|
ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2011.209.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 209 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 54 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
|
ODPORÚČANIA |
|
|
|
Rada |
|
|
2011/C 209/01 |
||
|
2011/C 209/02 |
||
|
2011/C 209/03 |
||
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2011/C 209/04 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6229 – PAG/Mitsui/AMT JV) ( 1 ) |
|
|
2011/C 209/05 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6242 – Lactalis/Parmalat) ( 1 ) |
|
|
2011/C 209/06 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6282 – ERG/Lukoil/JV) ( 1 ) |
|
|
2011/C 209/07 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6283 – Valero/Chevron) ( 1 ) |
|
|
2011/C 209/08 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6253 – Talis International Holding/Raphael Valves Industries) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2011/C 209/09 |
||
|
2011/C 209/10 |
Rozhodnutie Rady z 12. júla 2011, ktorým sa vymenúva riaditeľ Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2011/C 209/11 |
||
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2011/C 209/12 |
||
|
2011/C 209/13 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2011/C 209/14 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6324 – Bain Capital/Hellman & Friedman/Securitas Direct) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
ODPORÚČANIA
Rada
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/1 |
ODPORÚČANIE RADY
z 12. júla 2011,
ktoré sa týka národného programu reforiem Belgicka na rok 2011 a ktorým sa predkladá stanovisko Rady k aktualizovanému programu stability Belgicka na roky 2011 – 2014
2011/C 209/01
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 121 ods. 2 a článok 148 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1466/97 zo 7. júla 1997 o posilnení dohľadu nad stavmi rozpočtov a o dohľade nad hospodárskymi politikami a ich koordinácii (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 3,
so zreteľom na odporúčanie Európskej komisie,
so zreteľom na závery Európskej rady,
so zreteľom na stanovisko Výboru pre zamestnanosť,
po porade s Hospodárskym a finančným výborom,
keďže:
|
(1) |
Európska rada 26. marca 2010 schválila návrh Komisie o iniciovaní novej stratégie pre zamestnanosť a rast nazvanej Európa 2020, založenej na posilnenej koordinácii hospodárskych politík, ktorá sa zameria na kľúčové oblasti, v ktorých sú potrebné opatrenia na oživenie potenciálu Európy v oblasti udržateľného rastu a konkurencieschopnosti. |
|
(2) |
Rada 13. júla 2010 prijala odporúčanie týkajúce sa všeobecných usmernení k hospodárskym politikám členských štátov a Únie (2010 až 2014) a 21. októbra 2010 prijala rozhodnutie týkajúce sa Usmernení politík zamestnanosti členských štátov (2), ktoré spolu tvoria „integrované usmernenia“. Členské štáty boli vyzvané, aby integrované usmernenia zohľadnili vo svojich vnútroštátnych hospodárskych politikách a politikách zamestnanosti. |
|
(3) |
Komisia 12. januára 2011 prijala prvý ročný prieskum rastu, čo znamená začiatok nového cyklu hospodárskeho riadenia v EÚ a prvý európsky semester ex-ante a integrovanej koordinácie politiky, ktorá je zakotvená v stratégii Európa 2020. |
|
(4) |
Európska rada 25. marca 2011 schválila priority fiškálnej konsolidácie a štrukturálnej reformy (v súlade so závermi Rady z 15. februára a 7. marca 2011 a v nadväznosti na ročný prieskum Komisie v oblasti rastu). Zdôraznila potrebu dať prioritu obnoveniu stabilných rozpočtov a fiškálnej udržateľnosti, zníženiu nezamestnanosti prostredníctvom reforiem pracovného trhu a vynaloženiu nového úsilia na posilnenie rastu. Európska rada požiadala členské štáty, aby tieto priority premietli do konkrétnych opatrení, ktoré zahrnú do svojich programov stability alebo konvergenčných programov a do svojich národných programov reforiem. |
|
(5) |
Európska rada 25. marca 2011 takisto vyzvala členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na Pakte Euro Plus, aby svoje záväzky predložili včas na to, aby mohli byť zaradené do ich programov stability alebo konvergenčných programov a do ich národných programov reforiem. |
|
(6) |
Belgicko 15. apríla 2011 predložilo aktualizáciu svojho programu stability na rok 2011, ktorý sa vzťahuje na obdobie rokov 2011 – 2014, a svoj národný program reforiem na rok 2011. S cieľom zohľadniť prepojenia medzi nimi sa obidva programy posudzovali súčasne. |
|
(7) |
Za desaťročie pred rokom 2008 HDP Belgicka výrazným spôsobom rástol v priemere o 2,3 % ročne. Krajina naplno pocítila vplyv celosvetovej hospodárskej krízy v roku 2009 a jej HDP sa znížil o 2,8 %. Vplyv recesie na zamestnanosť bol relatívne obmedzený. Dočasné zníženie počtu odpracovaných hodín a pokles produktivity práce na hodinu splnili tlmiacu funkciu. Po znížení o 0,4 % v roku 2009 zamestnanosť v roku 2010 opäť narástla. Nezamestnanosť však vzrástla zo 7 % pred recesiou na 8,3 % v roku 2010. Vďaka konjunktúre celosvetového obchodu bolo oživenie v roku 2010 silnejšie, ako sa očakávalo, pričom HDP narástol o 2,2 %. V dôsledku fungovania automatických stabilizátorov a diskrečných opatrení prijatých v reakcii na krízu deficit verejných financií vzrástol z 1,3 % v roku 2008 na 5,9 % HDP v roku 2009. |
|
(8) |
Vychádzajúc z posúdenia aktualizovaného programu stability podľa nariadenia (ES) č. 1466/97 zastáva Rada názor, že makroekonomický scenár, ktorý tvorí základ rozpočtových prognóz v programe stability, je realistický. Hoci tento scenár vychádza z trochu menej optimistických predpokladov rastu na rok 2011, je vo všeobecnosti v súlade s predpoveďou útvarov Komisie z jari 2011. Po 4,1 % deficite z roku 2010, ktorý bol lepší, ako sa očakávalo, je cieľom rozpočtovej stratégie uvedenej v programe stability ďalej znížiť deficit v roku 2011 na 3,6 % a pod referenčnú hodnotu 3 % do roku 2012, ktorý Rada stanovila ako lehotu na nápravu nadmerného deficitu. Zníženie deficitu plánované na rok 2011 sa zdá realizovateľné vzhľadom na dosť opatrné ekonomické prognózy. Fiškálne úsilie je pravdepodobne nižšie ako priemerné ročné úsilie vo výške 0,75 % HDP, ktoré odporučila Rada najmä na roky 2011 a 2012, a dosiahlo by len 0,4 %, resp. 0,3 % HDP v štrukturálnom vyjadrení. Navyše sa na cieľové deficity na rok 2012 a ďalšie roky nevzťahujú žiadne osobitné nápravné opatrenia. Nakoniec, v období programu stability 2011 – 2014 sa neočakáva dosiahnutie strednodobého cieľa, ktorým je štrukturálny prebytok vo výške 0,5 % HDP. |
|
(9) |
Vzhľadom na to, že sa v roku 2010 zaznamenal lepší výsledok, ako sa očakávalo, bolo by pre rok 2011 vhodné ambicióznejšie zníženie deficitu, ako aj rýchlejší pokrok smerom k prahovej hodnote 3 % HDP než podľa prognózy. Okrem toho nebude možné odstrániť nadmerný deficit do roku 2012 a napredovať pri plnení strednodobého cieľa bez toho, aby sa zaviedli ďalšie konsolidačné opatrenia. Keďže je daňové zaťaženie v Belgicku už beztak veľmi vysoké, a to predovšetkým pokiaľ ide o zdaňovanie pracovných príjmov, mali by byť tieto konsolidačné opatrenia založené hlavne na výdavkoch. |
|
(10) |
Hospodárska a finančná kríza zvrátila predchádzajúci dlhodobý trend znižovania štátneho dlhu. Pomer dlhu, ktorý mal od roku 1993 klesajúcu tendenciu (keď dosiahol 134 % HDP a následne nepretržite klesal až na 84 % HDP v roku 2007), sa od roku 2008 zase zvýšil a koncom roka 2010 dosiahol 96,8 %. Vysoká úroveň verejného dlhu naďalej predstavuje hlavnú výzvu, a to najmä preto, že dlhodobý vplyv starnutia obyvateľstva na rozpočet je vyšší ako priemer v EÚ, predovšetkým z dôvodu relatívne veľkého nárastu výdavkov na dôchodky, ktorými sa ešte viac zaťažia verejné financie. V programe stability belgické orgány podčiarkli tri hlavné body stratégie, aby sa obmedzil predpovedaný podstatný nárast výdavkov súvisiacich so starnutím obyvateľstva (zníženie úrovne verejného dlhu, zvýšenie zamestnanosti a úrovne zúčastňovania sa a poskytovanie silného a na základe solidarity založeného systému sociálneho zabezpečenia). Zabezpečením dostatočných primárnych prebytkov v strednodobom horizonte spolu s ďalšími reformami belgického systému sociálneho zabezpečenia, najmä dôchodkového systému by sa mala zlepšiť dlhodobá udržateľnosť verejných financií. Podľa posledného posúdenia Komisie riziká týkajúce sa dlhodobej udržateľnosti verejných financií sa zdajú byť vysoké. |
|
(11) |
Pre Belgicko je dôležitou výzvou zaistiť stabilný a dobre fungujúci finančný sektor, ktorý by bol schopný napĺňať potreby finančného sprostredkovania reálnej ekonomiky. Belgický finančný sektor za posledné dva roky tvrdo postihla finančná kríza, ktorá mala za následok zredukované súvahy, výdatnú štátnu pomoc a zmenu bankového dozoru. Finančná situácia bankového sektora je naďalej oslabená. Bankový sektor v Belgicku je navyše vysoko koncentrovaný a relatívne rozsiahly v porovnaní s veľkosťou ekonomiky. |
