|
ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2011.180.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 180 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 54 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2011/C 180/01 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
2011/C 180/02 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 2 ) |
|
|
2011/C 180/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6227 – Caisse des Dépôts et Consignations/Predica/Scor/SCI BRP 1) ( 1 ) |
|
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2011/C 180/15 |
||
|
2011/C 180/16 |
Výzva na predloženie návrhov – MOVE/SUB/01-2011 o bezpečnosti cestnej premávky |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2011/C 180/17 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6264 – Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
|
(2) Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/1 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
2011/C 180/01
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
26.1.2011 |
||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 240/10 |
||||
|
Členský štát |
Švédsko |
||||
|
Región |
Västernorrlands Län |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Stöd för Domsjö-projektet |
||||
|
Právny základ |
Förordning (1988:764) om statligt stöd till näringslivet Förordning (2008:761) om statligt stöd till forskning, utveckling och innovation på energiområdet |
||||
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
||||
|
Účel |
Výskum a vývoj |
||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci colon 500 mil. SEK |
||||
|
Intenzita |
21 % |
||||
|
Trvanie |
do 2020 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Spracovateľský priemysel |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
5.4.2011 |
||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 405/10 |
||||
|
Členský štát |
Taliansko |
||||
|
Región |
Sicilia |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
3 Sun Srl |
||||
|
Právny základ |
D.M. 24.1.2008 GURI n. 56 del 6 marzo 2008 |
||||
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
||||
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci colon 49 mil. EUR |
||||
|
Intenzita |
13 % |
||||
|
Trvanie |
do 31.12.2012 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Elektrické a optické zariadenia |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
9.3.2011 |
||||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 494/10 |
||||||
|
Členský štát |
Taliansko |
||||||
|
Región |
Veneto |
||||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
POR 2007-2013 FESR — Ob. «Competitività Regionale e Occupazione» Asse 2 «Energia» Az. 2.1.2. Finanziamento di reti di teleriscaldamento |
||||||
|
Právny základ |
Deliberazione della Giunta Regionale del Veneto n. 3131 del 9 ottobre 2007 [presa d'atto della decisione della Commissione europea di adozione del POR FESR (2007-2013)]; Deliberazione della Giunta Regionale del Veneto n. 919 del 23 marzo 2010 (approvazione avviso pubblico per manifestazioni di interesse per il finanziamento di reti di teleriscaldamento) |
||||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
|
Účel |
Ochrana životného prostredia, Úspory energie, Regionálny rozvoj |
||||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||||
|
Rozpočet |
|
||||||
|
Intenzita |
50 % |
||||||
|
Trvanie |
do 31.12.2015 |
||||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
23.2.2011 |
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 495/10 |
|
Členský štát |
Francúzsko |
|
Región |
France |
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Aide à la protection sociale complémentaire des agents de la fonction publique territoriale |
|
Právny základ |
Article 39 de la loi no 2007-148, du 2 février 2007 de modernisation de la fonction publique — Article 22 bis de la loi no 83-634, du 13 juillet 1983 portant droits et obligations des fonctionnaires Projet de décret relatif à la participation des collectivités territoriales et de leurs établissements publics au financement de la protection sociale complémentaire de leurs agents |
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|
Účel |
Pomoc sociálnej povahy poskytnutá jednotlivým spotrebiteľom, Poistenie |
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky colon 56,7 mil. EUR |
|
Intenzita |
— |
|
Trvanie |
6 rokov |
|
Sektory hospodárstva |
Služby |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Collectivités territoriales et leurs établissements publics |
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
15.3.2011 |
||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.31107 (11/N) |
||||
|
Členský štát |
Fínsko |
||||
|
Región |
— |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Tuki tuulivoimaan ja biokaasuun perustuvalle energiantuotannolle/Driftstöd till elproduktion från vindkraft och biogas |
||||
|
Právny základ |
Laki uusiutuvilla energialähteillä tuotetun sähkön tuotantotuesta (1396/2010)/Lagen om stöd till produktion av el från förnybara energikällor (1396/2010) |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Účel |
Ochrana životného prostredia |
||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci colon 1 363 mil. EUR |
||||
|
Intenzita |
— |
||||
|
Trvanie |
do 1.4.2021 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Energia |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/5 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve)
2011/C 180/02
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
13.5.2011 |
|||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.31863 (N 507/10) |
|||||
|
Členský štát |
Taliansko |
|||||
|
Región |
Friuli-Venezia Giulia |
Zmiešané |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Regolamento provinciale per la concessione di contributi per l'incremento della produzione legnosa, ai sensi dell'art. 12, comma 2, lettera e) della legge regionale 27 novembre 2006, n. 24 |
|||||
|
Právny základ |
Articolo 12, comma 2, lettera e) della Legge regionale 27 novembre 2006, n. 24 «Conferimento di funzioni e compiti amministrativi agli Enti locali in materia di agricoltura, foreste, ambiente, energia, pianificazione territoriale e urbanistica, mobilita', trasporto pubblico locale, cultura, sport» Deliberazione del Consiglio provinciale n. 41 del 28 luglio 2010«Approvazione regolamento provinciale per la concessione di contributi per l'incremento della produzione legnosa» |
|||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||
|
Účel |
Lesníctvo |
|||||
|
Forma pomoci |
Priamy grant |
|||||
|
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 0,84 EUR (v mil.) |
|||||
|
Intenzita |
40 % |
|||||
|
Trvanie |
do 31.12.2013 |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Lesníctvo a ťažba dreva |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
|
Ďalšie informácie |
— |
|||||
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
13.5.2011 |
|
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.32469 (11/N) |
|
|
Členský štát |
Taliansko |
|
|
Región |
— |
|
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Metodo di calcolo dell'ESL connessa a prestiti agevolati erogati da ISMEA tramite il proprio Fondo di credito |
|
|
Právny základ |
— |
|
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
|
Účel |
— |
|
|
Forma pomoci |
Zvýhodnená pôžička (vrátane podrobných údajov o tom, ako je pôžička zabezpečená) |
|
|
Rozpočet |
— |
|
|
Intenzita |
0 % |
|
|
Trvanie |
1.6.2011 – 1.6.2020 |
|
|
Sektory hospodárstva |
Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov |
|
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali |
|
|
Ďalšie informácie |
— |
|
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
11.5.2011 |
