ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2011.032.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 32

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 54
1. februára 2011


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2011/C 032/01

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

2011/C 032/02

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

5

2011/C 032/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.5968 – Advent/Bain Capital/RBS Worldpay) ( 1 )

9

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2011/C 032/04

Výmenný kurz eura

10

2011/C 032/05

Oznámenie podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 885/2006 týkajúce sa rozhodnutia Komisie o ukončení mandátu člena zmierovacieho orgánu zriadeného v rámci schvaľovania účtov EPZF a EPFRV a vymenovania nového člena, ktorý prevezme mandát uvedeného člena

11

 

Dvor audítorov

2011/C 032/06

Osobitná správa č. 13/2010 Začal sa nový nástroj európskeho susedstva a partnerstva úspešne uplatňovať na južnom Kaukaze (v Arménsku, Azerbajdžane a Gruzínsku) a dosahuje výsledky?

12

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2011/C 032/07

Likvidačné konania – Rozhodnutie začať likvidačné konanie spoločnosti VDV Leben Ιnternational ΑΕΑΖ (životná poisťovňa, s. r. o.) (Uverejnenie požadované v článku 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizácii a likvidácii poisťovní)

13

2011/C 032/08

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

14

2011/C 032/09

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

15

2011/C 032/10

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

16

2011/C 032/11

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

17

2011/C 032/12

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

18

2011/C 032/13

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

19

2011/C 032/14

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

20

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2011/C 032/15

Výzva na predkladanie ponúk v rámci pracovného programu siedmeho rámcového programu ES pre výskum, vývoj technológií a demonštračné aktivity

21

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2011/C 032/16

Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

22

2011/C 032/17

Oznámenie o žiadosti podľa článku 30 smernice 2004/17/ES – predĺženie lehoty – Žiadosť predložená členským štátom

26

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/1


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2011/C 32/01

Dátum prijatia rozhodnutia

11.11.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 136/10

Členský štát

Taliansko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Fondo di capitale rischio ISMEA

Právny základ

Articolo 66 Legge n. 289/2002 «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (GURI n. 305 del 31.12.2002)»; Articolo 1, comma 86, legge n. 311/2004 «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2005)»; Decreto Ministeriale 182/2004, «Regolamento recante regime di aiuti per favorire l’accesso al mercato dei capitali alle imprese agricole ed agroalimentari, (GURI 22 luglio 2004, n. 170)»; Articolo 3, comma 4, Decreto 100/2005 (che estende al settore della pesca e dell’acquacoltura gli interventi previsti dall’articolo 66 comma 3 della citata legge n. 289/2002)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Rizikový kapitál

Forma pomoci

Poskytnutie rizikového kapitálu, Úver za zvýhodnených podmienok

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 60 mil. EUR

Intenzita

100 %

Trvanie

do 30.4.2016

Sektory hospodárstva

Poľnohospodárstvo, Rybné hospodárstvo

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

ISMEA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

14.12.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 303/10

Členský štát

Rumunsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Schemă de ajutor de stat destinată cinematografiei

Právny základ

1.

Legea nr. 328/2006 pentru aprobarea Ordonanței de Guvern nr. 39/2005 privind cinematografia, cu modificările și completările ulterioare – Proiect de normă privind instituirea unei scheme de ajutor de stat destinată cinematografiei

2.

Proiectul de Decizie a Directorului CNC pentru aprobarea Normei privind instituirea unei scheme de ajutor de stat destinată cinematografiei

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra

Forma pomoci

Úver za zvýhodnených podmienok, Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 347 mil. RON

Intenzita

50 %

Trvanie

do 31.12.2014

Sektory hospodárstva

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Centrul Național al Cinematografiei

Str. Dem. I. Dobrescu nr. 4-6, sector 1

București

ROMÂNIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

25.11.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 400/10

Členský štát

Španielsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Modification Notificación Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica 2008-2011

Právny základ

Orden PRE/621/2008, de 7 de marzo (Programa de Proyectos de I+D), Orden PRE/756/2008 (Programas de Redes, Internacionalización de la I+D y Cooperación Público — privada), Orden PRE/968/2008 (Programa de acción estratégica de energía y Cambio Climático), Orden PRE/1007/2008