|
(12) |
Zákonom o „podporovaní zamestnanosti a preventívnej ochrane konkurencieschopnosti“ z roku 1996 sa ustanovuje, že vývoj miezd v Belgicku by mal byť v súlade s vývojom miezd v troch susedných krajinách (Francúzsko, Nemecko, Holandsko), čím by sa mala udržať kontrola nad pracovnými nákladmi. Tento zákon však nedokázal zabrániť situácii, keď sa v období 2005 – 2010 mzdy zvýšili v Belgicku rýchlejšie ako v troch susedných krajinách, zatiaľ čo rast produktivity bol pomalší. V dôsledku toho jednotkové náklady práce rástli v Belgicku rýchlejšie v porovnaní s jeho susednými krajinami a s priemerom v eurozóne. Je to obzvlášť problematické z toho dôvodu, že Belgicko sa špecializuje na tovar s relatívne nízkym technologickým obsahom a čelí neľútostnej konkurencii krajín, ktoré majú nižšie náklady. Hoci stanoveniu mantinelov pri rokovaní o mzdách pomáhajú pravidlá týkajúce sa miezd, mohlo by sa to zlepšiť, ak by sa zohľadnili rozdiely týkajúce sa rastu produktivity a ak by sa ustanovil efektívnejší systém zavádzania opráv ex post v prípade nesplnenia cieľov. |
|
(13) |
Trh práce charakterizuje vo viacerých oblastiach nepružnosť, ktorá značnou mierou odrádza od zapojenia sa do práce, konkrétne: neobmedzené trvanie podpory v nezamestnanosti, vysoké efektívne hraničné daňové sadzby a vysoké daňovo-odvodové zaťaženie (najmä u nízko platených pracovníkov), a kombinácia stiahnutia dávok sociálnej pomoci a vysokého zdanenia pri zapojení sa do práce. Okrem toho existuje viacero spôsobov, ktoré motivujú starších pracovníkov k odchodu z trhu práce pred dosiahnutím zákonom stanoveného veku odchodu do dôchodku 65 rokov. Ďalšou reformou aktívnej politiky trhu práce a rozšírením tejto politiky na osoby nad 50 rokov by sa prispelo k zvýšeniu celkovej miery zamestnanosti a k zlepšeniu podnetov na hľadanie pracovného miesta. Navyše ďalšie zníženie úrovne a trvania nezamestnaneckých dávok postupom času by mladých pracovníkov viac stimulovalo k vstupu na trh práce. Sprísnením kritérií na predčasný dôchodok by sa povzbudili starší pracovníci, aby zostali aktívnou pracovnou silou, a starší pracovníci, ktorí boli mimo práce dlhší čas, aby sa vrátili na trh práce. Napokon, miera zamestnanosti štátnych príslušníkov z krajín mimo EÚ je (40,9 %), čo je oveľa nižšie ako priemer v EÚ. |
|
(14) |
Celkové daňové zaťaženie práce v Belgicku je jedným z najvyšších v EÚ; jeho znížením by sa preto mohlo prispieť k zatraktívneniu práce. Vzhľadom na značné konsolidačné úsilie v budúcnosti však treba tieto potreby kompenzovať ekvivalentnými zvýšeniami menej deformujúcich daní, napríklad spotrebných, alebo prostredníctvom prechodu na dane priaznivé pre životné prostredie. Belgicko má oveľa nižšie implicitné daňové sadzby na energiu ako susedné krajiny. V kombinácii s vysokým daňovo-odvodovým zaťažením pracovnej sily má Belgicko najnižší pomer environmentálnych daní v porovnaní so zdanením práce v celej EÚ. Prispieva to k situácii, kde vysokú nezamestnanosť sprevádza relatívne vysoká spotreba energie, čo sťažuje plnenie cieľov týkajúcich sa zamestnanosti a energetickej efektívnosti. |
|
(15) |
Ceny mnohých druhov tovaru a služieb sú vo všeobecnosti vyššie ako v iných členských štátoch, čo je odzrkadlením slabého konkurenčného tlaku, predovšetkým v maloobchodnom sektore a sieťových odvetviach, ako aj slabého rámca dozoru. V maloobchodnom sektore sú prekážky pre vstup a prevádzkové obmedzenia vysoké. Právnymi predpismi obmedzujúcimi konkurenciu sa hlavne stále obmedzujú otváracie hodiny, chránia sa etablované subjekty už pôsobiace na trhu pred novými subjektmi a znemožňuje sa šírenie nových obchodných modelov a technológií. Spoločným problémom hospodárskej súťaže v sieťových odvetviach v Belgicku je silné postavenie etablovaných subjektov a vysoké vstupné prekážky v porovnaní s ostatnými členskými štátmi, čo znamená, že bývalí monopolisti v týchto sektoroch môžu na základe vyšších účtovaných cien stále žať vyššie zisky, ako by to bolo možné na súťažne orientovanom trhu. |
|
(16) |
Belgické orgány prijali niekoľko záväzkov v súvislosti s Paktom Euro Plus. Záväzky sa týkajú štyroch oblastí paktu. Sú zamerané na opatrenia na zníženie deficitu, udržanie cien energie pod kontrolou a podporovanie hospodárskej súťaže, kontrolu zvyšovania reálnych miezd, zavedenie rámca dozoru na monitorovanie finančného sektora a zavedenie opatrení na zvýšenie skutočného veku odchodu do dôchodku. Neexistujú však informácie o opatreniach, ktoré treba prijať na dosiahnutie požadovaného cieľa z fiškálneho hľadiska, ani informácie o tom, ako by sa dal kontrolovať rast reálnych miezd alebo ceny energie. Pokiaľ ide o schémy predčasného odchodu do dôchodku, nie je jasné, či a kedy sa uskutoční revízia „generačného paktu“ a aký bude mať táto revízia vplyv z hľadiska konkrétnych opatrení. Tieto záväzky boli posúdené a zohľadnené v odporúčaniach. |
|
(17) |
Komisia posúdila program stability a národný program reforiem vrátane Paktu Euro Plus. Zohľadnila ich význam pre udržateľnú fiškálnu a sociálno-ekonomickú politiku v Belgicku, ale aj ich súlad s pravidlami a usmerneniami EÚ vzhľadom na potrebu posilniť celkové hospodárske riadenie EÚ tým, že sa poskytnú vstupy na úrovni EÚ do budúceho vnútroštátneho rozhodovania. Vzhľadom na to Komisia usudzuje, že by malo byť v roku 2011 možné ambicióznejšie zníženie deficitu a že by sa pre rok 2012 a ďalšie roky mali spresniť ďalšie konsolidačné opatrenia. S cieľom zlepšiť dlhodobú udržateľnosť verejných financií sú potrebné ďalšie reformy dôchodkového systému. Mali by sa prijať ďalšie kroky na posilnenie konkurencieschopnosti, na pomáhanie ľuďom zamestnať sa a na prevedenie daňového zaťaženia z pracovnej sily na spotrebu a energiu, ako aj na otvorenie väčšieho množstva možností na investície a rast v sektore služieb a sieťových odvetviach. |
|
(18) |
Vzhľadom na toto posúdenie a po zohľadnení odporúčania Rady z 2. decembra 2009 podľa článku 126 ods. 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie Rada preskúmala aktualizáciu programu stability Belgicka na rok 2011 a jej stanovisko (3) sa odráža najmä v jej nižšie uvedených odporúčaniach 1. a 2., |
TÝMTO ODPORÚČA, aby Belgicko prijalo v období rokov 2011 – 2012 opatrenia s cieľom:
|
1. |
Využiť prebiehajúce ozdravenie hospodárstva a urýchliť nápravu nadmerného deficitu. Prijať do roku 2012 na tento účel potrebné osobitné opatrenia, predovšetkým na strane výdavkov, s cieľom zaistiť priemerné ročné fiškálne úsilie v súlade s odporúčaniami podľa postupu pri nadmernom deficite, čím sa začne znižovať vysoký podiel verejného dlhu. Deficit verejných financií by sa tak mal výrazne znížiť pod referenčnú hodnotu 3 % HDP najneskôr do roku 2012. Zaistiť napredovanie pri plnení strednodobého cieľa najmenej o 0,5 % HDP ročne. |
|
2. |
Podniknúť kroky na zlepšenie dlhodobej udržateľnosti verejných financií. V súlade s rámcom troch hlavných bodov stratégie EÚ by pozornosť mala venovať obmedzeniu výdavkov spojených so starnutím obyvateľstva, najmä tak, že sa bude predchádzať predčasnému odchodu z trhu práce s cieľom výrazne zvýšiť skutočný vek odchodu do dôchodku. Mohli by sa zvážiť opatrenia akými sú prepojenie zákonom stanoveného veku odchodu do dôchodku s priemernou dĺžkou života. |
|
3. |
Zaoberať sa štrukturálnymi nedostatkami vo finančnom sektore, najmä dokončením reštrukturalizácie bánk, ktoré potrebujú primerane financovaný a životaschopný obchodný model. |
|
4. |
Po konzultácii so sociálnymi partnermi a v súlade s vnútroštátnymi postupmi podniknúť kroky na reformu systému vyjednávania miezd a indexácie miezd s cieľom zaistiť, aby rast miezd lepšie odzrkadľoval vývoj produktivity práce a konkurencieschopnosti. |
|
5. |
Zlepšiť účasť na trhu práce tak, že sa rozpočtovo neutrálnym spôsobom zníži vysoké daňové zaťaženie a odvody na sociálne zabezpečenie pre osoby s nízkymi mzdami a že sa zavedie systém, v ktorom sa úroveň nezamestnaneckých dávok v závislosti od trvania nezamestnanosti postupne znižuje. Podniknúť kroky na prevedenie daňového zaťaženia z práce na spotrebu a zaistiť, aby bol daňový systém priaznivejší pre životné prostredie. Zlepšiť účinnosť aktívnych politík práce zameraním sa na starších pracovníkov a zraniteľné skupiny. |
|
6. |
Zaviesť opatrenia na povzbudenie konkurencieschopnosti v maloobchodnom sektore tým, že sa zmenšia prekážky pri vstupe a znížia sa prevádzkové obmedzenia, a zaviesť opatrenia na posilnenie konkurencieschopnosti na trhoch s elektrinou a plynom prostredníctvom ďalšieho zlepšenia efektívnosti sektorového regulačného orgánu a orgánov pre hospodársku súťaž. |
V Bruseli 12. júla 2011
Za Radu
predseda
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) Ú. v. ES L 209, 2.8.1997, s. 1.
