ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2011.038.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 38

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 54
5. februára 2011


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor Európskej únie

2011/C 038/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 30, 29.1.2011

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2011/C 038/02

Vec C-532/10 P: Odvolanie podané 16. novembra 2010: adp Gauselmann GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (siedma komora) z 9. septembra 2010 vo veci T-106/09, adp Gauselmann GmbH/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT), Archer Maclean

2

2011/C 038/03

Vec C-534/10 P: Odvolanie podané 17. decembra 2010: Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta komora) z 13. septembra 2010 vo veci T-135/08, Schniga/CPVO — Elaris a Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer)

2

2011/C 038/04

Vec C-538/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Liège (Belgicko) 19. novembra 2010 — Richard Lebrun, Marcelle Howet/Belgické kráľovstvo — SPF Finances

4

2011/C 038/05

Vec C-541/10 P: Odvolanie podané 22. novembra 2010: Quinta do Portal, SA proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 8. septembra 2010 vo veci T-369/09, Quinta do Portal, SA/ÚHVT

4

2011/C 038/06

Vec C-545/10: Žaloba podaná 23. novembra 2010 — Európska komisia/Česká republika

5

2011/C 038/07

Vec C-556/10: Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko

5

2011/C 038/08

Vec C-557/10: Žaloba podaná 29. novembra 2010 — Európska komisia/Portugalská republika

7

2011/C 038/09

Vec C-563/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Nemecko) 1. decembra 2010 — Kashayar Khavand/Spolková republika Nemecko

7

2011/C 038/10

Vec C-585/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vestre Landsret (Dánsko) 13. decembra 2010 — Niels Møller/Haderslev Kommune

8

 

Všeobecný súd

2011/C 038/11

Spojené veci T-231/06 a T-237/06: Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Holandsko/Komisia (Štátna pomoc — Vysielanie vo verejnom záujme — Opatrenia prijaté holandskými orgánmi — Rozhodnutie, ktorým sa pomoc sčasti vyhlasuje za zlučiteľnú a sčasti za nezlučiteľnú so spoločným trhom — Nová pomoc alebo existujúca pomoc — Pojem štátna pomoc — Pojem podnik — Nadmerná kompenzácia nákladov na plnenie úlohy vo verejnom záujme — Proporcionalita — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obranu)

9

2011/C 038/12

Vec T-19/07: Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Systran a Systran Luxembourg/Komisia (Mimozmluvná zodpovednosť — Verejné obstarávanie na uskutočnenie projektu týkajúceho sa údržby a lingvistického posilnenia systému automatického prekladu Komisie — Zdrojové kódy počítačového programu uvádzaného na trh — Porušovanie autorského práva — Neoprávnené sprístupnenie know-how — Žaloba o náhradu škody — Spor nevyplývajúci zo zmluvy — Prípustnosť — Skutočná a určitá škoda — Príčinná súvislosť — Paušálne stanovenie výšky škody)

9

2011/C 038/13

Vec T-276/07: Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Martin/Parlament (Pravidlá o úhrade výdavkov a príspevkov členov Európskeho parlamentu — Vymáhanie neoprávnene vyplatených súm)

10

2011/C 038/14

Vec T-141/08: Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — E.ON Energie/Komisia [Hospodárska súťaž — Správne konanie — Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie pečate — Článok 23 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1/2003 — Dôkazné bremeno — Prezumpcia neviny — Proporcionalita — Povinnosť odôvodnenia]

10

2011/C 038/15

Vec T-369/08: Rozsudok Všeobecného súdu zo 17. decembra 2010 — EWRIA a i./Komisia (Damping — Dovoz železných a oceľových káblov s pôvodom v Číne, Indii, Južnej Afrike, Ukrajine a Rusku — Odmietnutie vykonať čiastočné predbežné preskúmanie antidampingového cla)

10

2011/C 038/16

Vec T-427/08: Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — CEAHR/Komisia (Kartely — Zneužitie dominantného postavenia — Rozhodnutie, ktorým sa zamieta sťažnosť — Odmietnutie výrobcov švajčiarskych hodiniek dodávať nezávislým hodinárom náhradné diely — Záujem Spoločenstva — Relevantný trh — Primárny trh a trh záručného a pozáručného servisu — Povinnosť odôvodnenia — Zjavne nesprávne posúdenie)

11

2011/C 038/17

Vec T-460/08: Rozsudok Všeobecného súdu zo 17. decembra 2010 — Komisia/Acentro Turismo (Arbitrážna doložka — Zmluva o poskytovaní služieb týkajúca sa organizácie služobných ciest — Nevykonanie zmluvy — Prípustnosť — Zaplatenie súm dlžných ako istina — Úroky z omeškania)

11

2011/C 038/18

Vec T-132/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — Epcos/ÚHVT — Epco Sistemas (EPCOS) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva EPCOS — Skoršia národná obrazová ochranná známka epco SISTEMAS — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009] — Skutočné používanie skoršej ochrannej známky — Článok 43 ods. 2 a 3 nariadenia č. 40/94 (teraz článok 42 ods. 2 a 3 nariadenia č. 207/2009)]

12

2011/C 038/19

Vec T-143/09 P: Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Komisia/Petrilli (Odvolanie — Verejná služba — Zmluvní pomocní zamestnanci — Zmluva na dobu určitú — Pravidlá týkajúce sa maximálnej dĺžky pracovného pomeru dočasných zamestnancov v službách Komisie — Rozhodnutie o odmietnutí obnoviť zmluvu)

12

2011/C 038/20

Vec T-175/09 P: Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Rada/Stols (Odvolanie — Verejná služba — Povýšenie — Porovnávacie hodnotenie zásluh — Zjavne nesprávne posúdenie — Skreslenie dôkazov)

12

2011/C 038/21

Vec T-191/09: Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — HIT Trading a Berkman Forwarding/Komisia [Colná únia — Dovoz integrovaných elektronických kompaktných žiariviek (CFL-i) pochádzajúcich z Pakistanu — Dodatočné vyberanie dovozného cla — Žiadosť o odpustenie dovozného cla — Článok 220 ods. 2 písm. b) a článok 239 nariadenia (EHS) č. 2913/92]

13

2011/C 038/22

Vec T-259/09: Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Komisia/Arci Nuova associazione comitato di Cagliari a Gessa (Arbitrážna doložka — Dohovor uzatvorený v rámci podpory európskych diskusných projektov realizovaných mimovládnymi organizáciami na rok 2003 — Žaloba podaná proti riaditeľovi združenia — Nedostatok právomoci — Neplnenie dohovoru — Vrátenie preddavkov)

13

2011/C 038/23

Vec T-323/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 24. novembra 2010 — Komisia/Irish Electricity Generating [Arbitrážna doložka — Zmluva uzavretá v rámci špecifického programu pre výskum a technologický vývoj a demonštračných aktivít v oblasti nenukleárnej energie (1994 – 1998) — Nevykonanie zmluvy — Vrátenie preddavkov — Úroky z omeškania — Rozsudok pre zmeškanie]

14

2011/C 038/24

Vec T-331/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — Novartis/ÚHVT — Sanochemia Pharmazeutika (TOLPOSAN) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva TOLPOSAN — Skoršia medzinárodná slovná ochranná známka TONOPAN — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

14

2011/C 038/25

Vec T-364/09 P: Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Lebedef/Komisia (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Riadna dovolenka — Dočasné pridelenie polovice pracovného úväzku na účely odborového zastúpenia — Neospravedlnená neprítomnosť — Odpočítanie z dní riadnej dovolenky — Článok 60 služobného poriadku)

14

2011/C 038/26

Vec T-380/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — Bianchin/ÚHVT — Grotto (GASOLINE) [Ochranná známka Spoločenstva — Konanie o vyhlásenie neplatnosti — Slovná ochranná známka Spoločenstva GASOLINE — Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva GAS — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

15

2011/C 038/27

Vec T-451/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — Wind/ÚHVT — Sanyang Industry (Wind) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Wind — Skoršia národná obrazová ochranná známka Wind — Relatívny dôvod zamietnutia — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 — Neexistencia podobnosti tovarov a služieb]

