ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2011.180.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 180

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 54
21. júna 2011


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2011/C 180/01

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

2011/C 180/02

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 2 )

5

2011/C 180/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6227 – Caisse des Dépôts et Consignations/Predica/Scor/SCI BRP 1) ( 1 )

8

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2011/C 180/04

Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2010/639/SZBP, zmenenom a doplnenom rozhodnutím Rady 2011/357/SZBP, a v nariadení Rady (ES) č. 765/2006, zmenenom a doplnenom nariadením Rady (EÚ) č. 588/2011 o reštriktívnych opatreniach proti Bielorusku

9

 

Európska komisia

2011/C 180/05

Výmenný kurz eura

10

2011/C 180/06

Rozhodnutie Komisie zo 17. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Komisie zo 16. decembra 2008 o systéme včasného varovania na použitie povoľujúcimi úradníkmi Komisie a výkonnými agentúrami

11

2011/C 180/07

Stanovisko Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho zasadnutí dňa 7. mája 2010 k predbežnému návrhu rozhodnutia vo veci COMP/38.511 – DRAMs – Spravodajca: Česká republika

12

2011/C 180/08

Záverečná správa vyšetrovateľa – COMP/38.511 – DRAMs

13

2011/C 180/09

Zhrnutie rozhodnutia Komisie z 19. mája 2010 týkajúceho sa konania podľa článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP (Vec COMP/38.511 – DRAMs) [oznámené pod číslom K(2010) 3152 v konečnom znení]  ( 1 )

15

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2011/C 180/10

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

18

2011/C 180/11

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 736/2008 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a uvádzaní produktov rybného hospodárstva na trh ( 1 )

20

2011/C 180/12

Informácie poskytnuté Maďarskom v súvislosti s vykonávaním smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES

22

2011/C 180/13

Oznámenie Komisie podľa článku 16 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve – Záväzky služby vo verejnom záujme v súvislosti so službami pravidelnej leteckej dopravy ( 1 )

23

2011/C 180/14

Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu

24

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2011/C 180/15

Výzva na predloženie návrhov – EAC/13/11 – Európska sieť na vývoj politík v oblasti uplatňovania kľúčových kompetencií v školskom vzdelávaní

25

2011/C 180/16

Výzva na predloženie návrhov – MOVE/SUB/01-2011 o bezpečnosti cestnej premávky

26

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2011/C 180/17

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6264 – Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business) ( 1 )

27

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

 

(2)   Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/1


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2011/C 180/01

Dátum prijatia rozhodnutia

26.1.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 240/10

Členský štát

Švédsko

Región

Västernorrlands Län

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Stöd för Domsjö-projektet

Právny základ

Förordning (1988:764) om statligt stöd till näringslivet

Förordning (2008:761) om statligt stöd till forskning, utveckling och innovation på energiområdet

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Výskum a vývoj

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci colon 500 mil. SEK

Intenzita

21 %

Trvanie

do 2020

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Statens energimyndighet

Box 310

SE-631 04 Eskilstuna

SVERIGE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

5.4.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 405/10

Členský štát

Taliansko

Región

Sicilia

Názov (a/alebo názov príjemcu)

3 Sun Srl

Právny základ

D.M. 24.1.2008 GURI n. 56 del 6 marzo 2008

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci colon 49 mil. EUR

Intenzita

13 %

Trvanie

do 31.12.2012

Sektory hospodárstva

Elektrické a optické zariadenia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Molise 2

00187 Roma RM

ITALIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

9.3.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 494/10

Členský štát

Taliansko

Región

Veneto

Názov (a/alebo názov príjemcu)

POR 2007-2013 FESR — Ob. «Competitività Regionale e Occupazione» Asse 2 «Energia» Az. 2.1.2. Finanziamento di reti di teleriscaldamento

Právny základ

Deliberazione della Giunta Regionale del Veneto n. 3131 del 9 ottobre 2007 [presa d'atto della decisione della Commissione europea di adozione del POR FESR (2007-2013)]; Deliberazione della Giunta Regionale del Veneto n. 919 del 23 marzo 2010 (approvazione avviso pubblico per manifestazioni di interesse per il finanziamento di reti di teleriscaldamento)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Ochrana životného prostredia, Úspory energie, Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

 

Ročné plánované výdavky colon 18,95 mil. EUR;

 

Celková výška plánovanej pomoci colon 18,95 mil. EUR

Intenzita

50 %

Trvanie

do 31.12.2015

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Regione del Veneto

U.P.Energia

F.ta S. Lucia

Cannaregio 23

30121 Venezia VE

ITALIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

23.2.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 495/10

Členský štát

Francúzsko

Región

France

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Aide à la protection sociale complémentaire des agents de la fonction publique territoriale

Právny základ

Article 39 de la loi no 2007-148, du 2 février 2007 de modernisation de la fonction publique — Article 22 bis de la loi no 83-634, du 13 juillet 1983 portant droits et obligations des fonctionnaires

Projet de décret relatif à la participation des collectivités territoriales et de leurs établissements publics au financement de la protection sociale complémentaire de leurs agents

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Pomoc sociálnej povahy poskytnutá jednotlivým spotrebiteľom, Poistenie

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Ročné plánované výdavky colon 56,7 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

6 rokov

Sektory hospodárstva

Služby

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Collectivités territoriales et leurs établissements publics

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

15.3.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.31107 (11/N)

Členský štát

Fínsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Tuki tuulivoimaan ja biokaasuun perustuvalle energiantuotannolle/Driftstöd till elproduktion från vindkraft och biogas

Právny základ

Laki uusiutuvilla energialähteillä tuotetun sähkön tuotantotuesta (1396/2010)/Lagen om stöd till produktion av el från förnybara energikällor (1396/2010)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci colon 1 363 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

do 1.4.2021

Sektory hospodárstva

Energia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Energiamarkkinavirasto

Lintulahdenkuja 4

FI-00530 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/5


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP s výnimkou produktov podľa prílohy I k zmluve)

2011/C 180/02

Dátum prijatia rozhodnutia

13.5.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.31863 (N 507/10)

Členský štát

Taliansko

Región

Friuli-Venezia Giulia

Zmiešané

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Regolamento provinciale per la concessione di contributi per l'incremento della produzione legnosa, ai sensi dell'art. 12, comma 2, lettera e) della legge regionale 27 novembre 2006, n. 24

Právny základ

Articolo 12, comma 2, lettera e) della Legge regionale 27 novembre 2006, n. 24 «Conferimento di funzioni e compiti amministrativi agli Enti locali in materia di agricoltura, foreste, ambiente, energia, pianificazione territoriale e urbanistica, mobilita', trasporto pubblico locale, cultura, sport»

Deliberazione del Consiglio provinciale n. 41 del 28 luglio 2010«Approvazione regolamento provinciale per la concessione di contributi per l'incremento della produzione legnosa»

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Lesníctvo

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 0,84 EUR (v mil.)