(2) Rozhodnutím Rady 2011/308/EÚ z 19. mája 2011 o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2011, s. 56) sa stanovuje, že sú naďalej platné aj v roku 2011.
(3) Ustanovené v článku 5 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1466/97.
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/5 |
ODPORÚČANIE RADY
z 12. júla 2011,
ktoré sa týka národného programu reforiem Bulharska na rok 2011 a ktorým sa predkladá stanovisko Rady k aktualizovanému konvergenčnému programu Bulharska na roky 2011 – 2014
2011/C 209/02
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 121 ods. 2 a článok 148 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1466/97 zo 7. júla 1997 o posilnení dohľadu nad stavmi rozpočtov a o dohľade nad hospodárskymi politikami a ich koordinácii (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 3,
so zreteľom na odporúčanie Európskej komisie,
so zreteľom na závery Európskej rady,
so zreteľom na stanovisko Výboru pre zamestnanosť,
po porade s Hospodárskym a finančným výborom,
keďže:
|
(1) |
Európska rada 26. marca 2010 schválila návrh Komisie o iniciovaní novej stratégie pre zamestnanosť a rast nazvanej Európa 2020, založenej na posilnenej koordinácii hospodárskych politík, ktorá sa zameria na kľúčové oblasti, v ktorých sú potrebné opatrenia na oživenie potenciálu Európy v oblasti udržateľného rastu a konkurencieschopnosti. |
|
(2) |
Rada 13. júla 2010 prijala odporúčanie týkajúce sa všeobecných usmernení k hospodárskym politikám členských štátov a Únie (2010 až 2014) a 21. októbra 2010 prijala rozhodnutie týkajúce sa Usmernení politík zamestnanosti členských štátov (2), ktoré spolu tvoria „integrované usmernenia“. Členské štáty boli vyzvané, aby integrované usmernenia zohľadnili vo svojich vnútroštátnych hospodárskych politikách a politikách zamestnanosti. |
|
(3) |
Komisia 12. januára 2011 prijala prvý ročný prieskum rastu, čo znamená začiatok nového cyklu hospodárskeho riadenia v EÚ a prvý európsky semester ex ante a integrovanej koordinácie politiky, ktorá je zakotvená v stratégii Európa 2020. |
|
(4) |
Európska rada 25. marca 2011 schválila priority fiškálnej konsolidácie a štrukturálnej reformy (v súlade so závermi Rady z 15. februára a 7. marca 2011 a v nadväznosti na ročný prieskum Komisie v oblasti rastu). Zdôraznila potrebu dať prioritu obnoveniu stabilných rozpočtov a fiškálnej udržateľnosti, zníženiu nezamestnanosti prostredníctvom reforiem pracovného trhu a vynaloženiu nového úsilia na posilnenie rastu. Európska rada požiadala členské štáty, aby tieto priority premietli do konkrétnych opatrení, ktoré zahrnú do svojich programov stability alebo konvergenčných programov a do svojich národných programov reforiem. |
|
(5) |
Európska rada 25. marca 2011 takisto vyzvala členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na Pakte Euro Plus, aby svoje záväzky predložili včas na to, aby mohli byť zaradené do ich programov stability alebo konvergenčných programov a do ich národných programov reforiem. |
|
(6) |
Bulharsko 15. apríla 2011 predložilo aktualizáciu svojho konvergenčného programu na rok 2011, ktorý sa vzťahuje na roky 2011 – 2014, a svoj národný program reforiem na rok 2011. S cieľom zohľadniť prepojenia medzi nimi sa obidva programy posudzovali súčasne. |
|
(7) |
Hospodárska kríza prerušila obdobie silného rastu poháňaného podstatným prílevom priamych zahraničných investícií a rastom úverov. Rast HDP sa v druhom štvrťroku 2010 po kumulatívnom poklese o 7,1 % vrátil zo svojho maxima na minimum, čoho výsledkom je vo všeobecnosti vyrovnaný reálny HDP v roku 2010 ako celok. Silný rast vývozu, obnovenie stavu zásob boli najdôležitejšími hnacími silami rastu. Saldo verejných sa zmenilo z prebytku pred krízou na deficit vo výške 4,7 % HDP v roku 2009 a 3,3 % HDP v roku 2010. Zatiaľ čo produkcia a zamestnanosť sa v odvetviach zameraných na vývoz zvýšila, utlmená aktivita v oblasti stavebníctva, nehnuteľností a maloobchodu v predchádzajúcom roku obmedzila celkové ozdravenie. Zamestnanosť niesla hlavné bremeno korekcie produkcie so stratou cca 358 000 pracovných miest od maxima v roku 2008. V dôsledku toho sa v roku 2010 zvýšila nezamestnanosť až o niekoľko percentuálnych bodov na 10,2 % a v strednodobom horizonte sa neočakáva, že by sa zamestnanosť vrátila na svoju predkrízovú úroveň. |
|
(8) |
Vychádzajúc z posúdenia aktualizovaného konvergenčného programu podľa nariadenia (ES) č. 1466/97 zastáva Rada názor, že makroekonomický scenár, ktorý tvorí základ fiškálnych prognóz, je založený na priaznivejších odhadoch rastu ako prognózy útvarov Komisie. V aktualizovanom konvergenčnom programe na rok 2011 sa v súlade s odporúčaním Rady z 13. júla 2010 predpokladá korekcia nadmerného deficitu verejných financií, pričom ďalšie zníženie bude nasledovať. Po významnej rozpočtovej úprave vo výške viac ako 2 percentuálne body v štrukturálnom vyjadrení v roku 2010, sústredenej na začiatok obdobia, je fiškálne úsilie v roku 2011 výrazne pod úrovňou odporúčanej úpravy o minimálne 0,75 % HDP, ale v priemere pre celé obdobie postupu pri nadmernom deficite fiškálne úsilie zostáva nad 1 % HDP. Na obdobie 2012 – 2014 aktualizácia neposkytuje dostatočne podrobné informácie o plánovaných rozpočtových opatreniach na dosiahnutie fiškálnych cieľov v týchto rokoch. Revidovanie strednodobého cieľa štrukturálneho deficitu vo výške 0,6 % HDP smerom nadol, ktoré je naplánované na rok 2014, je stále ambicióznejšie ako jeho minimálna požadovaná úroveň. Odzrkadľujú sa v ňom ciele Paktu o stabilite a raste a predpokladá sa, že sa dosiahnu do konca obdobia konvergenčného programu (2014). Predpokladané priemerné ročné štrukturálne fiškálne úsilie v období 2012 – 2014 je však po plánovanej korekcii nadmerného deficitu v roku 2011 značne pod odporúčanou minimálnou úrovňou ročného štrukturálneho zlepšenia 0,5 % HDP. Vzhľadom na postupné zlepšovanie hospodárskeho výhľadu by cieľom konvergenčného programu mala byť snaha o rýchlejší pokrok smerom k dosiahnutiu strednodobého cieľa. Pri posúdení na základe obozretného odhadu strednodobého rastu potenciálnej produkcie sa zdá, že plánovaný rast výdavkov na obdobie rokov 2012 – 2013 je optimistický, čo predstavuje hrozbu pre štrukturálnu fiškálnu pozíciu v strednodobom horizonte. |
|
(9) |
Ako sa predpokladá, korekciou nadmerného deficitu do konca roku 2011 sa opäť získa dôvera vo vládne politiky a posilní sa ich dôveryhodnosť. V strednodobom horizonte je pre dosiahnutie cieľa nízkeho štrukturálneho deficitu na úrovni 0,6 % HDP dôležité zabezpečiť, aby fiškálna politika podporovala existujúci menový režim. Fiškálnej konsolidácii však bráni neefektívnosť verejného sektora, čo môže viesť k značným tlakom na výdavky, zatiaľ čo rozpočtové príjmy budú pravdepodobne štrukturálne nižšie ako v rokoch rozmachu pred krízou. Na uskutočnenie nutných fiškálnych úprav a na pomoc pri zabezpečovaní financovania vykonávania potrebných štrukturálnych reforiem vrátane nevyhnutného spolufinancovania projektov financovaných z prostriedkov EÚ sú preto potrebné ambiciózne reformy verejných financií. |
|
(10) |
Bulharsko plnilo rozpočet počas priaznivého hospodárskeho prostredia pred krízou pomerne dobre. Fiškálne ciele vždy dôsledne splnilo, a získalo tak značné fiškálne rezervy. V roku 2009 sa pod vplyvom hospodárskej krízy prvýkrát po mnohých rokoch dostal rozpočet do deficitu a porušilo sa pravidlo vyrovnaného alebo prebytkového rozpočtu a úrovne verejných výdavkov pod 40 % HDP. Čiastočne to súviselo s nedostatkami v plánovaní a kontrole výdavkov. Takisto to odzrkadľovalo skutočnosť, že neočakávané príjmy vyplývajúce z rastúcej hospodárskej činnosti v období pred krízou sa použili na financovanie pomerne vysokého zvýšenia ad-hoc výdavkov a zníženia sadzieb sociálneho zabezpečenia. Na riešenie týchto problémov podnikli zodpovedné orgány viaceré iniciatívy s cieľom zlepšiť kontrolu a monitorovanie výdavkov a systémov vykazovania vrátane prijatia komplexného legislatívneho balíka, posilnenia fiškálnych pravidiel a strednodobého rozpočtového rámca. Očakáva sa, že sa tým posilní fiškálna disciplína a predvídateľnosť politík, zníži sa makroekonomická volatilita a zabezpečí sa menej procyklická fiškálna politika. Podľa posledného posúdenia Komisie riziká týkajúce sa dlhodobej udržateľnosti verejných financií sa zdajú byť stredné. |
|
(11) |
Počas predkrízových rokov rozmachu sa zaznamenalo značné sprísnenie trhu práce a vysoký rast miezd, ktorý predbehol zvyšovanie produktivity. Viedlo to k nárastu úrovne priemernej mzdy, ktorá sa takto priblížila k priemeru EÚ. Rast miezd dosiahol svoje maximum s ročnou mierou približne 20 % v štvrtom štvrťroku 2007. Po nasledujúcom zhoršení situácie sa rast miezd začal spomaľovať, hoci stále zostal na relatívne vysokej úrovni takmer 10 % v roku 2010 pre zamestnancov s pracovnými zmluvami (predstavujú približne 65 % pracovnej sily). |