15

2011/C 038/28

Vec T-52/10 P: Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Lebedef/Komisia (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Riadna dovolenka — Dočasné preloženie na polovičný pracovný úväzok na účely odborového zastúpenia — Nepovolená neprítomnosť — Zníženie počtu dní riadnej dovolenky — Článok 60 služobného poriadku)

15

2011/C 038/29

Vec T-188/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — DTL/ÚHVT — Gestión de Recursos y Soluciones Empresariales (Solaria) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Solaria — Skoršia národná obrazová ochranná známka SOLARTIA — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Podobnosť služieb — Podobnosť označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

16

2011/C 038/30

Vec T-559/10: Žaloba podaná 7. decembra 2010 — Laboratoire Garnier/ÚHVT (natural beauty)

16

2011/C 038/31

Vec T-560/10: Žaloba podaná 10. decembra 2010 — Nencini/Parlament

17

2011/C 038/32

Vec T-561/10: Žaloba podaná 8. decembra 2010 — LG Electronics/ÚHVT (DIRECT DRIVE)

17

 

Súd pre verejnú službu

2011/C 038/33

Vec F-25/07: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) zo 14. decembra 2010 — Bleser/Súdny dvor (Verejná služba — Úradníci — Vymenovanie — Zaradenie do platovej triedy podľa nových, menej priaznivých, pravidiel — Články 2 a 13 prílohy XIII služobného poriadku — Zásada transparentnosti — Zásada zhody medzi platovou triedou a pracovným miestom — Zákaz každej diskriminácie z dôvodu veku — Povinnosť starostlivosti — Zásada riadnej správy vecí verejných — Zásada právnej istoty a zásada zákazu retroaktivity — Pravidlo zákazu reformatio in peius — Zásada ochrany legitímnej dôvery — Zásada dobrej viery — Zásada patere legem quam ipse fecisti)

18

2011/C 038/34

Vec F-14/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 15. decembra 2010 — Almeida Campos a i./Rada (Verejná služba — Úradníci — Povýšenie — Povyšovanie za rok 2008 — Porovnávacie hodnotenie zásluh referentov na pracovných miestach lingvistov a referentov na všeobecných pracovných miestach referentov)

18

2011/C 038/35

Vec F-66/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 15. decembra 2010 — Saracco/ECB (Verejná služba — Zamestnanci ECB — Pracovné voľno z osobných dôvodov — Maximálna doba — Zamietnutie predĺženia)

19

2011/C 038/36

Vec F-67/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 15. decembra 2010 — Angulo Sánchez/Rada (Verejná služba — Mimoriadna dovolenka — Ťažká choroba priameho predka — Spôsob výpočtu počtu dní dovolenky v prípade viacerých ťažko chorých priamych predkov)

19

2011/C 038/37

Vec F-25/10: Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 16. decembra 2010 — AG/Parlament (Verejná služba — Úradníci — Prepustenie po skončení skušobnej doby — Zjavná neprípustnosť — Omeškanie s podaním žaloby — Oznámenie prostredníctvom doporučeného listu s potvrdením o prijatí)

19

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor Európskej únie

5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/1


2011/C 38/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 30, 29.1.2011

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 13, 15.1.2011

Ú. v. EÚ C 346, 18.12.2010

Ú. v. EÚ C 328, 4.12.2010

Ú. v. EÚ C 317, 20.11.2010

Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010

Ú. v. EÚ C 288, 23.10.2010

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/2


Odvolanie podané 16. novembra 2010: adp Gauselmann GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (siedma komora) z 9. septembra 2010 vo veci T-106/09, adp Gauselmann GmbH/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT), Archer Maclean

(Vec C-532/10 P)

2011/C 38/02

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: adp Gauselmann GmbH (v zastúpení: P. Koch Moreno, advokát)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT), Archer Maclean

Návrhy odvolateľky

zrušiť napadnutý rozsudok Všeobecného súdu (siedma komora) z 9. septembra 2010 vo veci T-106/09,

zrušiť rozhodnutie z 12. januára 2009 vydané prvým odvolacím senátom ÚHVT, subsidiárne vrátiť vec Všeobecnému súdu Európskej únie,

nariadiť protistranám, aby nahradili trovy konania v oboch stupňoch.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka tvrdí, že rozsudok Všeobecného súdu nebol v súlade s ustálenou judikatúrou týkajúcou sa výkladu článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva (1). Tvrdenie odvolateľky sa zakladá na týchto dôvodoch:

Odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd nesprávne prisúdil slovám „Archer Maclean’s“, ktoré majú zjavne druhotné alebo okrajové zastúpenie v prihlasovanej ochrannej známke ako celku, rovnakú rozlišovaciu hodnotu ako slovu „MERCURY“, ktoré je rozlišujúcim a dominantným prvkom, keď dospel k záveru, že neexistuje pravdepodobnosť zámeny s kolidujúcou ochrannou známkou „MERKUR“.

Odvolateľka tvrdí, že rozsudok Všeobecného súdu chybne posúdil obe dotknuté ochranné známky, keďže slovo „MERCURY“, ktoré je rozlišujúcim a dominantným prvkom prihlasovanej ochrannej známky, nielenže nemá nijaký význam v jazyku relevantného trhu, teda Nemecka, ale je aj foneticky a vizuálne veľmi podobné s kolidujúcou ochrannou známkou „MERKUR“.

Nakoniec odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd nesprávne považoval minimálne rozdiely medzi slovom „MERCURY“, ktoré je rozlišujúcim a dominantným prvkom prihlasovanej ochrannej známky, a slovom „MERKUR“, ktoré je symbolom kolidujúcej ochrannej známky, za dostatočné na zamedzenie toho, aby si verejnosť tieto dve ochranné známky zamieňala.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/2


Odvolanie podané 17. decembra 2010: Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta komora) z 13. septembra 2010 vo veci T-135/08, Schniga/CPVO — Elaris a Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer)

(Vec C-534/10 P)

2011/C 38/03

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolatelia: Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC (v zastúpení: M. Eller, Rechtsanwalt)

Ďalší účastníci konania: Úrad Spoločenstva pre odrody rastlín, Schniga GmbH

Návrhy odvolateľov

zrušiť napadnutý rozsudok,

vrátiť vec na rozhodnutie Všeobecnému súdu alebo, aby prípadne Súdny dvor konečným rozsudkom zamietol žalobu podanú spoločnosťou Schniga GmbH, a v dôsledku toho potvrdil rozhodnutie odvolacieho výboru CPVO z 21. novembra 2007 vo veciach A-003/2007 a A-004/2007,

rozhodnúť o náhrade trov konania odvolateľov.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolatelia na podporu svojich návrhov na zrušenie napadnutého rozsudku predkladajú tieto odvolacie dôvody:

I.   Neprípustnosť tretieho žalobného dôvodu predloženého žalobkyňou Schniga GmbH. Nesprávne preskúmanie skutkového stavu odvolacím výborom. Porušenie článku 73 ods. 2 nariadenia č. 2100/94 (1) (ďalej len „nariadenie“).

Tretí žalobný dôvod predložený žalobkyňou Schniga GmbH na podporu žaloby o neplatnosť rozhodnutia odvolacieho výboru, ktorý bol v napadnutom rozsudku považovaný za dôvodný, mal byť vyhlásený za neprípustný, pretože predstavoval opätovné preskúmanie skutkových okolností, čo nie je možné podľa ustanovení článku 73 ods. 2 nariadenia vykonať.

Všeobecný súd sa dopustil porušenia článku 73 ods. 2 nariadenia tým, že protiprávne preskúmal posúdenie odvolacieho výboru týkajúce sa skutkových okolností s ohľadom na skutočný obsah individuálnych žiadostí v rámci článku 55 ods. 4 nariadenia a ich pochopenie prihlasovateľkou.

II.   Porušenie článku 55 ods. 4 nariadenia v spojení s článkom 61 ods. 1 písm. b) nariadenia a článkom 80 nariadenia.

Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tvrdením (alebo implicitným predpokladom), že na základe článku 55 ods. 4 nariadenia má úrad právomoc predkladať v individuálnych prípadoch žiadosti, nevyhovenie ktorým vedie k zamietnutiu žiadosti o udelenie práva podľa článku 61 ods. 1 písm. b) nariadenia, a to nielen s ohľadom na kvalitu materiálu, ktorý má byť v určitom čase odovzdaný, ale aj s ohľadom na dokumenty potvrdzujúce túto kvalitu.

Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tvrdením (alebo implicitným predpokladom), že na základe článku 55 ods. 4 nariadenia má úrad právomoc rozdeliť svoju žiadosť predloženú v individuálnych prípadoch na dve samostatné a nezávislé žiadosti, pričom jedna sa vzťahuje na samotný materiál a druhá na dokumenty o jeho kvalite, ktorej porušenie vedie k zamietnutiu žiadosti o udelenie práva v súlade s článkom 61 ods. 1 písm. b) nariadenia.

Všeobecný súd sa navyše dopustil nesprávneho právneho posúdenia tvrdením (alebo implicitným predpokladom), že na základe článku 55 ods. 4 nariadenia v spojení s článkom 61 ods. 1 písm. b) nariadenia má úrad právomoc povoliť nové odovzdanie materiálu, ak lehota stanovená na predloženie materiálu určitej kvality už uplynula, iba z toho dôvodu, že lehota na predloženie dokumentov vzťahujúcich sa na zdravotný stav takého materiálu ešte neuplynula.

Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tvrdením (alebo implicitným predpokladom), že na základe článku 55 ods. 4 nariadenia v spojení s článkom 61 ods. 1 písm. b) nariadenia má úrad právomoc povoliť nové odovzdanie materiálu neobsahujúceho vírusy, ak lehota stanovená na predloženie tohto materiálu uplynula, a bolo zrejmé, že uvedený materiál obsahoval vírusy.

Keďže odovzdaný materiál obsahoval vírusy a z tohto dôvodu nijaké fytosanitárne osvedčenie vzťahujúce sa na tento materiál nemohlo byť predložené a bolo zrejmé, že ani nikdy predložené nebude, Všeobecný súd sa tiež dopustil nesprávneho právneho posúdenia tvrdením (alebo implicitným predpokladom), že slovné spojenie „čo najskôr“ v spojení so žiadosťou o predloženie chýbajúceho fytosanitárneho osvedčenia týkajúceho sa už predloženého materiálu, nie je možné považovať za stanovenie lehoty a v žiadnom prípade za lehotu, ktorá už uplynula, vzťahujúcu sa na individuálnu žiadosť v zmysle článku 55 ods. 4 nariadenia, vedúcu k zamietnutiu žiadosti o udelenie práva podľa článku 61 ods. 1 písm. b) nariadenia.

Okrem toho sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia tvrdením (alebo implicitným predpokladom), že na základe článku 55 ods. 4 nariadenia má úrad úplnú diskrečnú právomoc rozhodnúť o splnení, bez akéhokoľvek ďalšieho nadriadeného či súdneho preskúmania, dostatočnej právnej presnosti a jasnosti svojich individuálnych žiadostí, porušenie ktorých vedie k zamietnutiu žiadosti o udelenie práva v súlade s článkom 61 ods. 1 písm. b) nariadenia, ako aj tvrdením (alebo implicitným predpokladom), že toto diskrečné posúdenie môže byť vykonané úradom: a) bez ohľadu na to, či prihlasovateľka formálne a včas požiadala alebo nepožiadala o navrátenie do pôvodného stavu podľa článku 80 nariadenia; a b) bez prihliadnutia na skutočné pochopenie prihlasovateľkou tejto žiadosti alebo na jej dobrú či zlú vieru pri jej výklade.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 2100/94 z 27. júla 1994 o právach spoločenstva k odrodám rastlín (Ú. v. ES L 227, s. 1; Mim. vyd. 03/016 s. 390).


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Liège (Belgicko) 19. novembra 2010 — Richard Lebrun, Marcelle Howet/Belgické kráľovstvo — SPF Finances

(Vec C-538/10)

2011/C 38/04

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal de première instance de Liège

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Richard Lebrun, Marcelle Howet

Žalovaný: Belgické kráľovstvo — SPF Finances

Prejudiciálna otázka

Bráni článok 6 prvej hlavy „Spoločné ustanovenia“ Lisabonskej zmluvy z 13. decembra 2007, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva o Európskej únii podpísaná v Maastrichte 7. februára 1992 a ktorá nadobudla účinnosť 1. decembra 2009 (a prevzala väčšiu časť ustanovení článku 6 prvej hlavy Zmluvy o Európskej únii podpísanej v Maastrichte 7. februára 1992, ktorá nadobudla účinnosť 1. novembra 1993), ako aj článok 234 (predtým článok 177) Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (Zmluva ES) z 25. marca 1957 a/alebo článok 47 Charty základných práv Európskej únie zo 7. decembra 2000 tomu, aby vnútroštátny zákon, akým je zákon z 12. júla 2009, ktorým sa mení a dopĺňa článok 26 osobitného zákona zo 6. januára 1989 o Cour d’arbitrage (1), ukladal vnútroštátnemu súdu, ktorý konštatuje, že daňovník je pozbavený účinnej súdnej ochrany zaručenej článkom 6 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd, ktorý je začlenený do práva Spoločenstva, ďalším vnútroštátnym zákonom, konkrétne článkom 2 zákona z 24. júla 2008, povinnosť predložiť prejudiciálnu otázku na Cour constitutionnelle bez toho, aby tento sudca mohol bezprostredne zabezpečiť priame uplatnenie práva Spoločenstva v spore, o ktorom rozhoduje, a preskúmať súlad s medzinárodnými zmluvami, v prípade, že Cour constitutionnelle uznal zlučiteľnosť vnútroštátneho zákona so základnými právami zaručenými hlavou II ústavy?


(1)  Moniteur belge, 31.7.2009, s. 51617.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/4


Odvolanie podané 22. novembra 2010: Quinta do Portal, SA proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 8. septembra 2010 vo veci T-369/09, Quinta do Portal, SA/ÚHVT

(Vec C-541/10 P)

2011/C 38/05

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Quinta do Portal, SA (v zastúpení: Bolota Belchior, advokát)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Vallegre — Vinhos do Porto, SA

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu v celom rozsahu,

úplne vyhovieť návrhu odvolateľky podanom na prvom stupni na zrušenie rozhodnutia prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 18. júna 2009, ktorým sa zamietlo odvolanie proti rozhodnutiu námietkového oddelenia, v ktorom sa vyhlásila neplatnosť ochrannej známky Spoločenstva č. 4 009 908 (PORTO ALEGRE), zapísanej 16. mája 2006 a uverejnenej vo Vestníku ochranných známok Spoločenstva č. 30/2005 z 25. júla 2005 (vec R 1012/2008-1),

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania na oboch stupňoch.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Slová „Porto Alegre“ a „Vista Alegre“ sa pojmovo odlišujú v dominantnom prvku, ako aj v ochrannej známke ako celku a zároveň sa odlišujú graficky a foneticky, pretože dve slová oboch ochranných známok sa odlišujú.

Rozlišovacia spôsobilosť prihlasovanej ochrannej známky Spoločenstva jednoznačne vyplýva zo spojenia výrazov „Porto“ a „Alegre“, ktoré spolu tvoria logickú a pojmovú jednotku.

Slovo „Alegre“ nie je dominantným prvkom ochrannej známky Spoločenstva. Táto otázka je v predmetnom prípade irelevantná pre posúdenie podobnosti označení.

V napadnutom rozsudku bol nesprávne vyložený článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1) a článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (2) z 26. februára 2009 — ktoré majú rovnaké znenie — a tým došlo k ich porušeniu.

V napadnutom rozsudku neboli zohľadnené tvrdenia, ktoré boli uvedené v žalobe predloženej Všeobecnému súdu.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/5


Žaloba podaná 23. novembra 2010 — Európska komisia/Česká republika

(Vec C-545/10)

2011/C 38/06

Jazyk konania: čeština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: M. Šimerdová, H. Støvlbæk, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Česká republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Česká republika nesplnila povinnosti, ktoré pre ňu vyplývajú z článku 4 ods. 1, článku 6 ods. 2, článku 7 ods. 3, článku 11 a článku 30 ods. 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES (1) z 26. februára 2001 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej certifikácii,

určiť, že Česká republika nesplnila povinnosti, ktoré pre ňu vyplývajú z článku 10 ods. 7 smernice Rady z 29. júla 1991 o rozvoji železníc spoločenstva (91/440/EHS (2)),

zaviazať Českú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Článok 4 ods. 1 smernice 2001/14/ES porušila Česká republika tým, že stanovila maximálnu výšku poplatkov za používanie infraštruktúry, ktorú manažér infraštruktúry nemôže prekročiť. Stanovenie poplatku za používanie infraštruktúry a vyberanie tohto poplatku vykonáva podľa článku 4 ods. 1 smernice 2001/14/ES manažér infraštruktúry. Členské štáty zriaďujú iba rámec poplatkov za používanie infraštruktúry.