Intenzita

40 %

Trvanie

do 31.12.2013

Sektory hospodárstva

Lesníctvo a ťažba dreva

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Provincia di Udine

Via della Prefettura 16

33100 Udine UD

ITALIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

13.5.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.32469 (11/N)

Členský štát

Taliansko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Metodo di calcolo dell'ESL connessa a prestiti agevolati erogati da ISMEA tramite il proprio Fondo di credito

Právny základ

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Forma pomoci

Zvýhodnená pôžička (vrátane podrobných údajov o tom, ako je pôžička zabezpečená)

Rozpočet

Intenzita

0 %

Trvanie

1.6.2011 – 1.6.2020

Sektory hospodárstva

Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

11.5.2011

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.32713 (11/N)

Členský štát

Holandsko

Región

Nederland

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Staatssteunmelding Productschap Tuinbouw, sector Groenten en Fruit

Právny základ

Verordening PT bijzondere heffing verduurzaamde groenten en fruit 2009

Verordening PT heffing eetbare paddenstoelen en uitgangsmateriaal van groenten 2009

Verordening PT heffing glasgroenten en fruit 2009

Verordening PT bijzondere heffing teelt glasgroenten 2009

Verordening PT bijzondere heffing handel groenten en fruit 2009, zoals gewijzigd d.d. 6 juli 2010 (bijlage)

Verordening PT bijzondere heffing teelt groenten en fruit 2009

Wijziging III Verordening Div. heffingsverordeningen groenten en fruit 2009.

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Reklama (AGRI)

Forma pomoci

Dotované služby

Rozpočet

Ročný rozpočet: 59 EUR (v mil.)

Intenzita

100 %

Trvanie

1.9.2011 – 1.9.2017

Sektory hospodárstva

Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Productschap Tuinbouw

Louis Pasteurlaan 6

2719 EE Zoetermeer

NEDERLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/8


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6227 – Caisse des Dépôts et Consignations/Predica/Scor/SCI BRP 1)

(Text s významom pre EHP)

2011/C 180/03

Dňa 15. júna 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v francúzštine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6227. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/9


Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2010/639/SZBP, zmenenom a doplnenom rozhodnutím Rady 2011/357/SZBP, a v nariadení Rady (ES) č. 765/2006, zmenenom a doplnenom nariadením Rady (EÚ) č. 588/2011 o reštriktívnych opatreniach proti Bielorusku

2011/C 180/04

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE

Osoby a subjekty uvedené v prílohe IIIA k rozhodnutiu Rady 2010/639/SZBP, zmenenému a doplnenému rozhodnutím Rady 2011/357/SZBP (1), a v prílohe IA k nariadeniu Rady (ES) č. 765/2006, zmenenému a doplnenému nariadením Rady (EÚ) č. 588/2011 (2) o reštriktívnych opatreniach proti Bielorusku, sa upozorňujú na túto skutočnosť:

Rada Európskej únie rozhodla o tom, že osoby a subjekty uvedené na zoznamoch v uvedených prílohách by sa mali zaradiť do zoznamov osôb a subjektov, na ktoré sú uvalené reštriktívne opatrenia uvedené v rozhodnutí Rady 2010/639/SZBP a v nariadení Rady (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku. Dôvody určenia týchto osôb a subjektov sa uvádzajú v príslušných záznamoch v uvedených prílohách.

Dotknuté osoby a subjekty upozorňujeme na možnosť podať žiadosť na príslušné orgány relevantného členského štátu alebo štátov, uvedené na internetových stránkach v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 765/2006, s cieľom získať povolenie na použitie zmrazených finančných prostriedkov na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 3 uvedeného nariadenia).

Dotknuté osoby a subjekty môžu podať Rade žiadosť o opätovné posúdenie rozhodnutia zaradiť ich na uvedený zoznam spolu s podpornou dokumentáciou, pričom žiadosť zašlú na túto adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

TEFS Coordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Dotknuté osoby sa tiež upozorňujú na možnosť napadnúť rozhodnutie Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 ods. 2 a článku 263 ods. 4 a 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ L 161, 21.6.2011, s. 25.

(2)  Ú. v. EÚ L 161, 21.6.2011, s. 1.


Európska komisia

21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/10


Výmenný kurz eura (1)

20. júna 2011

2011/C 180/05

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,4235

JPY

Japonský jen

114,24

DKK

Dánska koruna

7,4594

GBP

Britská libra

0,87950

SEK

Švédska koruna

9,1708

CHF

Švajčiarsky frank

1,2039

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,9265

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

24,125

HUF

Maďarský forint

269,00

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7090

PLN

Poľský zlotý

3,9898

RON

Rumunský lei

4,2710

TRY

Turecká líra

2,2940

AUD

Austrálsky dolár

1,3528

CAD

Kanadský dolár

1,4004

HKD

Hongkongský dolár

11,0946

NZD

Novozélandský dolár

1,7662

SGD

Singapurský dolár

1,7617

KRW

Juhokórejský won

1 545,80

ZAR

Juhoafrický rand

9,6628

CNY

Čínsky juan

9,2216

HRK

Chorvátska kuna

7,3850

IDR

Indonézska rupia

12 267,45

MYR

Malajzijský ringgit

4,3267

PHP

Filipínske peso

62,193

RUB

Ruský rubeľ

40,1025

THB

Thajský baht

43,559

BRL

Brazílsky real

2,2869

MXN

Mexické peso

16,9910

INR

Indická rupia

64,0680


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/11


ROZHODNUTIE KOMISIE

zo 17. júna 2011,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Komisie zo 16. decembra 2008 o systéme včasného varovania na použitie povoľujúcimi úradníkmi Komisie a výkonnými agentúrami

2011/C 180/06

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (1),

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 215/2008 z 18. februára 2008 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 10. Európsky rozvojový fond (2),

keďže:

(1)

Rozhodnutie Komisie zo 16. decembra 2008 o systéme včasného varovania na použitie povoľujúcimi úradníkmi Komisie a výkonnými agentúrami zahrňuje na účely tohto rozhodnutia do definície zodpovedného povoľujúceho úradníka, uvedenej v článku 2 povoľujúceho úradníka subdelegovaného v zmysle článku 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktorý vykonáva funkciu riaditeľa.

