|
ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2011.135.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 135 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 54 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2011/C 135/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6122 – Orizonia/BCD Travel/JV) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2011/C 135/02 |
||
|
2011/C 135/03 |
Rozhodnutie Komisie zo 4. mája 2011 o zriadení Poradnej skupiny pre európske IDS |
|
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2011/C 135/04 |
||
|
2011/C 135/05 |
||
|
2011/C 135/06 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
SÚDNE KONANIA |
|
|
|
Súdny dvor EZVO |
|
|
2011/C 135/07 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2011/C 135/08 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6214 – Seagate Technology/the HDD Business of Samsung Electronics) ( 1 ) |
|
|
2011/C 135/09 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6209 – PAI/Kiloutou) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
INÉ AKTY |
|
|
|
Rada |
|
|
2011/C 135/10 |
||
|
2011/C 135/11 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6122 – Orizonia/BCD Travel/JV)
(Text s významom pre EHP)
2011/C 135/01
Dňa 26. apríla 2011 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32011M6122. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/2 |
Výmenný kurz eura (1)
4. mája 2011
2011/C 135/02
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,4882 |
|
JPY |
Japonský jen |
120,62 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4568 |
|
GBP |
Britská libra |
0,89990 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,0105 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2826 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
7,8710 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
24,209 |
|
HUF |
Maďarský forint |
264,68 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,7095 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
3,9366 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,1100 |
|
TRY |
Turecká líra |
2,2877 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,3727 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,4175 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
11,5623 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8780 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,8265 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 596,48 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,8817 |
|
CNY |
Čínsky juan |
9,6636 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3815 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
12 727,06 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,4304 |
|
PHP |
Filipínske peso |
63,864 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
40,5300 |
|
THB |
Thajský baht |
44,601 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,3579 |
|
MXN |
Mexické peso |
17,2174 |
|
INR |
Indická rupia |
66,1800 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/3 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 4. mája 2011
o zriadení Poradnej skupiny pre európske IDS
2011/C 135/03
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/40/EÚ zo 7. júla 2010 o rámci na zavedenie inteligentných dopravných systémov v oblasti cestnej dopravy a na rozhrania s inými druhmi dopravy (1), a najmä na jej článok 16,
keďže:
|
(1) |
V článku 16 smernice 2010/40/EÚ sa vyžaduje, aby Komisia zriadila poradnú skupinu pre európske IDS, ktorá jej poskytuje poradenstvo v obchodných a technických aspektoch zavádzania a používania IDS v Únii. |
|
(2) |
Z tohto dôvodu je potrebné vytvoriť takúto skupinu expertov v oblasti inteligentných dopravných systémov a vymedziť jej úlohy a štruktúru. |
|
(3) |
Poradná skupina pre európske IDS by mala poskytovať Komisii poradenstvo o obchodných a technických aspektoch zavádzania a používania IDS v Únii. |
|
(4) |
Poradná skupina pre európske IDS by mala pozostávať zo zástupcov príslušných poskytovateľov služieb IDS na vysokej úrovni, združení užívateľov, prevádzkovateľov dopravy a zariadení, výrobných odvetví, sociálnych partnerov, profesijných organizácií, miestnych orgánov a iných príslušných fór. |
|
(5) |
Mali by sa ustanoviť pravidlá poskytovania informácií členmi poradnej skupiny pre európske IDS. |
|
(6) |
Osobné údaje by sa mali spracúvať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (2). |
|
(7) |
Je vhodné stanoviť obdobie uplatňovania tohto rozhodnutia. Komisia včas zváži účelnosť jeho predĺženia, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto sa zriaďuje skupina expertov v oblasti inteligentných dopravných systémov, ďalej len „Poradná skupina pre európske IDS“.