|
(12) |
Prekážky účasti na trhu práce sčasti odzrkadľujú súčasné zhoršenie situácie na trhu práce počas krízy a nedostatočné poskytovanie aktívnych politík trhu práce, ako aj nedostatočne financovaných verejných služieb zamestnanosti. Kvalita aktivačných verejných služieb, pomoci pri hľadaní zamestnania a rekvalifikácie je nedostatočná. Neschopnosť monitorovať a hodnotiť výsleky programov vyžaduje ďalšie posilnenie s cieľom zlepšiť proces tvroby politiky. Ako bolo uvedené v nedávnej správe, ktorú dalo vypracovať ministerstvo práce a sociálnych vecí („Hlavné výsledky z hodnotenia čistého vplyvu verejných služieb zamestnanosti“), viac personalizované služby a ich vyššia kvalita, ako aj lepšia infraštruktúra úradov práce by účinnejšie podporili nezamestnaných pri hľadaní práce. |
|
(13) |
Hospodárska kríza má aj naďalej vplyv na trh práce. Miera nezamestnanosti sa zvýšila z 5,4 % v roku 2008 na 10,2 % HDP v roku 2010 a v segmente mladých ľudí (vo veku 15 – 24 rokov) dosiahla v roku 2010 úroveň 23,2 %. Kríza zasiahla najmä pracovníkov s nízkou kvalifikáciou (vrátane veľkej časti rómskej menšiny), ktorí predstavujú takmer 70 % nezamestnaných. Podiel dlhodobej nezamestnanosti (46 % v roku 2010) je vyšší než priemer EÚ (2010: 40 %) a existuje riziko, že sa stane štrukturálnou. Miera aktivity mládeže sa stále udržiava na menej ako dvoch tretinách priemeru EÚ (2009: 29,5 %; EÚ: 43,8 %). Miera zamestnanosti mládeže bola 24,8 % v roku 2009 (EÚ: 35,2 %). Bulharsko má takisto najvyšší podiel mladých ľudí, ktorí nie sú v procese vzdelávania ani v zamestnaní (19,5 % osôb vo veku 15 – 24 rokov). Jednou z hlavných prekážok účasti mládeže na trhu práce je nedostatok možností kombinovania vzdelávania a práce, najmä prostredníctvom stáží a učňovskej praxe v danom študijnom odbore, ktoré by uľahčili prechod na trh práce. |
|
(14) |
Napriek tomu, že úroveň vzdelanosti je vyššia než priemer, má Bulharsko vyše 40 % osôb dosahujúcich slabé výsledky v gramotnosti a počítaní. Z toho vyplýva, že existuje priestor na zlepšenie vzdelávacieho systému, aby lepšie zodpovedal potrebám trhu práce. V nadväznosti na pozitívne výsledky nedávnej reformy týkajúcej sa decentralizácie škôl sa od nadchádzajúcich právnych predpisov o predškolskom a školskom procese vzdelávania očakáva, že poskytnú niektoré riešenia, t. j. pokiaľ ide o finančnú nezávislosť, miery účasti v predškolských zariadeniach, vonkajšie hodnotenie, ako aj zabezpečenie zodpovednosti, ktoré bude možné ďalej posilňovať. Miera predčasného ukončenia školskej dochádzky (14,7 % v roku 2009) sa približuje priemeru EÚ, ale je obzvlášť vysoká medzi Rómami (kde sa odhaduje na 43 % v roku 2008). Miera vysokoškolského vzdelania (27,9 % v roku 2009) je stále pod priemerom EÚ (32,2 %). Bulharsko sa výrazne omeškalo pri reforme svojho vyššieho vzdelávania. Nový zákon týkajúci sa vyššieho vzdelávania, ktorý bol predložený už v roku 2010 a neskôr stiahnutý, by bol užitočným krokom smerom k riešeniu potrieb reformy. |
|
(15) |
Dôchodková reforma, o ktorej sa rozhodlo v roku 2010, nemá prepojenie na očakávanú dĺžku života alebo na zdravotnú situáciu a systém dlhodobej starostlivosti. Doba realizácie je 2011 až 2026, pričom väčšina opatrení dosiahne účinnosť v druhej polovici obdobia, čo by mohlo ohroziť vykonávanie i udržateľnosť prvého piliera dôchodkového systému. |
|
(16) |
Bulharskí občania zažívajú väčší stupeň chudoby v porovnaní s priemerom EÚ (41,9 % obyvateľstva zažíva vážnu materiálnu depriváciu v porovnaní s 8,1 % pre EÚ). Približne 66 % starších ľudí je ohrozených chudobou, čo je výrazne vyššia miera ako priemer EÚ. Existujú náznaky, že v posledných rokoch došlo k zhoršeniu životných podmienok. Vzhľadom na demografickú situáciu dosiahnutie cieľov národného programu reforiem v oblasti znižovania chudoby vo veľkej miere závisí od náležitej tvorby politík pre starších pracovníkov a znevýhodnených ľudí, ako aj od primeranosti sociálnych transferov. V národnom programe reforiem sa uvádza vytvorenie operatívnej stratégie na integráciu Rómov (odhadovaných 10 % populácie (3)), riešenie viacerých prekážok, ktorým čelia v oblasti zamestnanosti, vzdelávania, zdravia a bývania v jednom komplexnom pláne. |
|
(17) |
Nízka účinnosť verejných služieb je aj naďalej prekážkou rastu. Napriek nedávnemu zefektívneniu sa reforma verejnej správy nezaoberá modernizáciou kvality zamestnancov alebo kľúčových funkcií. Bulharsko má veľmi nízku mieru rozšírenia pevného širokopásmového pripojenia na internet – so 14,9 % je to druhý najnižší údaj v rámci EÚ, čo takisto obmedzuje zavádzanie všetkých elektronicky poskytovaných služieb. |
|
(18) |
Miera nezrovnalostí v oblasti verejného obstarávania dosiahla 60 % všetkých overených postupov a je dokonca vyššia aj v prípade veľkých verejných projektov v oblasti infraštruktúry, pri ktorých sú orgány povinné vykonať kontroly ex ante. Kapacita Verejného úradu pre finančnú kontrolu sa značne znížila v roku 2006, v dôsledku čoho mohol úrad vykonať ex post kontroly iba pri 12 % všetkých postupov verejného obstarávania v rokoch 2007 – 2009. Nedávne zmeny a doplnenia zákona o verejnom obstarávaní a zákona o verejnej finančnej inšpekcii boli schválené radou ministrov a predložené do parlamentného postupu. |
|
(19) |
Energetická spotreba bulharského hospodárstva je jednou z najvyšších v EÚ. Hlavný príklad je vykurovanie domácností, kde málo udržiavané viacbytové budovy predstavujú podstatnú časť tohto problému. Vďaka najnovším zmenám v pravidlách oprávnenosti sa vytvorila možnosť využívania štrukturálnych fondov EÚ na podporu investícií do energetickej účinnosti. Investovalo sa málo, zatiaľ čo príjmy z výroby energie a daní z dopravy klesli v pomere k HDP a takisto v pomere k daniam z práce, ktoré sú značne nad priemerom EÚ. Prístup na energetický trh brzdí obmedzená hospodárska súťaž a nepriehľadné mechanizmy stanovovania cien. |
|
(20) |
Bulharsko prijalo v rámci Paktu Euro Plus celý rad záväzkov. Vo fiškálnej oblasti zo záväzkov vyplýva, že udržateľnosť verejných financií bude podporovaná opatreniami dôchodkovej reformy, opatreniami na zabezpečenie platu podľa výkonnosti vo verejnom sektore zmrazením dôchodkov a miezd do roku 2013 a posilnením domáceho fiškálneho rámca prijatím Paktu o finančnej stabilite, ktorý zahŕňa záväzné numerické fiškálne pravidlá. Na podporu zamestnanosti sa prijmú opatrenia na zníženie podielu neevidovanej práce a zvýšenie účasti na trhu práce. Opatrenia na podporu konkurencieschopnosti sú zamerané na zníženie administratívneho zaťaženia a zvýšenie miery využívania elektronickej verejnej správy; zlepšenie prístupu k vzdelávaniu a zvýšenie úrovne vzdelávacieho systému. Vyššie uvedené záväzky sa týkajú troch zo štyroch oblastí paktu, netýkajú sa teda finančného sektora. Znamenajú pokračovanie v širšej reformnej agende načrtnutej v konvergenčných programoch a národných programoch reforiem a posilňujú sa nimi prebiehajúce projekty reforiem v oblasti správy verejných financií, verejnej správy a vzdelávania. Záväzky vyplývajúce z Paktu Euro Plus sa v odporúčaniach posúdili a zohľadnili. |
|
(21) |
Komisia posúdila konvergenčný program a národný program reforiem vrátane záväzkov vyplývajúcich z Paktu Euro Plus. Zohľadnila nielen ich význam pre udržateľnú fiškálnu a sociálno-ekonomickú politiku v Bulharsku, ale aj to, ako sa dodržiavajú pravidlá usmernenia EÚ vzhľadom na potrebu posilniť celkové hospodárske riadenie EÚ tým, že sa poskytnú vstupy na úrovni EÚ do budúceho vnútroštátneho rozhodovania. Komisia sa domnieva, že po významných rozpočtových úpravách v roku 2010, ktoré boli sústredené na začiatok obdobia, by sa mali plány fiškálnej konsolidácie na rok 2011 realizovať, ako sa plánovalo, a deficit je potrebné znížiť pod referenčnú hodnotu 3 % HDP v súlade s odporúčaním Rady z 13. júla 2010. V aktualizácii sa neposkytuje dostatok podrobností týkajúcich sa plánovaných rozpočtových opatrení na dosiahnutie fiškálnych cieľov v rokoch 2012 – 2014 a zabezpečenia rýchlejšieho postupu smerom k vybranému strednodobému cieľu. Posilnením domáceho fiškálneho rámca sa ukotví fiškálna disciplína a zabezpečí sa predvídateľnosť a dôveryhodnosť vládnej politiky v strednodobom horizonte. Ďalšie opatrenia by sa tiež mali prijať, aby sa posilnila konkurencieschopnosť s cieľom pomôcť ľuďom zamestnať sa a chrániť najzraniteľnejšie skupiny, ktoré čelia viacnásobným prekážkam, zlepšiť kapacity verejnej správy a regulačných orgánov, zefektívniť využívanie zdrojov, ako aj zabezpečiť viac príležitostí pre investície a rast. |
|
(22) |
Vzhľadom na toto posúdenie a s prihliadnutím na odporúčanie Rady podľa článku 126 ods. 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie z 13. júla 2010 Rada preskúmala aktualizáciu konvergenčného programu Bulharska na rok 2011 a jej stanovisko (4) sa odráža najmä v nižšie uvedených odporúčaniach 1) a 2). Po zohľadnení záverov Európskej rady z 25. marca 2011 Rada preskúmala národný program reforiem Bulharska. |