Článok 6 ods. 2 smernice 2001/14/ES porušila Česká republika tým, že neprijala opatrenia, na základe ktorých by boli manažéri infraštruktúry motivovaní znižovať náklady spojené s poskytovaním infraštruktúry a úroveň prístupových poplatkov.

Článok 7 ods. 3 smernice 2001/14/ES porušila Česká republika tým, že nezabezpečila, aby sa poplatky za minimálny prístupový balík a za traťový prístup k servisným zariadeniam stanovili na základe nákladov, ktoré sú priamo vynaložené na prevádzku vlaku.

Článok 11 smernice 2001/14/ES porušila Česká republika tým, že nezaviedla systém poplatkov závislý na výkonoch, ktorý má podporiť železničné podniky a manažéra infraštruktúry pri minimalizácii porúch a pri zvyšovaní výkonnosti železničnej siete.

Článok 30 ods. 5 smernice 2001/14/ES porušila Česká republika tým, že ho nesprávne prebrala do vnútroštátnej právnej úpravy.

Článok 10 ods. 7 smernice 91/440/EHS porušila Česká republika tým, že nezabezpečila, aby sa Českej republike zriadil subjekt, ktorý by sa mohol považovať za subjekt podľa článku 10 ods. 7 a plnil funkcie v tomto článku stanovené.


(1)  Ú. v. ES L 75, s. 29; Mim. vyd. 07/005, s. 404.

(2)  Ú. v. ES L 237, s. 25; Mim. vyd. 07/001, s. 341.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/5


Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko

(Vec C-556/10)

2011/C 38/07

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: G. Braun a H. Støvlbæk, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Spolková republika Nemecko

Návrhy žalobkyne

1.

určiť, že Spolková republika Nemecko si pri prebratí prvého železničného balíčka nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z:

článku 6 ods. 3 a prílohy II smernice 91/440/EHS (1), ako aj článku 4 ods. 2 a článku 14 ods. 2 smernice 2001/14/ES (2),

článku 6 ods. 2 smernice 2001/14/ES,

článku 7 ods. 3, článku 8 ods. 1 smernice 2001/14/ES a

článku 30 ods. 4 smernice 2001/14/ES v spojení s článkom 10 ods. 7 smernice 91/440/EHS;

2.

zaviazať Spolkovú republiku Nemecko na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Cieľom smerníc 91/440/EHS a 2001/14/ES je dosiahnutie rovnakého a nediskriminačného prístupu k železničnej infraštruktúre pre všetky podniky a podpora železničného trhu v Európe, v ktorom prebieha hospodárska súťaž a ktorý je dynamický a transparentný. Článok 6 ods. 3 smernice 91/440/EHS predpisuje, že výkon „základných funkcií“ manažéra infraštruktúry je potrebné zveriť orgánom alebo podnikom, „ktoré samy neposkytujú žiadne železničné dopravné služby.“

Podľa názoru Komisie nie je zaručená nezávislosť manažéra infraštruktúry, ktorú stanovuje smernica pri výkone základných funkcií v Nemecku, keďže viaceré z týchto „základných funkcií“ boli prenesené na spoločnosť, ktorá síce je právne nezávislá, avšak je časťou holdingu, ku ktorému okrem iného patria podniky, ktoré poskytujú železničné dopravné služby.

Nezávislosť zakotvená v smernici 2001/14/ES sa musí vyjadriť nielen slovne, ale aj organizačne a v prijatých rozhodnutiach. Z toho vyplýva, že podnik poverený základnými funkciami smie byť organizovaný spoločne s podnikmi poskytujúcimi železničné dopravné služby v tom istom holdingu iba vtedy, keď je od nich oddelený nielen právne, ale preukázateľne s nimi nevytvára ani žiadnu hospodársku jednotku, teda je od nich aj „hospodársky nezávislý“. Ak by sa teda v rámci holdingovej konštrukcie vykonávali „základné funkcie“ prostredníctvom dcérskej spoločnosti, je potrebné pomocou ochranných opatrení zabezpečiť to, aby nemohli materská a dcérska spoločnosť existovať ako hospodárska jednotka, a tým nemohli konať ako jeden podnik. Tieto primerané a dostatočné ochranné opatrenia, ktoré by mohli zabezpečiť aj hospodársku nezávislosť manažéra infraštruktúry od podniku železničnej dopravy, však v Nemecku neboli vytvorené. Nemeckom uvádzané ochranné opatrenia nepostačujú, aby zabezpečili nezávislosť základných funkcií, zabránili konfliktu záujmov a odňali holdingu kontrolu nad orgánmi poverenými základnými funkciami.

Na jednej strane nedohliada nezávislý orgán na splnenie požiadaviek nezávislosti a konkurenti nemajú pri porušovaní zásady nezávislosti k dispozícii žiadnu možnosť sťažnosti. Na druhej strane nie je zabezpečená nezávislosť spolupracovníkov, respektíve riadiacich tímov a riadiacich pracovníkov orgánu povereného holdingovou spoločnosťou základnými funkciami z nasledujúcich dôvodov:

Členom predstavenstva holdingu alebo inej spoločnosti patriacej pod holding nie je zabránené, aby vykonávali aj funkciu v predstavenstve orgánu povereného základnými funkciami.

Nie je upravené, že členovia riadiaceho tímu orgánu povereného základnými funkciami, ako aj jeho riadiaci pracovníci a personál poverený výkonom základných funkcií nemôžu po vzdaní sa svojej činnosti pre predmetný orgán počas primeraného počtu rokov zastávať žiadnu riadiacu funkciu v holdingu alebo v inej organizácii, ktorá je pod kontrolou holdingu.

Riadiaci tím orgánu povereného základnými funkciami je menovaný na základe nie jasne definovaných podmienok a so zodpovedajúcimi právnymi povinnosťami, aby bola zabezpečená úplná nezávislosť prijímania rozhodnutí.

Orgán poverený základnými funkciami nedisponuje žiadnym vlastným, v oddelených, resp. zabezpečených priestoroch usadeným personálom, ktorého kontakty s holdingovou spoločnosťou a inými podnikmi, ktoré sú pod jeho kontrolou, je potrebné obmedziť na oficiálne oznámenia, ktoré sú spojené s výkonom základných funkcií.

Prístup k informačným systémom nie je elektronicky zabezpečený, takže nie je vylúčené, že sa holding dostane k informáciám, ktoré sa týkajú výkonu základných funkcií.

Okrem vyššie opísanému porušeniu požiadavky nezávislosti manažéra infraštruktúry pri výkone základných funkcií si Spolková republika Nemecko nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo smerníc 91/440 a 2001/14, aj tým, že:

prebrala nedostatočne jasne predpisy smernice 2001/14/ES o poplatkoch za infraštruktúru a opomenula stanoviť podmienky nesprávneho uplatnenia zásady celkových nákladov,

neprijala potrebné opatrenia, aby zaviazala manažérov infraštruktúr k zníženiu nákladov na infraštruktúru a poplatkov za infraštruktúru za prístup k sieti železničnej dopravy,

opomenula splnomocniť regulačné orgány, aby mohli presadiť svoje požiadavky na poskytnutie informácií od manažéra infraštruktúry aj pomocou vhodných sankčných opatrení.


(1)  Smernica Rady 91/440/EHS z 29. júla 1991 o rozvoji železníc spoločenstva (Ú. v. ES L 237, s. 25; Mim. vyd. 07/001, s. 341).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES z 26. februára 2001 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej certifikácii (Ú. v. ES L 75, s. 29; Mim. vyd. 07/005, s. 404).