Článok 2
Úloha
Úlohou poradnej skupiny pre európske IDS je:
|
a) |
pomáhať Komisii pri príprave špecifikácií, ktoré sa majú prijať ako delegované akty podľa smernice o IDS, a najmä poskytovať stanoviská týkajúce sa súvisiacich technických a obchodných aspektov; |
|
b) |
monitorovať vývoj politiky v oblasti IDS a poskytovať Komisii poradenstvo a usmernenia ku všetkým ostatným otázkam (ktoré nie sú priamo spojené so špecifikáciami) súvisiacim so zavádzaním a používaním IDS v Únii; |
|
c) |
podporovať výmenu skúseností a osvedčených postupov týkajúcich sa zavádzania a prevádzky IDS. |
Článok 3
Konzultácie
Komisia môže s poradnou skupinou pre európske IDS viesť konzultácie o akejkoľvek otázke týkajúcej sa zavádzania a používania IDS v Únii, pričom podporuje členov skupiny v predkladaní ďalších tém na diskusiu.
Článok 4
Členstvo – Vymenovanie
1. Poradná skupina pre európske IDS sa skladá z 25 členov.
2. Členmi sú:
|
— |
jednotlivci vymenovaní, aby zastupovali spoločný záujem zainteresovaných subjektov v konkrétnej oblasti politiky; nesmú zastupovať konkrétny zainteresovaný subjekt alebo |
|
— |
organizácie v širokom zmysle slova vrátane spoločností, združení, mimovládnych organizácií, odborových zväzov, univerzít, výskumných ústavov, agentúr Únie, orgánov Únie a medzinárodných organizácií. |
3. Členov vymenúva generálny riaditeľ GR pre mobilitu a dopravu spomedzi špecialistov alebo organizácií zastupujúcich zainteresované subjekty uvedené v článku 16 smernice 2010/40/EÚ, ktorí disponujú odbornou spôsobilosťou v oblastiach uvedených v článku 2 a článku 3 a ktorí reagovali na výzvu na podanie žiadostí.
4. Členovia sú menovaní na tri roky. Svoju funkciu vykonávajú do konca ich funkčného obdobia. Funkčné obdobie sa môže obnoviť.
5. Komisia alebo jej útvary vypracujú rezervný zoznam vhodných kandidátov, z ktorých sa môžu menovať vhodní náhradníci. Komisia alebo jej útvary si pred zaradením žiadateľov na zoznam vyžiadajú ich súhlas.
6. Členov, ktorí už nedokážu účinne prispievať k práci v poradnej skupine pre európske IDS, ktorí sa vzdajú členstva, alebo nespĺňajú podmienky stanovené v odseku 3 tohto článku alebo v článku 339 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, možno na zostávajúce funkčné obdobie nahradiť.
7. Mená členov sa uverejnia v registri odborných skupín Komisie a iných podobných subjektov (ďalej len „register“) (3).
8. Osobné údaje členov sa zhromaždia, spracujú a uverejnia v súlade s nariadením (ES) č. 45/2001.
Článok 5
Fungovanie skupiny
1. Predsedom poradnej skupiny pre európske IDS je zástupca Komisie.
2. Poradná skupina pre európske IDS môže so súhlasom útvarov Komisie zriadiť podskupiny na preskúmanie špecifických otázok na základe pôsobnosti vymedzenej poradnou skupinou pre európske IDS. Tieto podskupiny sa po splnení mandátu, ktorým boli poverené, rozpustia.
3. Zástupca Komisie môže podľa potreby prizývať odborníkov, ktorí nie sú členmi poradnej skupiny pre európske IDS a ktorí majú odbornú kvalifikáciu v prerokúvanej téme, aby sa zúčastnili na činnosti skupiny alebo podskupiny. Zástupca Komisie môže okrem toho udeliť pozorovateľský štatút jednotlivcom alebo organizáciám.
4. Členovia odborných skupín a ich zástupcovia, ako aj prizvaní odborníci a pozorovatelia dodržiavajú povinnosť zachovávať služobné tajomstvo ustanovené v zmluvách a ich vykonávacích predpisoch, ako aj bezpečnostné pravidlá Komisie týkajúce sa ochrany utajovaných skutočností EÚ ustanovené v prílohe k rozhodnutiu Komisie 2001/844/ES, ESUO, Euratom (4). V prípade nedodržiavania týchto povinností Komisia môže prijať všetky vhodné opatrenia.
5. Zasadnutia skupín a podskupín odborníkov sa konajú v priestoroch Komisie. Funkcie sekretariátu zabezpečuje Komisia. Na zasadnutiach poradnej skupiny pre európske IDS a jej podskupín sa môžu zúčastniť aj iní úradníci Komisie, ktorí majú záujem o prejednávané otázky.
