňovej kontroly) a judikatúru? Môžu sa formálne náležitosti zavádzať na základe normatívnych aktov správnych orgánov a/alebo pokynov verejnej správy?

3.

Predstavuje „absencia skutočného dodania“, ak ide o pojem, ktorý sa líši od pojmu „daňový podvod“ a definícia pojmu „daňový podvod“ sa naň nevzťahuje, formálnu náležitosť podľa článku 178 písm. b) alebo opatrenie podľa odôvodnenia č. 59 smernice, ktorého zavedenie má za následok nepriznanie práva na odpočet dane a spochybnenie neutrality dane z pridanej hodnoty, podstatnú zásadu spoločného systému dane z pridanej hodnoty, ktorá bola zavedená relevantnými právnymi predpismi Únie?

4.

Môžu sa zdaniteľným osobám predpísať také formálne náležitosti, podľa ktorých sú povinné preukázať dodania predchádzajúce dodaniu medzi nimi (medzi posledným príjemcom a jeho dodávateľom), aby sa dodanie považovalo sa skutočne vykonané, pokiaľ orgán nespochybňuje, že dotknuté subjekty (poslední dodávatelia) následne dodali rovnaké množstvo toho istého tovaru ďalším príjemcom?

5.

Má sa v rámci spoločného systému dane z pridanej hodnoty a ustanovení článkov 168 a 178 smernice 2006/112 právo obchodníka na uznanie zaplatenej DPH z istej transakcie:

a)

posúdiť výlučne vo vzťahu ku konkrétnej transakcii, na ktorej sa obchodník podieľa, so zohľadnením úmyslu obchodníka podieľať sa na transakcii a/alebo

b)

posúdiť vzhľadom na všetky transakcie vrátane predošlých a neskorších transakcií tvoriacich dodávateľský reťazec, ktorého súčasťou je sporná transakcia, s ohľadom na úmysly ostatných účastníkov reťazca, ktorých obchodník nepozná a/alebo sa o nich nemá ako dozvedieť, resp. s ohľadom na úkony a/alebo nečinnosť osoby, ktorá vystavila faktúru, a ostatných účastníkov reťazca, a to jeho subdodávateľov, ktorých príjemca plnenia nemôže kontrolovať a nemôže od nich žiadať, aby sa správali istým spôsobom, a/alebo

c)

posúdiť s ohľadom na podvodné aktivity a úmysly iných účastníkov reťazca, o ktorých účasti obchodník nevedel, a pokiaľ ide o ich aktivity alebo úmysly, nie je možné zistiť, či sa o nich mohol dozvedieť, a to nezávisle od toho, či tieto aktivity a úmysly existovali pred vykonanou transakciou alebo po jej vykonaní?

6.

V závislosti od odpovede na piatu otázku: Majú sa transakcie ako tie, ktoré sú predmetom konania vo veci samej, považovať za dodania za protihodnotu v zmysle článku 2 smernice 2006/112, resp. za súčasť ekonomickej činnosti zdaniteľnej osoby v zmysle článku 9 ods. 1 smernice?

7.

Je prípustné, aby sa transakcie, ktoré sú predmetom konania vo veci samej a ktoré dodávateľ riadne podložil dokladmi a deklaroval na účely dane z pridanej hodnoty a príjemca vo vzťahu k nim skutočne nadobudol vlastnícke právo na fakturovaný tovar, pričom neexistujú údaje o tom, či tovar naozaj dostal od jednej osoby, ktorá nevystavila faktúru, nepovažovali za dodanie za protihodnotu v zmysle článku 2 smernice 2006/112 len preto, že dodávateľa sa nepodarilo nájsť na uvedenej adrese a v rámci daňovej kontroly nepredložil všetky požadované podklady, resp. daňovým orgánom nepreukázal všetky okolnosti, za ktorých došlo k dodaniu, okrem iného pôvod predaného tovaru?

8.

Ide o opatrenie prípustné na zabezpečenie výberu dane a zabránenie daňovému podvodu, ak právo na odpočet dane závisí od správania dodávateľa a/alebo jeho subdodávateľov?

9.

V závislosti od odpovedí na druhú, tretiu a štvrtú otázku: Porušujú opatrenia daňových orgánov, ako sú tie, o ktoré ide v konaní vo veci samej, na základe ktorých nie je možné uplatniť odpočet dane na obchody, ktoré obchodník uzatvoril v dobrej viere, zásady proporcionality, rovnosti zaobchádzania a právnej istoty zakotvené v práve Únie?

10.

V závislosti od odpovedí na predchádzajúce otázky: Má príjemca dodaní za okolností, o aké ide v konaní vo veci samej, právo na odpočet dane, ktorú mu fakturovali dodávatelia?


(1)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/9


Odvolanie podané 7. júna 2011: Európska komisia proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 24. marca 2011 vo veci T-382/06, Tomkins plc/Európska komisia

(Vec C-286/11 P)

2011/C 238/14

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: F. Castillo de la Torre, V. Bottka, R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: Tomkins plc

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil napadnutý rozsudok,

zamietol v plnom rozsahu žalobu podanú na Všeobecnom súde,

zaviazal žalobkyňu v prvostupňovom konaní na náhradu všetkých trov konania vzniknutých v rámci tohto konania, ako aj v rámci prvostupňového konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia uvádza týchto päť odvolacích dôvodov.

Prvým odvolacím dôvodom Komisia uvádza, že Všeobecný súd tým, že zrušil časť dĺžky trvania porušenia stanovenej v rozhodnutí na základe skutočností, ktoré Tomkins nikdy neuviedla, zjavne rozhodol ultra petita. Judikatúra súdov Únie nepripúšťa výnimky z pravidla stanoveného v rozsudku AssiDomän, C-310/97 P vychádzajúceho zo skutočnosti, že oba žalobcovia sú súčasťou toho istého podniku. Súdny dvor nedávno v rozsudku ArcelorMittal Luxembourg (spojené veci C-201/09 P a C-216/09 P) spresnil, že vec podaná niektorým subjektov obchodného zoskupenia nemá vplyv na právnu situáciu ostatných subjektov tohto zoskupenia.

Druhým odvolacím dôvodom Komisia tvrdí, že Všeobecný súd takisto z právneho hľadiska nesprávne posúdil, že žalobné návrhy spoločností Pegler (dcérska spoločnosť vo veci T-386/06) a Tomkins (materská spoločnosť vo veci T-382/06) mali „rovnaký predmet“. Hoci dĺžka trvania, ktorú Tomkins spochybnila, bola oveľa kratšia, než dĺžka trvania, ktorá bola v oddelenej veci spochybnená spoločnosťou Pegler, pokiaľ ide dĺžku trvania porušenia, táto bola obom spoločnostiam rovnako skrátená. Pegler pritom nespochybnila len dlhšiu dĺžku obdobia, ale svoju žalobu zakladala na odlišných dôvodoch a takisto na opačných dôvodoch ako boli dôvody spoločnosti Tomkins. Zámerom spoločnosti Pegler tým, že spochybnila pôvodnú dĺžku trvania porušenia, bolo vyviniť sa a obviniť Tomkins, hoci zámer Tomkins bol skôr obmedzený, t. j. spočíval v spochybnení dôkazov týkajúcich sa prvých 38 dní (čo ani nemalo vplyv na dĺžku trvania, ktorá bola zohľadnená pri uložení pokuty).

Navyše posúdenie Všeobecného súdu sa zakladá na nesprávnom posúdení skutkového predpokladu vychádzajúcom z tvrdenia Tomkins, že „ak by napadnuté rozhodnutie malo byť zrušené, pokiaľ ide o spoločnosť Pegler, malo by byť zrušené aj v rozsahu, v akom sa týka žalobkyne“ (bod 42 napadnutého rozsudku). Tomkins nič také neuviedla ani vo svojej žalobe, ani vo svojej replike (čo by bolo v každom prípade oneskorene). V tomto prípade ide o skreslenie žalobného dôvodu žalobkyne, čo samo osebe stačí na odôvodnenie zrušenia napadnutého rozsudku.

Tretí odvolací dôvod sa zakladá na skutočnosti, že Všeobecný súd nezohľadnil, že Tomkins bola súčasťou podniku, v prípade ktorého sa potvrdilo, že sa dopustil porušenia. Všeobecný súd z právneho hľadiska pochybil, keď znížil zodpovednosť subjektu (materskej spoločnosti Tomkins) v rámci „poniku Tomkins“ z dôvodu, že v prípade inej časti tohto podniku, t. j. dcérskej spoločnosti Pegler, bola dĺžka trvania porušenia skrátená. Zníženie zodpovednosti spoločnosti Pegler z dôvodu porušenia sa pritom zakladalo na postavení spoločnosti Pegler ako „spiacej spoločnosti“ a nie na základe skutočnosti, že dotknuté zoskupenie nemalo účasť na porušení. Komisia sa domnieva, že skutočnosť, že určitá dcérska spoločnosť (Pegler) zo skupiny by nemusela byť v rámci zoskupenia na určitú dobu tým správnym subjektom, ktorému je rozhodnutie určené, sa týka len dcérskej spoločnosti a nevyviňuje celý „podnik“. Je to tak navyše aj v situácii, v ktorej Všeobecný súd (ani samotná Tomkins) nespochybnil, že podnik, ktorý vedie Tomkins, mal účasť na porušení počas väčšiny dotknutého obdobia.

Komisia svoj štvrtý odvolací dôvod zakladá na nedostatočnom odôvodnení a rozporných tvrdeniach napadnutého rozsudku. V porovnaní s prvým odvolacím dôvodom, je štvrtý odvolací dôvod uvedený subsidiárne, lebo keby aj Všeobecný súd nerozhodol ultra petita, rozsudok musí byť zrušený, pretože pokiaľ ide o čiastočné zrušenie, nie je jasne a dostatočne odôvodnený (nedostatočné odôvodnenie). Možno uviesť najmenej dva dôležité príklady, v ktorých je rozsudok nejasný.

Po prvé pri opise výnimky stanovenej v rozsudku AssiDomän, o ktorej sa Všeobecný súd domnieva, že by sa mala uplatniť, sú jej podmienky nejasné a rozporné.

Druhá nezrovnalosť alebo ďalším nejasným prvkom odôvodnenia Všeobecného súdu je skutočnosť, že v bode 57 napadnutého rozsudku v súvislosti s násobiacim koeficientom na účely odstrašenia bola Komisia požiadaná, aby „v súlade s článkom 266 ZFEÚ vyvodila dôsledky z tohto omylu a zo spoločnej a nerozdielnej zodpovednosti zaplatila pokutu s ohľadom na žalobkyňu“. V bode 59 však Všeobecný súd využil svoju neobmedzenú právomoc v oblasti pokút a stanovil výšku pokuty vzťahujúcej sa na Tomkins. Výrok napadnutého rozsudku znova stanovuje konečnú čiastku pokuty, pričom vôbec neuvádza potrebu opätovne zmeniť túto čiastku. Bez ohľadu na správnosť významu bodu 57 Komisia poznamenáva, že zrušenie násobiaceho koeficientu na účely odstrašenia vo veci Pegler/Komisia, T-386/06, nemôže mať vplyv na násobiaci koeficient v prípade Tomkins.

Nakoniec Komisia svojím piatym odvolací dôvodom tvrdí, že Všeobecný súd porušil „zásadu kontradiktórnosti“ a právo byť vypočutý, lebo Komisii neumožnil vyjadriť svoje pripomienky k jeho úmyslu znížiť pokutu uloženú spoločnosti Tomkins na základe dôvodov, ktoré v inej veci predložila spoločnosť Pegler.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/10


Odvolanie podané 6. júna 2011: Európska komisia proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 24. marca 2011 vo veci T-385/06, Aalberts Industries NV, Comap SA, pôvodne Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG/Európska komisia

(Vec C-287/11 P)

2011/C 238/15

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: F. Castillo de la Torre, V. Bottka, R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastníci konania: Aalberts Industries NV, Comap SA, pôvodne Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil napadnutý rozsudok,

zamietol žalobu podanú na Všeobecný súd v plnom rozsahu,

zaviazal tri žalobkyne na prvom stupni na náhradu trov tohto konania, ako aj konania na prvom stupni.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia opiera svoje odvolanie o tieto tri dôvody:

 

V prvom odvolacom dôvode Komisia tvrdí, že Všeobecný súd porušil viacero pravidiel týkajúcich sa dôkazného bremena, ako aj procesné pravidlá dokazovania, skreslil určité dôkazy a neodôvodnil svoje skutkové zistenia. Aj keď Všeobecný súd pripomína judikatúru týkajúcu sa potreby zohľadniť celý súbor nepriamych dôkazov, následné posúdenie preukazuje veľmi nejednotný prístup, v rámci ktorého sú dôkazy posudzované samostatne a postupne je každý z nich zamietnutý. Tým je dotknutá analýza individuálnych kontaktov, ktoré sú v rozhodnutí považované za prejavy účasti podnikov skupiny Aalberts na trvajúcom protiprávnom konaní. Dôkazy týkajúce sa účasti dcérskych spoločností Simplex a Aquatis na trvajúcom protiprávnom konaní posudzuje Všeobecný súd samostatne, aj keď tieto spoločnosti patrili k jednému a tomu istému podniku (Aalberts). Navyše, pokiaľ ide o tieto kontakty, Všeobecný súd skresľuje niektoré kľúčové dôkazy, alebo prinajmenšom dostatočne neodôvodňuje svoje závery týkajúce sa dôkaznej hodnoty niektorých dôkazov. Druhý odvolací dôvod, ktorý je uvedený subsidiárne, vychádza zo skutočnosti, že aj keby sa jeho skutkové zistenia mali potvrdiť, Všeobecný súd neoprávnene zrušil rozhodnutie v plnom rozsahu, keďže v rozhodnutí konštatoval len čiastočné pochybenie. Napadnutý rozsudok obsahuje prinajmenšom dve neprávne právne posúdenia:

po prvé Všeobecný súd zrušil rozhodnutie Komisie z dôvodu, že spoločnosť Aquatis nebola v porovnaní s ostatnými účastníkmi stretnutia FNAS vo Francúzsku v rovnakej miere informovaná o kartelovej dohode. Podľa ustálenej judikatúry však rozdielna miera informovanosti účastníka kartelu nemôže viesť k úplnému zrušeniu konštatovania o jedinom a trvajúcom protiprávnom konaní, ale môže nanajvýš viesť k čiastočnému zrušeniu konštatovania o protiprávnom konaní a pravdepodobne k zníženiu pokuty.

po druhé Všeobecný súd prekročil svoje právomoci tým, že rozhodnutie, pokiaľ ide o spoločnosť Aalberts a jej dve dcérske spoločnosti, zrušil v plnom rozsahu, pričom v súlade s judikatúrou by najvhodnejším riešením bolo čiastočné zrušenie.