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Výskum a vývoj

Forma pomoci

Priama dotácia, Návratná pomoc, Úľava na úrokovej sadzbe

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 4 393,91 mil. EUR

Intenzita

100 %

Trvanie

do 31.12.2013

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerio de Ciencia e Innovación

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

9.12.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 502/10

Členský štát

Španielsko

Región

Andalucía

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Régimen de ayudas de salvamento y reestructuración para PYME en crisis en Andalucía

Právny základ

Orden de 5 de noviembre de 2008 por la que se establecen las bases reguladoras del Programa de Ayudas a Empresas Viables con dificultades coyunturales en Andalucía, BOJA num. 236, Sevilla 27 de noviembre de 2008, p. 15.

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Záchrana podnikov v ťažkostiach, Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach, Malé a stredné podniky

Forma pomoci

Priama dotácia, Garancia, Úľava na úrokovej sadzbe

Rozpočet

 

Ročné plánované výdavky: 60 mil. EUR

 

Celková výška plánovanej pomoci: 120 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

1.1.2011 – 9.10.2012

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Consejería de Innovación, Ciencia y Empresa

Junta de Andalucía

Plaza de la Contratación, 3

Sevilla

ESPAÑA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

7.12.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 535/10

Členský štát

Maďarsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Liquidity scheme for strengthening the Hungarian real economy recovery

Právny základ

Az államháztartásról szóló 1992. évi XXXVIII. törvény 8/B. §-a alapján

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Pomoc na nápravu závažnej poruchy fungovania hospodárstva

Forma pomoci

Úver za zvýhodnených podmienok

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 1 100 800 mil. HUF

Intenzita

Trvanie

1.1.2011 – 30.6.2011

Sektory hospodárstva

Finančné sprostredkovanie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Pénzügyminisztérium

Budapest

József nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/5


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2011/C 32/02

Dátum prijatia rozhodnutia

12.8.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 272/10

Členský štát

Poľsko

Región

Białostockie-Suwalskie

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Pomoc na ratowanie dla Białostockich Zakładów Graficznych SA

Právny základ

Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji; Ustawa z dnia 8 sierpnia 1996 r. o zasadach wykonywania uprawnień przysługujących Skarbowi Państwa; Rozporządzenie Ministra Skarbu Państwa z dnia 6 kwietnia 2007 r. w sprawie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorców

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Záchrana podnikov v ťažkostiach

Forma pomoci

Záchranný úver

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 2,4 mil. PLN

Intenzita

100 %

Trvanie

Sektory hospodárstva

Média

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Minister Skarbu

ul. Krucza 36/Wspólna 6

00-522 Warszawa

POLSKA/POLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

19.11.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 332/10

Členský štát

Slovinsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Sofinanciranje projektov iz proračunskega sklada za avdiovizualne medije – podaljšanje sheme (N 537/04)

Právny základ

Zakon o medijih (Ur. l. RS št. 110/06 – UPB);

Zakon o uresničevanju javnega interesa za kulturo (Ur. l. RS št. 77/2007 – UPB); Uredba o izvedbi rednega letnega javnega razpisa za sofinanciranje projektov iz proračunske postavke za avdiovizualne medije (Ur. l. RS št. 52/2003, 35/2004, 34/2004); Uredba o merilih oziroma pogojih za določitev slovenskih avdiovizualnih del (Ur. l. RS št. 105/2001).