|||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.32713 (11/N) |
|||||
|
Členský štát |
Holandsko |
|||||
|
Región |
Nederland |
— |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Staatssteunmelding Productschap Tuinbouw, sector Groenten en Fruit |
|||||
|
Právny základ |
Verordening PT bijzondere heffing verduurzaamde groenten en fruit 2009 Verordening PT heffing eetbare paddenstoelen en uitgangsmateriaal van groenten 2009 Verordening PT heffing glasgroenten en fruit 2009 Verordening PT bijzondere heffing teelt glasgroenten 2009 Verordening PT bijzondere heffing handel groenten en fruit 2009, zoals gewijzigd d.d. 6 juli 2010 (bijlage) Verordening PT bijzondere heffing teelt groenten en fruit 2009 Wijziging III Verordening Div. heffingsverordeningen groenten en fruit 2009. |
|||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||
|
Účel |
Reklama (AGRI) |
|||||
|
Forma pomoci |
Dotované služby |
|||||
|
Rozpočet |
Ročný rozpočet: 59 EUR (v mil.) |
|||||
|
Intenzita |
100 % |
|||||
|
Trvanie |
1.9.2011 – 1.9.2017 |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
|
Ďalšie informácie |
— |
|||||
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/8 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6227 – Caisse des Dépôts et Consignations/Predica/Scor/SCI BRP 1)
(Text s významom pre EHP)
2011/C 180/03
Dňa 15. júna 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v francúzštine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6227. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/9 |
Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2010/639/SZBP, zmenenom a doplnenom rozhodnutím Rady 2011/357/SZBP, a v nariadení Rady (ES) č. 765/2006, zmenenom a doplnenom nariadením Rady (EÚ) č. 588/2011 o reštriktívnych opatreniach proti Bielorusku
2011/C 180/04
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
Osoby a subjekty uvedené v prílohe IIIA k rozhodnutiu Rady 2010/639/SZBP, zmenenému a doplnenému rozhodnutím Rady 2011/357/SZBP (1), a v prílohe IA k nariadeniu Rady (ES) č. 765/2006, zmenenému a doplnenému nariadením Rady (EÚ) č. 588/2011 (2) o reštriktívnych opatreniach proti Bielorusku, sa upozorňujú na túto skutočnosť:
Rada Európskej únie rozhodla o tom, že osoby a subjekty uvedené na zoznamoch v uvedených prílohách by sa mali zaradiť do zoznamov osôb a subjektov, na ktoré sú uvalené reštriktívne opatrenia uvedené v rozhodnutí Rady 2010/639/SZBP a v nariadení Rady (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku. Dôvody určenia týchto osôb a subjektov sa uvádzajú v príslušných záznamoch v uvedených prílohách.
Dotknuté osoby a subjekty upozorňujeme na možnosť podať žiadosť na príslušné orgány relevantného členského štátu alebo štátov, uvedené na internetových stránkach v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 765/2006, s cieľom získať povolenie na použitie zmrazených finančných prostriedkov na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 3 uvedeného nariadenia).
Dotknuté osoby a subjekty môžu podať Rade žiadosť o opätovné posúdenie rozhodnutia zaradiť ich na uvedený zoznam spolu s podpornou dokumentáciou, pričom žiadosť zašlú na túto adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
TEFS Coordination |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Dotknuté osoby sa tiež upozorňujú na možnosť napadnúť rozhodnutie Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 ods. 2 a článku 263 ods. 4 a 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
(1) Ú. v. EÚ L 161, 21.6.2011, s. 25.
(2) Ú. v. EÚ L 161, 21.6.2011, s. 1.
Európska komisia
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/10 |
Výmenný kurz eura (1)
20. júna 2011
2011/C 180/05
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,4235 |
|
JPY |
Japonský jen |
114,24 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4594 |
|
GBP |
Britská libra |
0,87950 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,1708 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2039 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
7,9265 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
24,125 |
|
HUF |
Maďarský forint |
269,00 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,7090 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
3,9898 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,2710 |
|
TRY |
Turecká líra |
2,2940 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,3528 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,4004 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
11,0946 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7662 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,7617 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 545,80 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,6628 |
|
CNY |
Čínsky juan |
9,2216 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3850 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
12 267,45 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,3267 |
|
PHP |
Filipínske peso |
62,193 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
40,1025 |
|
THB |
Thajský baht |
43,559 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,2869 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,9910 |
|
INR |
Indická rupia |
64,0680 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/11 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 17. júna 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Komisie zo 16. decembra 2008 o systéme včasného varovania na použitie povoľujúcimi úradníkmi Komisie a výkonnými agentúrami
2011/C 180/06
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (1),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 215/2008 z 18. februára 2008 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 10. Európsky rozvojový fond (2),
keďže:
|
(1) |
Rozhodnutie Komisie zo 16. decembra 2008 o systéme včasného varovania na použitie povoľujúcimi úradníkmi Komisie a výkonnými agentúrami zahrňuje na účely tohto rozhodnutia do definície zodpovedného povoľujúceho úradníka, uvedenej v článku 2 povoľujúceho úradníka subdelegovaného v zmysle článku 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktorý vykonáva funkciu riaditeľa. |
|
(2) |
Vzhľadom na to, že vedúci delegácií Únie môžu pri používaní rozpočtových prostriedkov z oddielu „Komisia“, ktorých správou sú poverení, konať ako subdelegovaní povoľujúci úradníci, je vhodné, aby boli do definície zodpovedného povoľujúceho úradníka na účely rozhodnutia týkajúceho sa systému včasného varovania zahrnutí ako subdelegovaní povoľujúci úradníci Komisie, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Rozhodnutie Komisie zo 16. decembra 2008 o systéme včasného varovania na použitie povoľujúcimi úradníkmi Komisie a výkonnými agentúrami sa mení takto:
V článku 2 sa druhá zarážka nahrádza takto:
|
„— |
‚zodpovedný povoľujúci úradník‘ znamená povoľujúceho úradníka delegovaného Komisiou v zmysle článku 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktorý je zodpovedný podľa vnútorných predpisov o plnení všeobecného rozpočtu Európskych spoločenstiev (ďalej len ‚rozpočet‘), vrátane riaditeľov výkonných agentúr, povoľujúcich úradníkov subdelegovaných v zmysle článku 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktorí vykonávajú funkciu riaditeľa, a vedúcich delegácií Únie, ak konajú ako subdelegovaní povoľujúci úradníci Komisie podľa článku 59 druhého odseku nariadenia o rozpočtových pravidlách.“ |
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uplatňuje odo dňa jeho prijatia.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa na účely informovania uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
Rozhodnutie tvorí prílohu k vnútorným pravidlám plnenia všeobecného rozpočtu Európskej únie.