 

Nakoniec tretí odvolací dôvod sa rovnako uvádza subsidiárne, a to pre prípad, že by Súdny dvor zamietol prvý a druhý odvolací dôvod, keďže sa týka výpočtu výšky pokuty pre spoločnosti Simplex a Aquatis v prvom období v prípade, že by konštatovanie protiprávneho konania v druhom období bolo zrušené v plnom rozsahu. Komisia tvrdí, že zrušenie článku 2 písm. b) ods. 2 rozhodnutia nie je dostatočne odôvodnené a že v prípade, ak Všeobecný súd vychádzal z tzv. 10 % hranice podľa článku 23 ods. 2 nariadenia č. 1/2003 (1), rozhodol ultra petita a porušil zásadu kontradiktórnosti, a teda právo byť vypočutý, keďže o tejto veci sa v prvostupňovom konaní nediskutovalo.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES. L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/11


Žaloba podaná 14. júna 2011 — Európska komisia/Helénska republika

(Vec C-297/11)

2011/C 238/16

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: I. Chatzigianni a A. Margeli)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Helénska republika si tým, že nevypracovala plán vodohospodárskeho manažmentu povodia (buď pre tie správne územia povodia ležiace úplne na jej území alebo pre medzinárodné správne územia povodia) do 22. decembra 2009 a nezaslala kópie plánov vodohospodárskeho manažmentu povodí Komisii do 22. marca 2010, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 13 ods. 1, 2, 3 a 6 a článku 15 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES (1) z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva. Ďalej určiť, že Helénska republika si tým, že nezačala konanie o informovaní verejnosti konzultácie s verejnosťou ohľadom návrhov plánov vodohospodárskeho manažmentu povodia do 22. decembra 2008, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 14 ods. 1 písm. c) uvedenej smernice,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Po prvé členské štáty boli podľa článku 13 ods. 1, 2, 3 a 6 a článku 15 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva povinné do 22. decembra 2009 vypracovať plány vodohospodárskeho manažmentu povodia (buď pre tie správne územia povodia ležiace úplne na jej území alebo pre medzinárodné správne územia povodia) a zaslať kópie týchto plánov Komisii do 22. marca 2010.

Podľa informácií, ktoré Komisii doteraz poskytla Helénska republika, sa zdá, že Helénska republika zatiaľ nevypracovala žiadny plán vodohospodárskeho manažmentu povodia (ani pre tie správne územia povodia ležiace úplne na jej území, ani pre medzinárodné správne územia povodia) a následne nezaslala žiadnu kópiu Komisii. Komisia preto zastáva názor, že Helénska republika nesplnila ani jednu z týchto povinností, ktoré jej vyplývajú z článku 13 ods. 1, 2, 3 a 6 a článku 15 ods. 1 uvedenej smernice.

Po druhé členské štáty boli podľa článku 14 ods. 1 písm. c) uvedenej smernice povinné najneskôr do 22. decembra 2008 sprístupniť návrh plánov vodohospodárskeho manažmentu povodia na verejné konzultácie.

Z informácií poskytnutých Komisii Helénskou republikou sa zdá, že toto konanie ešte ani nezačalo. Komisia preto zastáva názor, že Helénska republika nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 14 ods. 1 písm. c) tejto smernice.


(1)  Ú. v. ES L 327, s. 1; Mim. vyd. 15/005, s. 275.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/12


Odvolanie podané 14. júna 2011: XXXLutz Marken GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta komora) z 24. marca 2011 vo veci T-54/09, XXXLutz Marken GmbH/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory); ďalší účastník konania: Natura Selection S.L.

(Vec C-306/11 P)

2011/C 238/17

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: XXXLutz Marken GmbH (v zastúpení: H. Pannen, Rechtsanwalt)

Ďalší účastníci konania:

Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Natura Selection S.L.

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje

zrušiť napadnutý rozsudok,

vrátiť vec Všeobecnému súdu,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Všeobecný súd porušil článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva (1) tým, že podobnosť označení „Linea Natura Natur hat immer Stil“ a „natura selection“ odvodil výlučne od slova „natura“ obsiahnutého v oboch označeniach. Toto slovo ale nie je dominantným prvkom skoršej ochrannej známky Spoločenstva.

Pri svojich konštatovaniach týkajúcich sa podobnosti označení vychádzal Všeobecný súd z právne nesprávneho porozumenia pojmov „rozlišovacia spôsobilosť“ a „opisný charakter“.

Ďalej si konštatovania Všeobecného súdu týkajúce sa podobnosti označení odporujú, a tým nie sú dostatočne odôvodnené.

Napadnutý rozsudok Všeobecného súdu bol tiež vydaný na základe nesprávnych skutočností. Na rozdiel od konštatovaní Všeobecného súdu odvolateľka už v konaní na námietkovom oddelení a na odvolacom senáte, ako aj v žalobe poukázala na to, že medzi spornými tovarmi a slovom „natura“ existuje spojitosť.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/12


Odvolanie podané 24. júna 2011: Európska komisia proti uzneseniu Všeobecného súdu (šiesta komora) z 13. apríla 2011 vo veci T-320/09, Planet AE/Komisia

(Vec C-314/11 P)

2011/C 238/18

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: F. Dintilhac a D. Triantafyllou)

Ďalší účastník konania: Planet AE

Návrhy odvolateľky

zrušiť uznesenie Všeobecného súdu z 13. apríla 2011 vo veci T-320/09,

vyhlásiť žalobu za neprípustnú,

zaviazať odporkyňu v odvolacom konaní na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

—   Nesprávny výklad rozhodnutia 2008/969

Druh registrácie odporkyne v EWS (systém včasného varovania), ktorý (na rozdiel od iných registrácií) spočíva iba na podozreniach, nemá žiadne iné dôsledky okrem opatrení na sprísnenie monitorovania (článok 16 rozhodnutia), ktoré voči odporkyni nevyvolávajú záväzné účinky. Uznesenie nesprávne zamieňa sporné registrácie s inými druhmi registrácie, ktoré majú odlišné dôsledky.

—   Absencia podstatnej zmeny právneho postavenia odporkyne z dôvodu napádanými registrácií

Samotné monitorovanie subjektu, ktorý bol zaregistrovaný, ako také nemení jeho právne postavenie.

—   Odporkyňa nie je napádanými registráciami priamo dotknutá

O všetkých prijatých opatreniach slobodne rozhodol zodpovedný povoľujúci úradník po porade a prerokovaní s odporkyňou a jej bankou. Registrácie nemajú priamy a automatický účinok. Priama dotknutosť je však nevyhnutnou podmienkou prípustnosti (článok 263 štvrtý odsek ZFEÚ).

—   Nepreskúmanie relevantných tvrdení a dôkazov týkajúcich sa priamej dotknutosti

Hoci boli vyššie uvedené porady a rokovania uvedené v žalobe, Všeobecný súd ich v rozpore so zásadami nestrannosti a objektívnosti nezohľadnil.

—   Chýbajúce odôvodnenie

Napadnuté uznesenie nespresňuje, v čom spočíva „nepriaznivá zmena“ postavenia žalobkyne, ktorá nebola zbavená finančnej výhody, ale oslobodená od povinnosti rozdeliť platby.

To platí aj pokiaľ ide o účinky dotknutých špecifických registrácií, ktorých záväzný charakter nie je nijako vysvetlený.

—   Zámena opravných prostriedkov

Postavenie odporkyne v skupine sa týka uzavretia zmluvy. Ako neoddeliteľná súčasť zmluvného rámca mohla byť predmetom arbitrážnej doložky (článok 272 ZFEÚ), ale nie predmetom žaloby o neplatnosť, pretože dotknuté opravné prostriedky existujú nezávisle popri sebe.

—   Porušenie zmluvnej slobody a zásady konsenzu

Komisia jednak nie je povinná sa zaväzovať bez toho, aby prijala preventívne opatrenia, jednak odporkyňa súhlasila s konečným zmluvným rámcom. Všeobecný súd teda nesprávne vyžaduje právne základy, vypočúvania, atď., ktoré sú potrebné v prípade „sankcií“ a ktoré nie sú zlučiteľné s rovnosťou zmluvných strán.

—   Nesprávna kvalifikácia registrácií ako rozhodnutí

Registrácie v EWS predstavujú opatrenia internej povahy, preventívne opatrenia podľa zásady riadneho finančného hospodárenia (článok 27 rozpočtového nariadenia), ktoré boli stanovené v rozhodnutí 2008/969 ako interné pravidlá Komisie (pozri článok 51 rozpočtového nariadenia) na informačné účely a používanie zodpovednými povoľujúcimi úradníkmi tejto inštitúcie. Sporné registrácie okrem toho nemôžu byť spájané s registráciami vedúcimi k vylúčeniu z konania, pretože v prejednávanej veci bola zmluva uzatvorená s odporkyňou.

—   Závislosť prípustnosti od dôvodnosti žaloby

Všeobecný súd odôvodňuje svoje uznesenie potrebou preskúmať právomoc Komisie prijať rozhodnutie 2008/969. Otázka právomoci sa však týka dôvodnosti žaloby a nemôže určovať jej prípustnosť.


Všeobecný súd

13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/14


Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. júla 2011 — Valero Jordana/Komisia

(Vec T-161/04) (1)

(Prístup k dokumentom - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Zoznam úspešných uchádzačov verejného výberového konania a individuálne rozhodnutia týkajúce sa vymenovania úradníkov - Zamietnutie prístupu - Výnimka vzťahujúca sa na ochranu súkromia a integrity jednotlivca - Ochrana osobných údajov - Nariadenie (ES) č. 45/2001)

2011/C 238/19

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Gregorio Valero Jordana (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: M. Merola, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne P. Aalto a E. Adserá Ribera, neskôr E. Adserá Ribera a P. Costa de Oliveira, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalobcu: Dánske kráľovstvo (v zastúpení: B. Weis Fogh a J. Jørgensen Søren, splnomocnení zástupcovia), Švédske kráľovstvo (v zastúpení: pôvodne A. Kruse a K. Norman, neskôr A. Falk, S. Johannesson, K. Petkovska a C. Meyer-Seitz, splnomocnení zástupcovia) a Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov (EDÚOÚ) (v zastúpení: H. Hijmans, H. Kranenborg a R. Barceló, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 10. februára 2004, ktorým zamietla žiadosť žalobcu o prístup k zoznamu úspešných uchádzačov verejného výberového konania A7/A6 KOM/A/637 a k individuálnym rozhodnutiam, ktorými boli vymenovaní úradníci do funkcií triedy A6, s účinnosťou od 5. októbra 1995

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Komisie Európskej únie z 10. februára 2004 o zamietnutí žiadosti, ktorú podal Gregorio Valero Jordana, o prístup k zoznamu úspešných uchádzačov verejného výberového konania A7/A6 KOM/A/637 a k individuálnym rozhodnutiam, ktorými boli vymenovaní úradníci do funkcií triedy A6, s účinnosťou od 5. októbra 1995, sa zrušuje.

2.

Komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy, ktoré vynaložil Gregorio Valero Jordana.

3.

Švédske kráľovstvo znáša svoje vlastné trovy konania.

4.

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov (EDÚOÚ) znáša svoje vlastné trovy konania.

5.

Dánske kráľovstvo nevystupuje vo veci T-161/04 ako vedľajší účastník konania.

6.

Dánske kráľovstvo znáša vlastné trovy konania.

7.

G. Valero Jordana, Komisia, Švédske kráľovstvo a EDÚOÚ znášajú vlastné trovy konania spojené so vstupom Dánskeho kráľovstva do konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 168, 26.6.2004.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/14


Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. júla 2011 — Longinidis/Cedefop

(Vec T-283/08) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Dočasní zamestnanci - Zmluva na dobu neurčitú - Prepustenie - Odôvodnenie - Zjavne nesprávne posúdenie - Právo na obranu)

2011/C 238/20

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Pavlos Longinidis (Solún, Grécko) (v zastúpení: pôvodne P. Giatagantzidis a S. Stavropoulou, neskôr P. Giatagantzidis a K. Kyriazi, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop) (v zastúpení: M. Fuchs, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci P. Anestis, advokát)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 24. apríla 2008, Longinidis/Cedefop (F-74/06, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Pavlos Longinidis znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania vynaložené v tomto konaní.