(2)

Vzhľadom na to, že vedúci delegácií Únie môžu pri používaní rozpočtových prostriedkov z oddielu „Komisia“, ktorých správou sú poverení, konať ako subdelegovaní povoľujúci úradníci, je vhodné, aby boli do definície zodpovedného povoľujúceho úradníka na účely rozhodnutia týkajúceho sa systému včasného varovania zahrnutí ako subdelegovaní povoľujúci úradníci Komisie,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Rozhodnutie Komisie zo 16. decembra 2008 o systéme včasného varovania na použitie povoľujúcimi úradníkmi Komisie a výkonnými agentúrami sa mení takto:

V článku 2 sa druhá zarážka nahrádza takto:

„—

‚zodpovedný povoľujúci úradník‘ znamená povoľujúceho úradníka delegovaného Komisiou v zmysle článku 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktorý je zodpovedný podľa vnútorných predpisov o plnení všeobecného rozpočtu Európskych spoločenstiev (ďalej len ‚rozpočet‘), vrátane riaditeľov výkonných agentúr, povoľujúcich úradníkov subdelegovaných v zmysle článku 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktorí vykonávajú funkciu riaditeľa, a vedúcich delegácií Únie, ak konajú ako subdelegovaní povoľujúci úradníci Komisie podľa článku 59 druhého odseku nariadenia o rozpočtových pravidlách.“

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje odo dňa jeho prijatia.

Článok 3

Toto rozhodnutie sa na účely informovania uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

Rozhodnutie tvorí prílohu k vnútorným pravidlám plnenia všeobecného rozpočtu Európskej únie.

V Bruseli 17. júna 2011

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 78, 19.3.2008, s. 1.


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/12


Stanovisko Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho zasadnutí dňa 7. mája 2010 k predbežnému návrhu rozhodnutia vo veci COMP/38.511 – DRAMs

Spravodajca: Česká republika

2011/C 180/07

1.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že adresáti návrhu rozhodnutia participovali na dohode a/alebo zosúladenom postupe v zmysle článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP.

2.

Poradný výbor súhlasí s posudkom Komisie týkajúcim sa výrobku a geografickej pôsobnosti dohody a/alebo zosúladeného postupu obsiahnutým v návrhu rozhodnutia.

3.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že adresáti návrhu rozhodnutia participovali na jedinom a trvalom porušovaní článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP.

4.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že predmetom dohody a/alebo zosúladeného postupu bolo obmedzenie hospodárskej súťaže v zmysle článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP.

5.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že dohoda a/alebo zosúladený postup mohli značne ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi EÚ.

6.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o dĺžku trvania porušovania právnych predpisov.

7.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že v tomto prípade nie je možné uplatniť žiadne priťažujúce okolnosti.

8.

Poradný výbor súhlasí s posúdením Komisie, pokiaľ ide o poľahčujúce okolnosti.

9.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o uplatnenie oznámenia o zhovievavosti z roku 2002.

10.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o základnú výšku pokút.

11.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o špecifické zvýšenie základnej výšky pokút uložených trom adresátom rozhodnutia na zaistenie adekvátneho odstrašujúceho účinku.

12.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o zníženie základnej výšky pokút uložených trom adresátom rozhodnutia z dôvodu poľahčujúcich okolností.

13.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o sumy znížení pokút na základe oznámenia Komisie z roku 2002 o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov.

14.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o konečnú výšku pokút.

15.

Poradný výbor odporúča, aby sa jeho stanovisko uverejnilo v Úradnom vestníku Európskej únie.


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/13


Záverečná správa vyšetrovateľa (1)

COMP/38.511 – DRAMs

2011/C 180/08

Táto vec sa týka kartelu medzi desiatimi podnikmi vyrábajúcimi pamäťové čipy (2). Podniky údajne koordinovali a monitorovali ceny dynamických pamätí s náhodným prístupom (DRAM) a dynamických pamätí s náhodným prístupom Rambus (R-DRAM) predávané hlavným výrobcom pôvodných zariadení pre osobné počítače alebo servery. Porušovanie pravidiel týkajúcich sa kartelov celkove začalo 1. júla 1998 a trvalo do 15. júna 2002 (3).

Ide o prvý prípad, v ktorom Komisia prijíma rozhodnutie vo veci porušenia právnych predpisov podľa konania o urovnaní (4).

Kontext

Konanie vo veci sa začalo žiadosťou o oslobodenie od pokuty podanou v auguste 2002 podnikom Micron Technology Inc., ktorému bolo 16. decembra 2002 priznané podmienečné oslobodenie od pokuty. Následne medzi decembrom 2003 a februárom 2006 podniky Infineon, Hynix, Samsung, Elpida a NEC požiadali o zhovievavosť. Neboli vykonané žiadne inšpekcie.

Komisia 10. februára 2009 začala konanie voči podnikom Micron, Infineon, Hynix, Samsung, Elpida, NEC, Hitachi, Mitsubishi, Toshiba and Nanya podľa článku 11 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1/2003 (5). Dňa 13. februára 2009 boli strany vyzvané, aby písomne uviedli, že sú ochotné zapojiť sa do rozhovorov o urovnaní na účely predloženia návrhov na urovnanie (6). Všetky strany výzvu prijali a nasledovali bilaterálne rozhovory o urovnaní s GR pre hospodársku súťaž.

Konanie o urovnaní

Rozhovory o urovnaní boli organizované v troch hlavných fázach medzi aprílom a novembrom 2009, počas ktorých sa uskutočnili tri kolá formálnych bilaterálnych rozhovorov medzi Komisiou a každou zo strán. Komisia bola vo všeobecnosti na týchto stretnutiach zastúpená tímom pracovníkov zaoberajúcich sa touto vecou, ktorý viedol vyšší úradník, ako aj členom úradu vyšetrovateľa a právnou službou.

Počas prvého kola rozhovorov boli strany ústne informované o námietkach, ktoré má Komisia v úmysle proti nim vzniesť, a o dôkazoch podporujúcich tieto námietky. Strany konania boli takisto informované o totožnosti ostatných strán, bez ohľadu na to, či o zhovievavosť požiadali alebo nie, a o skutočnosti, že sú tiež účastníkmi konania o urovnaní. Po prvom rozhovore bol stranám v priestoroch GR pre hospodársku súťaž umožnený prístup k príslušným dôkazom a ústnym vyhláseniam. Stranám bol tiež sprístupnený zoznam všetkých dokumentov v spise Komisie, aby v prípade potreby mohli požiadať o ďalší prístup, a to najmä na overenie jednotlivých stanovísk týkajúcich sa dĺžky trvania kartelu alebo jeho iných aspektov. Dve strany požiadali o ďalší prístup k spisu Komisie, čo bolo považované za odôvodnené a tento prístup im bol umožnený. V tejto fáze však nebolo možné odniesť z priestorov Komisie žiadne dôkazy.