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 1,5 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: 9 mil. EUR

Intenzita

80 %

Trvanie

1.1.2011 – 31.12.2016

Sektory hospodárstva

Média

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministrstvo za kulturo

Maistrova ulica 10

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

15.11.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 371/10

Členský štát

Holandsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland

Právny základ

Specific Cultural Policy Act (Wet op het specifiek cultuurbeleid), Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 12 mil. EUR

Intenzita

55 %

Trvanie

16.11.2010 – 1.7.2013

Sektory hospodárstva

Média

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Nederlands Fonds voor de Film (Dutch Film Fund)

Jan Luykenstraat 2

1071 CM Amsterdam

NEDERLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

8.12.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 395/10

Členský štát

Francúzsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Régime d'aide à l'innovation et au développement durable du transport aérien

Právny základ

Loi de finance annuelle et le décret no 99-1060 du 16 décembre 1999

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Výskum a vývoj

Forma pomoci

Priama dotácia, Návratná pomoc

Rozpočet

Indikatívne ročné výdavky: 500 mil. EUR

Indikatívne celkové výdavky: 3 000 mil. EUR

Intenzita

100 %

Trvanie

1.1.2011 – 31.12.2016

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Direction générale de l'aviation civile

50 rue H. Farman

75720 Paris

FRANCE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

10.11.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 424/10

Členský štát

Španielsko

Región

Galicia

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Despliegue de la banda ancha en Galicia

Právny základ

Acuerdo del Consello de la Xunta de Galicia de 18 de febrero de 2010 por el que se aprueba el Plan Director de Banda Ancha de Galicia 2010-2013

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Rozvoj odvetvia, Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 67,73 mil. EUR

Intenzita

40 %

Trvanie

11.11.2010 – 31.12.2013

Sektory hospodárstva

Počítače a súvisiace činnosti

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Secretaría General de Modernización e Innovación Tecnológica y Agencia Gallega de Desarrollo Rural

Edificio Administrativo San Caetano, s/n

15781 Santiago de Compostela (A Coruña)

ESPAÑA

Rúa dos Camiños da Vida, s/n (Edif. Witland-Salgueiriños)

15705 Santiago de Compostela (A Coruña)

ESPAÑA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/9


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.5968 – Advent/Bain Capital/RBS Worldpay)

(Text s významom pre EHP)

2011/C 32/03

Dňa 14. októbra 2010 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32010M5968. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/10


Výmenný kurz eura (1)

31. januára 2011

2011/C 32/04

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3692

JPY

Japonský jen

112,49

DKK

Dánska koruna

7,4544

GBP

Britská libra

0,86090

SEK

Švédska koruna

8,8670

CHF

Švajčiarsky frank

1,2891

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,9270

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

24,223

HUF

Maďarský forint

273,85

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7030

PLN

Poľský zlotý

3,9362

RON

Rumunský lei

4,2590

TRY

Turecká líra

2,1972

AUD

Austrálsky dolár

1,3763

CAD

Kanadský dolár

1,3679

HKD

Hongkongský dolár

10,6762

NZD

Novozélandský dolár

1,7763

SGD

Singapurský dolár

1,7534

KRW

Juhokórejský won

1 534,05

ZAR

Juhoafrický rand

9,8458

CNY

Čínsky juan

9,0299

HRK

Chorvátska kuna

7,4171

IDR

Indonézska rupia

12 401,38

MYR

Malajzijský ringgit

4,1891

PHP

Filipínske peso

60,700

RUB

Ruský rubeľ

40,7950

THB

Thajský baht

42,295

BRL

Brazílsky real

2,2962

MXN

Mexické peso

16,6417

INR

Indická rupia

62,8570


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/11


Oznámenie podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 885/2006 týkajúce sa rozhodnutia Komisie o ukončení mandátu člena zmierovacieho orgánu zriadeného v rámci schvaľovania účtov EPZF a EPFRV a vymenovania nového člena, ktorý prevezme mandát uvedeného člena

2011/C 32/05

1.

Komisia ukončila mandát pána Gerta LINDEMANNA.

2.

Jeho mandát do 31. júla 2013 preberá pán Denis BYRNE.


Dvor audítorov

1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/12


Osobitná správa č. 13/2010 „Začal sa nový nástroj európskeho susedstva a partnerstva úspešne uplatňovať na južnom Kaukaze (v Arménsku, Azerbajdžane a Gruzínsku) a dosahuje výsledky?“

2011/C 32/06

Európsky dvor audítorov informuje, že sa práve uverejnila osobitná správa č. 13/2010 „Začal sa nový nástroj európskeho susedstva a partnerstva úspešne uplatňovať na južnom Kaukaze (v Arménsku, Azerbajdžane a Gruzínsku) a dosahuje výsledky?“.