(1)  Ú. v. EÚ C 272, 25.10.2008, Korigendum Ú. v. EÚ C 313, 6.12.2008.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/15


Rozsudok Všeobecného súdu z 30. júna 2011 — Imagion/ÚHVT (DYNAMIC HD)

(Vec T-463/08) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva DYNAMIC HD - Absolútne dôvody zamietnutia - Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti - Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti získanej používaním - Článok 7 ods. 1 písm. b) a článok 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. b) a článok 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009])

2011/C 238/21

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Imagion AG (Trierweiler, Nemecko) (v zastúpení: H. Blatzheim, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Schäffner, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 13. augusta 2008 (vec R 488/2008-4) týkajúcemu sa prihlášky slovného označenia DYNAMIC HD ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Imagion AG je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 327, 20.12.2008.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/15


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. júla 2011 — i-content/ÚHVT (BETWIN)

(Vec T-258/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva BETWIN - Absolútne dôvody zamietnutia - Opisný charakter - Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Povinnosť odôvodnenia - Rovnosť zaobchádzania - Článok 49 ES)

2011/C 238/22

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: i-content Ltd Zweigniederlassung Deutschland (Berlín, Nemecko) (v zastúpení: pôvodne A. Nordemann, neskôr A. Nordemann a T. Boddien, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Schäffner, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba smerujúca k zrušeniu rozhodnutia štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT zo 4. mája 2009 (vec R 1528/2008-4) týkajúceho sa prihlášky slovného označenia BETWIN ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) zo 4. mája 2009 (vec R 1528/2008-4) sa ruší v rozsahu, v akom sa týka iných služieb než sú služby „koncepcia a vývoj predstavení, hier, lotérií, súťaží, plesov, žrebovaní, súťaží o ceny; produkcia, organizovanie a usporadúvanie predstavení, hier, lotérií, súťaží, plesov, žrebovaní, súťaží o ceny akéhokoľvek druhu; priestory s hracími automatmi; prevádzka kasín; služby športových, hracích, stávkových a lotériových zariadení, aj na internete a prostredníctvom internetu; poskytovanie vybavenia na šport, hry, stávky a lotérie, aj na internete a prostredníctvom internetu; prevádzka priestorov s hracími automatmi; poskytovanie interaktívnych počítačových hier; prevádzka a organizácia kasín, hazardné hry, kartové hry, stávky, športové stávky, hry zručnosti; hracie automaty; prevádzka kasín, prevádzka priestorov s hracími automatmi; prevádzka podateľní pre stávky a lotérie akéhokoľvek druhu“ zaradené do triedy 41 v zmysle Niceskej dohody o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis známok z 15. júna 1957 v revidovanom a doplnenom znení a služby „obchodná, organizačná a reklamná koncepcia a vývoj predstavení, hier, lotérií, súťaží, plesov, žrebovaní, súťaží o ceny“ zaradené do triedy 35 tejto dohody.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 205, 29.8.2009.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/15


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. júla 2011 — Audi a Volkswagen/ÚHVT (TDI)

(Vec T-318/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva TDI - Absolútny dôvod zamietnutia - Opisný charakter - Absencia rozlišovacej spôsobilosti nadobudnutej používaním - Článok 7 ods. 1 písm. c) a článok 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009 - Článok 75 a článok 76 ods. 1 nariadenia č. 207/2009)

2011/C 238/23

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobcovia: Audi AG (Ingolstadt, Nemecko) a Volkswagen AG (Wolfsburg, Nemecko) (v zastúpení: P. Kather, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 14. mája 2009 (vec R 226/2007-1) týkajúcemu sa prihlášky slovného označenia TDI ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Audi AG a Volkswagen AG sú povinní nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/16


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. júla 2011 — Timehouse/ÚHVT (Tvar hodiniek s vrúbkovaným okrajom)

(Vec T-235/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška trojrozmernej ochrannej známky - Tvar hodiniek s vrúbkovaným okrajom - Absolútny dôvod zamietnutia - Absencia rozlišovacej spôsobilosti - Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2011/C 238/24

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Timehouse GmbH (Eystrup, Nemecko) (v zastúpení: V. Knies, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: B. Schmidt, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 11. marca 2010 (vec R 0942/2009-1), ktoré sa týka prihlášky trojrozmerného označenia v tvare hodiniek ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Timehouse GmbH je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 209, 31.7.2010.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/16


Uznesenie Všeobecného súdu z 27. júna 2011 — Amecke Fruchtsaft/ÚHVT — Uhse (69 Sex up)

(Vec T-343/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietka - Späťvzatie námietky - Zastavenie konania)

2011/C 238/25

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG (Menden, Nemecko) (v zastúpení: R. Kaase a J.-C. Plate, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: pôvodne S. Schäffner, neskôr S. Schäffner a B. Schmidt, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Beate Uhse Einzelhandels GmbH (Flensburg, Nemecko) (v zastúpení: W. Berlit, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 11. júna 2009 (vec R 1728/2008-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Beate Uhse Einzelhandels GmbH a Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG

Výrok

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/16


Uznesenie Všeobecného súdu z 22. júna 2011 — Evropaïki Dynamiki/Komisia

(Vec T-409/09) (1)

(Mimozmluvná zodpovednosť - Verejné zákazky na služby - Zamietnutie ponuky uchádzača - Zrušenie rozhodnutia rozsudkom Všeobecného súdu - Premlčanie - Lehoty zohľadňujúce vzdialenosť - Žaloba, ktorá je čiastočne neprípustná a čiastočne zjavne bez právneho základu)

2011/C 238/26

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Grécko) (v zastúpení: N. Korogiannakis a M. Dermitzakis, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: M. Wilderspin a E. Manhaeve, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba o náhradu škody, ktorou sa žalobca domáha náhrady škody údajne spôsobenej rozhodnutím Komisie z 15. septembra 2004, ktorým bola v rámci verejného obstarávania zamietnutá jeho ponuka a zákazka zadaná inému uchádzačovi na poskytovanie počítačových služieb a dodávku súvisiacich tovarov spojených s informačnými systémami Generálneho riaditeľstva pre rybolov

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis Aseprofar a Edifa je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 11, 16.1.2010.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/16


Uznesenie Všeobecného súdu z 21. júna 2011 — Rosenbaum/Komisia

(Vec T-452/09 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Zaradenie do platovej triedy pri prijímaní úradníka - Zohľadnenie odbornej praxe dotknutého - Článok 31 služobného poriadku - Povinnosť odôvodnenia)

2011/C 238/27

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Eckehard Rosenbaum (Berlín, Nemecko) (v zastúpení: H.-J. Rüber, advokát)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia) a Rada Európskej únie (v zastúpení: K. Zieléskiewicz a M. Bauer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 10. septembra 2009, Rosenbaum/Komisia (F-9/08, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Eckehard Rosenbaum znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Európskej komisie, ktoré jej vznikli v tomto konaní.

3.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 11, 16.1.2010.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/17


Uznesenie Všeobecného súdu z 21. júna 2011 — Marcuccio/Komisia

(Vec T-12/10 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Náhrada trov konania - Oznámenie Komisie, prostredníctvom ktorého upovedomila odvolateľa o svojom zámere vykonať zrážky z jeho invalidného dôchodku - Neexistencia aktu spôsobujúceho ujmu - Odvolanie, ktoré je čiastočne zjavne neprípustné a čiastočne zjavne nedôvodné)

2011/C 238/28

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)

Predmet veci

Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu Európskej únie (prvá komora) z 29. októbra 2009, Marcuccio/Komisia (F-94/08, zatiaľ neuverejnené v Zbierke), a smerujúce k zrušeniu tohto uznesenia

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Luigi Marcuccio znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii v rámci tohto konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 63, 13.3.2010.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/17


Uznesenie Všeobecného súdu z 27. júna 2011 — Amecke Fruchtsaft/ÚHVT — Uhse (69 Sex up)

(Vec T-125/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietka - Späťvzatie námietky - Zastavenie konania)

2011/C 238/29

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG (Menden, Nemecko) (v zastúpení: R. Kaase a J.-C. Plate, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: pôvodne S. Schäffner, neskôr S. Schäffner a B. Schmidt, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Beate Uhse Einzelhandels GmbH (Flensburg, Nemecko) (v zastúpení: W. Berlit, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 12. januára 2010 (vec R 612/2009-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Beate Uhse Einzelhandels GmbH a Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG

Výrok

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 148, 5.6.2010.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/17


Uznesenie Všeobecného súdu z 20. júna 2011 — Marcuccio/Komisia

(Vec T-256/10 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Vysťahovanie osobných vecí - Konkludentné a výslovné zamietnutie žiadostí odvolateľa - Povinnosť odôvodnenia - Odvolanie, ktoré je čiastočne zjavne neprípustné a čiastočne zjavne nedôvodné)

2011/C 238/30

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)

Predmet veci

Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu Európskej únie (prvá komora) z 25. marca 2010, Marcuccio/Komisia (F-102/08, zatiaľ neuverejnené v Zbierke), a smerujúce k zrušeniu tohto uznesenia

Výrok

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Luigi Marcuccio znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii v rámci tohto konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 221, 14.8.2010.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/18


Žaloba podaná 19. apríla 2011 — J/Parlament

(Vec T-160/10)

2011/C 238/31

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: J (Marchtrenk, Rakúsko) (v zastúpení: A. Auer, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Európsky parlament

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Výboru pre petície Európskeho parlamentu z 2. marca 2010, ktorým bola zamietnutá petícia č. 1673/2009 z 19. marca 2009, ktorú podal žalobca,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca sa domáha zrušenia rozhodnutia Výboru pre petície Európskeho parlamentu z 2. marca 2010, ktorým bola ako neprípustná zamietnutá jeho petícia týkajúca sa údajného zabavenia rôznych dokumentov a prác rakúskymi orgánmi.

Na podporu žaloby sa žalobca odvoláva na porušenie petičného práva. Zabavenie prác zo strany rakúskych orgánov predstavuje s ohľadom na článok 6 ods. 1 ZFEÚ, článok 17 ods. 1 a článok 51 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie porušenie vlastníckeho práva.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/18


Žaloba podaná 2. mája 2011 — Fraas/ÚHVT (károvaný vzor v tmavosivej, svetlosivej, svetlomodrej, okrovej a béžovej farbe)

(Vec T-231/11)

2011/C 238/32

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Nemecko) (v zastúpení: R. Kunze a G. Würtenberger, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie R 2041/2010-4 štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT zo 4. marca 2011 týkajúce sa prihlášky ochrannej známky Spoločenstva 008 423 626 (obrazová ochranná známka),

zaviazal Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka zobrazujúca károvaný vzor v tmavosivej, svetlosivej, svetlomodrej, okrovej a béžovej farbe pre výrobky zaradené do tried 18, 24 a 25 — prihláška č. 8 423 626.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: čiastočné zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1písm. b) nariadenia č. 207/2009 v spojení s jeho článkom 7 ods. 2, lebo dotknutá ochranná známka Spoločenstva má rozlišovaciu spôsobilosť, ako aj porušenie článkov 75 a 76 nariadenia č. 207/2009, lebo odvolací senát sa nevyrovnal s rozsiahlou skutkovou a právnou argumentáciou žalobkyne.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/18


Žaloba podaná 13. mája 2011 — FairWild Foundation/ÚHVT — Wild (FAIRWILD)

(Vec T-247/11)

2011/C 238/33

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: FairWild Foundation (Weinfelden, Švajčiarsko) (v zastúpení: P. Neuwald a S. Müller, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Rudolf Wild GmbH & Co. KG (Eppelheim, Nemecko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 3. marca 2011 vo veci R 1014/2010-1,

zamietol námietky proti zápisu medzinárodnej známky č. 950 962„FAIRWILD“,

zaviazal žalovaného a osobu podávajúcu námietky na náhradu trov konania vrátane trov vynaložených žalobkyňou v konaní pred odvolacím senátom.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „FAIRWILD“ pre tovary zaradené do tried 3, 5, 29 a 30 — medzinárodný zápis č. 950 962.

Majiteľka ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Rudolf Wild GmbH & Co. KG.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka Spoločenstva „WILD“ pre výrobky zaradené do tried 3, 9, 29, 30 a 32.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009, keďže odvolací senát sa nesprávne domnieval, že existuje pravdepodobnosť zámeny medzi kolidujúcimi ochrannými známkami. Žalobkyňa namieta, že odvolací senát po prvé nepresne predpokladal, že význam označenia „WILD“ je bežný iba v nemecky a anglicky hovoriacej skupine verejnosti, a po druhé vychádzal z toho, že tento pojem nie je opisný pre tovary, na ktoré sa vzťahuje ochranná známka, ktorá je základom námietky. Na základe toho priznal odvolací senát ochrannej známke, ktorá je základom námietky, protiprávne priemernú rozlišovaciu schopnosť a uznal strednú mieru podobnosti označení s tým dôsledkom, že došlo k posúdeniu spolu súvisiacich faktorov pravdepodobnosti zámeny v neprospech žalobkyne.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/19


Žaloba podaná 23. mája 2011 — Bopp/ÚHVT (zeleno orámovaný osemuholník)

(Vec T-263/11)

2011/C 238/34

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Carsten Bopp (Glashütten, Nemecko) (v zastúpení: C. Russ, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 11. marca 2011 vo veci R 605/2010-4.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka tvorená zeleno orámovaným osemuholníkom — prihláška č. 8 248 965.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 207/2009, keďže prihlasovaná ochranná známka má v dôsledku identifikovateľného a plošného vyobrazenia rozlišovaciu spôsobilosť.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/19


Žaloba podaná 30. mája 2011 — Hotel Reservation Service Robert Ragge/ÚHVT — Promotora Imperial (iHotel)

(Vec T-277/11)

2011/C 238/35

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH (Kolín, Nemecko) (v zastúpení: M. Koch, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Promotora Imperial, SA (Pozuelo de Alarcón, Španielsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zmenil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu z 24. februára 2011 (vec R 832/2010-1) tak, aby sa vyhovelo hlavnému odvolaniu a zrušila námietka č. B 1458571; uložil namietateľovi náhradu trov konania vynaložených v námietkovom a odvolacom konaní a v zostávajúcej časti rozhodnutie zachoval,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „iHotel“ pre tovary a služby zaradené do tried 35, 39, 41, 42 a 43 — prihláška č. 6912877.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Promotora Imperial, SA.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka Spoločenstva „i-hotel“ pre tovary a služby zaradené do tried 16, 41 a 43.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009, keďže medzi oboma kolidujúcimi ochrannými známkami neexistuje pravdepodobnosť zámeny. Odvolací senát nesprávne posúdil, že dotknuté tovary a služby, ako aj kolidujúce ochranné známky, sú podobné.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/20


Žaloba podaná 31. mája 2011 — Ewald/ÚHVT — Kin Cosmetics (Keen)

(Vec T-280/11)