Potom bolo zorganizované druhé kolo rozhovorov, na ktorom boli zamýšľané námietky ďalej prediskutované vzhľadom na dôkazy, ku ktorým bol predtým umožnený prístup. Cieľom druhého kola rozhovorov bolo dosiahnuť spoločné porozumenie medzi Komisiou a stranami, a to najmä pokiaľ ide o rozsah a trvanie údajného kartelu. Na konci druhého kola rozhovorov sa všetky dotknuté strany domnievali, že existuje dostatočné spoločné porozumenie, pokiaľ ide o možný rozsah a trvanie kartelu, aby bolo možné pokračovať v rozhovoroch o urovnaní. Stranám bol preto poskytnutý CD-ROM obsahujúci príslušné dôkazy na ich preskúmanie, ako aj zoznam všetkých dokumentov vo vyšetrovacom spise Komisie.

Počas tretieho kola rozhovorov boli strany informované o rozsahu pravdepodobných pokút, ktoré Komisia zamýšľa uložiť v rámci konania o urovnaní. Každá strana bola najmä všeobecne oboznámená s praktickým uplatnením usmernenia o pokutách na tento prípad. Okrem toho bola stanovená lehota, v rámci ktorej môžu strany predložiť návrhy na urovnanie.

Následne všetky strany podali formálny návrh na urovnanie, v ktorom jasne a jednoznačne uznali svoju individuálnu zodpovednosť za porušenie článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP. Vo svojich návrhoch na urovnanie strany tiež potvrdili, že i) boli dostatočne oboznámené s námietkami, ktoré má Komisia v úmysle vzniesť proti nim a že mali dostatočnú možnosť sa k nim vyjadriť, ii) nezamýšľajú požadovať ďalší prístup k spisu alebo ústne vypočutie pod podmienkou, že ich návrhy na urovnanie budú zohľadnené v oznámení námietok a v konečnom rozhodnutí a že iii) súhlasia s tým, že dostanú oznámenie námietok a konečné rozhodnutie v anglickom jazyku.

Komisia 4. februára 2010 prijala oznámenie námietok zohľadňujúce návrhy strán na urovnanie, s ktorým boli strany oboznámené v priestoroch GR pre hospodársku súťaž. Následne bola stranám z dôvodu tlačovej chyby oznámená oprava oznámenia námietok, ktorá bola prijatá 16. februára 2010.

Všetky strany vo svojich odpovediach na oznámenie námietok potvrdili, že zodpovedá obsahu ich návrhov o urovnanie a že sa zaväzujú pokračovať v konaní o urovnaní. Komisia preto mohla priamo prikročiť k prijatiu rozhodnutia podľa článku 7 a článku 13 nariadenia (ES) č. 1/2003.

Návrh rozhodnutia

Návrh rozhodnutia zachováva námietky vznesené v oznámení námietok, a preto zohľadňuje aj návrhy na urovnanie jednotlivých strán. Návrh rozhodnutia sa tak týka iba námietok, v prípade ktorých bola stranám poskytnutá možnosť, aby vyjadrili svoje názory.

Vzhľadom na uvedené skutočnosti a berúc do úvahy, že mne ani členovi úradu vyšetrovateľa, ktorý sa konania zúčastnil, strany neoznámili žiadne námietky týkajúce sa prístupu k spisu alebo ich práv na obhajobu, sa domnievam, že právo na vypočutie všetkých účastníkov konania bolo v tomto prípade dodržané.

V Bruseli 10. mája 2010

Michael ALBERS


(1)  Podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21.

(2)  Elpida, Hitachi, Hynix, Infineon, Micron, Mitsubishi, Nanya, NEC, Samsung a Toshiba (každý podnik tvorí skupina spoločností).

(3)  Pokiaľ ide o pamäte R-DRAM, kartel začal 9. apríla 2001.

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 622/2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 773/2004, pokiaľ ide o vedenie konania o urovnaní v prípadoch kartelov, Ú. v. EÚ L 171, 1.7.2008, s. 3 a oznámenie Komisie o vedení konania o urovnaní s cieľom prijať rozhodnutia podľa článku 7 a článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 v prípadoch kartelov, Ú. v. EÚ C 167, 2.7.2008, s. 1.

(5)  Konanie bolo 8. apríla 2009 formálne začaté aj voči príslušným dcérskym spoločnostiam uvedených podnikov.

(6)  Článok 10a ods. 1 nariadenia (ES) č. 773/2004 Ú. v. EÚ L 123, 27.4.2004, s. 18.


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/15


Zhrnutie rozhodnutia Komisie

z 19. mája 2010

týkajúceho sa konania podľa článku 101 ZFEÚ (1) a článku 53 Dohody o EHP

(Vec COMP/38.511 – DRAMs)

[oznámené pod číslom K(2010) 3152 v konečnom znení]

(Iba anglické, nemecké a francúzske znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

2011/C 180/09

Komisia prijala 19. mája 2010 rozhodnutie týkajúce sa konania podľa článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP. Podľa ustanovení článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003  (2) Komisia týmto uverejňuje mená strán, ako aj podstatnú časť obsahu rozhodnutia vrátane prípadných uložených pokút, zohľadňujúc oprávnený záujem podnikov chrániť svoje obchodné tajomstvá. Znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, je k dispozícii na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž na tejto adrese:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

ÚVOD

(1)

Toto rozhodnutie je určené desiatim podnikom a týka sa jediného a pokračujúceho porušovania článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP.

1.   OPIS VECI

1.1.   Postup

(2)

Konanie vo veci sa začalo žiadosťou o oslobodenie od pokuty podanou 29. augusta 2002 podnikom Micron. V decembri 2002 bolo podniku Micron priznané podmienečné oslobodenie od pokuty. Medzi decembrom 2003 a februárom 2006 podniky Infineon, Hynix, Samsung, Elpida a NEC Komisiu požiadali o zhovievavosť. Prvá žiadosť o informácie bola zaslaná v marci 2003 a v neskorších štádiách konania boli odoslané ďalšie žiadosti o informácie.

(3)

Konanie o urovnaní, ktoré bolo vytvorené v júni 2008 (3), Komisii umožňuje urovnať veci prostredníctvom zjednodušeného postupu. Rozhovory o urovnaní sa v tomto prípade začali v marci 2009, po tom, ako podniky uviedli, že sú ochotné sa do takýchto rozhovorov zapojiť. Následne v decembri 2009 všetky podniky podali formálne návrhy na urovnanie, v ktorých jasne a jednoznačne uznali svoju individuálnu zodpovednosť za porušenie právnych predpisov. Oznámenie námietok zohľadňujúce návrhy strán na urovnanie bolo stranám oznámené 8. februára tohto roku a všetky strany potvrdili, že jeho obsah zodpovedá ich návrhom a že majú aj naďalej záujem pokračovať v konaní o urovnaní. Poradný výbor pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie vydal 7. mája 2010 priaznivé stanovisko a Komisia 19. mája 2010 prijala predmetné rozhodnutie.