V Bruseli 17. júna 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 78, 19.3.2008, s. 1.
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/12 |
Stanovisko Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho zasadnutí dňa 7. mája 2010 k predbežnému návrhu rozhodnutia vo veci COMP/38.511 – DRAMs
Spravodajca: Česká republika
2011/C 180/07
|
1. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že adresáti návrhu rozhodnutia participovali na dohode a/alebo zosúladenom postupe v zmysle článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP. |
|
2. |
Poradný výbor súhlasí s posudkom Komisie týkajúcim sa výrobku a geografickej pôsobnosti dohody a/alebo zosúladeného postupu obsiahnutým v návrhu rozhodnutia. |
|
3. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že adresáti návrhu rozhodnutia participovali na jedinom a trvalom porušovaní článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP. |
|
4. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že predmetom dohody a/alebo zosúladeného postupu bolo obmedzenie hospodárskej súťaže v zmysle článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP. |
|
5. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že dohoda a/alebo zosúladený postup mohli značne ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi EÚ. |
|
6. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o dĺžku trvania porušovania právnych predpisov. |
|
7. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že v tomto prípade nie je možné uplatniť žiadne priťažujúce okolnosti. |
|
8. |
Poradný výbor súhlasí s posúdením Komisie, pokiaľ ide o poľahčujúce okolnosti. |
|
9. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o uplatnenie oznámenia o zhovievavosti z roku 2002. |
|
10. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o základnú výšku pokút. |
|
11. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o špecifické zvýšenie základnej výšky pokút uložených trom adresátom rozhodnutia na zaistenie adekvátneho odstrašujúceho účinku. |
|
12. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o zníženie základnej výšky pokút uložených trom adresátom rozhodnutia z dôvodu poľahčujúcich okolností. |
|
13. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o sumy znížení pokút na základe oznámenia Komisie z roku 2002 o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov. |
|
14. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o konečnú výšku pokút. |
|
15. |
Poradný výbor odporúča, aby sa jeho stanovisko uverejnilo v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/13 |
Záverečná správa vyšetrovateľa (1)
COMP/38.511 – DRAMs
2011/C 180/08
Táto vec sa týka kartelu medzi desiatimi podnikmi vyrábajúcimi pamäťové čipy (2). Podniky údajne koordinovali a monitorovali ceny dynamických pamätí s náhodným prístupom (DRAM) a dynamických pamätí s náhodným prístupom Rambus (R-DRAM) predávané hlavným výrobcom pôvodných zariadení pre osobné počítače alebo servery. Porušovanie pravidiel týkajúcich sa kartelov celkove začalo 1. júla 1998 a trvalo do 15. júna 2002 (3).
Ide o prvý prípad, v ktorom Komisia prijíma rozhodnutie vo veci porušenia právnych predpisov podľa konania o urovnaní (4).
Kontext
Konanie vo veci sa začalo žiadosťou o oslobodenie od pokuty podanou v auguste 2002 podnikom Micron Technology Inc., ktorému bolo 16. decembra 2002 priznané podmienečné oslobodenie od pokuty. Následne medzi decembrom 2003 a februárom 2006 podniky Infineon, Hynix, Samsung, Elpida a NEC požiadali o zhovievavosť. Neboli vykonané žiadne inšpekcie.
Komisia 10. februára 2009 začala konanie voči podnikom Micron, Infineon, Hynix, Samsung, Elpida, NEC, Hitachi, Mitsubishi, Toshiba and Nanya podľa článku 11 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1/2003 (5). Dňa 13. februára 2009 boli strany vyzvané, aby písomne uviedli, že sú ochotné zapojiť sa do rozhovorov o urovnaní na účely predloženia návrhov na urovnanie (6). Všetky strany výzvu prijali a nasledovali bilaterálne rozhovory o urovnaní s GR pre hospodársku súťaž.
Konanie o urovnaní
Rozhovory o urovnaní boli organizované v troch hlavných fázach medzi aprílom a novembrom 2009, počas ktorých sa uskutočnili tri kolá formálnych bilaterálnych rozhovorov medzi Komisiou a každou zo strán. Komisia bola vo všeobecnosti na týchto stretnutiach zastúpená tímom pracovníkov zaoberajúcich sa touto vecou, ktorý viedol vyšší úradník, ako aj členom úradu vyšetrovateľa a právnou službou.