2011/C 238/36

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Rita Ewald (Frauenwald, Nemecko) (v zastúpení: S. Reinhardt, advokátka)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Kin Cosmetics, SA (Sant Feliu de Guixols, Španielsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu žalovaného z 3. marca 2001, vec R 1383/2010-1,

zamietol námietku, ktorú podala KIN COSMETICS, SA na ÚHVT vedenú pod číslom B 1359944, proti prihláške ochrannej známky Spoločenstva EM 006 498 621„Keen“,

subsidiárne pre prípad, že Všeobecný súd nemôže podľa bodu 2 vydať vlastné rozhodnutie: vrátiť vec žalovanému na opätovné rozhodnutie,

zaviazať žalovaného a KIN COSMETICS, SA, pokiaľ vstúpi do konania, na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: Slovná ochranná známka „Keen“ pre tovary a služby zaradené do tried 3 a 44 — prihláška č. 6 498 621.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: národné obrazové a slovné ochranné známky a ochranné známky Spoločenstva „KIN“, „KinBooKs“, „KINWORKS“ a „KINSTYLIUM“ pre tovary a služby zaradené do tried 3, 5, 35 a 44.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: Kin Cosmetics, SA.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009, keďže medzi predmetnými ochrannými známkami neexistuje pravdepodobnosť zámeny.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/20


Odvolanie podané 3. júna 2011: Diego Canga Fano proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 24. marca 2011 vo veci F-104/09, Canga Fano/Rada

(Vec T-281/11 P)

2011/C 238/37

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľ: Diego Canga Fano (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Rodrigues a C. Bernard-Glanz, advokáti)

Ďalší účastník konania: Rada Európskej únie

Návrhy

Odvolateľ navrhuje, aby Všeobecný súd:

vyhlásil odvolanie za prípustné,

zrušil rozsudok Súdu pre verejnú službu Európskej únie z 24. marca 2011 vo veci F-104/09,

vyhovel návrhom na zrušenie a náhradu škody, ktoré predložil pred Súdom pre verejnú službu, pričom však upresnil, že pokiaľ sa vyhovie jeho návrhu na zrušenie napadnutého rozsudku, súhlasí s tým, aby mu bolo priznané iba jedno euro ako náhrada škody, ktorá mu bola spôsobená,

zaviazal Radu na náhradu trov konania na oboch stupňoch.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojho odvolania odvolateľ uvádza jediný odvolací dôvod, ktorý sa delí na tri časti a vychádza z nesprávneho právneho posúdenia.

V prvej časti odvolacieho dôvodu odvolateľ tvrdí, že Súd pre verejnú službu poskytol výklad príslušných ustanovení, ktorý je v rozpore s výkladom, ktorý v rámci svojej judikatúry prijali Súdny dvor a Všeobecný súd v súvislosti s voľnou úvahou menovacieho orgánu (body 35 a 36 napadnutého rozsudku).

V druhej časti odvolacieho dôvodu odvolateľ poukazuje na to, že Súd pre verejnú službu v rámci svojho prieskumu zjavne nesprávneho posúdenia dospel k právne nepodloženým záverom (body 48, 51, 52, 58, 78 a 79 napadnutého rozsudku) a popiera svoje vlastné kritéria, ktorými má v úmysle nahradiť judikatúru Súdneho dvora a Všeobecného súdu.

V tretej časti odvolacieho dôvodu odvolateľ tvrdí, že Súd pre verejnú službu vo svojom odôvodnení vychádzal z vecných nepresností, ktoré súvisia so skreslením alebo nezohľadnením dôkazov, ktoré mu boli predložené (body 80, 81, 85, 88 a 90 napadnutého rozsudku).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/21


Žaloba podaná 6. júna 2011 — Gooré/Rada

(Vec T-285/11)

2011/C 238/38

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Charles Kader Gooré (Abidžan, Pobrežie Slonoviny) (v zastúpení: F. L. Meynot, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

čiastočne zrušil nariadenie Rady Európskej únie (EÚ) č. 330/2011 zo 6. apríla 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 560/2005, ktorým sa ukladajú určité osobitné obmedzujúce opatrenia namierené proti určitým osobám a subjektom v dôsledku situácie na Pobreží Slonoviny, pokiaľ ide o zápis Charlesa Kadera Goorého na zoznam v prílohe II (a rozhodol, že vo vzťahu k jeho osobe sa neuplatňuje),

zaviazal Radu Európskej únie, aby Charlesovi Kaderovi Goorému zaplatila sumu päťdesiat tisíc eur (50 000 eur) ako náhradu spôsobenej škody,

zaviazal Radu Európskej únie na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby uvádza žalobca dva žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na porušení podstatných formálnych náležitostí. Žalobca vytýka Rade Európskej únie jednak nesplnenie povinnosti odôvodnenia a jednak porušenie zásady proporcionality, keďže obmedzujúce opatrenia prekračujú to, čo je nevyhnutné na dosiahnutie cieľov stanovených Radou Európskej únie.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na porušení zmlúv. Žalobca vytýka Rade Európskej únie jednak porušenie práva na obhajobu, keďže žalobcovi neboli oznámené všetky okolnosti odôvodňujúce opatrenie, a jednak porušenie práva vlastniť majetok.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/21


Žaloba podaná 6. júna 2011 — Heitkamp BauHolding/Komisia

(Vec T-287/11)

2011/C 238/39

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Heitkamp BauHolding GmbH (Herne, Nemecko) (v zastúpení: W. Niemann, Rechtsanwalt)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie žalovanej z 26. januára 2011, v opravenom znení z 15. apríla 2011, (podľa informácií žalobkyne zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie),

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa uvádza na podporu svojej žaloby nasledovné žalobné dôvody.

Žalobkyňa tvrdí, že ustanovenie o ozdravení stanovené v § 8c ods. 1a nemeckého zákona o dani z príjmu právnických osôb (Körperschaftssteuergesetz, ďalej len „KStG“) nepredstavuje pomoc v zmysle článku 107 ZFEÚ. Podľa žalobkyne sa žalovaná mýli už pri klasifikácii referenčného systému, pretože „ustanovenia o odčítaní strát pri právnických osobách, pri ktorých dochádza k nadobudnutiu podielu“ považuje za referenčný systém. Podľa názoru žalobkyne je v skutočnosti referenčným systémom naopak odčítanie strát bez časového obmedzenia, ktoré platí ako prejav objektívnej zásady čistého zisku aj pri dani z príjmu právnických osôb.

Žalobkyňa tvrdí, že zákaz odčítania strát stanovený v § 8c KStG musí byť kvalifikovaný ako výnimka, pričom ustanovenie o ozdravení stanovené v § 8c ods. 1a KStG ako spätná výnimka z tohto zákazu len obnovuje všeobecné pravidlo, ktoré umožňuje, aby sa zásada výkonnosti použila aj na prípady ozdravenia.

Žalovaná síce uvádza, že „referenčný systém tvorí systém dane z príjmu právnických osôb v súčasne platnom znení“, neberie však podľa žalobkyne do úvahy, že sa právna situácia v Nemecku po vstupe zákona o urýchlení hospodárskeho oživenia (Wachstumsbeschleunigungsgesetz) do platnosti zmenila. Po zavedení ustanovení o skrytých rezervách v § 8c KStG dochádza v prípade zmeny držiteľa podielu zdravého podniku k zabezpečeniu alebo prevodu straty vo výške skrytých rezerv. Ustanovene o skrytých rezervách pri zdravých podnikoch možno teda považovať za ekvivalent k ustanoveniu o ozdravení podnikov v kríze, pretože v opačnom prípade by boli podniky vyžadujúce si ozdravenie dokonca štrukturálne znevýhodnené.

Podľa žalobkyne teda žalovanou vytýkané nerovnaké zaobchádzanie s hospodársky zdravými podnikmi a s podnikmi, ktoré si vyžadujú ozdravenie, nie je selektívnym opatrením, ale je naopak konkretizovaním zásady výkonnosti, ktorá je odjakživa uznávaná nemeckou ústavou. Ide tu teda o vnútornú logiku referenčného systému. Ustanovenie o ozdravení je v tomto smere v súlade so základnými alebo hlavnými zásadami nemeckého daňového systému.

Žalobkyňa tvrdí, že vzhľadom na zásady, na ktorých sa zakladá ustanovenie o ozdravení, je vloženie tohto ustanovenia do § 8c KStG každopádne opatrením „odôvodneným povahou alebo vnútornou štruktúrou daňového systému“, ktoré tejto vnútornej štruktúre čiastočne umožňuje opäť sa uplatniť.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/22


Žaloba podaná 7. júna 2011 — Deutsche Bahn a i./Komisia

(Vec T-289/11)

2011/C 238/40

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyne: Deutsche Bahn AG (Berlín, Nemecko), DB Mobility Logistics AG (DB ML AG) (Berlín, Nemecko), DB Energie GmbH (Frankfurt nad Mohanom, Nemecko), DB Schenker Rail GmbH (Mainz, Nemecko), DB Schenker Rail Deutschland AG (Mainz, Nemecko) (v zastúpení: W. Deselaers, J. S. Brückner a O. Mross, Rechtsanwälte)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie zo 14. marca 2011 týkajúce sa nariadenia inšpekcií, doručené 29. marca 2011,

zrušil všetky opatrenia, ktoré boli vykonané na základe inšpekcií vykonaných na základe tohto protiprávneho rozhodnutia,

nariadil Komisii najmä vrátiť všetky kópie dokumentov, ktoré boli vyhotovené v rámci inšpekcií, pod hrozbou zrušenia budúcich rozhodnutí Komisie Všeobecným súdom,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyne navrhujú zrušenie rozhodnutia Komisie K(2011) 1774 zo 14. marca 2011 (veci COMP/39.678 a COMP/39.731) týkajúceho sa nariadenia inšpekcií podľa článku 20 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 Rady (1) v spoločnosti Deutsche Bahn AG, ako aj vo všetkých ňou priamo alebo nepriamo kontrolovaných právnických osobách z dôvodu možného uprednostňovania dcérskych podnikov systémov zliav pri dodávke železničnej elektriny.

Na podporu svojej žaloby, žalobkyne uvádzajú štyri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na porušení základného práva na domovú slobodu tým, že nebolo vyžiadané predchádzajúce povolenie súdu.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení základného práva na účinnú možnosť podať opravný prostriedok vzhľadom na neexistujúcu možnosť vopred súdne preskúmať rozhodnutie o nariadení inšpekcií tak z faktického, ako aj právneho hľadiska.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na porušení práva na obhajobu nekonečne širokým a nešpecifickým popisom predmetu inšpekcií („fishing expedition“).

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení zásady proporcionality, pretože systém zliav na železničnú elektrinu bol žalobkyňami po roky transparentne používaný, bol nemeckými orgánmi a súdmi opakovane preskúmaný a posúdený ako v súlade s kartelovým právom, a z pohľadu Komisie rozhodujúca otázka, či je systém zliav „objektívne odôvodnený“, mohla byť zodpovedaná menej zaťažujúcim spôsobom, a to prostredníctvom vyžiadania si informácií.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/22


Žaloba podaná 7. júna 2011 — Deutsche Bahn a i./Komisia

(Vec T-290/11)

2011/C 238/41

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyne: Deutsche Bahn AG (Berlín, Nemecko), DB Mobility Logistics AG (DB ML AG) (Berlín, Nemecko), DB Netz AG (Frankfurt nad Mohanom, Nemecko), Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße mbH (DUSS) (Bodenheim, Nemecko), DB Schenker Rail GmbH (Mainz, Nemecko), DB Schenker Rail Deutschland AG (Mainz, Nemecko) (v zastúpení: W. Deselaers, J. S. Brückner a O. Mross, Rechtsanwälte)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie z 30. marca 2011 týkajúce sa nariadenia inšpekcií, doručené 31. marca 2011,

zrušil všetky opatrenia, ktoré boli vykonané na základe inšpekcií vykonaných na základe tohto protiprávneho rozhodnutia,

nariadil Komisii najmä vrátiť všetky kópie dokumentov, ktoré boli vyhotovené v rámci inšpekcií, pod hrozbou zrušenia budúcich rozhodnutí Komisie Všeobecným súdom,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyne navrhujú zrušenie rozhodnutia Komisie K(2011) 2365 z 30. marca 2011 (veci COMP/39.678 a COMP/39.731) týkajúceho sa nariadenia inšpekcií podľa článku 20 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 Rady (1) v spoločnosti Deutsche Bahn AG, ako aj vo všetkých ňou priamo alebo nepriamo kontrolovaných právnických osobách z dôvodu možného hospodársku súťaž porušujúceho charakteru strategického použitia infraštruktúry používanej spoločnosťami skupiny DB a poskytovania služieb súvisiacich so železničnou prepravou.

Na podporu svojej žaloby, žalobkyne uvádzajú päť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na porušení základného práva na domovú slobodu tým, že nebolo vyžiadané predchádzajúce povolenie súdu.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na porušení základného práva na účinnú možnosť podať opravný prostriedok vzhľadom na neexistujúcu možnosť vopred súdne preskúmať rozhodnutie o nariadení inšpekcií tak z faktického, ako aj právneho hľadiska.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na protiprávnosti rozhodnutia o nariadení inšpekcií, pretože toto sa zakladá na informácie, ktoré Komisia získala pri vykonávaní rozhodnutia o nariadení inšpekcií týkajúcich sa systému zliav pri službách súvisiacich so železničnou prepravou v rámci široko založeného vyhľadávania („fishing expedition“), a teda s porušením práv žalobkýň na obhajobu.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na porušení práv na obhajobu nekonečne širokým a nešpecifickým popisom predmetu inšpekcií.

5.