Správu si môžete prečítať alebo stiahnuť z internetovej stránky Európskeho dvora audítorov: http://www.eca.europa.eu

Správu môžete získať zdarma v tlačenej podobe a na CD po zaslaní žiadosti Dvoru audítorov na adresu:

Európsky dvor audítorov

Oddelenie „Komunikácia a vypracúvanie správ“

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

e-mail: euraud@eca.europa.eu

alebo po vyplnení elektronickej objednávky na internetovej stránke EU-Bookshop.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/13


Likvidačné konania

Rozhodnutie začať likvidačné konanie spoločnosti VDV Leben Ιnternational ΑΕΑΖ (životná poisťovňa, s. r. o.)

(Uverejnenie požadované v článku 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizácii a likvidácii poisťovní)

2011/C 32/07

Poisťovňa

VDV Leben Ιnternational ΑΕΑΖ so sídlom v Aténach

L. Syngrou 138

176 71 Kallithea

GREECE

Dátum, nadobudnutie účinnosti a druh rozhodnutia

Rozhodnutie Výboru pre úvery a poistenie č. 2 z 5. januára 2011 o trvalom odobratí prevádzkovej licencie spoločnosti a o jej likvidácii

Nadobudnutie účinnosti: 10. januára 2011

Príslušný orgán

Grécka banka, Oddelenie dozoru nad súkromným poisťovníctvom

Adresa:

Eleftheriou Venizelou 21

102 50 Athens

GREECE

Dozorný orgán

Grécka banka, Oddelenie dozoru nad súkromným poisťovníctvom

Adresa:

Eleftheriou Venizelou 21

102 50 Athens

GREECE

Vymenovaný likvidátor

Haliotis Gerasimos

(likvidačný dozorca)

Adresa:

Ravine 2

115 21 Athens

GREECE

Rozhodné právo

Grécke právne predpisy v súlade s nariadeniami článku 3 ods. 3, 7, 8 a 9 a článku 17 písm. a), b) a c) vyhlášky č. 400/1970


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/14


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2011/C 32/08

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

1.12.2010

Trvanie

1.12.2010 – 28.2.2011

Členský štát

Francúzsko

Zásoba alebo skupina zásob

ANE/08.

Druh

sardela európska (Engraulis encrasicolus)

Zóna

VIII

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

951742

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/15


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2011/C 32/09

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

11.11.2010

Trvanie

11.11.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Francúzsko

Zásoba alebo skupina zásob

HER/4AB.

Druh

sleď atlantický (Clupea harengus)

Zóna

Vody EÚ a nórske vody zóny IV sever 53° 30′ s. š.

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

810989

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/16


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2011/C 32/10

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

11.11.2010

Trvanie

11.11.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Francúzsko

Zásoba alebo skupina zásob

COD/1/2B.

Druh

treska škvrnitá (Gadus morhua)

Zóna

Medzinárodné vody zón I a IIb

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

810989

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/17


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2011/C 32/11

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

30.10.2010

Trvanie

30.10.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Španielsko

Zásoba alebo skupina zásob

BSF/8910-

Druh

stuhochvost čierny (Aphanopus carbo)

Zóna

Vody Spoločenstva a vody, na ktoré sa nevzťahuje suverenita alebo jurisdikcia tretích krajín, zón VIII, IX a X

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

834255

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/18


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2011/C 32/12

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

30.10.2010

Trvanie

30.10.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Španielsko

Zásoba alebo skupina zásob

GFB/567-

Druh

Mieňovce rodu Phycis (Phycis blennoides)

Zóna

Vody Spoločenstva a vody, na ktoré sa nevzťahuje suverenita alebo jurisdikcia tretích krajín, zón V, VI a VII

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

834212

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/19


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2011/C 32/13

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

20.11.2010

Trvanie

20.11.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Španielsko

Zásoba alebo skupina zásob

SOL/8AB

Druh

solea európska (Solea solea)