6. Poradná skupina pre európske IDS prijme svoj rokovací poriadok na základe štandardného rokovacieho poriadku pre skupinu odborníkov.
7. Komisia uverejní náležité informácie o činnosti poradnej skupiny pre európske IDS, a to buď ich začlenením do registra alebo prostredníctvom odkazu na príslušnú webovú stránku umiestneného v registri.
Článok 6
Výdavky na zasadnutia
1. Účastníci podieľajúci sa na činnosti poradnej skupiny pre európske IDS nie sú odmeňovaní za poskytované služby.
2. V súlade s platnými ustanoveniami Komisie uhrádza Komisia účastníkom cestovné a pobytové náklady, ktoré im vznikli v súvislosti s činnosťou poradnej skupiny pre európske IDS.
3. Takéto výdavky budú hradené do výšky použiteľných súm pridelených v rámci ročného postupu prideľovania finančných prostriedkov.
Článok 7
Uplatniteľnosť
Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 27. augusta 2017.
V Bruseli 4. mája 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 207, 6.8.2010, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
(3) Členovia, ktorí majú námietky voči uverejneniu svojich mien, môžu požiadať o uplatnenie výnimky z tohto pravidla. Žiadosť o neuverejnenie mena člena skupiny odborníkov sa považuje za oprávnenú vtedy, ak by uverejnenie mohlo ohroziť jeho bezpečnosť či integritu alebo neprimerane obmedziť jeho súkromie.
(4) Rozhodnutie Komisie 2001/844/ES, ESUO, Euratom z 29. novembra 2001, ktorým sa mení a dopĺňa jej rokovací poriadok, (Ú. v. ES L 317, 3.12.2001, s. 1).
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/5 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
2011/C 135/04
Č. pomoci: SA.32552 (2011/XA)
Členský štát: Španielsko
Región: Asturias
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Subvención nominativa al Laboratorio Interprofesional Lechero y Agroalimentario de Asturias (LILA)
Právny základ: Propuesta de Resolución de 24 de enero de 2011, por la que se autoriza y dispone un gasto para la concesión de una subvención nominativa al Laboratorio Interprofesional Lechero y Agroalimentario de Asturias (LILA), destinada a financiar los análisis de control lechero oficial
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
Celková výška pomoci adhoc poskytnutej podniku: 0,41 EUR (v mil.) |
|
|
Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,41 EUR (v mil.) |
Maximálna intenzita pomoci: 70 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 25. marca 2011 – 1. decembra 2013
Účel pomoci: Sektor hospodárskych zvierat [článok 16 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov dojníc
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Consejería de Medio Rural y Pesca del Principado de Asturias |
|
C/ Coronel Aranda, s/n, 4a planta |
|
33071 Oviedo (Asturias) |
|
ESPAÑA |
Internetová stránka: http://www.asturias.es/Asturias/descargas/CONVENIOS%20GANADERIA/prop_resol_lila_11.pdf
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.32570 (2011/XA)
Členský štát: Taliansko
Región: Italia
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Determinazione dei criteri e delle modalità per la concessione di contributi in favore di piccole e medie imprese attive nel settore della produzione di prodotti agricoli di qualità, da assegnare ad organismi associativi di produttori, ai sensi dell’art. 1ter , comma 2, lett. c), della legge 11 novembre 2005, n. 231, e dell’art. 16bis del decreto-legge 1 luglio 2009, n. 78, convertito con la L. 3 agosto 2009, n. 102
Právny základ: Decreto-legge 9 settembre 2005, n. 182, convertito, con modificazioni, nella legge 11 novembre 2005, n. 131
Decreto-legge 1o luglio 2009, n. 78, convertito, con modificazioni, nella legge 3 agosto 2009, n. 102
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková výška pomoci adhoc poskytnutej podniku: 10 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 24. februára 2011 – 1. marca 2013
Účel pomoci: Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006], Skupiny výrobcov [článok 9 nariadenia (ES) č. 1857/2006], Výroba kvalitných poľnohospodárskych výrobkov [článok 14 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
|
Gestione Commissariale ex AGENSUD |
|
Via XX Settembre 98/G |
|
00187 Roma RM |
|
ITALIA |
Internetová stránka:
|
|
http://www.parlamento.it/parlam/leggi/09102l.htm#decreto |
|
|
http://www.parlamento.it/parlam/leggi/05231l.htm#decreto |
|
|
http://www.gestcomagensud.it/ |
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.32571 (2011/XA)
Členský štát: Taliansko
Región: Sardegna