TÝMTO ODPORÚČA, aby Bulharsko prijalo v období rokov 2011 – 2012 opatrenia s cieľom:
|
1. |
Pokračovať v účinnom plnení rozpočtu tak, aby v roku 2011 v súlade s odporúčaním Rady z 13. júla 2010 podľa postupu pri nadmernom deficite došlo k náprave nadmerného deficitu. Spresniť opatrenia, z ktorých vychádza rozpočtová stratégia na roky 2012 – 2014. Využívať oživenie hospodárstva na zabezpečenie zodpovedajúceho pokroku smerom k strednodobému cieľu, predovšetkým udržaním prísnej kontroly rastu výdavkov a zároveň uprednostňovaním verejných výdavkov podporujúcich rast. |
|
2. |
Podniknúť ďalšie kroky na zlepšenie predvídateľnosti rozpočtového plánovania a vykonávania kontroly, aj na základe účtovania s časovým rozlíšením, najmä posilnením fiškálneho riadenia. Na tento účel navrhnúť a zaviesť záväzné fiškálne pravidlá a jasne vymedzený strednodobý rozpočtový rámec, ktorými sa zaručí transparentnosť na všetkých úrovniach verejnej správy. |
|
3. |
Vykonávať dohodnuté kroky so sociálnymi partnermi podľa súčasnej dôchodkovej reformy, pokročiť v niektorých kľúčových opatreniach, ktoré by pomohli zvýšeniu efektívneho dôchodkového veku a znižiť predčasný odchod, ako napríklad prostredníctvom postupného zvyšovania nevyhnutnej dĺžky sociálneho poistenia, a posilniť politiky, ktoré pomôžu starším pracovníkom zostať dlhšie v zamestnaní. |
|
4. |
V spolupráci so sociálnymi partnermi a v súlade s vnútroštátnou praxou podporiť politiky s cieľom zabezpečiť, aby rast miezd lepšie odzrkadľoval vývoj produktivity, a zaistiť konkurencieschopnosť, pričom sa sústredí pozornosť na prebiehajúcu konvergenciu. |
|
5. |
Podniknúť kroky na riešenie problému boja s chudobou a na podporu sociálneho začlenenia, najmä pre zraniteľné skupiny obyvateľstva, ktoré čelia viacerým prekážkam. Prijať opatrenia na modernizáciu verejných služieb zamestnanosti zvýšením ich kapacity, aby sa zosúladili kvalifikačné profily s dopytom na trhu práce a sústredením sa na podporu mladých ľudí s nízkou kvalifikáciou. Dosiahnuť pokrok v školskej reforme pomocou prijatia právnych predpisov týkajúcich sa predškolského a školského vzdelávania a nového zákona o vysokých školách do polovice roka 2012. |
|
6. |
Zvýšiť úsilie na posilnenie administratívnych kapacít v kľúčových vládnych funkciách a regulačných orgánoch, aby verejné služby účinnejšie reagovali na potreby obyvateľov a podnikov, Zaviesť a účinne vykonávať opatrenia na kontrolu verejného obstarávania na základe posúdenia rizík, posilniť kapacitu orgánov, aby mohli zabrániť a sankcionovať nedostatky s cieľom zvýšiť kvalitu a pomer medzi kvalitou a cenou pri využívaní verejných zdrojov. |
|
7. |
Zrušiť prekážky vstupu, dohody o zaručených ziskoch a reguláciu cien a zabezpečiť úplnú nezávislosť bulharských energetických regulačných orgánov, aby mohli otvoriť trhy s elektrickou energiou a plynom väčšej hospodárskej súťaži. Zaviesť stimuly na zvýšenie energetickej účinnosti budov. |
V Bruseli 12. júla 2011
Za Radu
predseda
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) Ú. v. ES L 209, 2.8.1997, s. 1.
(2) Rozhodnutím Rady 2011/308/EÚ z 19. mája 2011 o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2011, s. 56) sa stanovuje, že sú naďalej platné aj v roku 2011.
(3) Podľa odhadov Rady Európy.
(4) Predpokladá sa v článku 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1466/97.
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/10 |
ODPORÚČANIE RADY
z 12. júla 2011,
ktoré sa týka národného programu reforiem Maďarska na rok 2011, a ktorým sa predkladá stanovisko Rady k aktualizovanému konvergenčnému programu Maďarska na roky 2011 – 2015
2011/C 209/03
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 121 ods. 2 a článok 148 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1466/97 zo 7. júla 1997 o posilnení dohľadu nad stavmi rozpočtov a o dohľade nad hospodárskymi politikami a ich koordinácii (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 3,
so zreteľom na odporúčanie Európskej komisie,
so zreteľom na závery Európskej rady,
so zreteľom na stanovisko Výboru pre zamestnanosť,
po porade s Hospodárskym a finančným výborom,
keďže:
|
(1) |
Európska rada 26. marca 2010 schválila návrh Komisie o iniciovaní novej stratégie pre zamestnanosť a rast nazvanej Európa 2020, založenej na posilnenej koordinácii hospodárskych politík, ktorá sa zameria na kľúčové oblasti, v ktorých sú potrebné opatrenia na oživenie potenciálu Európy v oblasti udržateľného rastu a konkurencieschopnosti. |
|
(2) |
Rada 13. júla 2010 prijala odporúčanie týkajúce sa všeobecných usmernení k hospodárskym politikám členských štátov a Únie (2010 až 2014) a 21. októbra 2010 prijala rozhodnutie týkajúce sa usmernení politík zamestnanosti členských štátov (2), ktoré spolu tvoria „integrované usmernenia“. Členské štáty boli vyzvané, aby integrované usmernenia zohľadnili vo svojich vnútroštátnych hospodárskych politikách a politikách zamestnanosti. |
|
(3) |
Komisia 12. januára 2011 prijala prvý ročný prieskum rastu, čo znamená začiatok nového cyklu hospodárskeho riadenia v EÚ a prvý európsky semester ex-ante a integrovanej koordinácie politiky, ktorá je zakotvená v stratégii Európa 2020. |
|
(4) |
Európska rada 25. marca 2011 schválila priority fiškálnej konsolidácie a štrukturálnej reformy (v súlade so závermi Rady z 15. februára a 7. marca 2011 a v nadväznosti na ročný prieskum Komisie v oblasti rastu). Zdôraznila potrebu dať prioritu obnoveniu stabilných rozpočtov a fiškálnej udržateľnosti, zníženiu nezamestnanosti prostredníctvom reforiem pracovného trhu a vynaloženiu nového úsilia na posilnenie rastu. Európska rada požiadala členské štáty, aby tieto priority premietli do konkrétnych opatrení, ktoré zahrnú do svojich programov stability alebo konvergenčných programov a do svojich národných programov reforiem. |
|
(5) |
Maďarsko 15. apríla 2011 predložilo aktualizáciu svojho konvergenčného programu na rok 2011, ktorá sa vzťahuje na obdobie rokov 2011 – 2015, a svoj národný program reforiem na rok 2011. S cieľom zohľadniť prepojenia medzi nimi sa obidva programy posudzovali súčasne. |
|
(6) |
Maďarsko bolo vážne zasiahnuté krízou na jeseň 2008, pričom stratilo prístup k trhovému financovaniu. S cieľom prekonať tieto ťažkosti uskutočnilo Maďarsko program úprav, ktorý bol zameraný na fiškálnu konsolidáciu a dohľad nad finančným sektorom a získal podporu prostredníctvom finančnej pomoci EÚ a MMF. V tomto kontexte sa krajine podarilo znovu získať prístup na trh na jar 2009 a hospodárstvo prekonalo recesiu: po poklese o 6,7 % v roku 2009 vzrástol HDP s podporou narastajúceho vývozu v roku 2010 o 1,2 %. Zároveň došlo k ďalšiemu nárastu nezamestnanosti na vyše 11 % z úrovne, ktorá pred krízou dosahovala menej ako 8 %. V druhej polovici roku 2010 vláda oznámila, že v rokoch 2010 – 2013 dôjde k značnému zníženiu daní. V záujme obmedzenia zhoršovania fiškálnej situácie súčasne zaviedla mimoriadne odvody a prijala ďalšie zníženia výdavkov trvalého charakteru. Výsledkom rozhodnutia o zrušení povinného súkromného dôchodkového piliera boli trvalé príjmy ako aj jednorázové príjmy. Hoci týmito opatreniami bolo možné zaistiť, aby sklz v roku 2010 neprekročil o viac ako 0,4 % HDP cieľ týkajúci sa deficitu vo výške 3,8 % HDP a v roku 2011 bude mať za následok prebytok, základná pozícia sa značne zhoršila. V tomto kontexte a s cieľom posilniť potenciál hospodárskeho rastu vláda v marci 2011 oznámila program štrukturálnych reforiem a prijala ďalšie konsolidačné opatrenia. |
|
(7) |