1.2.   Zhrnutie porušovania právnych predpisov

(4)

Rozhodnutie sa týka jediného a pokračujúceho porušovania článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP v rámci EHP. Prostredníctvom schémy a/alebo siete kontaktov a výmeny tajných informácií strany zúčastnené na porušovaní právnych predpisov koordinovali svoje správanie, pokiaľ ide o všeobecné cenové stratégie a cenové ponuky pre hlavných výrobcov pôvodných zariadení pre osobné počítače alebo servery, čo v konečnom dôsledku viedlo k cenovej koordinácii voči týmto klientom. Cieľom tohto správania bolo obmedziť konkurenciu zo strany výrobcov pôvodných zariadení pre osobné počítače alebo servery, pokiaľ ide o predaj dynamických pamätí s náhodným prístupom (ďalej len „DRAM“, všetkých desať podnikov) a tiež o predaj dynamických pamätí s náhodným prístupom Rambus (ďalej len „R-DRAM“, iba podniky Toshiba, Samsung a Elpida), a to od 1. júla 1998 do 15. júna 2002 v prípade pamätí DRAM a od 9. apríla 2001 do 15. júna 2002 v prípade pamätí R-DRAM.

1.3.   Adresáti a dĺžka trvania porušovania právnych predpisov

(5)

Tieto podniky porušili článok 101 ZFEÚ a článok 53 Dohody o EHP tým, že sa v uvedených obdobiach zúčastnili na správaní obmedzujúcom hospodársku súťaž, ktoré spočívalo v koordinácii cien voči hlavným výrobcom pôvodných zariadení pre osobné počítače alebo servery, pokiaľ ide o výrobky DRAM a R-DRAM:

a)

Micron Technology, Inc. od 1. júla 1998 do 15. júna 2002;

b)

Micron Europe Limited od 1. júla 1998 do 15. júna 2002;

c)

Micron Semiconductor (Deutschland) GmbH od 1. júla 1998 do 15. júna 2002;

d)

Infineon Technologies AG od 14. novembra 1998 do 15. júna 2002;

e)

Hynix Semiconductor Inc. od 1. júla 1998 do 15. júna 2002;

f)

Hynix Semiconductor Europe Holding Ltd. od 1. júla 1998 do 15. júna 2002;

g)

Hynix Semiconductor Deutschland GmbH od 1. júla 1998 do 15. júna 2002;

h)

Hynix Semiconductor United Kingdom, Ltd. od 1. júla 1998 do 15. júna 2002;

i)

Samsung Electronics Co. Ltd. od 1. júla 1998 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte DRAM (a od 9. apríla 2001 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte R-DRAM);

j)

Samsung Semiconductor Europe GmbH od 1. júla 1998 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte DRAM (a od 9. apríla 2001 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte R-DRAM);

k)

Samsung Semiconductor Europe Ltd. od 1. júla 1998 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte DRAM (a od 9. apríla 2001 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte R-DRAM);

l)

Samsung Semiconductor France Sarl od 1. júla 1998 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte DRAM (a od 9. apríla 2001 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte R-DRAM);

m)

NEC Corporation od 1. júla 1998 do 28. februára 2001 a nepriamo prostredníctvom podniku Elpida od 1. marca 2001 do 15. júna 2002;

n)

Renesas Electronics Europe GmbH [predtým do 1. apríla 2010 NEC Electronics (Europe) GmbH] od 1. júla 1998 do 28. februára 2001;

o)

NEC Electronics (UK) Ltd. od 1. júla 1998 do 28. februára 2001;

p)

Hitachi Ltd. od 9. novembra 1998 do 28. februára 2001 a nepriamo prostredníctvom podniku Elpida od 1. marca 2001 do 15. júna 2002;

q)

Hitachi Europe Ltd. od 9. novembra 1998 do 28. februára 2001;

r)

Mitsubishi Electric Corp. od 24. novembra 1998 do 15. júna 2002;

s)

Mitsubishi Electric Europe BV od 24. novembra 1998 do 15. júna 2002;

t)

Toshiba Corp. od 1. júla 1998 do 22. apríla 2002, pokiaľ ide o pamäte DRAM (a od 9. apríla 2001 do 22. apríla 2002, pokiaľ ide o pamäte R-DRAM);

u)

Toshiba Electronics Europe GmbH od 1. júla 1998 do 22. apríla 2002, pokiaľ ide o pamäte DRAM (a od 9. apríla 2001 do 22. apríla 2002, pokiaľ ide o pamäte R-DRAM);

v)

Elpida Memory Inc. od 1. marca 2001 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte DRAM (a od 9. apríla 2001 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte R-DRAM);

w)

Elpida Memory (Europe) GmbH od 1. marca 2001 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte DRAM (a od 9. apríla 2001 do 15. júna 2002, pokiaľ ide o pamäte R-DRAM); a

x)

Nanya Technology Corp. od 12. októbra 2001 do 15. júna 2002.

1.4.   Opravné prostriedky

(6)

Toto rozhodnutie sa opiera o usmernenia o pokutách z roku 2006 (4). S výnimkou podnikov Micron Technology, Inc., Micron Europe Limited a Micron Semiconductor (Deutschland) GmbH rozhodnutie ukladá pokuty všetkým podnikom uvedeným v odôvodnení 5. Ako sa uvádza v odôvodnení 13, pri stanovení pokuty, ktorá sa má uložiť podniku Samsung, rozhodnutie neberie do úvahy predaj pamätí R-DRAM tohto podniku.

1.4.1.   Základná výška pokuty

(7)

Základná výška pokuty je stanovená na 16 % z predaja pamätí DRAM (vrátane pamätí R-DRAM v prípadoch, v ktorých to prichádza do úvahy) (5) uvedenými podnikmi hlavným výrobcom pôvodných zariadení pre osobné počítače alebo servery v EHP.

(8)

Základná výška pokuty sa vynásobí počtom rokov porušovania právnych predpisov, aby sa v plnej miere zohľadnila dĺžka trvania porušovania právnych predpisov každým podnikom jednotlivo.

1.4.2.   Úprava základnej výšky pokuty

1.4.2.1.   Priťažujúce okolnosti

(9)

V tomto prípade nie sú žiadne priťažujúce okolnosti.

1.4.2.2.   Poľahčujúce okolnosti

(10)

Z dôvodu poľahčujúcich okolností boli znížené pokuty trom podnikom (z desiatich). Podniku Hynix bola v dôsledku veľmi špecifických okolností, ktoré sa na tento podnik počas roku 2001 vzťahovali (6), jeho pokuta znížená o 5 %. Vzhľadom na to, že zapojenie podnikov Toshiba a Mitsubishi počas príslušného obdobia bolo omnoho nižšie ako zapojenie ostatných dodávateľov, týmto podnikom boli pokuty znížené o 10 %.