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Aiuti per i danni alle produzioni agricole danneggiate dal vento sciroccale del 23, 24, 25 e 26 luglio 2009 in alcuni territori delle Province di Cagliari, Sassari e Olbia-Tempio
Právny základ: L.r. 11 marzo 1998, n. 8 articolo 23
Deliberazione n. 17/25 del 27 aprile 2010
Deliberazione n. 44/31 del 14 dicembre 2010
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková výška pomoci adhoc poskytnutej podniku: 1 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 90 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 24. februára 2011 – 26. júla 2013
Účel pomoci: Nepriaznivé poveternostné udalosti [článok 11 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Assessorato dell'agricoltura e riforma agropastorale |
|
Via Pessagno 4 |
|
09125 Cagliari CA |
|
ITALIA |
Internetová stránka: http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_274_20100512133635.pdf
http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_274_20110126165641.pdf
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.32592 (2011/XA)
Členský štát: Španielsko
Región: Castilla-La Mancha
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Ayudas para el asesoramiento en sanidad vegetal
Právny základ: Orden de la Consejería de Agricultura y Medio Ambiente, por la que se establecen las bases reguladoras de las ayudas para el asesoramiento en sanidad vegetal
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 1,30 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 75 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 24. februára 2011 – 31. decembra 2013
Účel pomoci: Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Služby súvisiace s pestovaním plodín
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural |
|
C/ Pintor Matías Moreno, 4 |
|
45071 Toledo |
|
ESPAÑA |
Internetová stránka: http://pagina.jccm.es/agricul/heladas_borradores/2011-01-13Orden_ASV.pdf
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.32630 (2011/XA)
Členský štát: Belgicko
Región: Vlaams Gewest
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Financiering kerntaken Bioforum Vlaanderen, werkjaar 2011
Právny základ: Ministerieel Besluit voor het project „Financiering kerntaken Bioforum Vlaanderen werkjaar 2011”
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,60 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 1. marca 2011 – 31. decembra 2011
Účel pomoci: Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Vlaamse overheid |
|
Departement Landbouw en Visserij |
|
Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling |
|
Koning Albert II-laan 35, bus 40 |
|
1030 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Internetová stránka: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1914
Ďalšie informácie: —
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/8 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
2011/C 135/05
Č. pomoci: SA.32655 (2011/XA)
Členský štát: Španielsko
Región: Navarra
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Modificación XA 207/08 ayudas a las inversiones en maquinaria agrícola de las cooperativas agrarias
Právny základ: Orden Foral, de la Consejera de Desarrollo Rural y Medio Ambiente, por la que se establecen las normas reguladoras que regirán la concesión de ayudas a las inversiones en maquinaria agrícola de las cooperativas agrarias para el año 2011
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 2,94 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 50 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 4. marca 2011 – 31. decembra 2011
Účel pomoci: Investície do poľnohospodárskych podnikov [článok 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Gobierno de Navarra |
|
Departamento de Desarrollo Rural y Medio Ambiente |
|
C/ González Tablas, 9 |
|
31004 Pamplona |
|
ESPAÑA |
Internetová stránka: http://www.cfnavarra.es/agricultura/COYUNTURA/AyudasEstado/pdfs/OF%20Ampliación%20gasto%20Convocatoria%202010.pdf
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.32687 (2011/XA)
Členský štát: Taliansko
Región: Italia
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Concessione di un contributo per la partecipazione del giovane imprenditore agricolo (o di un proprio collaboratore) alla manifestazione fieristica Vinexpo 2011, che si svolgerà a Bordeaux (Francia) dal 19 al 23 giugno 2011.
Právny základ: Legge 15 dicembre 1998, n. 441, recante: «Norme per la diffusione e la valorizzazione dell’imprenditoria giovanile in agricoltura» che all’articolo 8 istituisce presso il Ministero delle politiche agricole e forestali l’Osservatorio per l’imprenditorialità giovanile in agricoltura.