Vychádzajúc z posúdenia aktualizovaného konvergenčného programu podľa nariadenia Rady (ES) č. 1466/97 sa Rada domnieva, že na základe prognóz útvarov Komisie z jari 2011 je makroekonomický scenár, z ktorého vychádzajú rozpočtové prognózy, mierne optimistický, najmä pokiaľ ide o vývoj domáceho dopytu. Aktualizácia sa zameriava na korekciu nadmerného deficitu do roku 2011, teda do lehoty, ktorú stanovila Rada, pričom jej výsledkom má byť vďaka značným jednorazovým príjmom z dôchodkových aktív prebytok vo výške 2 % HDP. Rozpočet by v roku 2012 dosiahol deficit vo výške 2,5 % HDP a potom by sa v roku 2015 postupne znížil na 1,5 %, a to najmä v dôsledku obmedzenia výdavkov. V aktualizácii sa potvrdzuje strednodobý cieľ krajiny pre rozpočtovú pozíciu v štrukturálnom vyjadrení, ktorým je deficit na úrovni 1,5 % HDP. Očakáva sa, že vďaka konsolidačnej stratégii sa podarí znížiť rozpočtový deficit štrukturálnym spôsobom a zabezpečiť postupné znižovanie dlhu, ktorý by mal do roku 2015 klesnúť na 64 % HDP. Zdá sa však, že táto stratégia sa sústreďuje až na koniec programového obdobia, keďže k štrukturálnemu zlepšovaniu začne dochádzať až od roku 2012, zatiaľ čo kumulatívne štrukturálne zhoršenie o vyše 3 % HDP v rokoch 2010 a 2011 nie je v súlade s odporúčaním Rady z júla 2009, v ktorom od Maďarska požaduje, aby dosiahlo štrukturálnu úpravu vo výške najmenej 0,5 % HDP. Jarná prognóza poukazuje na deficit vo výške 3,3 % HDP v roku 2012, ktorý so sebou prináša určité riziká pre implementáciu vo výške 0,5 % HDP. Na tomto základe nemožno vylúčiť, že v uvedenom roku sa možno znovu nedodrží prahová hodnota, pokiaľ sa neprijmú ďalšie opatrenia. Predpokladaný vývoj štrukturálneho deficitu prepočítaný Komisiou navyše nestanovuje potrebné úpravy, ktoré by zabezpečili dosiahnutie strednodobého cieľa do konca obdobia konvergenčného programu – s ďalšou štrukturálnou úpravou sa nepočíta najmä po roku 2013, pretože je malá rezerva strednodobého cieľa. Napokon zrušenie povinného súkromného dôchodkového piliera vedie k dodatočným jednorázovým a trvalým príjmom, ale zvyšuje aj dlhodobé záväzky. Pravdepodobné zhoršenie dlhodobej fiškálnej udržateľnosti s ohľadom na to, že časť dôchodkových aktív sa použila na financovanie súčasných výdavkov, sa čiastočne vyrovná s niektorými oznámenými krokmi, ktoré sa týkajú dôchodkového systému v kontexte programu štrukturálnych reforiem (napr. už čiastočne implementované parametrické zmeny vo verejnom pilieri). Podľa posledných posúdení Komisie, riziká pre dlhodobú udržateľnosť verejných financií sa javia ako stredné. |
|
(8) |
Hlavnou výzvou ostáva fiškálna konsolidácia. Bez dôkladnej implementácie oznámených opatrení a v prípade potreby dodatočných opatrení štrukturálneho charakteru nemožno zabezpečiť korekciu nadmerného deficitu na udržateľnom základe ani primeraný pokrok pri dosahovaní strednodobého cieľa. Fiškálna konsolidácia navyše pomôže zabezpečiť aj primerané postupné znižovanie dlhu a zlepšiť dlhodobú udržateľnosť, ktorá sa zdá byť vystavená strednému riziku. Fiškálna konsolidácia by sa mohla urýchliť použitím neočakávaných príjmov v plnom rozsahu. V tomto kontexte budú ako užitočný nástroj na dôkladné monitorovanie pokroku v procese fiškálnej konsolidácie slúžiť dvojročné správy o pokroku dosiahnutom v rámci postupu pri nadmernom deficite. |
|
(9) |
V nedávno prijatej ústave sa stanovuje najvyššia povolená hranica dlhu vo výške 50 % HDP a fiškálnej rade sa zaručuje právo vetovať ročný rozpočet, čo by mohlo byť prvým krokom v úsilí zlepšiť rozpočtový rámec. Dôležité podrobné údaje (napríklad aké budú dočasné numerické pravidlá dovtedy, kým pomer dlhu neklesne na 50 %, presný výklad únikovej doložky) sa však uvedú až v nasledujúcich základných zákonoch. Uloženie nominálneho dlhového stropu by v prípade, ak sa použije ako univerzálny nástroj, mohlo za ostatných rovnakých okolností viesť k procyklickej fiškálnej pozícii. Pôsobnosť pretvoreného fiškálneho orgánu je navyše pomerne úzka (obmedzená na vypracovanie stanoviska k návrhu rozpočtu hoci so silným právom veta) a nevzťahuje sa na celý rozpočtový cyklus (napríklad prostredníctvom hodnotenia nových politík s významným vplyvom na rozpočet v reálnom čase). Napokon ešte stále treba objasniť ďalšie aspekty fiškálneho riadenia, ako napríklad strednodobá orientácia fiškálnej politiky či otázka transparentnosti. |
|
(10) |
Miera zamestnanosti je jednou z najnižších v EÚ (60,4 %). Miera zamestnanosti žien je takisto nízka (55 %), pričom rozdiel medzi mierou zamestnanosti žien s deťmi vo veku do 6 rokov a bez nich je druhým najväčším v EÚ (33,6 v porovnaní s priemerom EÚ vo výške 12,1 percentuálneho bodu). Nedostatky existujú aj v súvislosti s kapacitou služieb dennej starostlivosti o deti v Maďarsku, pričom obzvlášť obmedzené sú mimo väčších miest a v regiónoch s veľmi vysokou nezamestnanosťou. Zlepšenie poskytovania dennej starostlivosti by bolo dôležitým opatrením na uľahčenie účasti na pracovnej sile v prípade oboch rodičov. |
|
(11) |
Maďarsko má pomerne vysoké daňové zaťaženie práce. Nový systém daní z príjmu fyzických osôb čiastočne odstraňuje niektoré jeho negatívne účinky na zamestnanosť, najmä pre osoby s vyššími než strednými príjimami a/alebo s deťmi, a tým sa zamerať na riešenie najurgentnejších problémov konkurencieschopnosti a demografickými problémami. Hoci sa znížila daňová sadzba, daňové zaťaženie bezdetných pracovníkov s nízkymi mzdami sa v skutočnosti zvýšilo, vzhľadom na postupné ukončenie poskytovania zamestnaneckých daňových bonusov. |
|
(12) |
Verejné služby zamestnanosti (PES) sú poznačené nedostatkom administratívnej kapacity a efektívnosť služieb pri integrácii nezamestnaných do trhu práce sa výrazne nezlepšila ani vďaka predošlým injekciám finančných prostriedkov. Financovanie programov zamestnanosti nie je dostatočne prepojené s výsledkami, najmä v prípade opatrení financovaných na vnútroštatnej úrovni. Dĺžka vyplácania dávok v nezamestnanosti sa nedávno skrátila a je jednou z najkratších v EÚ. Vplyv tohto opatrenia na trh práce treba posúdiť, najmä v záujme zistenia jeho účinnosti pri zvyšovaní účasti na zamestnanosti. |
|
(13) |
Chudoba a súvisiace faktory, ako napríklad nezamestnanosť alebo nízka úroveň vzdelania, aj naďalej neúmerne postihujú niektoré znevýhodnené skupiny, najmä Rómov. V prípade nízkokvalifikovaných pracovníkov je miera zamestnanosti obzvlášť nízka (36,8 % v porovnaní s európskym priemerom vo výške 53,4 %), a to najmä medzi mužmi. Podľa odhadov žije pod hranicou chudoby 70 % rómskeho obyvateľstva. Prevažná väčšina z nich žije v zaostalých regiónoch s obmedzeným prístupom k pracovným príležitostiam a verejným službám. |
|
(14) |
MSP obmedzuje komplexnosť regulačného rámca, vysoká administratívna záťaž a obmedzená zodpovednosť a transparentnosť vo verejnej správe. Prístup MSP k financovaniu počiatočného rozvoja bol obmedzenejší ako priemer EÚ. Národný program reforiem zahŕňa niekoľko opatrení na zníženie administratívnej záťaže a zlepšenie podnikateľského prostredia vo všeobecnosti. V porovnaní s ostatnými európskymi krajinami zohrávajú mechanizmy nebankového financovania menej významnú úlohu. Účinnosť predchádzajúcich programov na podporu sektora sa systematicky nehodnotila. |
|
(15) |
Komisia posúdila konvergenčný program a národný program reforiem Maďarska a zohľadnila aj zámer vlády nasledovať Pakt Euro Plus. Zohľadnila nielen ich význam pre udržateľnú fiškálnu a sociálno-ekonomickú politiku v Maďarsku, ale aj ich súlad s pravidlami a usmerneniami EÚ vzhľadom na potrebu posilniť celkovú správu ekonomických záležitostí Európskej únie tým, že sa v rámci prijímania budúcich vnútroštátnych rozhodnutí poskytnú vstupy na úrovni EÚ. Zastáva názor, že stratégia fiškálnych úprav je založená hlavne na strane výdavkov a teda lehota, do ktorej podľa Rady treba dosiahnuť zníženie deficitu pod prahovú hodnotu 3 % HDP, sa preto dodržiava len vďaka značným jednorazovým príjmom, predovšetkým z dôchodkových aktív a štrukturálne zlepšovanie sa začne až v roku 2012 a vzhľadom na riziká pre implementáciu nemožno vylúčiť, že v uvedenom roku sa možno znovu nedodrží prahová hodnota, pokiaľ sa neprijmú ďalšie opatrenia. Konvergenčný program, ako ho prepočítala Komisia, navyše z dlhodobého hľadiska nezabezpečuje ďalší pokrok pri plnení strednodobých cieľov, pretože je malá rezerva. Zvýšiť pracovné príležitosti by pomohli ďalšie opatrenia na posilnenie účasti na trhu práce a modernizáciu služieb zamestnanosti. Zlepšeniu podnikateľského prostredia a zvýšeniu rastu MSP by pomohli ďalšie zníženia administratívnej záťaže. |
|
(16) |
Vzhľadom na toto posúdenie a takisto pri zohľadnení odporúčania Rady podľa článku 126 ods. 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie zo 7. júla 2009 Rada preskúmala aktualizáciu konvergenčného programu Maďarska na rok 2011 a jej stanovisko (3) sa odzrkadľuje najmä v odporúčaniach v bodoch 1) a 2) ďalej. Pri zohľadnení záverov Európskej rady z 25. marca 2011 Rada preskúmala národný program reforiem Maďarska, |
TÝMTO ODPORÚČA, aby Maďarska prijalo v období rokov 2011 – 2012 opatrenia s cieľom:
|
1. |
Posilniť fiškálne úsilie, aby splnilo odporúčanie Rady o korekcii nadmerného deficitu udržateľným spôsobom, okrem iného tým, že zabráni štrukturálnemu zhoršeniu v roku 2011, ktoré naznačuje plánovaný prebytok rozpočtu vo výške 2 % HDP, a zabezpečiť, aby sa v roku 2012 a nasledujúcich rokoch rozpočtový deficit udržal pod prahovou hodnotou 3 % HDP prispievajúc k zníženiu vysokej miery verejného dlhu. Plne implementovať oznámené fiškálne opatrenia a v prípade potreby prijať dodatočné opatrenia trvalého charakteru najneskôr v rámci rozpočtu na rok 2012 s cieľom zabezpečiť rozpočtový cieľ na uvedený rok. Rozpočet na rok 2012 by mal tiež identifikovať dodatočné opatrenia, aby sa dosiahol cieľ roku 2013 v konvergenčnom programe. Zabezpečiť vývoj smerom k plneniu strednodobého cieľa aspoň o 0,5 % HDP ročne až do dosiahnutia strednodobého cieľa a použiť neočakávané príjmy na zrýchlenie fiškálnej konsolidácie. |