Počas prvého kola rozhovorov boli strany ústne informované o námietkach, ktoré má Komisia v úmysle proti nim vzniesť, a o dôkazoch podporujúcich tieto námietky. Strany konania boli takisto informované o totožnosti ostatných strán, bez ohľadu na to, či o zhovievavosť požiadali alebo nie, a o skutočnosti, že sú tiež účastníkmi konania o urovnaní. Po prvom rozhovore bol stranám v priestoroch GR pre hospodársku súťaž umožnený prístup k príslušným dôkazom a ústnym vyhláseniam. Stranám bol tiež sprístupnený zoznam všetkých dokumentov v spise Komisie, aby v prípade potreby mohli požiadať o ďalší prístup, a to najmä na overenie jednotlivých stanovísk týkajúcich sa dĺžky trvania kartelu alebo jeho iných aspektov. Dve strany požiadali o ďalší prístup k spisu Komisie, čo bolo považované za odôvodnené a tento prístup im bol umožnený. V tejto fáze však nebolo možné odniesť z priestorov Komisie žiadne dôkazy.
Potom bolo zorganizované druhé kolo rozhovorov, na ktorom boli zamýšľané námietky ďalej prediskutované vzhľadom na dôkazy, ku ktorým bol predtým umožnený prístup. Cieľom druhého kola rozhovorov bolo dosiahnuť spoločné porozumenie medzi Komisiou a stranami, a to najmä pokiaľ ide o rozsah a trvanie údajného kartelu. Na konci druhého kola rozhovorov sa všetky dotknuté strany domnievali, že existuje dostatočné spoločné porozumenie, pokiaľ ide o možný rozsah a trvanie kartelu, aby bolo možné pokračovať v rozhovoroch o urovnaní. Stranám bol preto poskytnutý CD-ROM obsahujúci príslušné dôkazy na ich preskúmanie, ako aj zoznam všetkých dokumentov vo vyšetrovacom spise Komisie.
Počas tretieho kola rozhovorov boli strany informované o rozsahu pravdepodobných pokút, ktoré Komisia zamýšľa uložiť v rámci konania o urovnaní. Každá strana bola najmä všeobecne oboznámená s praktickým uplatnením usmernenia o pokutách na tento prípad. Okrem toho bola stanovená lehota, v rámci ktorej môžu strany predložiť návrhy na urovnanie.
Následne všetky strany podali formálny návrh na urovnanie, v ktorom jasne a jednoznačne uznali svoju individuálnu zodpovednosť za porušenie článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP. Vo svojich návrhoch na urovnanie strany tiež potvrdili, že i) boli dostatočne oboznámené s námietkami, ktoré má Komisia v úmysle vzniesť proti nim a že mali dostatočnú možnosť sa k nim vyjadriť, ii) nezamýšľajú požadovať ďalší prístup k spisu alebo ústne vypočutie pod podmienkou, že ich návrhy na urovnanie budú zohľadnené v oznámení námietok a v konečnom rozhodnutí a že iii) súhlasia s tým, že dostanú oznámenie námietok a konečné rozhodnutie v anglickom jazyku.
Komisia 4. februára 2010 prijala oznámenie námietok zohľadňujúce návrhy strán na urovnanie, s ktorým boli strany oboznámené v priestoroch GR pre hospodársku súťaž. Následne bola stranám z dôvodu tlačovej chyby oznámená oprava oznámenia námietok, ktorá bola prijatá 16. februára 2010.
Všetky strany vo svojich odpovediach na oznámenie námietok potvrdili, že zodpovedá obsahu ich návrhov o urovnanie a že sa zaväzujú pokračovať v konaní o urovnaní. Komisia preto mohla priamo prikročiť k prijatiu rozhodnutia podľa článku 7 a článku 13 nariadenia (ES) č. 1/2003.
Návrh rozhodnutia
Návrh rozhodnutia zachováva námietky vznesené v oznámení námietok, a preto zohľadňuje aj návrhy na urovnanie jednotlivých strán. Návrh rozhodnutia sa tak týka iba námietok, v prípade ktorých bola stranám poskytnutá možnosť, aby vyjadrili svoje názory.
Vzhľadom na uvedené skutočnosti a berúc do úvahy, že mne ani členovi úradu vyšetrovateľa, ktorý sa konania zúčastnil, strany neoznámili žiadne námietky týkajúce sa prístupu k spisu alebo ich práv na obhajobu, sa domnievam, že právo na vypočutie všetkých účastníkov konania bolo v tomto prípade dodržané.
V Bruseli 10. mája 2010
Michael ALBERS
(1) Podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21.
(2) Elpida, Hitachi, Hynix, Infineon, Micron, Mitsubishi, Nanya, NEC, Samsung a Toshiba (každý podnik tvorí skupina spoločností).
(3) Pokiaľ ide o pamäte R-DRAM, kartel začal 9. apríla 2001.
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 622/2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 773/2004, pokiaľ ide o vedenie konania o urovnaní v prípadoch kartelov, Ú. v. EÚ L 171, 1.7.2008, s. 3 a oznámenie Komisie o vedení konania o urovnaní s cieľom prijať rozhodnutia podľa článku 7 a článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 v prípadoch kartelov, Ú. v. EÚ C 167, 2.7.2008, s. 1.
(5) Konanie bolo 8. apríla 2009 formálne začaté aj voči príslušným dcérskym spoločnostiam uvedených podnikov.
(6) Článok 10a ods. 1 nariadenia (ES) č. 773/2004 Ú. v. EÚ L 123, 27.4.2004, s. 18.