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,20 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 22. marca 2011 – 30. júna 2011
Účel pomoci: Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
|
Via XX Settembre 20 |
|
00187 Roma RM |
|
ITALIA |
Internetová stránka: http://www.politicheagricole.gov.it/SviluppoRurale/GiovaniAgricoltura/default.htm
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.32727 (2011/XA)
Členský štát: Španielsko
Región: Comunidad Valenciana
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Ayunda nominativa a la asociación profesional de flores, plantas y tecnología hortícola de la C.V.
Právny základ: Resolución de concesión de ayuda a la Asociación Profesional de Flores, Plantas y Tecnología Hortícola de la C.V., acogido a la línea «programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la calidad agroalimentaria»
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková výška pomoci ad hoc poskytnutej podniku: 0,03 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 19. marca 2011 – 31. decembra 2011
Účel pomoci: Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Služby poskytované v poľnohospodárstve a služby súvisiace so zberom úrody
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Internetová stránka: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=c9568b57-588e-4dd3-a6bc-67f622f4ca70&groupId=16
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.32728 (2011/XA)
Členský štát: Španielsko
Región: Comunidad Valenciana
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Ayudas de la Agencia Valenciana de la Energía, en el marco del Plan de Acción de la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética 2008-2012 (PAE4+) en explotaciones agrarias para el ejercicio 2011.
Právny základ: Orden de la Conselleria de Infraestructuras y Transporte, sobre concesión de ayudas de la Agencia Valenciana de la Energía, en el marco del Plan de Acción de la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética 2008-2012 (PAE4+) en las empresas, sector edificación, servicios públicos, explotaciones agrarias, cogeneración y diversificación energética para el ejercicio 2011.
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,10 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 40 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 25. marca 2011 – 31. decembra 2011
Účel pomoci: Investície do poľnohospodárskych podnikov [článok 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Agencia Valenciana de la Energía (AVEN) |
|
C/ Colón, 1-4a planta |
|
46004 Valencia |
|
ESPAÑA |
Internetová stránka: http://www.aven.es/pdf/orden_E4_enviada_DOCV_2011.pdf
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.32739 (2011/XA)
Členský štát: Belgicko
Región: Vlaams Brabant
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Steun voor de analyse van mest- en bodemstalen in de land- en tuinbouw
Právny základ: Provinciaal reglement betreffende subsidies voor de analyse van mest- en bodemstalen in de land- en tuinbouw
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,26 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 23. marca 2011 – 31. decembra 2013
Účel pomoci: Technická pomoc [článok 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a služby s tým súvisiace
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Provincie Vlaams-Brabant |
|
Provincieplein 1 |
|
3010 Leuven |
|
BELGIË |
Internetová stránka: https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&srcid=0B_7Sr74MaXSGY2NhNGY3YTMtMWM5Ni00ZDQ0LWFhZDktNzdjN2UyMTZhYzAz&hl=en&authkey=CIOFlf8I
Ďalšie informácie: —
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/11 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
2011/C 135/06
Č. pomoci: SA.32486 (2011/XA)
Členský štát: Nemecko
Región: Saarland
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Beihilfen nach der Satzung der Tierseuchenkasse des Saarlandes
Právny základ: Satzung der Tierseuchenkasse des Saarlandes über die Gewährung von Beihilfen und Leistungen (1. Änderungssatzung)
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
Celková výška pomoci adhoc poskytnutej podniku: 0,24 EUR (v mil.) |
|
|
Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,08 EUR (v mil.) |
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 2. februára 2011 – 31. decembra 2013
Účel pomoci: Ochorenia zvierat [článok 10 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov zvierat
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Tierseuchenkasse des Saarlandes |
|
Anstalt des öffentlichen Rechts |
|
Ursulinenstraße 8-16 |
|
66111 Saarbrücken |
|
DEUTSCHLAND |
Internetová stránka: http://www.tsk-sl.de/PDF/Beihilfesatzung 2011.pdf
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.32495 (2011/XA)
Členský štát: Spojené kráľovstvo
Región: North and North East Lincolnshire
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Lincolnshire Coastal Grazing Marshes Project
Právny základ: National Lottery Act 1993
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
Celková výška pomoci adhoc poskytnutej podniku: 0 GBP (v mil.) |
|
|
Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 0,25 GBP (v mil.) |
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 2. mája 2011 – 30. apríla 2014
Účel pomoci: Zachovanie tradičnej krajiny a budov [článok 5 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
East Lindsey District Council |
|
Tedder Hall |
|
Manby Park |
|
Louth |
|
LN11 8UP |
|
UNITED KINGDOM |
Internetová stránka: http://lincsmarshes.org.uk/index.php?page=Farmers_Grants
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: SA.32607 (2011/XA)
Členský štát: Taliansko
Región: Sicilia
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Fondo di solidarietà regionale — aiuti per il pagamento di premi assicurativi.