Zóna

Vody zón VIIIa a VIIIb

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

859042

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/20


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2011/C 32/14

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

16.11.2010

Trvanie

16.11.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Španielsko

Zásoba alebo skupina zásob

GHL/N3LMNO

Druh

halibut tmavý (Reinhardtius hippoglossoides)

Zóna

Vody zóny NAFO 3L

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

834785

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/21


Výzva na predkladanie ponúk v rámci pracovného programu siedmeho rámcového programu ES pre výskum, vývoj technológií a demonštračné aktivity

2011/C 32/15

Týmto oznamujeme, že sa otvára výzva na predkladanie ponúk v rámci pracovného programu siedmeho rámcového programu ES pre výskum, vývoj technológií a demonštračné aktivity (2007 – 2013).

Návrhy predkladajte k tejto výzve v rámci Osobitného programu spolupráce: Informačné a komunikačné technológie FP7-ICT-2011-SME-DCL.

Podklady k výzve spolu s termínom uzávierky a rozpočtom sú uvedené v znení výzvy, ktorá je uverejnená na internetovej stránke CORDIS: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/


INÉ AKTY

Európska komisia

1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/22


Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

2011/C 32/16

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

„MANTECADOS DE ESTEPA“

ES č.: ES-PGI-0005-0761-18.02.2009

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Názov:

„Mantecados de Estepa“

2.   Členský štát alebo tretia krajina:

Španielsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny:

3.1.   Druh výrobku:

Trieda 2.4.

Chlieb, pečivo, koláčiky, cukrárske výrobky, sušienky a ostatný pekárenský tovar

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1:

Názov „Mantecados de Estepa“ sa tradične používa na pomenovanie druhu vianočných zákuskov vyrábaných v regióne Estepa. Zákusky sa vyrábajú podľa rovnakého receptu už viac ako jedno storočie a nazývajú sa „Mantecados de Estepa“. Tieto výrobky sa môžu baliť oddelene alebo spoločne s inými vianočnými zákuskami, ako „polvorones“, „alfajores“ a „roscos de vino“.

„Mantecados de Estepa“ sú zákusky pečené v rúre, na ktorých prípravu sa používa cesto získané zmiešaním pšeničnej múky, bravčovej masti a múčkového cukru ako spoločných prísad, ku ktorým sa pridávajú ďalšie prísady definované v bode 3.3 v závislosti od druhu „Mantecado de Estepa“: škoricový, tradičný, s olivovým olejom, mandľový, kakaový, kokosový, citrónový, s lieskovými orechmi a vanilkový. V „Mantecados de Estepa“ s olivovým olejom sa bravčová masť výnimočne nahrádza extra panenským olivovým olejom. Zákusky „Mantecados de Estepa“ majú zlatohnedú farbu, pevnú konzistenciu na povrchu a jemnú vo vnútri a mierne popraskaný povrch s príjemnou chuťou.

Majú okrúhly tvar a maximálnu hmotnosť 50 gramov.

Výrobky nesúce chránené označenie „Mantecados de Estepa“ musia mať tieto fyzikálno-chemické vlastnosti:

:

vlhkosť

:

menej ako 5 %,

:

aktivita vody

:

menej ako 0,650,

:

pH

:

menej ako 6,5.

3.3.   Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch):

Proces výroby sa začína starostlivým výberom surovín.

Spoločnými surovinami použitými pri výrobe sú pšeničná múka, bravčová masť a múčkový cukor. Doplnkovými prísadami sú: škorica, sezam, mandle, lieskové orechy, kokosový orech, kakao, prírodné arómy (esenciálne oleje) v pomere uvedenom v tabuľke nižšie. V „Mantecados de Estepa“ s olivovým olejom sa bravčová masť výnimočne nahrádza extra panenským olivovým olejom.