1.4.2.3.   Osobitné zvýšenie na odradzujúce účely

(11)

Pri stanovení pokút je primerané použiť multiplikačný faktor založený na veľkosti dotknutých podnikov. Na základe toho sa pokuta uložená podniku Hitachi znásobuje faktorom 1,2, kým pokuty pre podniky Samsung a Toshiba sa znásobujú faktorom 1,1.

1.4.3.   Uplatnenie limitu 10 % obratu

(12)

V tomto prípade sa nevyžaduje úprava výšky pokút v závislosti od obratu podnikov.

1.4.4.   Uplatnenie oznámenia o zhovievavosti z roku 2002

(13)

Podniku Micron bolo priznané oslobodenie od pokuty, podniku Infineon bolo priznané zníženie pokuty o 45 %, podniku Hynix bolo priznané zníženie pokuty o 27 % a každému z podnikov Samsung, Elpida a NEC bolo priznané zníženie pokuty o 18 %. Podniku Samsung bolo okrem zníženia pokuty priznaného na základe zhovievavosti pri výrobkoch DRAM priznané aj „de facto“ oslobodenie v súvislosti s výrobkami R-DRAM.

2.   POKUTY ULOŽENÉ ROZHODNUTÍM

(14)

V súvislosti s jediným a pokračujúcim porušovaním právnych predpisov, ktoré je predmetom tohto rozhodnutia, sa ukladajú tieto pokuty:

a)

spoločne a nerozdielne Micron Technology Inc., Micron Europe Limited a Micron Semiconductor (Deutschland) GmbH: 0 EUR;

b)

Infineon Technology AG: 56 700 000 EUR;

c)

spoločne a nerozdielne Hynix Semiconductor Inc., Hynix Semiconductor Europe Holding Ltd., Hynix Semiconductor Deutschland GmbH a Hynix Semiconductor United Kingdom, Ltd: 51 471 000 EUR;

d)

spoločne a nerozdielne Samsung Electronics Co. Ltd., Samsung Semiconductor Europe GmbH, Samsung Semiconductor Europe Ltd. a Samsung Semiconductor France Sarl: 145 728 000 EUR;

e)

spoločne a nerozdielne NEC Corporation, Renesas Electronics Europe GmbH [predtým do 1. apríla 2010 NEC Electronics (Europe) GmbH] a NEC Electronics (UK) Ltd.: 10 296 000 EUR;

f)

spoločne a nerozdielne Hitachi Ltd. a Hitachi Europe Ltd.: 20 412 000 EUR;

g)

spoločne a nerozdielne Mitsubishi Electric Corp. a Mitsubishi Electric Europe BV: 16 605 000 EUR;

h)

spoločne a nerozdielne Toshiba Corp. a Toshiba Electronics Europe GmbH: 17 641 800 EUR;

i)

spoločne a nerozdielne Elpida Memory, Inc. a Elpida Memory (Europe) GmbH, NEC Corporation a Hitachi Ltd.: 8 496 000 EUR;

j)

Nanya Technology Corp.: 1 800 000 EUR; a

k)

spoločne a nerozdielne NEC Corporation a Hitachi Ltd.: 2 124 000 EUR.


(1)  S účinnosťou od 1. decembra 2009 sa články 81 a 82 Zmluvy o ES stali článkami 101 a 102 ZFEÚ. Uvedené dva súbory ustanovení sú vo svojej podstate totožné. Na účely tohto rozhodnutia by sa odkazy na články 81 a 82 Zmluvy o ES mali v prípade potreby chápať ako odkazy na články 101 a 102 ZFEÚ.

(2)  Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 411/2004, Ú. v. EÚ L 68, 6.3.2004, s. 1. S účinnosťou od 1. decembra 2009 sa články 81 a 82 Zmluvy o ES stali článkami 101 a 102 ZFEÚ. Uvedené dva súbory ustanovení sú vo svojej podstate totožné. Na účely tohto rozhodnutia by sa odkazy na články 81 a 82 Zmluvy o ES mali v prípade potreby chápať ako odkazy na články 101 a 102 ZFEÚ.

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 622/2008 z 30. júna 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 773/2004, pokiaľ ide o vedenie konania o urovnaní v prípadoch kartelov (Ú. v. EÚ L 171, 1.7.2008, s. 3) a oznámenie Komisie o vedení konania o urovnaní s cieľom prijať rozhodnutia podľa článku 7 a článku 23 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 v prípadoch kartelov (Ú. v. EÚ C 167, 2.7.2008, s. 1 – 6).

(4)  Ú. v. EÚ C 210, 1.9.2006, s. 2.

(5)  Pri výpočte pokuty, ktorá sa má uložiť podnikom Micron, Hynix, Infineon, Mitsubishi a Nanya sa zohľadnila iba hodnota predaja výrobkov DRAM, pričom sa vylúčili prípadné výrobky R-DRAM. Ako už bolo uvedené, okrem toho sa pri výpočte pokuty, ktorá sa má uložiť podniku Samsung, nebral do úvahy predaj výrobkov R-DRAM tohto podniku.

(6)  Ako je uvedené v predchádzajúcich konaniach týkajúcich sa antisubvencií v EÚ, pozri nariadenie Komisie (ES) č. 708/2003 z 23. apríla 2003, ods. 148 a nasl., potvrdené nariadením Komisie (ES) č. 1408/2003 z 11. augusta 2003.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/18


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

2011/C 180/10

Č. pomoci: SA.33067 (11/XA)

Členský štát: Španielsko

Región: Comunidad Valenciana

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Prestación servicios a PYMES para la realización del Plan de control de calidad de producción láctea en la Comunitat Valenciana.

Právny základ: Resolución de 2011, de la Cosellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por lo que se concede una subvención nominativa al Centro de Apoyo Tecnológico Lácteo (CEATEL)

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,05 EUR (v mil.)

Maximálna intenzita pomoci: 100 %

Dátum implementácie: —

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 1. júna 2011 – 31. decembra 2011

Účel pomoci: Sektor hospodárskych zvierat [článok 16 nariadenia (ES) č. 1857/2006], Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006], Výroba kvalitných poľnohospodárskych výrobkov [článok 14 nariadenia (ES) č. 1857/2006]

Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov dojníc, Chov oviec a kôz

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Dir. Gral. Prod. Agraria

Conselleria Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Internetová stránka: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=adc20f42-0e6b-47b4-b0b6-9ba95ed27ce4&groupId=16

Ďalšie informácie: —

Č. pomoci: SA.33086 (11/XA)

Členský štát: Holandsko

Región: Limburg (NL)

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Veldmakelaars groenblauwe diensten (paragraaf uit de subsidieverordening inrichting landelijk gebied Limburg)

Právny základ: Subsidieverordening inrichting landelijk gebied Limburg

http://portal.prvlimburg.nl/psonline/popups/document.jsp?document=62254

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,10 EUR (v mil.)