Piaty žalobný dôvod založený na porušení zásady proporcionality, pretože Komisia nie je príslušná pre predmet inšpekcií, a relevantné informácie mohla v každom prípade obdržať cez príslušnú Bundesnetzagentur, respektíve prostredníctvom jednoduchého vyžiadania si informácií od žalobkýň.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/23


Žaloba podaná 9. júna 2011 — Cemex a i./Komisia

(Vec T-292/11)

2011/C 238/42

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyne: Cemex S.A.B. de C.V. (Monterrey, Mexiko), New Sunward Holding BV (Amsterdam, Holandsko), Cemex España, SA (Madrid, Španielsko), CEMEX Deutschland AG (Düsseldorf, Nemecko), Cemex UK (Egham, Spojené kráľovstvo), CEMEX Czech Operations s.r.o. (Praha, Česká republika), Cemex France Gestion (Rungis, Francúzsko), CEMEX Austria AG (Langenzersdorf, Rakúsko) (v zastúpení: J. Folguera Crespo, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil článok 1 rozhodnutia Komisie z 30. marca 2011; subsidiárne, čiastočne zrušil toto ustanovenie tak, aby zbavil žalobkyne povinnosti poskytnúť informácie, ktorých sa týkajú otázky uvedené v prílohe I rozhodnutia, a to v rozsahu, v akom tieto otázky idú nad rámec toho, čo predpisy a zásady práva Európskej únie ukladajú Komisii,

uložil Komisii náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Táto žaloba smeruje proti rozhodnutiu Komisie z 30. marca 2011 týkajúcemu sa konania podľa článku 18 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003, prijatému vo veci COMP/39.520 — cement a výrobky súvisiace s cementom.

Žalobkyne na podporu svojej žaloby uvádzajú šesť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na porušení článku 18 nariadenia (ES) č. 1/2003.

Žalobkyne v tejto súvislosti uvádzajú, že Komisia prekročila hranice výkonu svojich právomocí stanovené týmto ustanovením a judikatúrou Súdneho dvora, keďže od nich požaduje aj informácie, o ktorých vie, že ich žalobkyne nemajú k dispozícii. Komisia od žalobkýň tiež požaduje, aby nielen poskytli, ale aj spracovali milióny údajov hospodárskej povahy, čím na ne preniesla úlohy vyšetrovania, ktoré má vykonať ona sama.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení článku 18 nariadenia (ES) č. 1/2003.

Žalobkyne zastávajú názor, že Komisia od nich požaduje informácie, ktoré nie sú nevyhnutné pre vyšetrovanie údajne obmedzujúcich postupov uvedených v napadnutom rozhodnutí: ide o informácie, ktoré vôbec nesúvisia s predmetom vyšetrovania, o verejne prístupné informácie, o informácie už poskytnuté v odpovediach na skoršie žiadosti o informácie a o spracovanie údajov.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na porušení zásady proporcionality.

Žalobkyne v tejto súvislosti uvádzajú, že Komisia od nich požadovala poskytnutie informácií, ktorých získavanie a spracovanie je v mnohých prípadoch nielen zbytočné, ale aj značne a neprimerane nákladné, navyše stanovila mimoriadne krátke lehoty na odpoveď a zamietla pritom žiadosti o ich predĺženie.

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení článku 296 ZFEÚ, pretože Komisia podľa žalobkýň dostatočne neodôvodnila nevyhnutnosť a primeranosť požadovaných informácií.

5.

Piaty žalobný dôvod je založený na porušení zásady právnej istoty, pretože znenie napadnutého rozhodnutia je neurčité a nepresné.

6.

Šiesty žalobný dôvod je založený na nerešpektovaní článku 3 nariadenia (EHS) č. 1/1958 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve.

Žalobkyne v tejto súvislosti uvádzajú, že Komisia odmietla zaslať napadnuté rozhodnutie dcérskym spoločnostiam, ktorým je uvedené rozhodnutie určené, v jazyku toho členského štátu, do súdnej právomoci ktorého spadajú, čím vedome sťažila získavanie údajov.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/24


Žaloba podaná 9. júna 2011 — Holcim (Deutschland) a Holcim/Komisia

(Vec T-293/11)

2011/C 238/43

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyne: Holcim AG (Hamburg, Nemecko) a Holcim Ltd (Zürich, Švajčiarsko) (v zastúpení: P Niggemann a K. Gaßner, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyne navrhujú:

zrušiť rozhodnutie žalovanej z 30. marca 2011 v konaní podľa článku 18 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003, vec 39520 — cement a súvisiace výrobky,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú osem žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod: Neúčinné doručenie žiadosti o informácie vo forme rozhodnutia

Žalovaná si pred podaním žiadosti o informácie vo forme rozhodnutia vyžiadala od všetkých dotknutých spoločností Holcim plnomocenstvo na zastupovanie udelené žalobkyni v prvom rade a vyhlásenie o voľbe jazyka (angličtina). Žiadosť o informácie vo forme rozhodnutia však bola adresovaná žalobkyni v druhom rade a bola „doručená“ žalobkyni v prvom rade, a to napriek tomu, že príslušné plnomocenstvo na zastupovanie vôbec nebolo udelené. Pracovným jazykom spoločnosti Holcim Ltd. a prevažne aj všetkých dotknutých spoločností zo skupiny Holcim je angličtina, teda tieto spoločnosti nemali možnosť sa s rozhodnutím dostatočne oboznámiť.

2.

Druhý žalobný dôvod: Príliš krátka lehota pre poskytnutie informácií a odmietnutie predĺžiť lehotu

Žiadosť o informácie vo forme rozhodnutia sa týka množstva podrobných informácií o 15-tich spoločnostiach zo skupiny (napr. údaje o transakciách, dovoz/vývoz, údaje o výrobe, trhové podiely atď.) za obdobie desiatich rokov. Žalobkyne žalovanej dostatočne skoro preukázali, a to už na základe návrhu rozhodnutia, že lehota v trvaní 12 týždňov je pre poskytnutie informácií na základe žiadosti o informácie jednoznačne príliš krátka. S ohľadom na to, že konanie trvá dva a pol roka, a tiež s ohľadom na doterajšiu rozsiahlu spoluprácu žalobkýň by bolo predĺženie lehoty primerané. Žalovaná pritom sama zhromaždenie údajov sťažila a spomalila tým, že napriek súhlasu žalobkýň s ďalším vedením konania v anglickom jazyku vyhotovila žiadosť o informácie vo forme rozhodnutia v nemeckom jazyku, v dôsledku čoho dve tretiny dotknutých spoločností zo skupiny Holcim nemohli s týmto rozhodnutím pracovať.

3.

Tretí žalobný dôvod: Povinnosť spoločnosti Holcim poskytnúť údaje a informácie, ktorými spoločnosť Holcim v tejto forme nedisponovala

Žiadosťou o informácie vo forme rozhodnutia sa v podstatnom rozsahu požadujú údaje a informácie, ktoré žalobkyne nemajú k dispozícii. Okrem toho sa požadujú údaje, ktorých zaobstaranie je pre výmenu informačného systému a pre ďalšie dôvody možné len s neprimeranou stratou času, ako aj vynaložením nákladov, pokiaľ ide o ľudské zdroje. Takáto strata času a vynaloženie nákladov však nepatrí do rámca povinnosti poskytnúť informácie na základe žiadosti o informácie vo forme rozhodnutia.

4.

Štvrtý žalobný dôvod: Porušenie povinnosti odôvodnenia

Žiadosť o informácie vo forme rozhodnutia neobsahuje dostatočne určité odôvodnenie ani pokiaľ ide o vyšetrovanie, ani pokiaľ ide o výber nástrojov vyšetrovania (uloženie pokuty).

5.

Piaty žalobný dôvod: Porušenie zásady nevyhnutnosti uplatnených prostriedkov

Žalobkyne doposiaľ na každú žiadosť o informácie poskytli rozsiahle a úplné informácie, a preto neexistoval dôvod pre podanie žiadosti o informácie vo forme rozhodnutia s možným uložením pokuty namiesto toho, aby sa uplatnil miernejší nástroj v podobe jednoduchej žiadosti o informácie.

6.

Šiesty žalobný dôvod: Porušenie zásady presnosti

Žiadosť o informácie vo forme rozhodnutia vo viacerých bodoch nedostatočne špecifikuje požadované údaje a informácie, a to výlučne na ťarchu žalobkýň.

7.

Siedmy žalobný dôvod: Porušenie všeobecnej zásady proporcionality

Vzhľadom na výčitku, ktorá je aj po dva a pol roku trvajúcom konaní stále neurčitá a vágna, je zhromaždenie údajov a informácií v tomto rozsahu a stupni detailnosti neprimerané, a to najmä s ohľadom na niekoľko žiadostí o porovnateľné údaje na účely iného spracovania. Odmietnutie žalovanej predĺžiť lehotu je z vecných dôvodov, ako aj s ohľadom na konanie, ktoré trvá už dva a pol roka, hrubo neprimerané.

8.

Ôsmy žalobný dôvod: Nepríslušnosť žalovanej, pokiaľ ide o otázky týkajúce sa spoločnosti Holcim (Česko) a.s. pred pristúpením Českej republiky k Európskej Únii.

Žiadosť o údaje za obdobie pred pristúpením krajiny k EÚ je neprípustná.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/25


Žaloba podaná 9. júna 2011 — Helénska republika/Komisia

(Vec T-294/11)

2011/C 238/44

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Helénska republika (v zastúpení: I. Chalkias a S. Papaiioannou)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

vyhovel žalobe,

zrušil vykonávacie rozhodnutie Komisie z 15. apríla 2011, ktorým sa z financovania Európskou úniou vylučujú niektoré výdavky vynaložené členskými štátmi v rámci Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), v rámci Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) v časti týkajúcej sa finančných opráv v neprospech Helénskej republiky, alebo ho zmenil,

uložil Komisii povinnosť zaplatiť trovy konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Helénska republika sa touto žalobou domáha zrušenia rozhodnutia Komisie z 15. apríla 2011, ktorým sa z financovania Európskou úniou vylučujú niektoré výdavky vynaložené členskými štátmi v rámci Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), v rámci Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), oznámeného pod číslom K(2011) 2517 a uverejneného v Úradnom vestníku EÚ L 102/33/16-4-2011 (Ú. v. EÚ L 102, s. 33) č. 2011/244/EÚ v časti týkajúcej sa finančných opráv v neprospech Helénskej republiky v oblastiach: a) pomoc na výrobu olivového oleja, b) výdavky na zavedenie GIS na pestovanie olív a c) priama pomoc (poľnohospodárske plodiny).

Pokiaľ ide o opravu v oblasti pomoci na výrobu olivového oleja, žalobkyňa predovšetkým tvrdí, že Komisia nesprávne posúdila skutkové okolnosti pokiaľ išlo o nedostatky vykonávania základných kontrol schémy, ktoré boli minimálne a neodôvodňujú opravu vo výške 10 % a 15 %, keďže už od 1. novembra 2003 je účinný Geografický informačný systém, ktorý spoľahlivo funguje v oblasti pestovania olív v Grécku (GIS — pestovanie olív) ako základný kontrolný nástroj schémy pomoci na výrobu olivového oleja, a údaje o pestovaní olív sú podrobne kontrolované a kontrolujú sa tiež výnosy z výroby olivového oleja a všetky operácie pri lisovaní olív.

Žalobkyňa ďalej tvrdí, že a) rozhodnutie Komisie, ktorým sa zvyšuje oprava z dôvodu opakovaného porušenia predpisov, nie je založené na platnom a dostatočnom právnom základe. Podľa žalobkyne Komisia tomuto pojmu prisudzuje nesprávny význam, pretože sa nevyskytli opakujúce sa nedostatky, a opakujúce sa porušenie predpisov uvádzané Komisiou je založené na nesprávnom predpoklade, preto mu dáva nesprávny význam, a v dôsledku toho posudzuje zjavne nesprávne opakujúce sa nedostatky od účinnosti základného kontrolného nástroja schémy GIS — pestovanie olív, b) Komisia sa dopustila nesprávneho posúdenia skutkových okolností a v každom prípade zvýšenie opravy z 10 % za obdobie od 2003 do 2004 a na 15 % za obdobie od 2004 do 2005 je nezákonné a nedôvodné, keďže v týchto obdobiach došlo k početným zlepšeniam a pokračovalo sa v aktualizácii GIS — pestovanie olív, a preto sa systém kontroly nezhoršil, ale naopak sa podstatne zlepšil.

Pokiaľ ide o opravu v oblasti zavedenia GIS — PO žalobkyňa v prvom rade tvrdí, že neexistuje platný právny základ na finančnú opravu výdavkov na zavedenie GIS — pestovanie olív, pretože prostriedky určené na jeho vývoj boli odpočítané od pomoci, na ktorú mali nárok grécki výrobcovia, a v dôsledku neuznania týchto výdavkov došlo k neoprávnenému obohateniu EPUZF a dvojitej finančnej sankcii, v každom prípade všetky tieto vynaložené výdavky boli oprávnené, pokiaľ nepresiahli rozpočet schválený Komisiou a celkové vstupy odpočítané gréckym výrobcom, pričom rozhodný čas pre posúdenie oprávnenosti výdavkov bol moment prijatia právneho záväzku alebo jeho splnenia, ale nie deklarovania výdavkov.

Ďalej žalobkyňa tvrdí, že došlo k a) porušeniu zásady proporcionality pre výdavky vo výške 2 920 191,03 eura vyplývajúce z dodatočných zmlúv a b) nesprávnemu posúdeniu skutkového stavu pokiaľ ide o výdavky vyplývajúce zo zmluvy 5190/ES/2003.

Čo sa týka priamej pomoci (poľnohospodárske plodiny) žalobkyňa v prvom rade tvrdí, že a) neexistuje platný právny základ na aplikáciu starých usmernení stanovujúcich paušálny podiel, ktorý sa uplatní na opravy v novej SPP a novej jednotnej schéme pomoci, a b) ich aplikácia závažným spôsobom porušuje zásadu proporcionality.