Spoločné prísady

Pšeničná múka

45 – 55 %

45 – 55 %

45 – 55 %

40 – 50 %

45 – 50 %

45 – 55 %

45 – 55 %

45 – 55 %

45 – 55 %

Bravčová masť

20 – 27 %

20 – 27 %

0 %

20 – 25 %

20 – 26 %

20 – 26 %

20 – 27 %

20 – 25 %

20 – 25 %

Cukor

22 – 26 %

22 – 26 %

22 – 26 %

22 – 25 %

22 – 25 %

22 – 26 %

22 – 26 %

22 – 25 %

22 – 25 %

Doplnkové prísady

Škorica

0,7 – 1 %

0,7 – 1 %

0,7 – 1 %

0,7 – 1 %

0 – 0,5 %

0 – 0,5 %

0 – 0,5 %

0 – 0,5 %

0 – 0,5 %

Sezam

0,7 – 1 %

0,7 – 2 %

0,7 – 1 %

0 – 0,5 %

0 %

0 %

0 %

0 %

0 %

Mandle

0 %

0 %

0 %

≥ 8 %

0 %

0 %

0 %

0 %

0 %

Lieskové orechy

0 %

0 %

0 %

0 %

0 %

0 %

0 %

8 – 9 %

0 %

Kokosový orech

0 %

0 %

0 %

0 %

5 – 10 %

0 %

0 %

0 %

0 %

Kakao

0 %

0 %

0 %

0 %

0 %

2 – 6 %

0 %

0 %

0 %

Extra panenský olivový olej

0 %

0 %

20 – 26 %

0 %

0 %

0 %

0 %

0 %

0 %

Esenciálne oleje

0 – 0,03 %

0 – 0,03 %

0 – 0,03 %

0 – 0,03 %

0 – 0,03 %

0 – 0,03 %

0,05 – 1 %

0 – 0,03 %

0,05 – 1 %

 

Škoricový

Tradičný

S extra panenským olivovým olejom

Mandľový

Kokosový

Kakaový

Citrónový

S lieskovými orechmi

Vanilkový

Múka, bravčová masť, cukor a mandle musia spĺňať tieto fyzikálno-chemické a organoleptické vlastnosti:

:

múka

:

biela farba; vôňa: žiadna; chuť: neutrálna; vzhľad: bez nečistôt a bez infestácie parazitmi; vlhkosť: < 11,5 %; energia (W): < 80 × 10 000 J; pomer (P/L): 0,3 až 0,5.

:

rafinovaná bravčová masť

:

farba: biela; vôňa: neutrálna; chuť: neutrálna; vzhľad: tuhá a bez nečistôt; kyslosť: < 0,15 % kyseliny olejovej; peroxidové číslo: < 2 meq O2/kg tuku; teplota topenia: 32 – 36 °C pri otvorenom kapilárnom tlaku; stabilita: > 30 hodín.

:

surová bravčová masť

:

farba: biela; vôňa: neutrálna; chuť: neutrálna; vzhľad: tuhá a bez nečistôt; kyslosť: < 0,5 % kyseliny olejovej; peroxidové číslo: < 3 meq O2/kg tuku; teplota topenia: 32 – 36 °C pri otvorenom kapilárnom tlaku; stabilita: > 30 hodín.

:

cukor

:

farba: biela; vôňa: žiadna; chuť: sladká, vzhľad: bez hrudiek a veľkých kusov.

:

mandle

:

farba: slonovinová; vôňa: čerstvá; chuť: sladká, vzhľad: oválne semená bez nečistôt a bez infestácie parazitmi; vlhkosť: < 6,5 %.

Môžu sa použiť prísady povolené platnou právnou úpravou.

3.4.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu):

3.5.   Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti:

Výroba a balenie sa musia uskutočňovať vo vymedzenej zemepisnej oblasti, aby sa zachovala kvalita výrobku. Zákusky sa musia baliť jednotlivo hneď po výrobe a zachladení s cieľom znížiť ich teplotu pod 10 °C, aby sa predišlo ich polámaniu vzhľadom na ich krehkosť a aby sa uchovali ich fyzikálno-chemické a organoleptické vlastnosti opísané v bode 3.2.

3.6.   Osobitné pravidlá pre pri krájaní, strúhaní, balení atď.:

Jednotlivé zákusky sú balené jednotlivo systémom flow-pack do tepelne zapečatenej priesvitnej fólie pokiaľ ide o mechanicky balené výrobky alebo do dvoch prúžkov z hodvábneho papiera, pokiaľ ide o mechanicky alebo ručne balené výrobky. Výrobky sa musia baliť až po zachladení, aby sa uľahčila manipulácia s nimi a aby sa predišlo prípadnému zrážaniu pary v obaloch.