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/7


Žaloba podaná 29. novembra 2010 — Európska komisia/Portugalská republika

(Vec C-557/10)

2011/C 38/08

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: H. Støvlbæk a M. França, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Portugalská republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Portugalská republika si tým, že neprebrala prvý železničný balík, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 ods. 3 a článku 7 ods. 3 smernice Rady 91/440/EHS (1) z 29. júla 1991 o rozvoji železníc spoločenstva (v znení smernice 2001/12/ES (2)) a z článku 6 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES (3) z 26. februára 2001 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej certifikácii,

zaviazať Portugalskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Nezávislosť riadenia

Článok 5 ods. 3 smernice 91/440 obsahuje zoznam rozhodnutí, ktoré železničné podniky prijímajú bez intervencie zo strany štátu. K týmto rozhodnutiam patria rozhodnutia týkajúce sa zamestnancov, majetku a obstarávaní. Uvedené rozhodnutia sa však musia prijímať v rámci základných politických smerov určených štátom. V Portugalsku však štát v súvislosti s verejným podnikom CP stanovil nielen všeobecné strategické usmernenia pre nadobúdanie a predaj podielov v iných podnikoch, ale okrem toho stanovil povinnosť, aby jednotlivé rozhodnutia o nadobúdaní a predaji podielov na kapitále spoločností boli podmienené udelením súhlasu vlády. Z tohto dôvodu sa Komisia domnieva, že Portugalsko nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 5 ods. 3 smernice (v zmenenom a doplnenom znení).

Systém spoplatnenia používania železničnej infraštruktúry

Podľa článku 7 ods. 3 smernice 91/440 (v zmenenom a doplnenom znení) a článku 6 ods. 1 smernice 2001/14 členské štáty sú povinné stanoviť podmienky potrebné na zabezpečenie vyrovnaných príjmov prevádzkovateľa infraštruktúry. V Portugalsku poplatky za používanie infraštruktúry, štátne financovanie a iné zisky z obchodnej činnosti nie sú dostačujúce na vyrovnanie príjmov prevádzkovateľa infraštruktúry, t. j. verejného podniku REFER E.P. Z tohto dôvodu sa Komisia domnieva, že Portugalsko si nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 7 ods. 3 smernice 91/440 (v zmenenom a doplnenom znení) a z článku 6 ods. 1 smernice 2001/14.


(1)  Ú. v. ES L 237, s. 25; Mim. vyd. 07/001, s. 341.

(2)  Ú. v. ES L 75, s. 1; Mim. vyd. 07/005, s. 376.

(3)  Ú. v. ES L 75, s. 29; Mim. vyd. 07/005, s. 404.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Nemecko) 1. decembra 2010 — Kashayar Khavand/Spolková republika Nemecko

(Vec C-563/10)

2011/C 38/09

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Kashayar Khavand

Žalovaná: Spolková republika Nemecko

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa homosexualita považovať za sexuálnu orientáciu v zmysle článku 10 ods. 1 písm. d) druhej vety smernice 2004/83/ES (1) a môže byť dostatočným dôvodom prenasledovania?

2.

V prípade kladnej odpovede na otázku č. 1:

a)

V akom rozsahu sú chránené prejavy homosexuality?

b)

Možno homosexuálne orientovanému človeku odporúčať, aby svoju sexuálnu orientáciu prejavoval v krajine pôvodu v skrytosti a aby sa k nej navonok nepriznával?

c)

Majú sa pri výklade a uplatnení článku 10 ods. 1 písm. d) smernice 2004/83/ES zohľadniť špecifické zákazy slúžiace na ochranu verejného poriadku a morálky alebo sú prejavy homosexuality chránené rovnako ako v prípade heterosexuála?


(1)  Smernica Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytovanej ochrany (Ú. v. EÚ L 304, s. 2; Mim. vyd. 19/007, s. 96).


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vestre Landsret (Dánsko) 13. decembra 2010 — Niels Møller/Haderslev Kommune

(Vec C-585/10)

2011/C 38/10

Jazyk konania: dánčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Vestre Landsret

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Niels Møller

Žalovaný: Haderslev Kommune

Prejudiciálna otázka

Má sa bod 6.6 písm. c) prílohy I smernice Rady 96/61/ES z 24. septembra 1996 (1) o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia vykladať tak, že sa vzťahuje na miesta pre prasnice prvôstky?


(1)  Ú. v. ES L 257, s. 26; Mim. vyd. 15/003, s. 80.


Všeobecný súd

5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/9


Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Holandsko/Komisia

(Spojené veci T-231/06 a T-237/06) (1)

(Štátna pomoc - Vysielanie vo verejnom záujme - Opatrenia prijaté holandskými orgánmi - Rozhodnutie, ktorým sa pomoc sčasti vyhlasuje za zlučiteľnú a sčasti za nezlučiteľnú so spoločným trhom - Nová pomoc alebo existujúca pomoc - Pojem štátna pomoc - Pojem podnik - Nadmerná kompenzácia nákladov na plnenie úlohy vo verejnom záujme - Proporcionalita - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obranu)

2011/C 38/11

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobcovia: Holandské kráľovstvo (v zastúpení: H. Sevenster a M. de Grave, splnomocnení zástupcovia) (vec T-231/06), a Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (Hilversum, Holandsko) (v zastúpení: J. Feenstra a H. Speyart van Woerden, advokáti) (vec T-237/06)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: N. Khan a H. van Vliet, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrhy na zrušenie rozhodnutia Komisie 2008/136/ES z 22. júna 2006 o ad hoc financovaní holandských verejnoprávnych vysielateľov C 2/2004 (ex NN 170/2003) (Ú. v. EÚ L 49, 2008, s. 1)

Výrok rozsudku

1.

Žaloby sa zamietajú.

2.

Holandské kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania vo veci T-231/06.

3.

Nederlandse Omroep Stichting (NOS) je povinné nahradiť trovy konania vo veci T-237/06.


(1)  Ú. v. EÚ C 261, 28.10.2006.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/9


Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Systran a Systran Luxembourg/Komisia

(Vec T-19/07) (1)

(Mimozmluvná zodpovednosť - Verejné obstarávanie na uskutočnenie projektu týkajúceho sa údržby a lingvistického posilnenia systému automatického prekladu Komisie - Zdrojové kódy počítačového programu uvádzaného na trh - Porušovanie autorského práva - Neoprávnené sprístupnenie know-how - Žaloba o náhradu škody - Spor nevyplývajúci zo zmluvy - Prípustnosť - Skutočná a určitá škoda - Príčinná súvislosť - Paušálne stanovenie výšky škody)

2011/C 38/12

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Systran SA (Paríž, Francúzsko) a Systran Luxembourg SA (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: J.-P. Spitzer a E. De Boissieu, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne E. Montaguti a M. F. Benyon, neskôr E. Traversa a E. Montaguti, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Berenboom a M. Isgour, advokáti)

Predmet veci

Žaloba o náhradu škody údajne spôsobenej žalobcom z dôvodu porušenia práva, ku ktorému došlo v nadväznosti na verejné obstarávanie Komisie týkajúce sa údržby a lingvistického posilnenia jej systému automatického prekladu

Výrok rozsudku

1.