Žalobkyňa ďalej tvrdí, že došlo k nesprávnemu posúdeniu skutkových okolností a) pokiaľ ide o zistené nedostatky LPIS — GIS, b) pokiaľ z porovnania údajov z LIPS-GIS, ktoré sa použili pre námietky pre rok 2007 s kompletnými a spoľahlivými údajmi z LIPS-GIS za rok 2009 konštatovanými Komisiou na kontrole na mieste je zrejmé, že rozdiely a nedostatky sú minimálne a neprevyšujú 2 %, a preto nijaká oprava nemôže prevýšiť uvedenú percentuálnu výšku, a c) pokiaľ ide o nedostatky pri administratívnych a krížových kontrolách a kontrolách na mieste a ich kvalite a osobitne absencie kontroly pasienkov a oneskorených kontrol na mieste, pretože od roku 2007 sa uskutočnili viaceré zlepšenia, na ktoré mala Komisia prihliadnuť pri závere, že nie je potrebné vykonať opravy.

V poslednom rade žalobkyňa namieta nesprávny výklad a uplatnenie článku 33 nariadenia 1290/05 (1) pokiaľ ide o opravu výdavkov na rozvoj vidieka.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/26


Žaloba podaná 9. júna 2011 — Duscholux Ibérica/ÚHVT — Duschprodukter i Skandinavien (duschy)

(Vec T-295/11)

2011/C 238/45

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Duscholux Ibérica, SA (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: J. Carbonell Callicó, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Duschprodukter i Skandinavien AB (Hisings Backa, Švédsko)

Návrhy

zmeniť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 21. marca 2011 vo veci R 662/2010-1,

subsidiárne a iba v prípade, ak bude predchádzajúci návrh zamietnutý, zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 21. marca 2011 vo veci R 662/2010-1,

zaviazať žalovaného a ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: medzinárodná obrazová ochranná známka „duschy“ pre výrobky patriace do tried 11 a 20 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. W927073.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: obrazová ochranná známka Spoločenstva č. 2116820 „DUSCHO Harmony“ zapísaná pre výrobky patriace do tried 6, 11 a 19.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia.

Dôvody žaloby: porušenie článku 6 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd týkajúceho sa práva na spravodlivý proces, porušenie článkov 75 a 76 nariadenia Rady č. 207/2009, keďže odvolací senát nezohľadnil skutočnosti a dôkazy, ktoré žalobkyňa predložila včas, a porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009, keďže odvolací senát nesprávne usúdil, že medzi kolidujúcimi ochrannými známkami neexistuje pravdepodobnosť zámeny.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/26


Žaloba podaná 8. júna 2011 — Cementos Portland Valderrivas/Komisia

(Vec T-296/11)

2011/C 238/46

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Cementos Portland Valderrivas, SA (Pamplona, Španielsko) (v zastúpení: L. Ortiz Blanco, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

určil, že žaloba je prípustná,

zrušil rozhodnutie Komisie z 30. marca 2011,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Táto žaloba smeruje proti rozhodnutiu Komisie z 30. marca 2011 týkajúcemu sa konania podľa článku 18 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003, prijatému vo veci COMP/39.520 — Cement a výrobky súvisiace s cementom.

Žalobkyňa na podporu svojej žaloby uvádza jeden dôvod na zrušenie založený na porušení článku 18 uvedeného nariadenia a na porušení zásady proporcionality.

V prvom rade žalobkyňa v tejto súvislosti uvádza, že informácie požadované prostredníctvom napadnutého rozhodnutia nemajú žiadnu spojitosť s údajným porušovaním, ktoré je predmetom vyšetrovania, a nemôžu preto uľahčiť Komisii preskúmať žiadnu domnienku odôvodňujúcu vyšetrovanie vo vzťahu k Valderrivas. V dôsledku toho žalobkyňa zastáva názor, že nie je splnený predpoklad nevyhnutnosti, ktorým článok 18 nariadenia č. 1/2003 podmieňuje výkon právomocí v súvislosti so žiadosťou o informácie. Žalobkyňa takisto tvrdí, že skutočnosť, že rozhodnutie neobsahuje žiaden odkaz na také domnienky, nemôže brániť Všeobecnému súdu vykonať potrebné preskúmanie tejto nevyhnutnosti.

V druhom rade žalobkyňa uvádza, že napadnuté rozhodnutie je v rozpore so zásadou proporcionality, keďže na ňu prenáša zjavne neprimeranú záťaž v súvislosti s potrebami vyšetrovania. Táto neprimeranosť vyplýva z povahy, prílišného rozsahu a detailnosti požadovaných informácií, z povinnosti spracovať a predložiť požadované informácie v osobitnom formáte a z lehoty, ktorá bola stanovená na poskytnutie informácií.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/27


Žaloba podaná 31. mája 2011 — Ghost Brand/ÚHVT — Procter & Gamble International Operations (GHOST)

(Vec T-298/11)

2011/C 238/47

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ghost Brand Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: N. Caddick, QC)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Procter & Gamble International Operations SA (Ženeva, Švajčiarsko)

Návrhy

rozhodnúť, že prevod vlastníctva ochrannej známky Spoločenstva č. 000282350 „GHOST“ zo spoločnosti Procter & Gamble International Operations S.A. bude zapísaný a uverejnený iba pokiaľ ide o „kozmetiku“ a že zápis vlastníctva pokiaľ ide o výrobky patriace do triedy 25 a „mydlá, voňavkárske výrobky, éterické oleje, vlasové vodičky“ patriace do triedy 3 zostane v prospech spoločnosti Ghost Brand Limited.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na prevod vlastníctva: slovná ochranná známka „GHOST“ pre výrobky patriace do triedy 3 („mydlá, voňavkárske výrobky, éterické oleje, vlasové vodičky“) — ochranná známka Spoločenstva č. 282350.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha zápisu prevodu vlastníctva ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Rozhodnutie oddelenia zápisov a vzorov: zamietnutie žiadosti o čiastočný prevod vlastníctva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia a rozhodnutie, že oddelenie zápisov a vzorov zapíše a uverejní prevod vlastníctva.

Dôvody žaloby: žalobkyňa uvádza tri žalobné dôvody, najmä že: i) druhý odvolací senát pochybil z právneho hľadiska, keď prihlasovateľa neupovedomil o odvolacom konaní ani o rozhodnutí o odvolaní, ii) druhému odvolaciemu senátu neboli predložené všetky potrebné informácie a odvolanie odvolateľky bolo založené na klamlivých tvrdeniach, a iii) odvolateľka pri podaní odvolania proti rozhodnutiu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu konala v zlej viere.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/27


Žaloba podaná 10. júna 2011 — Otto/ÚHVT — Nalsani (TOTTO)

(Vec T-300/11)

2011/C 238/48

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Otto GmbH & Co. KG (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: P. Schäuble a S. Müller, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Nalsani, SA (Bogota, Kolumbia)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 9. marca 2011 vydané v odvolacom konaní R 1291/2010-2,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Nalsani, SA.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „TOTTO“ pre tovary zaradené do tried 3, 9, 14, 18 a 25 — prihláška č. 6 212 451.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: národná obrazová ochranná známka „OTTO“ pre tovary zaradené do tried 3, 9, 14, 18 a 25.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia a zamietnutie námietky.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č.207/2009, keďže medzi kolidujúcimi ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny. Odvolací senát vychádzal pri posúdení vizuálnej podobnosti označení z nesprávnych priorít.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/28


Žaloba podaná 10. júna 2011 — HeidelbergCement/Komisia

(Vec T-302/11)

2011/C 238/49

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: HeidelbergCement AG (Heidelberg, Nemecko) (v zastúpení: U. Denzel a T. Holzmüller, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje:

podľa článku 263 ods. 4 ZFEÚ zrušiť článok 1 a článok 2 rozhodnutia Komisie z 30. marca 2011 vo veci COMP/39.520 — cement a súvisiace výrobky v rozsahu, v akom sa týka žalobkyne,

podľa článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza päť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod: Porušenie článku 18 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1/2003 (1)

Napadnuté rozhodnutie je v rozpore s článkom 18 ods. 3 nariadenia č. 1/2003, pretože dostatočne nešpecifikuje predmet kontroly a vyžaduje informácie podniku, ktoré nie sú pre objasnenie vytýkaných skutočností „nevyhnutné“ v zmysle článku 18 nariadenia č. 1/2003.

Žalobkyni nebolo ani napadnutým rozhodnutím, ani iným spôsobom počas vyšetrovacieho konania oznámené, aké konkrétne konanie sa jej vlastne vytýka. Rozhodnutie je preto v rozpore s povinnosťou oznámiť účel vyšetrovania stanovenou v článku 18 ods. 3 nariadenia č. 1/2003. Podľa ustálenej judikatúry súdov Európskej únie musia byť vytýkané skutočnosti v rozhodnutí dostatočne špecifikované, aby adresáti a súdy mali možnosť posúdiť nevyhnutnosť požadovaných informácií pre dokazovanie.

V rozhodnutí sa vo veľkom rozsahu nanovo požadujú informácie poskytnuté Komisii už pri odpovedi na jej skoršie písomné žiadosti. Informácie, ktoré už boli Komisii predložené, neboli „nevyhnutné“ v zmysle článku 18 ods. 3 nariadenia č. 1/2003.

Nepreukázala sa žiadna súvislosť medzi požadovanými údajmi a „podozrením“ Komisie. Komisia zneužila svoje oprávnenia, ktoré jej vyplývajú z článku 18 ods. 3 nariadenia č. 1/2003 s cieľom vykonať u žalobkyne všeobecnú kontrolu („fishing expedition“). Na účely vykonania takejto všeobecnej trhovej kontroly mala Komisia k dispozícii vyšetrovací nástroj podľa článku 17 nariadenia č. 1/2003.

Komisia prekročila svoje právomoci vyplývajúce z článku 18 ods. 3 nariadenia č. 1/2003 pretože žalobkyni napadnutým rozhodnutím uložila povinnosť analyzovať a vyhodnotiť požadované informácie.

2.

Druhý žalobný dôvod: Porušenie zásady proporcionality

Rozsah požadovaných informácií, výber prostriedkov a stanovenie krátkej lehoty porušujú zásadu proporcionality.

Zhromaždenie a spracovanie požadovaných informácií v predpísanej forme žiadateľku neprimerane zaťažuje. Toto bremeno je neprimerané všeobecnej povahe požadovaných informácií a účelu vyšetrovania.

Stanovenie lehoty pre poskytnutie odpovedí v trvaní 12 týždňov a odmietnutie Komisie predĺžiť túto lehotu sú neprimerané. Žalobkyňa túto lehotu nemohla objektívne dodržať.

3.

Tretí žalobný dôvod: Porušenie povinnosti odôvodnenia podľa článku 269 ods. 2 ZFEÚ

Napadnuté rozhodnutie je aj v rozpore s požiadavkami stanovenými pre riadne odôvodnenie rozhodnutia v článku 296 ods. 2 ZFEÚ, pretože z neho nemožno zistiť, aké dôvody viedli Komisiu k žiadosti o takéto rozsiahle informácie, k postupu podľa článku 18 ods. 3 nariadenia č. 1/2003 a k značnému časovému nátlaku v konaní.

Z napadnutého rozhodnutia jasne nevyplýva, aké konkrétne skutočnosti Komisia vyšetruje, ako ani to, prečo Komisia tieto neobvykle detailné a obsiahle informácie potrebuje.

Komisia neuviedla žiadne odôvodnenie, prečo na rozdiel od predošlých žiadostí o informácie považovala postup voči žalobkyni podľa článku 18 ods. 3 nariadenia č. 1/2003 za primeraný a nevyhnutný.

Komisia dostatočne neodôvodnila, z akého dôvodu stanovila takúto krátku lehotu na poskytnutie odpovedí, a prečo túto lehotu odmietla predĺžiť.

4.

Štvrtý žalobný dôvod: Porušenie všeobecnej zásady presnosti

Napadnuté rozhodnutie a spoločne s ním doručený dotazník sú podľa názoru žalobkyne v rozpore s požiadavkami všeobecnej zásady presnosti, pretože sú v mnohých bodoch nejasné, nepresné a rozporuplné a žalobkyni neposkytli žiadne inštrukcie. Žalobkyňa nemohla bez pochybností rozpoznať, čo presne je povinná vykonať, aby sa tak vyhla riziku uloženia sankcie. Rozsiahlym žiadostiam a prosbám žalobkyne o upresnenie však Komisia nevyhovela vôbec alebo len nedostatočne.

5.

Piaty žalobný dôvod: Porušenie práva žalobkyne na obhajobu

Napadnuté rozhodnutie porušuje právo žalobkyne na obhajobu stanovené v článku 6 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (EDĽP) a článku 48 ods. 2 Charty základných práv Európskej únie tým, že žalobkyni ukladá povinnosť aktívne spolupracovať pri vyhodnocovaní a analýze údajov o podniku, ktoré sú predmetom dôkaznej povinnosti Komisie.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES, L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/29


Žaloba podaná 14. júna 2011 — Leopardi Dittajuti/ÚHVT — Llopart Vilarós (CONTE LEOPARDI DITTAJUTI)

(Vec T-303/11)

2011/C 238/50

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Piervittorio Francesco Leopardi Dittajuti (Numana, Taliansko) (v zastúpení: D. De Simone, D. Demarinis, a G. Orsoni, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Pedro Llopart Vilarós (Sant Sadurní D’Anoia, Španielsko)

Návrhy

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 6. apríla 2011 vo veci R 1437/2010-2 a následne zaviazať Úrad na prijatie opatrení potrebných na dosiahnutie súladu s vydaným rozsudkom, a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania vo všetkých stupňoch.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „CONTE LEOPARDI DITTAJUTI“ pre výrobky a služby patriace do tried 33, 35, 40 a 43 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 6428338.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: španielska obrazová ochranná známka „Leopardi“ č. 2073540 pre výrobky patriace do triedy 33.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke pokiaľ ide o časť sporných výrobkov a služieb.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania z dôvodu neprípustnosti.