Právny základ: Decreto del Dirigente generale del Dipartimento interventi strutturali per l’agricoltura dell’Assessorato delle risorse agricole ed alimentari n. 3262 del 28 dicembre 2010, di approvazione delle disposizioni attuative dell’aiuto previsto dal comma 4 dell’articolo 80 della legge regionale 12 maggio 2010 n. 11 — Allegato A.
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci: 7 EUR (v mil.)
Maximálna intenzita pomoci: 80 %
Dátum implementácie: —
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Poistné [článok 12 nariadenia (ES) č. 1857/2006]
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Regione Siciliana |
|
Assessorato risorse agricole ed alimentari |
|
Dipartimento interventi strutturali |
|
Viale Regione Siciliana 2771 |
|
90145 Palermo PA |
|
ITALIA |
Internetová stránka: http://www.regione.sicilia.it/Agricolturaeforeste/Assessorato/premi_assicurativi.htm
Ďalšie informácie: —
V Oznamy
SÚDNE KONANIA
Súdny dvor EZVO
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/13 |
Žaloba spoločnosti VTM Fundmanagement AG proti Dozornému úradu EZVO podaná 9. marca 2011
(Vec E-6/11)
2011/C 135/07
Spoločnosť VTM Fundmanagement AG, ktorú zastupuje advokát Dr. Michael Sánchez Rydelski, Steptoe & Johnson LLP, Avenue Louise 240, BE-1050 Brusel, Belgicko a advokát Dr. Hans-Michael Pott, Sernetz Schäfer Rechtsanwälte, Berliner Allee 10, 40212 Düsseldorf, Nemecko, podala 9. marca 2011 na Súd EZVO žalobu proti Dozornému úradu EZVO.
Spoločnosť VTM Fundmanagement AG žiada súd EZVO, aby:
|
1. |
zrušil rozhodnutie Dozorného úradu EZVO č. 416/10/COL z 3. novembra 2010 týkajúce sa zdaňovania investičných podnikov podľa lichtenštajnského zákona o daniach; |
|
2. |
alebo alternatívne vyhlásil za neplatné články 3 a 4 rozhodnutia Dozorného úradu EZVO č. 416/10/COL z 3. novembra 2010, a to v rozsahu, v akom sa nimi nariaďuje vrátenie pomoci podľa článku 1 uvedeného rozhodnutia; a |
|
3. |
nariadil Dozornému úradu EZVO uhradiť súdne trovy. |
Právna a skutková podstata veci a právne odôvodnenie:
|
— |
V rozhodnutí Dozorného úradu EZVO č. 416/10/COL z 3. novembra 2010 sa uvádza, že opatrenia pomoci zavedené lichtenštajnskými orgánmi v prospech investičných spoločností a zrušené s účinnosťou od 30. júna 2006 neboli v súlade s článkom 61 ods. 1 Dohody o EHP. |
|
— |
Dozorný úrad EZVO ďalej rozhodol, že údajná pomoc predstavovala neoprávnenú pomoc, a preto je potrebné požadovať od investičných spoločností vrátenie pomoci za obdobie od 15. marca 1997 do dátumu, kedy príjemcovia posledný krát využili daňové výnimky, ktoré boli v roku 2006 zrušené. |
|
— |
Žalobca tvrdí, že Dozorný úrad EZVO:
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/14 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6214 – Seagate Technology/the HDD Business of Samsung Electronics)
(Text s významom pre EHP)
2011/C 135/08
|
1. |
Komisii bolo 19. apríla 2011 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Seagate Technology Public Limited Company („Seagate“, Írsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy aktív kontrolu nad činnosťou podniku Samsung Electronics Co., Ltd. („divízia HDD podniku Samsung“, Kórejská republika) v oblasti pevných diskov („HDD“). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6214 – Seagate Technology/the HDD Business of Samsung Electronics na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/15 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6209 – PAI/Kiloutou)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2011/C 135/09
|
1. |