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/15 |
Zhrnutie rozhodnutia Komisie
z 19. mája 2010
týkajúceho sa konania podľa článku 101 ZFEÚ (1) a článku 53 Dohody o EHP
(Vec COMP/38.511 – DRAMs)
[oznámené pod číslom K(2010) 3152 v konečnom znení]
(Iba anglické, nemecké a francúzske znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
2011/C 180/09
Komisia prijala 19. mája 2010 rozhodnutie týkajúce sa konania podľa článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP. Podľa ustanovení článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (2) Komisia týmto uverejňuje mená strán, ako aj podstatnú časť obsahu rozhodnutia vrátane prípadných uložených pokút, zohľadňujúc oprávnený záujem podnikov chrániť svoje obchodné tajomstvá. Znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, je k dispozícii na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž na tejto adrese:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
ÚVOD
|
(1) |
Toto rozhodnutie je určené desiatim podnikom a týka sa jediného a pokračujúceho porušovania článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP. |
1. OPIS VECI
1.1. Postup
|
(2) |
Konanie vo veci sa začalo žiadosťou o oslobodenie od pokuty podanou 29. augusta 2002 podnikom Micron. V decembri 2002 bolo podniku Micron priznané podmienečné oslobodenie od pokuty. Medzi decembrom 2003 a februárom 2006 podniky Infineon, Hynix, Samsung, Elpida a NEC Komisiu požiadali o zhovievavosť. Prvá žiadosť o informácie bola zaslaná v marci 2003 a v neskorších štádiách konania boli odoslané ďalšie žiadosti o informácie. |
|
(3) |
Konanie o urovnaní, ktoré bolo vytvorené v júni 2008 (3), Komisii umožňuje urovnať veci prostredníctvom zjednodušeného postupu. Rozhovory o urovnaní sa v tomto prípade začali v marci 2009, po tom, ako podniky uviedli, že sú ochotné sa do takýchto rozhovorov zapojiť. Následne v decembri 2009 všetky podniky podali formálne návrhy na urovnanie, v ktorých jasne a jednoznačne uznali svoju individuálnu zodpovednosť za porušenie právnych predpisov. Oznámenie námietok zohľadňujúce návrhy strán na urovnanie bolo stranám oznámené 8. februára tohto roku a všetky strany potvrdili, že jeho obsah zodpovedá ich návrhom a že majú aj naďalej záujem pokračovať v konaní o urovnaní. Poradný výbor pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie vydal 7. mája 2010 priaznivé stanovisko a Komisia 19. mája 2010 prijala predmetné rozhodnutie. |
1.2. Zhrnutie porušovania právnych predpisov
|
(4) |
Rozhodnutie sa týka jediného a pokračujúceho porušovania článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP v rámci EHP. Prostredníctvom schémy a/alebo siete kontaktov a výmeny tajných informácií strany zúčastnené na porušovaní právnych predpisov koordinovali svoje správanie, pokiaľ ide o všeobecné cenové stratégie a cenové ponuky pre hlavných výrobcov pôvodných zariadení pre osobné počítače alebo servery, čo v konečnom dôsledku viedlo k cenovej koordinácii voči týmto klientom. Cieľom tohto správania bolo obmedziť konkurenciu zo strany výrobcov pôvodných zariadení pre osobné počítače alebo servery, pokiaľ ide o predaj dynamických pamätí s náhodným prístupom (ďalej len „DRAM“, všetkých desať podnikov) a tiež o predaj dynamických pamätí s náhodným prístupom Rambus (ďalej len „R-DRAM“, iba podniky Toshiba, Samsung a Elpida), a to od 1. júla 1998 do 15. júna 2002 v prípade pamätí DRAM a od 9. apríla 2001 do 15. júna 2002 v prípade pamätí R-DRAM. |
1.3. Adresáti a dĺžka trvania porušovania právnych predpisov
|
(5) |
Tieto podniky porušili článok 101 ZFEÚ a článok 53 Dohody o EHP tým, že sa v uvedených obdobiach zúčastnili na správaní obmedzujúcom hospodársku súťaž, ktoré spočívalo v koordinácii cien voči hlavným výrobcom pôvodných zariadení pre osobné počítače alebo servery, pokiaľ ide o výrobky DRAM a R-DRAM:
|
1.4. Opravné prostriedky
|
(6) |
Toto rozhodnutie sa opiera o usmernenia o pokutách z roku 2006 (4). S výnimkou podnikov Micron Technology, Inc., Micron Europe Limited a Micron Semiconductor (Deutschland) GmbH rozhodnutie ukladá pokuty všetkým podnikom uvedeným v odôvodnení 5. Ako sa uvádza v odôvodnení 13, pri stanovení pokuty, ktorá sa má uložiť podniku Samsung, rozhodnutie neberie do úvahy predaj pamätí R-DRAM tohto podniku. |
1.4.1. Základná výška pokuty
|
(7) |
Základná výška pokuty je stanovená na 16 % z predaja pamätí DRAM (vrátane pamätí R-DRAM v prípadoch, v ktorých to prichádza do úvahy) (5) uvedenými podnikmi hlavným výrobcom pôvodných zariadení pre osobné počítače alebo servery v EHP. |
|
(8) |
Základná výška pokuty sa vynásobí počtom rokov porušovania právnych predpisov, aby sa v plnej miere zohľadnila dĺžka trvania porušovania právnych predpisov každým podnikom jednotlivo. |
1.4.2. Úprava základnej výšky pokuty
1.4.2.1.
|
(9) |
V tomto prípade nie sú žiadne priťažujúce okolnosti. |
1.4.2.2.
|
(10) |
Z dôvodu poľahčujúcich okolností boli znížené pokuty trom podnikom (z desiatich). Podniku Hynix bola v dôsledku veľmi špecifických okolností, ktoré sa na tento podnik počas roku 2001 vzťahovali (6), jeho pokuta znížená o 5 %. Vzhľadom na to, že zapojenie podnikov Toshiba a Mitsubishi počas príslušného obdobia bolo omnoho nižšie ako zapojenie ostatných dodávateľov, týmto podnikom boli pokuty znížené o 10 %. |
1.4.2.3.