Dôvody žaloby: nesprávny výklad článku 60 nariadenia Rady č. 207/2009, pravidla 49 ods. 1, pravidla 20 ods. 7 písm. c) nariadenia Komisie (ES) č. 2868/95, ktoré sa na odvolacie konanie vzťahujú v zmysle pravidla 50 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2868/95, keďže odvolací senát: i) sa nesprávne rozhodol neprerušiť konanie a nepredĺžiť lehotu, ako o to účastníci konania spoločne požiadali, ii) nesprávne posudzoval spoločnú žiadosť účastníkov konania až po uplynutí lehoty na predloženie odôvodnenia, čím dotknutej strane fakticky znemožnil jeho včasné predloženie a spôsobil márne uplynutie lehoty, a iii) porušenie procesných požiadaviek zo strany odvolacieho senátu, keďže nezohľadnil odôvodnenie, hoci príslušné odôvodnenie bolo predložené po uplynutí lehoty, čím ďalej porušil všeobecnú zásadu hospodárnosti konania a zachovania platnosti procesných dokumentov.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/29


Žaloba podaná 10. júna 2011 — Schwenk Zement/Komisia

(Vec T-306/11)

2011/C 238/51

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Schwenk Zement KG (Ulm, Nemecko) (v zastúpení: M. Raible, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje:

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2011) 2367 v konečnom znení z 30. marca 2011 (vec COMP/39.520 — cement a súvisiace výrobky),

podľa článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza päť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod: Neprimeranosť formy rozhodnutia

Napadnuté rozhodnutie porušuje zásadu proporcionality, pretože predstavuje prvé vyšetrovacie opatrenie prijaté voči žalobkyni a žalobkyňa bola ochotná informácie poskytnúť.

Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 (1) nestanovuje medzi jednoduchou žiadosťou o informácie a žiadosťou o informácie vo forme rozhodnutia vzťah nadradenosti a podradenosti. To však nemení nič na skutočnosti, že pri výbere vyšetrovacích opatrení treba zohľadniť zásadu proporcionality.

Žiadosť o informácie podľa článku 18 ods. 2 nariadenia č. 1/2003 je v porovnaní so žiadosťou o informácie vo forme rozhodnutia podľa článku 18 ods. 3 nariadenia č. 1/2003 miernejšia, a ak ide o podnik ochotný poskytnúť informácie, predstavuje rovnako účinný prostriedok.

2.

Druhý žalobný dôvod: Porušenie článku 18 ods. 3 nariadenia č. 1/2003

Napadnuté rozhodnutie nezodpovedá požiadavkám právneho základu článku 18 ods. 3 nariadenia č. 1/2003.

Komisia neuviedla žiadne konkrétne vytýkané skutočnosti a informácie požadované na základe žiadosti o informácie vôbec nesúvisia s údajným porušením.

Žiadosť o informácie preto nebola pre vyšetrovanie Komisie nevyhnutná. Požadované informácie nemôžu slúžiť ako dôkaz o porušení kartelového práva.

3.

Tretí žalobný dôvod: Neprimeranosť stanovenej lehoty

Dvojtýždňová lehota pre poskytnutie odpovede na otázku č. 11 nie je pre žalobkyňu dostačujúca.

Oproti návrhu rozhodnutia skrátila Komisia v napadnutom rozhodnutí lehotu pre poskytnutie odpovede na otázku č. 11 bez odôvodnenia z dvoch mesiacov na dva týždne.

Poskytnúť odpovede v rámci stanovenej dvojtýždňovej lehoty je pre žalobkyňu nemožné. Predĺžiť lehotu navyše Komisia kategoricky odmietla.

Dlhšia lehota je s ohľadom na rozsah požadovaných informácií, náročnosť zaobstarania informácií, ako aj osobitosť situácie žalobkyne nevyhnutná.

4.

Štvrtý žalobný dôvod: Nedostatočné odôvodnenie napadnutého rozhodnutia

Napadnuté rozhodnutie nie je dostatočne odôvodnené.

Z napadnutého rozhodnutia nevyplýva, aké skutočnosti sa žalobkyni vytýkajú. Taktiež z rozhodnutia nevyplýva súvislosť medzi požadovanými informáciami a údajným porušením.

V rozhodnutí celkovo chýba dostatočné odôvodnenie pre stanovenie lehoty, ako aj pre skrátenie lehoty na poskytnutie odpovede na otázku č. 11 z dvoch mesiacov v návrhu rozhodnutia na dva týždne.

5.

Piaty žalobný dôvod: Porušenie práva žalobkyne na obhajobu

Pre časový nátlak vyvolaný Komisiou bolo porušené právo žalobkyne na obhajobu, predovšetkým pokiaľ ide o jej ochranu pred možnosťou privodiť si trestné stíhanie.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES, L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/30


Žaloba podaná 13. júna 2011 — Eurallumina/Komisia

(Vec T-308/11)

2011/C 238/52

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Eurallumina SpA (Portoscuso, Taliansko) (v zastúpení: V. Leone, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom sa týka spoločnosti Eurallumina,

subsidiárne zrušil článok 2 napadnutého rozhodnutia vo vzťahu k opatreniu na základe dekrétu z roku 2004 a následne aj článok 3 napadnutého rozhodnutia týkajúci sa vrátenia pomoci nariadeného spoločnosti Eurallumina,

subsidiárne v druhom rade zrušil článok 3 napadnutého rozhodnutia v časti týkajúcej sa vrátenia pomoci nariadeného spoločnosti Eurallumina,

a v každom prípade zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca navrhuje zrušenie napadnutého rozhodnutia, ktoré

ako novú nezákonnú pomoc, ktorá nie je zlučiteľná so spoločným trhom kvalifikuje opatrenie upravené v článku 1 dekrétu predsedu Rady ministrov č. 14042 zo 6. februára 2004 (ďalej len „dekrét z roku 2004“) a v rozhodnutiach prijatých Autorità per l’Energia Elettrica e il Gas (Úrad pre elektrickú energiu a plyn, ďalej len „AEEG“), ktorými sa uvedený dekrét vykonáva (ďalej len spoločne „opatrenie na základe dekrétu z roku 2004“),

ako novú pomoc, ktorá nie je zlučiteľná so spoločným trhom kvalifikuje opatrenie, ktoré Taliansko oznámilo, a ktoré je upravené v článku 11 ods. 12 zákona zo 14. mája 2005 č. 80, ktorým sa nahrádza zákonný dekrét zo 14. marca 2005 č. 35 (ďalej len „zákon č. 80/2005“) a v rozhodnutí AEEG, ktorým sa uvedený zákon vykonáva (ďalej len spoločne „opatrenie na základe zákona 80/2005“).

Na podporu svojej žaloby uvádza žalobca 5 žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na porušení všeobecnej zásady riadnej správy vecí verejných.

Žalobca uvádza, že Komisia sa dopustila chyby, keď dve vyššie uvedené opatrenia posudzovala spoločne, hoci si vyžadovali osobitné posúdenie vzhľadom na ich objektívnu rozdielnosť v súvislosti s právnym základom, adresátmi a predpokladaným mechanizmom kompenzácie. Uvedená chyba spôsobila prekrývanie argumentov Komisie a sťažila obranu.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na nesprávnom uplatnení článku 107 ods. 1 ZFEÚ v súvislosti s pojmom štátna pomoc.

Žalobca tvrdí, že Komisia sa dopustila chyby, keď usúdila, že uvedené dve opatrenia sú štátnou pomocou, pretože v oboch prípadoch chýba jednak predpoklad výhody v porovnaní s bežnými podmienkami trhu, ktorá by mohla narušiť hospodársku súťaž, a jednak predpoklad vplyvu na obchod vnútri Spoločenstva. Konkrétne:

 

pokiaľ ide o opatrenie na základe dekrétu z roku 2004, neposkytuje nijakú výhodu, keďže predstavuje iba subjektívne rozšírenie opatrenia, v súvislosti s ktorým už Komisia vo veci „Alumix“ (1) dospela k záveru, že nejde o pomoc, pričom vylúčila, že sadzba elektrickej energie, ktorá sa na Alumix uplatňuje, predstavuje pre túto spoločnosť výhodu. Okrem toho opatrenie na základe dekrétu z roku 2004 nemôže, pokiaľ ide o spoločnosť Eurallumina, ovplyvniť trh vnútri Spoločenstva, lebo trh s hliníkom je v EÚ nedostatkový a prípadné zníženie aktivity tejto spoločnosti by nebolo vyrovnané nárastom vývozu hospodárskych subjektov z iných členských štátov, ktorých kapacita je už naplnená,

 

pokiaľ ide o opatrenie na základe zákona 80/2005, neposkytuje výhody v porovnaní s bežnými podmienkami trhu, lebo s ohľadom na anomálie trhu s energiou v Taliansku a najmä na Sardínii, kde sa cena elektriny udržiava na umelo vysokej úrovni, z dôvodu neexistencie spojenia s kontinentom, je odkaz na ceny na európskej burzovej úrovni primeraný, aby sa uplatňovaná sadzba považovala za „trhovú“, pokiaľ ide o činnosť príjemcov. V súvislosti s obchodom vo vnútri Spoločenstva platia rovnaké argumenty ako v prípade opatrenia na základe dekrétu z roku 2004.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na porušení článku 107 ods. 3 ZFEÚ, v súvislosti s výnimkou týkajúcou sa pomoci s regionálnym zameraním v zmysle písm. a).

Žalobca tvrdí, že Komisia sa dopustila chyby, keď dospela k záveru, že dve uvedené opatrenia nie sú zlučiteľné so spoločným trhom ako regionálna pomoc, a to z dôvodov, ktorými sú:

 

existencia regionálnej nevýhody vyplývajúcej jednak z neexistencie spojenia Sardínie a kontinentu, z čoho vyplýva, že zásobovanie príjemcov energiu je nevýhodné, a jednak zo skutočnosti, že príjemcovia, ktorí majú „vysoké nároky na energiu“, predstavujú produktívny základ ostrova, a vo významnej miere určujú úroveň zamestnanosti na ňom,

 

primeranosť a dostatočnosť skúmaných opatrení na účely vyrovnania uvedenej nevýhody, ako prechodných krokov zameraných na zabránenie odchodu príjemcov predtým, ako sa táto situácia štrukturálnej nevýhody odstráni, teda krokov zahŕňajúcich jednak už začaté opatrenia, ktoré medzičasom Taliansko ukončilo a boli zamerané na vytvorenie dostatočnej kapacity na spojenie Sardínie a jednak konkrétne investície do výkonnosti, ktoré sa uvedené podniky zaviazali uskutočniť,

 

de facto dočasná a klesajúca povaha oboch opatrení.

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení podstatných formálnych náležitostí, a to na nedostatku odôvodnenia.

Žalobca tvrdí, že Komisia dostatočne neodôvodnila svoje rozhodnutie, konkrétne pokiaľ ide o:

 

rozdiel medzi opatrením na základe dekrétu z roku 2004 a opatrením, ktorého sa týka rozhodnutie „Alumix“,

 

existenciu prvku, ktorý by potenciálne mohol narušiť hospodársku súťaž a existenciu vplyvu na obchod vnútri Spoločenstva,

 

primeranosť opatrenie na základe dekrétu z roku 2004.

5.

Piaty žalobný dôvod je založený na nesprávnom posúdení okolností, ktoré odôvodňujú legitímnu dôveru.

Žalobca tvrdí, že Komisia sa dopustila chyby, keď dospela k záveru, že neexistujú okolnosti, ktoré odôvodňujú legitímnu dôveru na strane spoločnosti Eurallumina, pokiaľ ide o skutočnosť, že opatrenie na základe dekrétu z roku 2004 nie je pomocou.


(1)  Ú. v. ES C 288, 1.10.1996, s. 4.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/32


Žaloba podaná 14. júna 2011 — Süd-Chemie/ÚHVT — BYK-Cera (CERATIX)

(Vec T-312/11)

2011/C 238/53

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Süd-Chemie AG (Mníchov, Nemecko) (v zastúpení: W. Baron von der Osten-Sacken a A. Wenninger-Lenz, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: BYK-Cera BV (Deventer, Holandsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd

zrušil napadnuté rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu z 8. apríla 2011 (vec R 1585/2010-4),

zaviazal Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu ako žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: BYK-Cera BV.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „CERATIX“ pre tovary zaradené do triedy 1 — prihláška č. 6 358 832.

Majiteľka ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: národná slovná ochranná známka „CERATOFIX“ pre tovary zaradené do triedy 1.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia a zamietnutie námietky.

Dôvody žaloby: porušenie článku 15 a článku 42 ods. 2 a 3 nariadenia č. 207/2009, keďže žalovaný:

neprávom znížil dôkaznú hodnotu dokumentov predložených žalobkyňou s paušálnym odôvodnením, že pochádzajú zo sféry žalobkyne,

nezohľadnil reklamné opatrenia ako „riadne používanie“,

nezahrnul všetky relevantné okolnosti do posúdenia riadneho používania, a

nezohľadnil predložené dokumenty o používaní ako celok.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/32


Žaloba podaná 16. júna 2011 — Heede/ÚHVT (Matrix-Energetics)

(Vec T-313/11)

2011/C 238/54

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Günter Heede (Walldorf-Baden, Nemecko) (v zastúpení: R. Utz, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 8. apríla 2011 (odvolanie R 1848/2010-4),

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Matrix-Energetics“ pre služby zaradené do tried 35, 41 a 44 — prihláška č. 8 339 798.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie zápisu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia 207/2009, keďže na jednej strane prihlasovaná ochranná známka nemá opisný účinok a prihlasovaná ochranná známka má požadovanú rozlišovaciu spôsobilosť, na druhej strane vychádzal odvolací senát pri rozhodovaní nesprávne z internetových výtlačkov s dátumom neskorším, než je okamih podania návrhu na zápis prihlasovanej ochrannej známky, a okrem toho by nemohli mať ojedinelé, protiprávne a po dátume prihlášky začaté používania pôvodného rozlišovacieho (fantazijného) označenia tretími osobami žiadny negatívny vplyv na registračnú spôsobilosť ochrannej známky Spoločenstva.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/32


Žaloba podaná 17. júna 2011 — Fortress Participations/ÚHVT — Fortress Investment Group a Fortress Investment Group (UK) (FORTRESS)

(Vec T-314/11)

2011/C 238/55

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Fortress Participations BV (Rotterdam, Holandsko) (v zastúpení: M. L. J. van de Braak, advokát, B. Ladas, solicitor, a S. Malynicz, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastníci konania pred odvolacím senátom: Fortress Investment Group (New York, USA) a Fortress Investment Group (UK) Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 1. apríla 2011 vo veci R 354/2009-2 a

zaviazal žalovaného a ďalších účastníkov konania pred odvolacím senátom na náhradu svojich vlastných trov konania, ktoré im vznikli pred Úradom pre harmonizáciu vnútorného trhu a Všeobecným súdom, ako aj na náhradu trov konania, ktoré vznikli žalobkyni.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka Spoločenstva „FORTRESS“ pre služby zaradené do tried 35, 36 a 42, v červenej, čiernej a bielej farbe — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 3398451.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: ďalší účastníci konania pred odvolacím senátom.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: návrh na vyhlásenie neplatnosti je založený na relatívnych dôvodoch neplatnosti v súlade s článkom 53 ods. 1 písm. c) v spojení s článkom 8 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009. Je tiež založený na viacerých nezapísaných ochranných známkach Spojeného kráľovstva, ktoré sa používajú v obchodnom styku, a síce „FORTRESS“, „FORTRESS INVESTMENTS“ a „FORTRESS INVESTMENT GROUP“.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia.