Komisii bolo 26. apríla 2011 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik PAI Partners S.A.S. („PAI“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy akcií kontrolu nad celým podnikom Kiloutou S.A. („Kiloutou“, Francúzsko). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6209 – PAI/Kiloutou na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
INÉ AKTY
Rada
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/16 |
OZNÁMENIE FRANCÚZSKEJ VLÁDY EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE
z 28. mája 2010
o vyhlásení podľa článku 1 písm. l) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia
2011/C 135/10
Francúzska vláda na základe ustanovení článku 1 písm. l) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (1) vyhlasuje, že uvedené nariadenie sa vzťahuje:
|
— |
na systém poistenia v nezamestnanosti UNEDIC vymedzený v dohovore, ktorý podpísali vnútroštátne organizácie zastupujúce zamestnávateľov a zamestnancov 19. februára 2009, a vo všetkých súvisiacich textoch (nariadení, prílohách a vykonávacích dohodách), ktoré sa schválili ministerskou vyhláškou z 30. marca 2009, nadobudli účinnosť 1. apríla 2009 a ktorých účinnosť sa skončí 31. marca 2011 (ďalej len „systém poistenia v nezamestnanosti“). |
Dátum začiatku uplatňovania nariadenia (ES) č. 883/2004 na systém poistenia v nezamestnanosti sa stanovil na 1. mája 2010, kedy sa začalo uplatňovať uvedené nariadenie a zrušilo sa nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva, a z toho dôvodu sa končí uplatňovanie predchádzajúceho vyhlásenia o systéme poistenia v nezamestnanosti, ktoré sa vydalo podľa článku 1 písm. j) a článku 97 nariadenia (EHS) č. 1408/71.
Toto vyhlásenie nie je jednorazovým vyhlásením týkajúcim sa uvedeného dohovoru, ale súvisí s uplatňovaním nariadenia (ES) č. 883/2004 na celý francúzsky systém poistenia v nezamestnanosti vrátane jeho neskorších zmien a doplnení a nových dohovorov, ktoré nahradia uvedený dohovor z 19. februára 2009.
(1) Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1.
|
5.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 135/17 |
OZNÁMENIE FRANCÚZSKEJ VLÁDY EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE
z 28. mája 2010
o vyhlásení podľa článku 1 písm. l) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia
2011/C 135/11
Francúzska vláda na základe ustanovení článku 1 písm. l) nariadenia (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 (1) vyhlasuje, že toto nariadenie sa vzťahuje:
|
— |
na systém doplnkového dôchodkového poistenia zamestnancov Združenia pre doplnkové dôchodkové poistenie zamestnancov (ARRCO) vymedzený v dohode, ktorú podpísali vnútroštátne organizácie zastupujúce zamestnávateľov a zamestnancov 8. decembra 1951, jej prílohách a dodatkoch, |
|
— |
na systém doplnkového dôchodkového poistenia manažérov Všeobecného združenia pre dôchodkové poistenie manažérov (AGIRIC) vymedzený vo vnútroštátnom kolektívnom dohovore o dôchodkoch a sociálnom zabezpečení manažérov, ktorý podpísali vnútroštátne organizácie zastupujúce zamestnávateľov a zamestnancov 14. marca 1947, jeho prílohách a dodatkoch s výnimkou článku 7 (výhody sociálneho zabezpečenia) uvedeného dohovoru. |
Dátum začiatku uplatňovania nariadenia (ES) č. 883/2004 na tieto dva systémy sa stanovil na 1. mája 2010, keď sa začalo uplatňovať nariadenie (ES) č. 883/2004 a zrušilo sa nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva, a z toho dôvodu sa končí uplatňovanie predchádzajúceho vyhlásenia o týchto dvoch systémoch, ktoré sa vydalo podľa článku 1 písm. j) a článku 97 nariadenia (EHS) č. 1408/71.
(1) Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1.