Európska komisia je povinná zaplatiť Systran SA paušálne odškodnenie v sume 12 001 000 eur.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Komisia je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 69, 24.3.2007.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/10


Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Martin/Parlament

(Vec T-276/07) (1)

(Pravidlá o úhrade výdavkov a príspevkov členov Európskeho parlamentu - Vymáhanie neoprávnene vyplatených súm)

2011/C 38/13

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Hans-Peter Martin (Viedeň, Rakúsko) (v zastúpení: É. Boigelot, T. Bontinck a S. Woog, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: pôvodne H. Krück, D. Moore a C. Karamarcos, neskôr H. Krück, D. Moore a M. Windisch, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia generálneho tajomníka Európskeho parlamentu z 10. mája 2007, a prípadne aj rozhodnutia generálneho riaditeľa pre financie Parlamentu z 13. júna 2007, o vymáhaní, ktoré bolo prijaté na vykonanie tohto rozhodnutia z 10. mája 2007, ako aj každého ďalšieho rozhodnutia vykonávajúceho uvedené akty, ktoré by bolo prijaté počas konania

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

H.-P. Martin je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 211, 8.9.2007.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/10


Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — E.ON Energie/Komisia

(Vec T-141/08) (1)

(Hospodárska súťaž - Správne konanie - Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie pečate - Článok 23 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1/2003 - Dôkazné bremeno - Prezumpcia neviny - Proporcionalita - Povinnosť odôvodnenia)

2011/C 38/14

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: E.ON Energie AG (Mníchov, Nemecko) (v zastúpení: pôvodne A. Röhling, C. Krohs, F. Dietrich a R. Pfromm, neskôr A. Röhling, F. Dietrich a R. Pfromm, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: A. Bouquet, V. Bottka a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2008) 377 v konečnom znení z 30. januára 2008 týkajúceho sa uloženia pokuty na základe článku 23 ods. 1 písm. e) nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 z dôvodu porušenia pečate (vec COMP/B-1/39.326 — E.ON Energie AG)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

E.ON Energie AG je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 158, 21.6.2008.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/10


Rozsudok Všeobecného súdu zo 17. decembra 2010 — EWRIA a i./Komisia

(Vec T-369/08) (1)

(Damping - Dovoz železných a oceľových káblov s pôvodom v Číne, Indii, Južnej Afrike, Ukrajine a Rusku - Odmietnutie vykonať čiastočné predbežné preskúmanie antidampingového cla)

2011/C 38/15

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobcovia: European Wire Rope Importers Association (EWRIA) (Hemer, Nemecko), Câbleries namuroises SA (Namur, Belgicko), Ropenhagen A/S (Vallensbæk Strand, Dánsko), EHS Eisen- und Stahlhandelsgesellschaft mbH (Kaarst, Nemecko), Heko Industrieerzeugnisse GmbH (Hemer), Interkabel Internationale Seil- und Kabel-Handels GmbH (Solms, Nemecko), Jose Casañ Colomar, SA (Valencia, Španielsko), a Denwire Ltd (Dudley, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: T. Lieber, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: C. Clyne a H. van Vliet, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušiť rozhodnutie Komisie zo 4. júla 2008, v ktorom Komisia zamietla žiadosť žalobcov o začatie čiastočného predbežného preskúmania antidampingových opatrení vzťahujúcich sa na dovoz železných a oceľových káblov

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

European Wire Rope Importers Association (EWRIA), Câbleries namuroises SA, Ropenhagen A/S, EHS Eisen- und Stahlhandelsgesellschaft mbH, Heko Industrieerzeugnisse GmbH, Interkabel Internationale Seil- und Kabel-Handels GmbH, Jose Casañ Colomar, SA, a Denwire Ltd sú povinní nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 22.11.2008.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/11


Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — CEAHR/Komisia

(Vec T-427/08) (1)

(Kartely - Zneužitie dominantného postavenia - Rozhodnutie, ktorým sa zamieta sťažnosť - Odmietnutie výrobcov švajčiarskych hodiniek dodávať nezávislým hodinárom náhradné diely - Záujem Spoločenstva - Relevantný trh - Primárny trh a trh záručného a pozáručného servisu - Povinnosť odôvodnenia - Zjavne nesprávne posúdenie)

2011/C 38/16

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Confédération européenne des associations d’horlogers-réparateurs (CEAHR) (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: P. Mathijsen, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne X. Lewis a F. Ronkes Agerbeek, neskôr F. Ronkes Agerbeek a F. Castilla Contreras, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Richemont International SA (Bellevue, Švajčiarsko) (v zastúpení: J. Ysewyn, advokát, a H. Crossley, solicitor)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Komisie K(2008) 3600 z 10. júla 2008, ktorým sa zamieta sťažnosť podaná žalobkyňou vo veci COMP/E-1/39.097

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Komisie K(2008) 3600 z 10. júla 2008 vo veci COMP/E-1/39.097 sa zrušuje.

2.

Richemont International SA znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré Confédération européenne des associations d’horlogers-réparateurs (CEAHR) vynaložila z dôvodu jeho vstupu do konania.

3.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť zvyšok trov CEAHR.


(1)  Ú. v. EÚ C 313, 6.12.2008.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/11


Rozsudok Všeobecného súdu zo 17. decembra 2010 — Komisia/Acentro Turismo

(Vec T-460/08) (1)

(Arbitrážna doložka - Zmluva o poskytovaní služieb týkajúca sa organizácie služobných ciest - Nevykonanie zmluvy - Prípustnosť - Zaplatenie súm dlžných ako istina - Úroky z omeškania)

2011/C 38/17

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: A. Aresu a A. Caeiros, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Acentro Turismo SpA (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: A. Carta a G. Murdolo, advokáti)

Predmet veci

Žaloba podaná Komisiou podľa článku 153 AE smerujúca k tomu, aby bola žalovanej uložená povinnosť vrátiť údajne dlžné sumy, zvýšené o úroky z omeškania, na základe zmluvy o poskytovaní služieb 349-90-04 TL ISP I týkajúcej sa organizácie služobných ciest požadovaných Spoločným výskumným centrom

Výrok rozsudku

1.

Acentro Turismo SpA je povinná zaplatiť Európskej komisii sumu 13 497,46 eura dlžnú ako istina, sumu 2 278,55 eura dlžnú ako úroky z omeškania splatné ku dňu podania žaloby, ako aj úroky z omeškania z týchto súm, vypočítané podľa sadzieb platných od 10. októbra 2008 až do dňa úplného zaplatenia sumy dlžnej ako istina.

2.

Acentro Turismo je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 313, 6.12.2008.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/12


Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — Epcos/ÚHVT — Epco Sistemas (EPCOS)

(Vec T-132/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva EPCOS - Skoršia národná obrazová ochranná známka epco SISTEMAS - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009] - Skutočné používanie skoršej ochrannej známky - Článok 43 ods. 2 a 3 nariadenia č. 40/94 (teraz článok 42 ods. 2 a 3 nariadenia č. 207/2009))

2011/C 38/18

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Epcos AG (Mníchov, Nemecko) (v zastúpení: L. von Zumbusch a S. Schweyer, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Schäffner, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Epco Sistemas, SL (Constanti, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 19. januára 2009 (vec R 1088/2008-2), ktoré sa týka námietkového konania medzi Epco Sistemas, SL a Epcos AG

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Epcos AG je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 129, 6.6.2009.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/12


Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Komisia/Petrilli

(Vec T-143/09 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Zmluvní pomocní zamestnanci - Zmluva na dobu určitú - Pravidlá týkajúce sa maximálnej dĺžky pracovného pomeru dočasných zamestnancov v službách Komisie - Rozhodnutie o odmietnutí obnoviť zmluvu)

2011/C 38/19

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: D. Martin a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: Nicole Petrilli (Woluwé-Saint-Étienne, Belgicko) (v zastúpení: pôvodne J.-L. Lodomez a J. Lodomez, neskôr D. Dejehet a A. Depondt, advokáti)

Predmet veci

Odvolanie proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 29. januára 2009, Petrilli/Commission (F-98/07, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), smerujúce k jeho zrušeniu

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a trovy tohto konania, ktoré vznikli N. Petrilliovej.


(1)  Ú. v. EÚ C 153, 4.7.2009.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/12


Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Rada/Stols

(Vec T-175/09 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Povýšenie - Porovnávacie hodnotenie zásluh - Zjavne nesprávne posúdenie - Skreslenie dôkazov)

2011/C 38/20

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bauer a G. Kimberley, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: Willem Stols (Halsteren, Holandsko) (v zastúpení: S. Rodrigues a C. Bernard-Glanz, advokáti)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (prvá komora) zo 17. februára 2009, Stols/Rada (F-51/08, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Rozsudok Súdu pre verejnú službu Európskej únie (prvá komora) zo 17. februára 2009, Stols/Rada (F-51/08, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), sa zrušuje.

2.

Vec sa vracia Súdu pre verejnú službu na ďalšie konanie.