|
2. |
Prijať a implementovať právne predpisy stanovujúce prevádzkové aspekty nového ústavného rámca fiškálneho riadenia, okrem iného vrátane numerických pravidiel, ktoré sa budú realizovať na ústrednej a miestnej úrovni dovtedy, kým pomer dlhu neklesne pod 50 % HDP. Vo vzťahu k fiškálnemu rámcu implementovať a posilniť viacročné fiškálne plánovanie, zlepšiť transparentnosť verejných financií a rozšíriť pôsobnosť fiškálnej rady. |
|
3. |
Zvýšiť účasť na trhu práce zmiernením dosahu daňovej reformy na pracovníkov s nízkymi mzdami spôsobom, ktorý nebude mať vplyv na rozpočet. Posilniť opatrenia na podporu účasti žien na trhu práce rozšírením dostupnosti zariadení starostlivosti o deti a predškolských zariadení. |
|
4. |
Prijať opatrenia na posilnenie kapacity verejnej služby zamestnanosti a iných poskytovateľov s cieľom zvýšiť kvalitu a účinnosť odbornej prípravy, pomoci pri hľadaní zamestnania a individualizovaných služieb. Posilniť aktívne opatrenia trhu práce, ktoré prinášajú preukázateľné výsledky. V konzultácii so zainteresovanými stranami zaviesť programy prispôsobené konkrétnym potrebám nízkokvalifikovaných pracovníkov a iných obzvlášť znevýhodnených skupín. |
|
5. |
Zlepšiť podnikateľské prostredie implementáciou všetkých opatrení plánovaných v rámci regulačnej reformy a znižovaním administratívnej záťaže v rámci národného programu reforiem. Posúdiť účinnosť súčasných politík podpory MSP a upraviť verejné programy s cieľom zlepšiť prístup k nebankovému financovaniu. |
V Bruseli 12. júla 2011
Za Radu
predseda
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) Ú. v. ES L 209, 2.8.1997, s. 1.
(2) Rozhodnutím Rady 2011/308/EÚ z 19. mája 2011 o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2011, s. 56) sa stanovuje, že sú naďalej platné aj v roku 2011.
(3) Podľa článku 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1466/97.
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/14 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6229 – PAG/Mitsui/AMT JV)
(Text s významom pre EHP)
2011/C 209/04
Dňa 7. júla 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6229. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/14 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6242 – Lactalis/Parmalat)
(Text s významom pre EHP)
2011/C 209/05
Dňa 14. júna 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v francúzštine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6242. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/15 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6282 – ERG/Lukoil/JV)
(Text s významom pre EHP)
2011/C 209/06
Dňa 5. júla 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6282. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/15 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6283 – Valero/Chevron)
(Text s významom pre EHP)
2011/C 209/07
Dňa 7. júla 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6283. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/16 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6253 – Talis International Holding/Raphael Valves Industries)
(Text s významom pre EHP)
2011/C 209/08
Dňa 12. júla 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6253. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/17 |
ROZHODNUTIE RADY
z 12. júla 2011,
ktorým sa vymenúva náhradníčka predsedu odvolacieho výboru Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín
2011/C 209/09
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2100/94 z 27. júla 1994 o právach Spoločenstva k odrodám rastlín (1) a najmä na jeho článok 47 ods. 1,
so zreteľom na zoznam kandidátov, ktorých navrhla Komisia 20. apríla 2011 po tom, ako získala stanovisko od správnej rady Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín,
keďže:
|
(1) |
17. decembra 2007 Rada prijala rozhodnutie 2007/858/ES (2), ktorým vymenovala za predsedu odvolacieho výboru Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín pána Paula A.C.E. VAN DER KOOIJA a pána Timothyho MILLETTA za jeho náhradníka. |
|
(2) |
Po rezignácii pána Timothyho MILLETTA sa uvoľnilo miesto náhradníka predsedu odvolacieho výboru, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pani Sari Kaarina HAUKKAOVÁ, narodená 12. júla 1966, sa týmto vymenúva za náhradníčku predsedu odvolacieho výboru Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín na obdobie piatich rokov.
Jej funkčné obdobie začína dňom, keď sa ujme svojej funkcie. Tento dátum sa stanoví na základe dohody medzi riaditeľom a správnou radou úradu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 12. júla 2011
Za Radu
predseda
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) Ú. v. ES L 227, 1.9.1994, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 337, 21.12.2007, s. 105.
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/18 |
ROZHODNUTIE RADY
z 12. júla 2011,
ktorým sa vymenúva riaditeľ Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín
2011/C 209/10
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2100/94 z 27. júla 1994 o právach Spoločenstva k odrodám rastlín (1), a najmä na jeho článok 43 ods. 1,
so zreteľom na zoznam kandidátov, ktorých navrhla Komisia 20. apríla 2011 po tom, ako získala stanovisko od správnej rady Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín,
keďže:
|
(1) |
24. júla 2006 Rada prijala rozhodnutie 2006/551/ES (2), ktorým vymenovala za riaditeľa Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín pána Barta KIEWIETA. |
|
(2) |
Funkčné obdobie pána Barta KIEWIETA skončí 31. júla 2011, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pán Martin EKVAD, narodený 15. mája 1965, sa týmto vymenúva za riaditeľa Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín v triede AD 14 na obdobie piatich rokov.
Jeho funkčné obdobie začína dňom, keď sa ujme svojej funkcie. Tento dátum sa stanoví na základe dohody medzi riaditeľom a správnou radou úradu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 12. júla 2011
Za Radu
predseda
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) Ú. v. ES L 227, 1.9.1994, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 217, 8.8.2006, s. 28.
Európska komisia
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/19 |
Výmenný kurz eura (1)
14. júla 2011
2011/C 209/11
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,4202 |
|
JPY |
Japonský jen |
112,24 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4571 |
|
GBP |
Britská libra |
0,88095 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,1975 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,1575 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
7,8380 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
24,435 |
|
HUF |
Maďarský forint |
269,60 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,7092 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,0310 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,2743 |
|
TRY |
Turecká líra |
2,3376 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,3202 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,3600 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
11,0612 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,6830 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,7281 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 503,89 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,7473 |
|
CNY |
Čínsky juan |
9,1788 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,4380 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
12 124,96 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,2663 |
|
PHP |
Filipínske peso |
60,961 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
39,8605 |
|
THB |
Thajský baht |
42,734 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,2339 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,5824 |
|
INR |
Indická rupia |
63,2130 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/20 |
Oznámenie Komisie podľa článku 14 ods. 1 a článku 3 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 924/2009 o cezhraničných platbách v Spoločenstve, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 2560/2001 (1)
2011/C 209/12
Rada a Európsky parlament prijali 16. septembra 2009 nariadenie (ES) č. 924/2009 o cezhraničných platbách v Spoločenstve.
Článkom 14 ods. 1 tohto nariadenia sa ustanovuje, že členský štát, ktorý nepoužíva euro ako svoju menu, môže rozhodnúť, že rozšíri uplatňovanie tohto nariadenia na svoju národnú menu. Okrem toho sa v článku 3 ods. 3 spresňuje, že členský štát, ktorý oznámil rozšírenie uplatňovania nariadenia na svoju menu, môže takisto rozhodnúť, že vnútroštátna platba vyjadrená v mene tohto členského štátu sa pokladá za platbu zodpovedajúcu cezhraničnej platbe vyjadrenej v eurách.