|
(11) |
Pri stanovení pokút je primerané použiť multiplikačný faktor založený na veľkosti dotknutých podnikov. Na základe toho sa pokuta uložená podniku Hitachi znásobuje faktorom 1,2, kým pokuty pre podniky Samsung a Toshiba sa znásobujú faktorom 1,1. |
1.4.3. Uplatnenie limitu 10 % obratu
|
(12) |
V tomto prípade sa nevyžaduje úprava výšky pokút v závislosti od obratu podnikov. |
1.4.4. Uplatnenie oznámenia o zhovievavosti z roku 2002
|
(13) |
Podniku Micron bolo priznané oslobodenie od pokuty, podniku Infineon bolo priznané zníženie pokuty o 45 %, podniku Hynix bolo priznané zníženie pokuty o 27 % a každému z podnikov Samsung, Elpida a NEC bolo priznané zníženie pokuty o 18 %. Podniku Samsung bolo okrem zníženia pokuty priznaného na základe zhovievavosti pri výrobkoch DRAM priznané aj „de facto“ oslobodenie v súvislosti s výrobkami R-DRAM. |
2. POKUTY ULOŽENÉ ROZHODNUTÍM
|
(14) |
V súvislosti s jediným a pokračujúcim porušovaním právnych predpisov, ktoré je predmetom tohto rozhodnutia, sa ukladajú tieto pokuty:
|
(1) S účinnosťou od 1. decembra 2009 sa články 81 a 82 Zmluvy o ES stali článkami 101 a 102 ZFEÚ. Uvedené dva súbory ustanovení sú vo svojej podstate totožné. Na účely tohto rozhodnutia by sa odkazy na články 81 a 82 Zmluvy o ES mali v prípade potreby chápať ako odkazy na články 101 a 102 ZFEÚ.
(2) Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 411/2004, Ú. v. EÚ L 68, 6.3.2004, s. 1. S účinnosťou od 1. decembra 2009 sa články 81 a 82 Zmluvy o ES stali článkami 101 a 102 ZFEÚ. Uvedené dva súbory ustanovení sú vo svojej podstate totožné. Na účely tohto rozhodnutia by sa odkazy na články 81 a 82 Zmluvy o ES mali v prípade potreby chápať ako odkazy na články 101 a 102 ZFEÚ.
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 622/2008 z 30. júna 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 773/2004, pokiaľ ide o vedenie konania o urovnaní v prípadoch kartelov (Ú. v. EÚ L 171, 1.7.2008, s. 3) a oznámenie Komisie o vedení konania o urovnaní s cieľom prijať rozhodnutia podľa článku 7 a článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 v prípadoch kartelov (Ú. v. EÚ C 167, 2.7.2008, s. 1 – 6).
(4) Ú. v. EÚ C 210, 1.9.2006, s. 2.
(5) Pri výpočte pokuty, ktorá sa má uložiť podnikom Micron, Hynix, Infineon, Mitsubishi a Nanya sa zohľadnila iba hodnota predaja výrobkov DRAM, pričom sa vylúčili prípadné výrobky R-DRAM. Ako už bolo uvedené, okrem toho sa pri výpočte pokuty, ktorá sa má uložiť podniku Samsung, nebral do úvahy predaj výrobkov R-DRAM tohto podniku.
(6) Ako je uvedené v predchádzajúcich konaniach týkajúcich sa antisubvencií v EÚ, pozri nariadenie Komisie (ES) č. 708/2003 z 23. apríla 2003, ods. 148 a nasl., potvrdené nariadením Komisie (ES) č. 1408/2003 z 11. augusta 2003.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/18 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
2011/C 180/10
Č. pomoci: SA.33067 (11/XA)
Členský štát: Španielsko
Región: Comunidad Valenciana
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Prestación servicios a PYMES para la realización del Plan de control de calidad de producción láctea en la Comunitat Valenciana.
Právny základ: Resolución de 2011, de la Cosellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por lo que se concede una subvención nominativa al Centro de Apoyo Tecnológico Lácteo (CEATEL)
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,05 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 1. júna 2011 – 31. decembra 2011
Účel pomoci: Sektor hospodárskych zvierat [článok 16 nariadenia (ES) č. 1857/2006], Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006], Výroba kvalitných poľnohospodárskych výrobkov [článok 14 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov dojníc, Chov oviec a kôz
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Dir. Gral. Prod. Agraria |
|
Conselleria Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Internetová stránka: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=adc20f42-0e6b-47b4-b0b6-9ba95ed27ce4&groupId=16
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.33086 (11/XA)
Členský štát: Holandsko
Región: Limburg (NL)
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Veldmakelaars groenblauwe diensten (paragraaf uit de subsidieverordening inrichting landelijk gebied Limburg)
Právny základ: Subsidieverordening inrichting landelijk gebied Limburg
http://portal.prvlimburg.nl/psonline/popups/document.jsp?document=62254
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,10 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 2. júna 2011 – 31. decembra 2013
Účel pomoci: Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Provincie Limburg |
|
Postbus 5700 |
|
6201 MA Maastricht |
|
NEDERLAND |
Internetová stránka: http://www.limburg.nl/Beleid/Europa/Kennisgevingen_staatssteun
http://portal.prvlimburg.nl/psonline/popups/document.jsp?document=62254
Ďalšie informácie: —
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/20 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 736/2008 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a uvádzaní produktov rybného hospodárstva na trh
(Text s významom pre EHP)
2011/C 180/11
Č. pomoci: SA.32621 (11/XF)
Členský štát: Fínsko
Región/orgán poskytujúci pomoc: Regionálny orgán rybného hospodárstva (Centrum pre hospodársky rozvoj, dopravu a životné prostredie)
Názov schémy štátnej pomoci/názov podniku prijímajúceho pomoc ad hoc: Ammattikalastajan vesiympäristön hoito-ohjelma
Právny základ: Laki valtion talousarviosta (423/1988); tuki myönnetään eduskunnan maa- ja metsätalousministeriölle valtion talousarviossa kyseiseen tarkoitukseen osoittamasta määrärahasta.
Tuen myöntämisessä, valvonnassa ja takaisinperinnässä noudatetaan valtionavustuslakia (688/2001).
Plánované ročné výdavky podľa schémy alebo výška poskytnutej pomoci ad hoc: Maximálne 1 900 000 EUR
Maximálna intenzita pomoci: 100 % (pomoc sa vypláca v podobe mzdy pre tých, ktorí spolupracujú na zachovaní vodného životného prostredia).