Jednotlivo balené výrobky sa môžu predávať oddelene alebo spoločne v riadne označených kartónových škatuliach s hmotnosťou 100 g až 5 kg.

3.7.   Osobitné pravidlá pri označovaní:

Individuálne obaly a škatule sa označujú etiketami, na ktorých sa povinne uvádza chránené zemepisné označenie a názov „Mantecados de Estepa“, ako aj logotyp.

V prípade škatúľ obsahujúcich ďalšie výrobky, na ktoré sa nevzťahuje chránené zemepisné označenie, sa zákusky „Mantecados de Estepa“ s CHZO označujú na jednotlivých obaloch, pričom sa môže použiť logotyp CHZO. Naopak na vonkajšom obale sady sa povoľuje len označenie „Mantecados de Estepa IGP“ bez logotypu CHZO.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti:

Mesto Estepa sa nachádza v provincii Sevilla.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou:

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti:

Skutočnosť, že „Mantecados“ de Estepa sa vyrábajú v meste Estepa už viac ako jedno storočie, a že sa považujú za vynikajúce a známe vianočné zákusky, nie je dielom náhody, ale úsilia a práce jednotlivých generácií, ktoré jedna po druhej dozerali na zachovanie a zlepšovanie kvality pôvodných výrobkov zo zemepisnej oblasti. Preto sa veľká časť populácie Estepy priamo alebo nepriamo venuje výrobe týchto zákuskov počas obdobia „mantecado“, ktoré trvá od septembra do decembra.

V období „Mantecados de Estepa“ sa všetky činnosti v Estepe točia okolo tohto výrobku a podľa tradície existuje len málo rodín, kde sa žiadny člen nevenuje profesionálne niektorému z aspektov výroby zákuskov „Mantecados de Estepa“ v jednom z 20 podnikov, kde sa v súčasnosti vyrábajú. Preto v súčasnosti ide väčšinou o rodinné podniky, ktoré sa odovzdávajú z generácie na generáciu, pričom u niektorých ide už o tretiu generáciu.

Po procese industrializácie výroby zákuskov „Mantecados de Estepa“ zameranej na uspokojenie trhového dopytu vzniklo v meste Estepa množstvo sprievodných podnikov ako odpoveď na existujúce potreby v oblasti výroby a predaja „Mantecados de Estepa“. Služby, ktoré ponúkajú tieto podniky, sú rôzne: termoformovanie, potlač, uskladnenie surovín alebo automatizácia výrobných liniek.

5.2.   Špecifickosť výrobku:

Zákusky „Mantecados de Estepa“ sa vyrábajú zo starostlivo vyberaných surovín. Ide o zákusky pečené v rúre, ktorých cesto sa získava zmiešaním pšeničnej múky, bravčovej masti a múčkového cukru ako spoločných prísad, ku ktorým sa pridávajú ďalšie prísady, ako škorica a mandle. Tieto zákusky majú okrúhly tvar a maximálnu hmotnosť 50 gramov.

Zákusky „Mantecados de Estepa“ sa vyznačujú pevnou konzistenciou na povrchu a jemnou vo vnútri a mierne popraskaným povrchom s príjemnou chuťou. Ide o sezónny výrobok typický pre vianočné obdobie. V tomto období patria zákusky „Mantecados de Estepa“ vyrábané podľa rovnakého receptu už viac ako sto rokov medzi najviac konzumované výrobky.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou vlastnosťou výrobku (CHZO):

Chránené zemepisné označenie „Mantecados de Estepa“ sa zakladá na mene, ktoré si získal tento výrobok vyrábaný podľa toho istého receptu už viac ako sto rokov.