Dôvody žaloby: žalobkyňa tvrdí, že bol porušený článok 8 ods. 4 nariadenia č. 207/2009, keďže odvolací senát nesprávne preskúmal otázku goodwill (príťažlivosť pre klientelu) podľa právnych predpisov Spojeného kráľovstva o neoprávnenom používaní označení a nesprávne zhodnotil riziko klamlivej prezentácie a ujmu, ktorá môže vzniknúť z dôvodu zámeny spôsobenej klamlivou prezentáciou.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/33


Žaloba podaná 17. júna 2011 — Fortress Participations/ÚHVT — Fortress Investment Group a Fortress Investment Group (UK) (FORTRESS)

(Vec T-315/11)

2011/C 238/56

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Fortress Participations BV (Rotterdam, Holandsko) (v zastúpení: M. L. J. van de Braak, advokát, B. Ladas, solicitor, a S. Malynicz, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastníci konania pred odvolacím senátom: Fortress Investment Group (New York, USA) a Fortress Investment Group (UK) Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 8. marca 2011 vo veci R 355/2009-2 a

zaviazal žalovaného a ďalších účastníkov konania pred odvolacím senátom na náhradu svojich vlastných trov konania, ktoré im vznikli pred Úradom pre harmonizáciu vnútorného trhu a Všeobecným súdom, ako aj na náhradu trov konania, ktoré vznikli žalobkyni.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka Spoločenstva „FORTRESS“ pre služby zaradené do tried 35, 36 a 42 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 2095784.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: ďalší účastníci konania pred odvolacím senátom.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: návrh na vyhlásenie neplatnosti je založený na relatívnych dôvodoch neplatnosti v súlade s článkom 53 ods. 1 písm. c) v spojení s článkom 8 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009. Je tiež založený na viacerých nezapísaných ochranných známkach Spojeného kráľovstva, ktoré sa používajú v obchodnom styku, a síce „FORTRESS“, „FORTRESS INVESTMENTS“ a „FORTRESS INVESTMENT GROUP“.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia.

Dôvody žaloby: žalobkyňa tvrdí, že bol porušený článok 8 ods. 4 nariadenia č. 207/2009, keďže odvolací senát nesprávne preskúmal otázku goodwill (príťažlivosť pre klientelu) podľa právnych predpisov Spojeného kráľovstva o neoprávnenom používaní označení a nesprávne zhodnotil riziko klamlivej prezentácie a ujmu, ktorá môže vzniknúť z dôvodu zámeny spôsobenej klamlivou prezentáciou.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/33


Žaloba podaná 21. júna 2011 — Morelli/ÚHVT — Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà (PARTITO DELLA LIBERTA’)

(Vec T-321/11)

2011/C 238/57

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Raffaello Morelli (Livorno, Taliansko) (v zastúpení: G. Frenelli, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà (Miláno, Taliansko)

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu zo 17. marca 2011 a námietkového oddelenia zo 14. mája 2010,

určil, že námietka žalobcu proti prihláške ochrannej známky č. 5 890 009 sa prijíma, a zamietol prihlášku tejto ochrannej známky,

zaviazal Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „PARTITO DELLA LIBERTA’“ (prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 5 890 009) pre tovary a služby v triedach 9, 14, 16, 24, 25, 35, 36, 38, 41, 42 a 45.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Raffaello Morelli.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: názov a doména „partitodellaliberta.it“ pridelené úradom povereným prideľovaním domén „it“9. augusta 2004 Raffaellovi Morellimu, ktoré boli podľa namietateľov používané v bežnom obchodnom styku pre tovary a služby zaradené v triedach 16, 35, 38, 41 a 45.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: nesprávne uplatnenie článku 8 ods. 4 nariadenia č. 207/2009 o ochrannej známke Spoločenstva, nesprávne posúdenie pojmu „používanie v bežnom obchodnom styku“ s odkazom na meno používané v politickej oblasti a nesprávne posúdenie dokumentov dokazujúcich obchodné používanie skoršieho označenia.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/34


Žaloba podaná 21. júna 2011 — Morelli/ÚHVT — Brambilla (Partito della Libertà)

(Vec T-322/11)

2011/C 238/58

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Raffaello Morelli (Livorno, Taliansko) (v zastúpení: G. Brenelli, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Michela Vittoria Brambilla (Miláno, Taliansko)

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu zo 17. marca 2011 a námietkového oddelenia zo 14. mája 2010,

určil, že námietka žalobcu proti prihláške ochrannej známky č. 6 203 012 sa prijíma, a zamietol prihlášku tejto ochrannej známky,

zaviazal Michelu Vittoriu Brambillaovú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Michela Vittoria Brambilla.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka obsahujúca slovný prvok „Partito della Libertà“ (prihláška č. 6 203 012) pre tovary a služby v triedach 9, 14, 16, 24, 25, 35, 36, 38, 41, 42 a 45.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Raffaello Morelli.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: názov a doména „partitodellaliberta.it“ pridelené úradom povereným prideľovaním domén „it“9. augusta 2004 Raffaellovi Morellimu, ktoré boli podľa namietateľov používané v bežnom obchodnom styku pre tovary a služby zaradené v triedach 16, 35, 38, 41 a 45.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: nesprávne uplatnenie článku 8 ods. 4 nariadenia č. 207/2009 o ochrannej známke Spoločenstva, nesprávne posúdenie pojmu „používanie v bežnom obchodnom styku“ s odkazom na meno používané v politickej oblasti a nesprávne posúdenie dokumentov dokazujúcich obchodné používanie skoršieho označenia.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/34


Žaloba podaná 15. júna 2011 — MasterCard a i./Komisia

(Vec T-330/11)

2011/C 238/59

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: MasterCard, Inc. (Wilmington, Spojené štáty), MasterCard International, Inc. (Wilmington, Spojené štáty) a MasterCard Europe SPRL (Waterloo, Belgicko) (v zastúpení: B. Amory, V. Brophy a S. McInnes, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:

zamietol žalobu ako neprípustnú,

v celom rozsahu zrušil negatívne rozhodnutie Komisie založené na výnimke v článku 4 ods. 3 prvom pododseku nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331),

rozhodol, že výklad článku 8 nariadenia (ES) č. 1049/2001, ktorý podala Komisia, nemá oporu v práve a

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania vrátane trov konania žalobkýň.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby, žalobkyne uvádzajú dva žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia porušila článok 4 ods. 3 a článok 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1049/2001 tým, že:

nepreukázala, že sú splnené podmienky článku 4 ods. 3 prvého pododseku nariadenia (ES) č. 1049/2001,

skutočnosti, o ktoré sa opierala, sú zo skutkového hľadiska nepresné a

existuje naliehavý verejný záujem na zverejnení dokumentov, ktoré predložili EIM Business a Policy Research v rámci štúdie „Náklady a výhody obchodníkov pri prijímaní rôznych platobných metód“ (COMP/2009/D1/020).

2.

Druhý žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, keď porušila článok 8 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1049/2001, ako aj článok 2 prílohy k rozhodnutiu Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa jej rokovací poriadok (Ú. v. EÚ L 55, 2010, s. 60) tým, že:

nechala protiprávne nanovo plynúť lehotu na prieskum,

protiprávne predĺžila lehotu na prieskum o 15 pracovných dní.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/35


Žaloba podaná 16. júna 2011 — Besselink/Rada

(Vec T-331/10)

2011/C 238/60

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Leonard Besselink (Utrecht, Holandsko) (v zastúpení: O. Brouwer a J. Blockx, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Rady z 1. apríla 2011, ktorým mu bol v celom rozsahu zamietnutý prístup k dokumentu 9689/10, podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331), a ktoré sa mu doručilo 7. apríla 2011 v liste pod značkou „04/c/01/11“ a

zaviazal Radu na náhradu trov konania žalobcu podľa článku 87 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu vrátane trov konania vedľajších účastníkov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby uvádza žalobca tri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod sa zakladá tom, že napadnuté rozhodnutie sa zakladá na nesprávnom výklade a uplatnení článku 4 ods. 1 písm. a) tretej zarážky nariadenia (ES) č. 1049/2001, ktorý sa týka ochrany verejného záujmu týkajúceho sa medzinárodných vzťahov, pretože:

Rada sa dopustila pochybenia v tom, že nevzala do úvahy ústavnú povahu dokumentu, ku ktorému chcel žalobca získať prístup,

žalobca sa domnieva, že prístup k dokumentu 9689/10 je zaručený aj na základe slobody prejavu podľa článku 11 Charty základných práv Európskej únie,

Rada nevzala do úvahy mimoriadne okolnosti a podstatu tohto prípadu a

Rada nesprávne odkázala na hypotetické negatívne dôsledky zverejnenia pre rokovania Únie v budúcnosti.

2.

Druhý žalobný dôvod sa zakladá na tom, že článok 4 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1049/2001 bol nesprávne použitý a bola porušená zásada proporcionality, pretože Rada neposúdila, či bolo vhodné poskytnúť čiastočný prístup a obmedziť zamietnutie prístupu len na časti dokumentu 9689/10, pri ktorých to bolo primerané a nevyhnutné.

3.

Tretí žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Rada nesplnila svoju povinnosť dostatočného a riadneho odôvodnenia napadnutého rozhodnutia.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/35


Uznesenie Všeobecného súdu z 10. júna 2011 — Gemmi Furs/ÚHVT — Lemmi-Fashion (GEMMI)

(Vec T-522/09) (1)

2011/C 238/61

Jazyk konania: angličtina

Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 51, 27.2.2010.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/36


Uznesenie Všeobecného súdu z 20. júna 2011 — Gas Natural Fenosa SDG/Komisia

(Vec T-484/10) (1)

2011/C 238/62

Jazyk konania: španielčina

Predseda ôsmej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 328, 4.12.2010.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/36


Uznesenie Všeobecného súdu z 20. júna 2011 — Iberdrola/Komisia

(Vec T-486/10) (1)

2011/C 238/63

Jazyk konania: španielčina

Predseda ôsmej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 328, 4.12.2010.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/36


Uznesenie Všeobecného súdu z 20. júna 2011 — Endesa a Endesa Generación/Komisia

(Vec T-490/10) (1)

2011/C 238/64

Jazyk konania: španielčina

Predseda ôsmej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 328, 4.12.2010.


13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/36


Uznesenie Všeobecného súdu zo 14. júna 2011 — Timab Industries a CFPR/Komisia

(Vec T-14/11) (1)

2011/C 238/65

Jazyk konania: francúzština

Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 80, 12.3.2011.


Súd pre verejnú službu

13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/37


Žaloba podaná 17. februára 2011 — Strohm/Komisia

(Vec F-14/11)

2011/C 238/66

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Andreas Strohm (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: J. Schlenker, M. Heimburger, R. Bakker, U. Thanner, Rechtsanwälte)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia žalovanej o odmietnutí prevzatia 100 % liečebných nákladov vynaložených na dentálne ošetrenie

Návrhy žalobcu

Žalobca navrhuje

zrušiť zúčtovania z 1. júna 2010, číslo listu 10003157, zo 4. júna 2010, číslo listu 10003164 a z 25. novembra 2010, číslo listu 10003383, ako aj rozhodnutia o povolení č. 100525302817 zo 4. júna 2010 a č. 100525302817 z 11. júna 2010, a uložiť žalovanej povinnosť zaplatiť žalobcovi sumu 4 251,49 eura a úroky z omeškania vo výške 5 %,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.


Korigendá

13.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 238/38


Korigendum k oznámeniu v Úradnom vestníku vo veci T-242/11

( Úradný vestník Európskej únie C 211 zo 16. júla 2011, s. 27 )

2011/C 238/67

Oznámenie v Ú. v. EÚ vo veci T-242/11, Kaltenbach & Voigt/ÚHVT (3D eXam), má znieť takto:

Žaloba podaná 9. mája 2011 — Kaltenbach & Voigt/ÚHVT (3D eXam)

(vec T-242/11)

2011/C 238/67

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Kaltenbach & Voigt GmbH (Biberach an der Riß, Nemecko) (v zastúpení: M. Graf, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 1. marca 2011 vo veci R 2361/2010-2,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná a obrazová ochranná známka „3D eXam“ pre tovary zaradené do triedy 10.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie ochrany medzinárodného zápisu v Európskej únii podľa článku 7 ods. 1 písm. b) a c) a článku 7 ods. 2 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia Rady č. 207/2009 a nezohľadnenie skorších vnútroštátnych zápisov/skoršieho poskytnutia ochrany v rozsahu, v akom sporný medzinárodný zápis: i) nie je čisto opisný; a ii) má rozlišovaciu spôsobilosť, keďže príslušná skupina verejnosti bude označenie „3D eXam“ považovať za označenie pôvodu.