Dátum nadobudnutia účinnosti: Najskôr 1. apríla 2011
Trvanie schémy pomoci alebo individuálnej pomoci (najdlhšie do 30. júna 2014):
|
— |
predpokladaný dátum poslednej splátky, ktorá sa má vyplatiť: Najneskôr 30. júna 2014 |
Cieľ pomoci: Opatrenia na riadenie zásob rýb a vodného životného prostredia: zlepšiť podmienky pre rybolovný priemysel a využiteľnosť vodných útvarov odstránením rýb s nízkou hodnotou, zberanie údajov o zásobách rýb a kvalite vody, podporiť odstránenie čo možno najväčšieho množstva živín (fosfor a dusík) z vôd postihnutých eutrofizáciou a odstránenie odhadzovania vedľajších úlovkov.
Uveďte, ktorý článok(-ky) 8 až 24 sa uplatňuje(-ú): Článok 17 o kolektívnych činnostiach [článok 37 písm. a), j) a l) nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 a príloha II, skupina 1 k uvedenému nariadeniu] a článok 20 o rozvoji nových trhov.
Príslušná činnosť: Rybolovom sa z jazier a baltských pobrežných vôd postihnutých eutrofizáciou odstránia ryby s nízkou hodnotou. Opatreniami sa odstránia živiny (predovšetkým fosfor a dusík), čo povedie k zlepšeniu kvality vody a k splneniu cieľov Akčného plánu HELCOM pre Baltské more. Opatreniami sa obnoví rovnováha ekosystému tým, že sa uvoľní životný priestor pre zásoby rýb s vysokou hodnotou. Zlepšenie životných podmienok hospodársky hodnotných rýb povedie k vytvoreniu lepších podmienok pre profesionálny aj rekreačný rybolov a zvýši sa ním produktivita. Akonáhle sa zlepší kvalita vody, bude jednoduchšie využívať vodné útvary aj na iné účely (napr. plávanie). Stav vodného životného prostredia a zásob rýb sa bude pozorovať a nahlasovať.
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: Orgán poskytujúci pomoc môže byť jeden alebo môžu byť viaceré spomedzi týchto Centier pre hospodársky rozvoj, dopravu a životné prostredie:
Etelä-Savon elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 164
FI-50101 Mikkeli
SUOMI/FINLAND
Hämeen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 131
FI-13101 Hämeenlinna
SUOMI/FINLAND
Kaakkois-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 1041
FI-45101 Kouvola
SUOMI/FINLAND
Kainuun elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 115
FI-87101 Kajaani
SUOMI/FINLAND
Keski-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 250
FI-40101 Jyväskylä
SUOMI/FINLAND
Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 8060
FI-96101 Rovaniemi
SUOMI/FINLAND
Pohjanmaan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 131
FI-65101 Vaasa
SUOMI/FINLAND
Pohjois-Karjalan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 69
FI-80101 Joensuu
SUOMI/FINLAND
Pohjois-Savon elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 2000
FI-70101 Kuopio
SUOMI/FINLAND
Uudenmaan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 36
FI-00521 Helsinki
SUOMI/FINLAND
Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 236
FI-20101 Turku
SUOMI/FINLAND
Webová stránka, na ktorej je možné nájsť úplné znenie schémy pomoci alebo kritérií a podmienok, za ktorých sa poskytuje pomoc ad hoc mimo schémy štátnej pomoci: http://www.mmm.fi/fi/index/etusivu/kalastus_riista_porot/elinkeinokalatalous/ammattikalastus.html
http://www.mmm.fi/sv/index/amnesomraden/fiske_vilt_renar/Fiskerinaring/yrkesfiske.html
Odôvodnenie: Na vnútroštátnej úrovni sa dohodlo, že v rámci fínskeho operačného programu, schváleného rozhodnutím Komisie C(2007) 3735 z 20. novembra 2007, sa nemôže použiť finančná podpora Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo na výberové projekty rybného hospodárstva zamerané na riadenie zásob rýb. Projekty tohto druhu sa teda môžu v plnej miere financovať na vnútroštátnej úrovni prostredníctvom fondov, ktoré fínsky parlament osobitne prideľuje.
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/22 |
Informácie poskytnuté Maďarskom v súvislosti s vykonávaním smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES
2011/C 180/12
Maďarsko informovalo Komisiu v súlade s článkom 1 ods. 4 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES z 24. septembra 2008 o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru (1), že:
|
— |
maďarským výnosom ministra pre vnútroštátny rozvoj 7/2011 z 8. marca 2011 týkajúcim sa prepravy agrochemikálií a palív prívesom ťahaným poľnohospodárskym traktorom alebo pomalým vozidlom sa upravuje preprava nebezpečného tovaru, na ktorý sa nevzťahuje smernica 2008/68/ES, |
|
— |
výnos sa uplatňuje na vozidlá, ktoré sa pri preprave nebezpečného tovaru nepohybujú rýchlosťou vyššou ako 40 km/h, |
|
— |
výnosom sa ustanovujú požiadavky na balenie, fungovanie/prevádzku, konštrukciu, označovanie a školenie. |
Neoficiálny preklad daného výnosu do anglického jazyka je dostupný na vyžiadanie od Komisie.
(1) Ú. v. EÚ L 260, 30.9.2008, s. 13.