Sevillská obec Estepa má každý rok čestné miesto na vianočnom stole španielskych rodín. Chute cestovateľa, ktorý príde do mesta Estepa na konci septembra, pošteklí vôňa škorice, karamelizovaného cukru a maurského sezamu, ktorá sa vznáša mestom a je príjemným privítaním. V tomto období roka sa totiž väčšina obyvateľov Estepy venuje výrobe tohto výrobku.

Pôvod „Mantecados de Estepa“ siaha do 16. storočia. Podľa archívov kláštora Santa Clara de Estepa sa najímali cukrári, aby uspokojovali dopyt zo Sevilly a Madridu, kde kláštor posielal svoje hotové výrobky. Kláštor uchováva pramene odkazujúce na výrobu zákuskov „Mantecados de Estepa“ zo starobylých receptov. Obilniny sa miešali so zvyškami bravčovej masti pochádzajúcej z decembrovej zabíjačky, čím sa vysvetľuje, že tento zákusok sa od začiatku konzumoval v období Vianoc. Tieto „koláče z bravčovej masti“ sa vyrábali v každom dome v Estepe v nádobách na to určených.

Micaela Ruiz Téllez (La Colchona), ktorej vďačíme za vynález súčasného „mantecado“, sa narodila v Estepe v roku 1824 a zomrela v roku 1901. Jej geniálny nápad premenil recept na zlato a stal sa základom povesti zákuskov „Mantecados de Estepa“: Micaela s cieľom vylepšiť chuť výrobku a jeho odolnosť pri dlhej preprave zaviedla určité zmeny vo výrobe, najmä vonkajšie sušenie, tak aby sa zachovala jemná konzistencia výrobku. Tak vznikli jemné, mäkké, chrumkavé a lahodné zákusky „Mantecados de Estepa“, pretože múka sa rafinovala a pražila, čím sa prvotný výrobok zjemnil. Zavedené zmeny dali vznik výrobku s veľkou prestížou a dobrou povesťou u cukrárskeho cechu.

„Mantecados de Estepa“ sa dostali do klasickej spotrebiteľskej ponuky vianočných výrobkov dlhodobo spojenej s názvom Estepa. Región totiž ponúka tieto výrobky už od druhej polovice 19. storočia. Práve takto presiahla povesť vianočných zákuskov z mesta Estepa rámec Andalúzie pod názvom „Mantecados de Estepa“.

Antonio Burgos, renomovaný novinár spolupracujúci s denníkom ABC ako kronikár, obraňuje tradičný charakter týchto zákuskov.

„… pokladám si za povinnosť pochváliť jednu firmu z Estepy, na ktorej názve nezáleží, ktorá znovu vytvorila vianočný výber ako voľakedy. Už samotná kartónová škatuľa s vystupujúcimi písmenami je zázrak, …, a vo vnútri, zákusky z minulosti: ‚mantecado‘, ‚polvorón‘, ‚alfajor‘, ‚rosco de vino‘, nič viac. Klasika.“, napísal v denníku ABC 27. decembra 1986.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie:

[článok 5 ods. 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006]

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_Mantecados_Estepa.pdf


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.


1.2.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/26


Oznámenie o žiadosti podľa článku 30 smernice 2004/17/ES – predĺženie lehoty

Žiadosť predložená členským štátom

2011/C 32/17

Dňa 26. októbra 2010 Komisia dostala žiadosť podľa článku 30 ods. 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (1).

Táto žiadosť, predložená Dánskym kráľovstvom sa týka prieskumu a ťažby ropy a zemného plynu v tejto krajine. Žiadosť bola uverejnená v Ú. v. EÚ C 300, 6.11.2010, s. 37. Pôvodná lehota uplynie 27. januára 2011. V súlade s ustanoveniami článku 30 odseku 6 tretej vety, sa lehota, ktorú má Komisia k dispozícii na prijatie rozhodnutia o tejto žiadosti, predlžuje do 27. februára 2011. Predĺženie lehoty bolo uverejnené v Ú. v. EÚ C 332, 9.12.2010, s. 11.

V súlade s článkom 3 odsekom 4 prvým pododsekom nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny, sa táto lehota predlžuje do 28. februára 2011 do polnoci, keďže 27. februára 2011 je nedeľa.


(1)  Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 1.