Komisia dostala 26. mája 2011 oznámenie, že vláda Rumunska sa rozhodla rozšíriť uplatňovanie nariadenia na platby vykonávané v rumunských lei. Rozšírenie nariadenia na rumunské lei podľa článku 14 ods. 1 nadobúda platnosť štrnásť dní po zverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Od uvedeného dňa sa za cezhraničné platby v rumunských lei účtujú rovnaké poplatky ako za vnútroštátne platby v lei.
Rumunské orgány takisto rozhodli, že od 1. januára 2012 sa vnútroštátne platby vyjadrené v rumunských lei budú pokladať za platby zodpovedajúce cezhraničným platbám vyjadreným v lei a v eurách. Od uvedeného dňa sa za cezhraničné platby v rumunských lei a v eurách účtujú rovnaké poplatky ako za vnútroštátne platby v lei.
(1) Ú. v. EÚ L 266, 9.10.2009, s. 11.
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/21 |
Komentovaná prezentácia regulovaných trhov a vnútroštátnych právnych predpisov, ktorými sa vykonávajú relevantné požiadavky smernice o trhoch finančných nástrojov (Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES)
2011/C 209/13
V článku 47 smernice o trhoch s finančnými nástrojmi (smernica 2004/39/ES, Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004) sa povoľuje, aby každý členský štát udelil štatút „regulovaného trhu“ tým trhom, ktoré sú zriadené na jeho území a sú v súlade s jeho predpismi.
V článku 4 ods. 1 bode 14 smernice 2004/39/ES sa pojem „regulovaný trh“ definuje ako multilaterálny systém prevádzkovaný a/alebo riadený organizátorom trhu, ktorý spája, alebo umožňuje spájanie záujmov viacerých tretích strán nakupovať a predávať finančné nástroje – v systéme a v súlade s nediskrečnými pravidlami – spôsobom, ktorého výsledkom je zmluva týkajúca sa finančných nástrojov prijatých na obchodovanie podľa jeho pravidiel a/alebo systémov a ktorý je povolený a funguje pravidelne a v súlade s ustanoveniami hlavy III smernice 2004/39/ES.
V článku 47 smernice 2004/39/ES sa vyžaduje, aby každý členský štát viedol aktualizovaný zoznam regulovaných trhov, ktorým udelil povolenie na činnosť. Tieto informácie treba oznamovať ostatným členským štátom a Európskej komisii. V tom istom článku (článok 47 smernice 2004/39/ES) sa od Komisie vyžaduje, aby v Úradnom vestníku Európskej únie každoročne uverejnila zoznam regulovaných trhov, ktoré sa jej oznámia. Tento zoznam je zostavený na základe uvedenej požiadavky.
Priložený zoznam obsahuje názvy jednotlivých trhov, ktoré príslušné vnútroštátne orgány uznávajú ako trhy, ktoré sú v súlade s definíciou „regulovaného trhu“. Okrem toho sa uvádzajú subjekty zodpovedné za riadenie týchto trhov a príslušné orgány zodpovedné za vydávanie alebo schvaľovanie pravidiel trhu.
Zníženie počtu prekážok vstupu a špecializácia obchodných segmentov spôsobili, že zoznam „regulovaných trhov“ sa mení rýchlejšie než podľa smernice o investičných službách 93/22/EHS. V článku 47 smernice o trhoch s finančnými nástrojmi sa takisto vyžaduje, aby Európska komisia uverejnila zoznam regulovaných trhov na svojej webovej lokalite a pravidelne ho aktualizovala. Európska komisia preto bude okrem ročného uverejňovania zoznamu v Úradnom vestníku EÚ udržiavať aktualizovanú verziu tohto zoznamu na svojej oficiálnej webovej lokalite (http://ec.europa.eu/internal_market/securities/isd/mifid_en.htm). Tento zoznam sa bude pravidelne aktualizovať na základe informácií oznámených vnútroštátnymi orgánmi. Od týchto orgánov sa žiada, aby priebežne informovali Komisiu o všetkých pridaných alebo odstránených položkách v zozname regulovaných trhov v ich domovskom členskom štáte.
|
Krajina |
Názov regulovaného trhu |
Prevádzkujúci subjekt |
Príslušný orgán pre ustanovenie trhu a dohľad nad trhom |
||||||||||||||||||
|
Rakúsko |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Belgicko |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
|
Българска Фондова Борса — София АД (Bulharská burza cenných papierov – Sofia JSCo) |
Комисия за финансов надзор (Komisia pre dohľad nad finančným trhom) |
||||||||||||||||||
|
Cyprus |
Cyprus Stock Exchange (Cyperská burza cenných papierov)
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Česká republika |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
Dánsko |
|
|
Finanstilsynet (Dánsky úrad pre dohľad nad finančným trhom) |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Estónsko |
|
NASDAQ OMX Tallinn AS (NASDAQ OMX Tallinn Ltd.) |
Finantsinspektsioon (Estónsky úrad pre dohľad nad finančným trhom) |
||||||||||||||||||
|
Fínsko |
Arvopaperipörssi (Burza cenných papierov);
|
NASDAQ OMX Helsinki Oy (NASDAQ OMX Helsinki Ltd.) |
Názov: Ministerstvo financií. Dohľad:
|
||||||||||||||||||
|
Francúzsko |
|
Euronext Paris (1-4) |
Návrh orgánu Autorité des marchés financiers (AMF). Uznanie ministrom príslušným pre hospodárstvo (porovnaj článok L.421-1 menového a finančného zákonníka). |
||||||||||||||||||
|
Nemecko |
|
|
Börsenaufsichtsbehörden der Länder (úrady spolkových krajín pre dohľad nad burzami cenných papierov) a Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsauf-sicht (BaFin). |
||||||||||||||||||
|
|
|
Krajinské úrady: |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
Grécko |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
Maďarsko |
Budapesti Értéktőzsde Zrt. (Burza cenných papierov v Budapešti)
|
Budapesti Értéktőzsde Zrt. (Burza cenných papierov v Budapešti) |
Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (Maďarský úrad pre dohľad nad finančným trhom) |
||||||||||||||||||
|
Írsko |
Main Securities Market of the Irish Stock Exchange (Hlavný trh Írskej burzy cenných papierov) |
Irish Stock Exchange Ltd. (Írska burza cenných papierov) |
The Central Bank of Ireland (Centrálna banka Írska) schvaľuje „regulované trhy“ a (okrem podmienok kótovania) dohliada na spĺňanie požiadaviek smernice o trhoch finančných nástrojov prevádzkovateľom trhu. |
||||||||||||||||||
|
Taliansko |
|
|
CONSOB schvaľuje spoločnosti, ktoré riadia trhy a schvaľuje ich právne predpisy a nariadenia. V prípade veľkoobchodných trhov pre štátne dlhopisy získava prevádzkujúca spoločnosť povolenie od Ministerstva financií s ohľadom na stanovisko CONSOB a Banca d’Italia. |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Lotyšsko |
NASDAQ OMX Riga:
|
JSC NASDAQ OMX Riga |
Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Komisia pre finančné a kapitálové trhy) |
||||||||||||||||||
|
Litva |
Nasdaq OMX Vilnius:
|
Nasdaq OMX Vilnius |
Lithuanian Securities Commission (Litovská komisia pre cenné papiere) |
||||||||||||||||||
|
Luxembursko |
Bourse de Luxembourg |
Société de la Bourse de Luxembourg SA |
Commission de surveillance du Secteur Financier |
||||||||||||||||||
|
Malta |
Malta Stock Exchange (Burza cenných papierov Malty) |
Malta Stock Exchange (Burza cenných papierov Malty) |
Malta Financial Services Authority (Maltský úrad pre finančné služby) |
||||||||||||||||||
|
Holandsko |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Poľsko |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
|
|
Ministerstvo financií povoľuje trhy na základe návrhu od Comissão do Mercado de Valores Mobiliários, úradu zodpovedného za reguláciu trhu a dohľad nad ním. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
Slovenská republika |
|
Burza cenných papierov v Bratislave |
Slovenská národná banka |
||||||||||||||||||
|
Slovinsko |
Oficiálny trh burzy cenných papierov v Ľubľane (Borzni trg) |
Burza cenných papierov v Ľubľane (Ljubljanska borza) |
Agentúra pre trhy s cennými papiermi (Agencija za trg vrednostnih papirjev) |
||||||||||||||||||
|
Španielsko |
|
|
CNMV (Comisión Nacional del Mercado de Valores) Banco de España zodpovedá za trh pre štátny dlh. |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Švédsko |
|
|
Finansinspektionen (Úrad pre dohľad nad finančným trhom) |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Spojené kráľovstvo |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Island |
Nasdaq OMX Iceland hf.
|
Nasdaq OMX Iceland hf. |
Fjármálaeftirlitið (Úrad pre dohľad nad finančným trhom) |
||||||||||||||||||
|
Lichtenštajnsko |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
||||||||||||||||||
|
Nórsko |
|
|
Finanstilsynet (Nórsky úrad pre dohľad nad finančným trhom) |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
15.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 209/29 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6324 – Bain Capital/Hellman & Friedman/Securitas Direct)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2011/C 209/14
|
1. |
Komisii bolo 11. júla 2011 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Bain Capital Investors, LLC („Bain Capital Investors“) a podnik Hellman & Friedman Corporate Investors VII, Ltd alebo jeho pridružené spoločnosti (spolu s jeho pridruženými a paralelnými fondmi a fondovými subjektmi, „HFCP VII“) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy akcií spoločnú kontrolu nad celými podnikmi Securitas Direct AB a ESML SD Iberia Holding, S.L.U. a ich dcérskymi spoločnosťami („Securitas Direct“). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6324 – Bain Capital/Hellman & Friedman/Securitas Direct na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).