Maximálna intenzita pomoci: 100 %

Dátum implementácie: —

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 2. júna 2011 – 31. decembra 2013

Účel pomoci: Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006]

Príslušné odvetvia hospodárstva: Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Provincie Limburg

Postbus 5700

6201 MA Maastricht

NEDERLAND

Internetová stránka: http://www.limburg.nl/Beleid/Europa/Kennisgevingen_staatssteun

http://portal.prvlimburg.nl/psonline/popups/document.jsp?document=62254

Ďalšie informácie: —


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/20


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 736/2008 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a uvádzaní produktov rybného hospodárstva na trh

(Text s významom pre EHP)

2011/C 180/11

Č. pomoci: SA.32621 (11/XF)

Členský štát: Fínsko

Región/orgán poskytujúci pomoc: Regionálny orgán rybného hospodárstva (Centrum pre hospodársky rozvoj, dopravu a životné prostredie)

Názov schémy štátnej pomoci/názov podniku prijímajúceho pomoc ad hoc: Ammattikalastajan vesiympäristön hoito-ohjelma

Právny základ: Laki valtion talousarviosta (423/1988); tuki myönnetään eduskunnan maa- ja metsätalousministeriölle valtion talousarviossa kyseiseen tarkoitukseen osoittamasta määrärahasta.

Tuen myöntämisessä, valvonnassa ja takaisinperinnässä noudatetaan valtionavustuslakia (688/2001).

Plánované ročné výdavky podľa schémy alebo výška poskytnutej pomoci ad hoc: Maximálne 1 900 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci: 100 % (pomoc sa vypláca v podobe mzdy pre tých, ktorí spolupracujú na zachovaní vodného životného prostredia).

Dátum nadobudnutia účinnosti: Najskôr 1. apríla 2011

Trvanie schémy pomoci alebo individuálnej pomoci (najdlhšie do 30. júna 2014):

predpokladaný dátum poslednej splátky, ktorá sa má vyplatiť:

Najneskôr 30. júna 2014

Cieľ pomoci: Opatrenia na riadenie zásob rýb a vodného životného prostredia: zlepšiť podmienky pre rybolovný priemysel a využiteľnosť vodných útvarov odstránením rýb s nízkou hodnotou, zberanie údajov o zásobách rýb a kvalite vody, podporiť odstránenie čo možno najväčšieho množstva živín (fosfor a dusík) z vôd postihnutých eutrofizáciou a odstránenie odhadzovania vedľajších úlovkov.

Uveďte, ktorý článok(-ky) 8 až 24 sa uplatňuje(-ú): Článok 17 o kolektívnych činnostiach [článok 37 písm. a), j) a l) nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 a príloha II, skupina 1 k uvedenému nariadeniu] a článok 20 o rozvoji nových trhov.

Príslušná činnosť: Rybolovom sa z jazier a baltských pobrežných vôd postihnutých eutrofizáciou odstránia ryby s nízkou hodnotou. Opatreniami sa odstránia živiny (predovšetkým fosfor a dusík), čo povedie k zlepšeniu kvality vody a k splneniu cieľov Akčného plánu HELCOM pre Baltské more. Opatreniami sa obnoví rovnováha ekosystému tým, že sa uvoľní životný priestor pre zásoby rýb s vysokou hodnotou. Zlepšenie životných podmienok hospodársky hodnotných rýb povedie k vytvoreniu lepších podmienok pre profesionálny aj rekreačný rybolov a zvýši sa ním produktivita. Akonáhle sa zlepší kvalita vody, bude jednoduchšie využívať vodné útvary aj na iné účely (napr. plávanie). Stav vodného životného prostredia a zásob rýb sa bude pozorovať a nahlasovať.

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: Orgán poskytujúci pomoc môže byť jeden alebo môžu byť viaceré spomedzi týchto Centier pre hospodársky rozvoj, dopravu a životné prostredie:

Etelä-Savon elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 164

FI-50101 Mikkeli

SUOMI/FINLAND

Hämeen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 131

FI-13101 Hämeenlinna

SUOMI/FINLAND

Kaakkois-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 1041

FI-45101 Kouvola

SUOMI/FINLAND

Kainuun elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 115

FI-87101 Kajaani

SUOMI/FINLAND

Keski-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 250

FI-40101 Jyväskylä

SUOMI/FINLAND

Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 8060

FI-96101 Rovaniemi

SUOMI/FINLAND

Pohjanmaan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 131

FI-65101 Vaasa

SUOMI/FINLAND

Pohjois-Karjalan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 69

FI-80101 Joensuu

SUOMI/FINLAND

Pohjois-Savon elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 2000

FI-70101 Kuopio

SUOMI/FINLAND

Uudenmaan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 36

FI-00521 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 236

FI-20101 Turku

SUOMI/FINLAND

Webová stránka, na ktorej je možné nájsť úplné znenie schémy pomoci alebo kritérií a podmienok, za ktorých sa poskytuje pomoc ad hoc mimo schémy štátnej pomoci: http://www.mmm.fi/fi/index/etusivu/kalastus_riista_porot/elinkeinokalatalous/ammattikalastus.html

http://www.mmm.fi/sv/index/amnesomraden/fiske_vilt_renar/Fiskerinaring/yrkesfiske.html

Odôvodnenie: Na vnútroštátnej úrovni sa dohodlo, že v rámci fínskeho operačného programu, schváleného rozhodnutím Komisie C(2007) 3735 z 20. novembra 2007, sa nemôže použiť finančná podpora Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo na výberové projekty rybného hospodárstva zamerané na riadenie zásob rýb. Projekty tohto druhu sa teda môžu v plnej miere financovať na vnútroštátnej úrovni prostredníctvom fondov, ktoré fínsky parlament osobitne prideľuje.


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/22


Informácie poskytnuté Maďarskom v súvislosti s vykonávaním smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES

2011/C 180/12

Maďarsko informovalo Komisiu v súlade s článkom 1 ods. 4 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES z 24. septembra 2008 o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru (1), že:

maďarským výnosom ministra pre vnútroštátny rozvoj 7/2011 z 8. marca 2011 týkajúcim sa prepravy agrochemikálií a palív prívesom ťahaným poľnohospodárskym traktorom alebo pomalým vozidlom sa upravuje preprava nebezpečného tovaru, na ktorý sa nevzťahuje smernica 2008/68/ES,

výnos sa uplatňuje na vozidlá, ktoré sa pri preprave nebezpečného tovaru nepohybujú rýchlosťou vyššou ako 40 km/h,

výnosom sa ustanovujú požiadavky na balenie, fungovanie/prevádzku, konštrukciu, označovanie a školenie.

Neoficiálny preklad daného výnosu do anglického jazyka je dostupný na vyžiadanie od Komisie.