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/23 |
Oznámenie Komisie podľa článku 16 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve
Záväzky služby vo verejnom záujme v súvislosti so službami pravidelnej leteckej dopravy
(Text s významom pre EHP)
2011/C 180/13
|
Členský štát |
Francúzsko |
|||||||
|
Predmetné trasy |
Ajaccio – Marseille Bastia – Marseille Calvi – Marseille Figari – Marseille Ajaccio – Nice Bastia – Nice Calvi – Nice Figari – Nice |
|||||||
|
Dátum nadobudnutia účinnosti záväzkov služby vo verejnom záujme |
Deň po uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie |
|||||||
|
Adresa, na ktorej je možné získať znenie záväzku služby vo verejnom záujme a všetky relevantné informácie a/alebo dokumentáciu v súvislosti so záväzkom služby vo verejnom záujme |
Délibération no 11/061 AC du 1er avril 2011 de l’Assemblée de Corse autorisant le relèvement des tarifs des traversées aériennes bord-à-bord, publiée au recueil des actes administratifs de la Collectivité territoriale de Corse [Uznesenie Zhromaždenia Korziky č. 11/061 AC z 1. apríla 2011, ktorým sa povoľuje zvýšenie poplatkov za lety v rámci „bord-à-bord“ (všetky letecké a námorné spojenia Korziky s mestami Marseille, Toulon a Nice) uverejnené v zbierke administratívnych aktov územného celku Korziky] Informácie poskytuje:
|
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/24 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2011/C 180/14
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako sa uvádza v tejto tabuľke:
|
Deň a čas ukončenia |
14.1.2011 |
|
Trvanie |
14.1.2011 – 31.12.2011 |
|
Členský štát |
Ostatné členské štáty (kvóta AMS – spoločná kvóta pre ostatné ČŠ) (2) z iniciatívy Španielska |
|
Zásoba alebo skupina zásob |
PRA/N3L. |
|
Druh |
Kreveta boreálna (Pandalus borealis) |
|
Zóna |
NAFO 3L |
|
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
|
Referenčné číslo |
477973 |
Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Všetky členské štáty okrem Estónska, Lotyšska, Litvy, Poľska a s výnimkou členských štátov, ktoré získali individuálne kvóty prostredníctvom prenosu alebo výmeny.
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/25 |
VÝZVA NA PREDLOŽENIE NÁVRHOV – EAC/13/11
Európska sieť na vývoj politík v oblasti uplatňovania kľúčových kompetencií v školskom vzdelávaní
2011/C 180/15
1. Ciele a opis
Cieľom tejto výzvy je vytvoriť celoeurópsku sieť relevantných organizácií v krajinách, ktoré sa zúčastňujú na programe celoživotného vzdelávania. Cieľom tejto siete je poskytovať poradenstvo v politických otázkach týkajúcich sa vykonávania odporúčania o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie na školách z roku 2006. Mala by sa zamerať na témy zahrnuté v oznámení „Kľúčové kompetencie pre meniaci sa svet“ (1) z novembra 2009 a podporovať spoluprácu na vysokej úrovni medzi tvorcami politiky v členských štátoch, ktorí sú zodpovední za základné oblasti rozvoja škôl.
Táto sieť by preto mala spojiť tie organizácie, výskumníkov a skupiny zainteresovaných strán, ktorých oblasť záujmu a expertízy zahŕňa rozvoj školských osnov, vzdelávanie učiteľov, posudzovanie a hodnotenie, podporu vzdelávania a akúkoľvek inú oblasť, ktorá sa považuje za mimoriadne dôležitú pre rozvoj koherentnej politiky na podporu kľúčových kompetencií.
V rámci siete by sa malo preskúmať a predkladať odporúčania o tom, pomocou akých stratégií môžu školy lepšie zabezpečiť, aby všetci študenti rozvíjali svoje kľúčové kompetencie stanovené v uvedenom odporúčaní.
2. Oprávnení žiadatelia
Táto výzva na predloženie návrhov je určená ministerstvám školstva a iným verejným orgánom, ktoré zodpovedajú napr. za tvorbu školských osnov, vzdelávanie učiteľov, posudzovanie a hodnotenie, výskumným centrám a univerzitám, nadáciám a združeniam s právnou subjektivitou a so sídlom v jednej z krajín, ktoré sa zúčastňujú na Programe celoživotného vzdelávania (2).
3. Rozpočet a trvanie
Rámcová dohoda bude trvať od roku 2012 do roku 2014.
Celkový rozpočet vyčlenený na spolufinancovanie tejto siete na rok 2012 predstavuje 500 000 EUR. Finančná pomoc Komisie nemôže prekročiť 75 % celkových oprávnených nákladov.
Maximálna dĺžka trvania projektov je 36 mesiacov.
4. Konečný termín na predloženie návrhov
Žiadosti musia byť Komisii zaslané najneskôr do 30. septembra 2011.
5. Ďalšie informácie
Úplné znenie výzvy na predloženie návrhov a formuláre žiadostí sú dostupné v angličtine na tejto webovej stránke:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/index_en.html
Žiadosti musia spĺňať požiadavky stanovené v úplnom znení výzvy a musia byť predložené na príslušnom formulári.
(1) KOM(2009) 640 v konečnom znení.
(2) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1720/2006/ES z 15. novembra 2006, ktorým sa ustanovuje akčný program v oblasti celoživotného vzdelávania.
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/26 |
Výzva na predloženie návrhov – MOVE/SUB/01-2011 o bezpečnosti cestnej premávky
2011/C 180/16
Európska komisia plánuje v rámci pracovného programu, ktorý prijala, poskytnúť v roku 2011 dotácie na podporu bezpečnosti cestnej premávky v celkovej orientačnej výške 1 000 000 EUR.
Informácie týkajúce sa tejto výzvy na predloženie návrhov sú k dispozícii na internetových stránkach Generálneho riaditeľstva pre mobilitu a dopravu na tejto adrese:
http://ec.europa.eu/transport/grants/index_en.htm
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
21.6.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 180/27 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6264 – Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business)
(Text s významom pre EHP)
2011/C 180/17
|
1. |
Komisii bolo 14. júna 2011 podľa článku nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Rhône Capital („Rhône Capital“, USA) a Triton Managers III Limited a TFF III Limited („Triton“, Jersey) prostredníctvom kúpy akcií získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom vyrábajúcim priemyselné sadze Evonik Industries AG („Evonik carbon black business“, Nemecko). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6264 – Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).