3.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


(1)  Ú. v. EÚ C 167, 18.7.2009.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/13


Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — HIT Trading a Berkman Forwarding/Komisia

(Vec T-191/09) (1)

(Colná únia - Dovoz integrovaných elektronických kompaktných žiariviek (CFL-i) pochádzajúcich z Pakistanu - Dodatočné vyberanie dovozného cla - Žiadosť o odpustenie dovozného cla - Článok 220 ods. 2 písm. b) a článok 239 nariadenia (EHS) č. 2913/92)

2011/C 38/21

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyne: HIT Trading BV (Lelystad, Holandsko) a Berkman Forwarding BV (Barendrecht, Holandsko) (v zastúpení: A. T. M. Jansen, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: L. Bouyon a H. van Vliet, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci Y. van Gerven, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2009) 747 v konečnom znení z 12. februára 2009 konštatujúceho, že dodatočné vyberanie niektorých dovozných ciel bolo dôvodné a že odpustenie týchto ciel bolo nedôvodné (spis REC 01/08)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

HIT Trading BV a Berkman Forwarding BV sú povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 180, 1.8.2009.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/13


Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Komisia/Arci Nuova associazione comitato di Cagliari a Gessa

(Vec T-259/09) (1)

(Arbitrážna doložka - Dohovor uzatvorený v rámci podpory európskych diskusných projektov realizovaných mimovládnymi organizáciami na rok 2003 - Žaloba podaná proti riaditeľovi združenia - Nedostatok právomoci - Neplnenie dohovoru - Vrátenie preddavkov)

2011/C 38/22

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: A.-M. Rouchaud-Joët a N. Bambara, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Moretto, advokát)

Žalovaní: Arci Nuova associazione comitato di Cagliari (Cagliari, Taliansko) (v zastúpení: pôvodne S. Diana, neskôr P. Aureli, advokáti), a Alberto Gessa (Cagliari, Taliansko)

Predmet veci

Žaloba podaná na základe článku 238 ES, založená na arbitrážnej doložke smerujúcej k tomu, aby sa združeniu Arci Nuova associazione comitato di Cagliari a osobne a solidárne jej riaditeľovi, A. Gessovi, uložila povinnosť vrátiť preddavok zaplatený Komisiou v rámci dohovoru 2003-1550/001-001 zvýšený o úroky z omeškania

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta v rozsahu, v akom smeruje proti A. Gessovi.

2.

Arci Nuova associazione comitato di Cagliari je povinné vrátiť Európskej komisii sumu 15 675 eur zvýšenú o úroky z omeškania vo výške 7,32 % od 20. mája 2007 až do úplného zaplatenia dlhu.

3.

Arci Nuova associazione comitato di Cagliari je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 220, 12.9.2009.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/14


Rozsudok Všeobecného súdu z 24. novembra 2010 — Komisia/Irish Electricity Generating

(Vec T-323/09) (1)

(Arbitrážna doložka - Zmluva uzavretá v rámci špecifického programu pre výskum a technologický vývoj a demonštračných aktivít v oblasti nenukleárnej energie (1994 – 1998) - Nevykonanie zmluvy - Vrátenie preddavkov - Úroky z omeškania - Rozsudok pre zmeškanie)

2011/C 38/23

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: A.–M. Rouchaud-Joët a F. Mirza, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci U. O’Dwyer a A. Martin, solicitors)

Žalovaná: Irish Electricity Generating Co. Ltd (Waterford, Írsko)

Predmet veci

Žaloba podaná na základe arbitrážnej doložky s cieľom zaviazať Irish Electricity Generating Co. Ltd na vrátenie sumy 180 664,70 eura, ktorá zodpovedá časti preddavkov zaplatených Komisiou v rámci vykonania zmluvy č. WE/178/97/IE/GB, a na zaplatenie úrokov z omeškania

Výrok rozsudku

1.

Irish Electricity Generating Co. Ltd je povinná vrátiť Európskej komisii sumu 180 664,70 eura a zaplatiť úrok z omeškania:

v sadzbe 5,56 % ročne od 25. augusta 2003 do dátumu prijatia tohto rozsudku,

v súčasne platnej sadzbe podľa írskeho zákona, konkrétne článku 26 Debtors (Ireland) Act (zákona o dlžníkoch), 1840, v znení zmien a doplnení, až do výšky sadzby 5,56 % ročne od prijatia tohto rozsudku až do úplného splatenia dlhu.

2.

Irish Electricity Generating je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 256, 24.10.2009.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/14


Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — Novartis/ÚHVT — Sanochemia Pharmazeutika (TOLPOSAN)

(Vec T-331/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva TOLPOSAN - Skoršia medzinárodná slovná ochranná známka TONOPAN - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2011/C 38/24

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Novartis AG (Bazilej, Švajčiarsko) (v zastúpení: N. Hebeis, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: B. Schmidt, splnomocnená zástupkyňa)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Sanochemia Pharmazeutika AG (Viedeň, Rakúsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 18. júna 2009 (vec R 1601/2007-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Novartis AG a Sanochemia Pharmazeutika AG

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Novartis AG je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/14


Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Lebedef/Komisia

(Vec T-364/09 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Riadna dovolenka - Dočasné pridelenie polovice pracovného úväzku na účely odborového zastúpenia - Neospravedlnená neprítomnosť - Odpočítanie z dní riadnej dovolenky - Článok 60 služobného poriadku)

2011/C 38/25

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľ: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luxembursko) (v zastúpení: F. Frabetti, advokát)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: G. Berscheid, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci B. Wägenbaur, advokát)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (prvá komora) zo 7. júla 2009, Lebedef/Komisia (F-39/08, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

G. Lebedef znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Európskej komisie vynaložené v rámci tohto konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 282, 21.11.2009.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/15


Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — Bianchin/ÚHVT — Grotto (GASOLINE)

(Vec T-380/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o vyhlásenie neplatnosti - Slovná ochranná známka Spoločenstva GASOLINE - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva GAS - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2011/C 38/26

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Luciano Bianchin (Asolo, Taliansko) (v zastúpení: G. Massa a P. Massa, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: O. Montalto, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Grotto SpA (Chiuppano, Taliansko) (v zastúpení: F. Jacobacci, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 13. júla 2009 (vec R 1455/2008-2) týkajúcemu sa konania o vyhlásenie neplatnosti medzi Grotto SpA a L. Bianchinom

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

L. Bianchin je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 282, 21.11.2009.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/15


Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — Wind/ÚHVT — Sanyang Industry (Wind)

(Vec T-451/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Wind - Skoršia národná obrazová ochranná známka Wind - Relatívny dôvod zamietnutia - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Neexistencia podobnosti tovarov a služieb)

2011/C 38/27

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Harry Wind (Selfkant, Nemecko) (v zastúpení: J. Sroka, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Sanyang Industry Co., Ltd (Hsinchu, Tajvan)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 3. septembra 2009 (vec R 1470/2008-4), ktoré sa týka námietkového konania medzi H. Windom a Sanyang Industry Co., Ltd

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

H. Wind je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 24, 30.1.2010.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/15


Rozsudok Všeobecného súdu zo 16. decembra 2010 — Lebedef/Komisia

(Vec T-52/10 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Riadna dovolenka - Dočasné preloženie na polovičný pracovný úväzok na účely odborového zastúpenia - Nepovolená neprítomnosť - Zníženie počtu dní riadnej dovolenky - Článok 60 služobného poriadku)

2011/C 38/28

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľ: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luxembursko) (v zastúpení: F. Frabetti, advokát)

Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a G. Berscheid, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci B. Wägenbaur, advokát)

Predmet veci

Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 30. novembra 2009, Lebedef/Komisia (F-54/09, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), zamerané na zrušenie tohto unesenia

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

G. Lebedef znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Komisie na tomto stupni.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/16


Rozsudok Všeobecného súdu z 15. decembra 2010 — DTL/ÚHVT — Gestión de Recursos y Soluciones Empresariales (Solaria)

(Vec T-188/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Solaria - Skoršia národná obrazová ochranná známka SOLARTIA - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Podobnosť služieb - Podobnosť označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2011/C 38/29

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: DTL Corporación, SL (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: C. Rueda Pascual a A. Zuazo Araluze, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Crespo Carrillo, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Gestión de Recursos y Soluciones Empresariales, SL (Pampelune, Španielsko) (v zastúpení: C. Gutiérrez Martínez, H. Granado Carpenter a M. Polo Carreño, advokáti)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 17. februára 2010 (vec R 767/2009-2), ktoré sa týka námietkového konania medzi spoločnosťami Gestión de Recursos y Soluciones Empresariales, SL a DTL Corporación, SL

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

DTL Corporación, SL je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 161, 19.6.2010.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/16