(1)  Ú. v. EÚ L 260, 30.9.2008, s. 13.


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/23


Oznámenie Komisie podľa článku 16 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve

Záväzky služby vo verejnom záujme v súvislosti so službami pravidelnej leteckej dopravy

(Text s významom pre EHP)

2011/C 180/13

Členský štát

Francúzsko

Predmetné trasy

Ajaccio – Marseille

Bastia – Marseille

Calvi – Marseille

Figari – Marseille

Ajaccio – Nice

Bastia – Nice

Calvi – Nice

Figari – Nice

Dátum nadobudnutia účinnosti záväzkov služby vo verejnom záujme

Deň po uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie

Adresa, na ktorej je možné získať znenie záväzku služby vo verejnom záujme a všetky relevantné informácie a/alebo dokumentáciu v súvislosti so záväzkom služby vo verejnom záujme

Délibération no 11/061 AC du 1er avril 2011 de l’Assemblée de Corse autorisant le relèvement des tarifs des traversées aériennes bord-à-bord, publiée au recueil des actes administratifs de la Collectivité territoriale de Corse [Uznesenie Zhromaždenia Korziky č. 11/061 AC z 1. apríla 2011, ktorým sa povoľuje zvýšenie poplatkov za lety v rámci „bord-à-bord“ (všetky letecké a námorné spojenia Korziky s mestami Marseille, Toulon a Nice) uverejnené v zbierke administratívnych aktov územného celku Korziky]

Informácie poskytuje:

Office des transports de la Corse

19 avenue Georges Pompidou

BP 501

20186 Ajaccio Cedex

FRANCE

Tel. +33 495237130

http://www.office-transports-corse.fr/Contacts_a20.html


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/24


Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu

2011/C 180/14

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako sa uvádza v tejto tabuľke:

Deň a čas ukončenia

14.1.2011

Trvanie

14.1.2011 – 31.12.2011

Členský štát

Ostatné členské štáty (kvóta AMS – spoločná kvóta pre ostatné ČŠ) (2) z iniciatívy Španielska

Zásoba alebo skupina zásob

PRA/N3L.

Druh

Kreveta boreálna (Pandalus borealis)

Zóna

NAFO 3L

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

477973

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Všetky členské štáty okrem Estónska, Lotyšska, Litvy, Poľska a s výnimkou členských štátov, ktoré získali individuálne kvóty prostredníctvom prenosu alebo výmeny.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/25


VÝZVA NA PREDLOŽENIE NÁVRHOV – EAC/13/11

Európska sieť na vývoj politík v oblasti uplatňovania kľúčových kompetencií v školskom vzdelávaní

2011/C 180/15

1.   Ciele a opis

Cieľom tejto výzvy je vytvoriť celoeurópsku sieť relevantných organizácií v krajinách, ktoré sa zúčastňujú na programe celoživotného vzdelávania. Cieľom tejto siete je poskytovať poradenstvo v politických otázkach týkajúcich sa vykonávania odporúčania o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie na školách z roku 2006. Mala by sa zamerať na témy zahrnuté v oznámení „Kľúčové kompetencie pre meniaci sa svet“ (1) z novembra 2009 a podporovať spoluprácu na vysokej úrovni medzi tvorcami politiky v členských štátoch, ktorí sú zodpovední za základné oblasti rozvoja škôl.

Táto sieť by preto mala spojiť tie organizácie, výskumníkov a skupiny zainteresovaných strán, ktorých oblasť záujmu a expertízy zahŕňa rozvoj školských osnov, vzdelávanie učiteľov, posudzovanie a hodnotenie, podporu vzdelávania a akúkoľvek inú oblasť, ktorá sa považuje za mimoriadne dôležitú pre rozvoj koherentnej politiky na podporu kľúčových kompetencií.

V rámci siete by sa malo preskúmať a predkladať odporúčania o tom, pomocou akých stratégií môžu školy lepšie zabezpečiť, aby všetci študenti rozvíjali svoje kľúčové kompetencie stanovené v uvedenom odporúčaní.

2.   Oprávnení žiadatelia

Táto výzva na predloženie návrhov je určená ministerstvám školstva a iným verejným orgánom, ktoré zodpovedajú napr. za tvorbu školských osnov, vzdelávanie učiteľov, posudzovanie a hodnotenie, výskumným centrám a univerzitám, nadáciám a združeniam s právnou subjektivitou a so sídlom v jednej z krajín, ktoré sa zúčastňujú na Programe celoživotného vzdelávania (2).

3.   Rozpočet a trvanie

Rámcová dohoda bude trvať od roku 2012 do roku 2014.

Celkový rozpočet vyčlenený na spolufinancovanie tejto siete na rok 2012 predstavuje 500 000 EUR. Finančná pomoc Komisie nemôže prekročiť 75 % celkových oprávnených nákladov.

Maximálna dĺžka trvania projektov je 36 mesiacov.

4.   Konečný termín na predloženie návrhov

Žiadosti musia byť Komisii zaslané najneskôr do 30. septembra 2011.

5.   Ďalšie informácie

Úplné znenie výzvy na predloženie návrhov a formuláre žiadostí sú dostupné v angličtine na tejto webovej stránke:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/index_en.html

Žiadosti musia spĺňať požiadavky stanovené v úplnom znení výzvy a musia byť predložené na príslušnom formulári.


(1)  KOM(2009) 640 v konečnom znení.

(2)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1720/2006/ES z 15. novembra 2006, ktorým sa ustanovuje akčný program v oblasti celoživotného vzdelávania.


21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/26


Výzva na predloženie návrhov – MOVE/SUB/01-2011 o bezpečnosti cestnej premávky

2011/C 180/16

Európska komisia plánuje v rámci pracovného programu, ktorý prijala, poskytnúť v roku 2011 dotácie na podporu bezpečnosti cestnej premávky v celkovej orientačnej výške 1 000 000 EUR.

Informácie týkajúce sa tejto výzvy na predloženie návrhov sú k dispozícii na internetových stránkach Generálneho riaditeľstva pre mobilitu a dopravu na tejto adrese:

http://ec.europa.eu/transport/grants/index_en.htm


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

21.6.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/27


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6264 – Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business)

(Text s významom pre EHP)

2011/C 180/17

1.

Komisii bolo 14. júna 2011 podľa článku nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Rhône Capital („Rhône Capital“, USA) a Triton Managers III Limited a TFF III Limited („Triton“, Jersey) prostredníctvom kúpy akcií získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom vyrábajúcim priemyselné sadze Evonik Industries AG („Evonik carbon black business“, Nemecko).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Rhône Capital: investície do súkromných majetkových zdrojov,

Triton: investície do súkromných majetkových zdrojov,

Evonik carbon black business: celosvetový výrobca priemyselných sadzí.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6264 – Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).