Žaloba podaná 7. decembra 2010 — Laboratoire Garnier/ÚHVT (natural beauty)

(Vec T-559/10)

2011/C 38/30

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Laboratoire Garnier et Cie (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: R. Dissmann a A. Steegmann, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 23. septembra 2010 vo veci R 971/2010-1,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „natural beauty“ pre tovary zaradené do triedy 3 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 8294233.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: žaloba podaná podľa článku 65 ods. 2 nariadenia Rady č. 207/2009 z dôvodu porušenia článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia Rady č. 207/2009 tým, že odvolací senát dospel k nesprávnemu záveru, že dané absolútne dôvody zamietnutia sa vzťahujú na prihlasovanú ochrannú známku.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/17


Žaloba podaná 10. decembra 2010 — Nencini/Parlament

(Vec T-560/10)

2011/C 38/31

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Riccardo Nencini (Florencia, Taliansko) (v zastúpení: F. Bertini, advokát)

Žalovaný: Európsky parlament

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie generálneho tajomníka Európskeho parlamentu zo 7. októbra 2010 určené Riccardovi Nencinimu a oznámenie generálneho riaditeľa Generálneho riaditeľstva Európskeho parlamentu pre financie č. 315653 z 13. októbra 2010 týkajúce sa „Vrátenia neoprávnených platieb vo vzťahu k príspevkom na pokrytie nákladov, ktoré vznikli počas výkonu parlamentnej funkcie, a na náhradu cestovných výdavkov — rozhodnutie o vymáhaní“, ako aj nasledujúce akty, ktoré sú predmetom predchádzajúcej žaloby prebiehajúcej na Všeobecnom súde pod označením T-431/10: rozhodnutie generálneho tajomníka Európskeho parlamentu zo 16. júla 2010 určené žalobcovi a prípadne akékoľvek akty predchádzajúce, prepojené a prijaté po napadnutom rozhodnutí; oznámenie generálneho riaditeľa Generálneho riaditeľstva Európskeho parlamentu pre financie č. 312331 zo 4. augusta 2010 určené Riccardovi Nencinimu a predchádzajúce, prepojené a následné akty,

zrušiť napadnuté rozhodnutie a vrátiť ho generálnemu tajomníkovi Európskeho parlamentu na opätovné a spravodlivé určenie spornej sumy,

v každom prípade zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

V tejto veci je žalobca rovnaký ako vo veci T-431/10 Nencini/Parlament (1).

Na podporu svojej žaloby sa žalobca dovoláva podobných žalobných dôvodov a tvrdení ako vo vyššie uvedenej veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 317, s. 40.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/17


Žaloba podaná 8. decembra 2010 — LG Electronics/ÚHVT (DIRECT DRIVE)

(Vec T-561/10)

2011/C 38/32

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: LG Electronics, Inc. (Soul, Kórejská republika) (v zastúpení: M. Graf, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 22. septembra 2010 vo veci R 1027/2010-2,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „DIRECT DRIVE“ pre tovary tried 7 a 11 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 8797052.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky o zápis.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie ustanovení článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia Rady č. 207/2009, keďže odvolací senát nezohľadnil skoršie ochranné známky Spoločenstva a vnútroštátne zápisy, ako aj vnútroštátnu prihlášku.


Súd pre verejnú službu

5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/18


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) zo 14. decembra 2010 — Bleser/Súdny dvor

(Vec F-25/07) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Vymenovanie - Zaradenie do platovej triedy podľa nových, menej priaznivých, pravidiel - Články 2 a 13 prílohy XIII služobného poriadku - Zásada transparentnosti - Zásada zhody medzi platovou triedou a pracovným miestom - Zákaz každej diskriminácie z dôvodu veku - Povinnosť starostlivosti - Zásada riadnej správy vecí verejných - Zásada právnej istoty a zásada zákazu retroaktivity - Pravidlo zákazu reformatio in peius - Zásada ochrany legitímnej dôvery - Zásada dobrej viery - Zásada patere legem quam ipse fecisti)

2011/C 38/33

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Thomas Bleser (Nittel, Nemecko) (v zastúpení: P. Goergen a M. Wehrheim, advokáti)

Žalovaný: Súdny dvor Európskej únie (v zastúpení: pôvodne M. Schauss, splnomocnený zástupca, neskôr A. V. Placco a M. Glaeser, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovaného: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Arpio Santacruz a M. Simm, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Súdneho dvora o zaradení žalobcu, zapísaného do zoznamu úspešných uchádzačov výberového konania pred nadobudnutím účinnosti nového služobného poriadku, do platovej triedy na základe menej priaznivých ustanovení tohto služobného poriadku [článok 12 príloha XIII nariadenia (ES, Euratom) č. 723/2004, ktorým sa mení a dopĺňa Služobný poriadok zamestnancov Európskych spoločenstiev] — Návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 117, 26.5.2007, s. 36.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/18


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 15. decembra 2010 — Almeida Campos a i./Rada

(Vec F-14/09) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Povýšenie - Povyšovanie za rok 2008 - Porovnávacie hodnotenie zásluh referentov na pracovných miestach lingvistov a referentov na všeobecných pracovných miestach referentov)

2011/C 38/34

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyne: Ana Maria Almeida Campos (Brusel, Belgicko) a i. (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bauer, G. Kimberley, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutí menovacieho orgánu, ktorými nepovýšil žalobkyne do platovej triedy AD 12 v rámci povyšovania za rok 2008, a v prípade, ak je to potrebné, zrušenie rozhodnutí o povýšení úradníkov do tejto platovej triedy v rámci toho istého povyšovania, ktorých mená sú uvedené na zozname povýšených úradníkov uverejnenom v oznámení zamestnancom č. 72/08 z 21. apríla 2008

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutia, ktorými Rada Európskej únie odmietla povýšiť A. M. Almeida Campos, R. Dariol, S. Morello a K. Verstreken do platovej triedy AD 12 v rámci povyšovania za rok 2008, sa zrušujú.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Rada Európskej únie je povinná nahradiť všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 90, 18.4.2009, s. 40.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/19


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 15. decembra 2010 — Saracco/ECB

(Vec F-66/09) (1)

(Verejná služba - Zamestnanci ECB - Pracovné voľno z osobných dôvodov - Maximálna doba - Zamietnutie predĺženia)

2011/C 38/35

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Roberta Saracco (Arona, Taliansko) (v zastúpení: F. Parrat, advokát)

Žalovaná: Európska centrálna banka (ECB) (v zastúpení: F. Malfrère, G. Nuvoli, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci B. Wägenbaur, advokát)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia ECB, ktorým sa zamieta obnovenie pracovného voľna z osobných dôvodov

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

R. Saracco znáša všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 205, 29.8.2009, s. 51.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/19


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 15. decembra 2010 — Angulo Sánchez/Rada

(Vec F-67/09) (1)

(Verejná služba - Mimoriadna dovolenka - Ťažká choroba priameho predka - Spôsob výpočtu počtu dní dovolenky v prípade viacerých ťažko chorých priamych predkov)

2011/C 38/36

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Nicolás Angulo Sánchez (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: K. Zieleśkiewicz, M. Bauer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutí žalovanej, ktorými zamieta žiadosti o mimoriadne dovolenky podané žalobcom z dôvodu ťažkej choroby jeho rodičov

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutia Rady Európskej únie z 8. októbra 2008 a 8. decembra 2008, ktorými zamieta žiadosti o mimoriadne dovolenky N. Angulo Sáncheza, sa zrušujú.

2.

Rada Európskej únie znáša všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 220, 12.9.2009, s. 43.


5.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 38/19


Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 16. decembra 2010 — AG/Parlament

(Vec F-25/10) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Prepustenie po skončení skušobnej doby - Zjavná neprípustnosť - Omeškanie s podaním žaloby - Oznámenie prostredníctvom doporučeného listu s potvrdením o prijatí)

2011/C 38/37

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: AG (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Rodrigues a C. Bernard-Glanz, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: S. Seyr a V. Montebello-Demogeot, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia o prepustení žalobkyne po skončení skúšobnej doby, ako aj náhrada údajne spôsobenej škody

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná.

2.

AG znáša všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 161, 19.6.2010, s. 58.