|
ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2010.333.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 333 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 53 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 333/01 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
2010/C 333/02 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
2010/C 333/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.5993 – Securitas/Reliance Security Services/Reliance Security Services Scotland) ( 1 ) |
|
|
2010/C 333/04 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.5953 – Reckitt Benckiser/SSL) ( 1 ) |
|
|
2010/C 333/05 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.5998 – BDMI/FCPI/Blue Lion Mobile) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2010/C 333/06 |
||
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 333/07 |
||
|
2010/C 333/08 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 333/09 |
Výzva na predkladanie návrhov EAC/57/10 – program Mládež v akcii 2007 – 2013 |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
10.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 333/1 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
2010/C 333/01
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
27.10.2010 |
|||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 639/09 |
|||||
|
Členský štát |
Holandsko |
|||||
|
Región |
— |
|||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Garantieregeling scheepsnieuwbouwfinanciering |
|||||
|
Právny základ |
Kaderwet EZ subsidies |
|||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Účel |
— |
|||||
|
Forma pomoci |
Garancia |
|||||
|
Rozpočet |
— |
|||||
|
Intenzita |
— |
|||||
|
Trvanie |
1.1.2009 – 1.1.2020 |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Stavba lodí |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
20.7.2010 |
||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 5/10 a N 6/10 |
||||
|
Členský štát |
Španielsko |
||||
|
Región |
Valladolid |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Préstamos estatales para I + D a ARESA |
||||
|
Právny základ |
(i) Acuerdo de Consejo de Ministros por el que se authoriza al Ministerio de Industria, Turismo y Comercio a conceder ayudas a loas entidades Aries Aerostructuras Aeroespaciales S.L.U, Alestis Aerospace S.L., Desarrollos Aeronáuticos de Castilla la Mancha SA e Industria de Turbopropulsores SA para su participación como subcontratistas de primer nivel en el programa de desarrollo del avión Airbus A350 XWB y su motor Trent XWB, del 11 diciembre de 2009, (ii) Real Decreto 1588/2009 del 16 octubre de 2009 y (iii) Ley 2/2008, del 23 diciembre de 2008 |
||||
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
||||
|
Účel |
Výskum a vývoj |
||||
|
Forma pomoci |
Úver za zvýhodnených podmienok |
||||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci 54,3 mil. EUR |
||||
|
Intenzita |
25 % |
||||
|
Trvanie |
2010 – 2016 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Spracovateľský priemysel |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
9.6.2010 |
||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 27/10 |
||
|
Členský štát |
Taliansko |
||
|
Región |
Piemonte |
||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
LIP–Fiat Powertrain Technologies di Verrone (Biella) |
||
|
Právny základ |
Decreto Ministeriale del 24 gennaio 2008 — Normativa di attuazione dei contratti di programma (GU n. 56 del 6 marzo 2008):
|
||
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
||
|
Účel |
Regionálny rozvoj, Zamestnanosť |
||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||
|
Rozpočet |
16,17 mil. EUR |
||
|
Intenzita |
— |
||
|
Trvanie |
31.12.2010 – 31.12.2013 |
||
|
Sektory hospodárstva |
Spracovateľský priemysel, Motorové vozidlá |
||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
9.7.2010 |
||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 214/10 |
||||
|
Členský štát |
Holandsko |
||||
|
Región |
— |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Risicovereveningssysteem voor Nederlandse zorgverzekeraars |
||||
|
Právny základ |
Artikel 32, vierde lid, onderdeel a, Zorgverzekeringswet |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Účel |
Služby všeobecného ekonomického záujmu |
||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky 20 000 mil. EUR |
||||
|
Intenzita |
— |
||||
|
Trvanie |
— |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Služby |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
14.10.2010 |
||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 399/10 |
||||
|
Členský štát |
Dánsko |
||||
|
Región |
— |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Ændringer af Energiteknologisk Udviklings- og Demonstrationsprogram (N 479/07) |
||||
|
Právny základ |
Lov nr. 555 af 6. juni 2007 om et Energiteknologisk Udviklings- og Demonstrationsprogram |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Účel |
Výskum a vývoj |
||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci 1 782 mil. DKK |
||||
|
Intenzita |
80 % |
||||
|
Trvanie |
do 1.1.2014 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
10.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 333/5 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
2010/C 333/02
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
27.1.2009 |
||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 385/08 |
||||
|
Členský štát |
Španielsko |
||||
|
Región |
Španielsko |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Régimen de ayudas correspondiente al Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica, 2008-2011. Subprograma Nacional de Actuaciones en Parques Científicos y Tecnológicos (ACTEPARQ) |
||||
|
Právny základ |
Orden PRE/660/2008, de 7 de marzo, por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas públicas a la ciencia y tecnología en la línea instrumental de actuación de infraestructuras científico-tecnológicas, del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica, 2008-2011 |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia, Úver za zvýhodnených podmienok, Návratná pomoc |
||||
|
Rozpočet |
|
||||
|
Intenzita |
40 % |
||||
|
Trvanie |
2009 – 2011 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
10.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 333/6 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.5993 – Securitas/Reliance Security Services/Reliance Security Services Scotland)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 333/03
Dňa 9. novembra 2010 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32010M5993. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
10.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 333/6 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.5953 – Reckitt Benckiser/SSL)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 333/04
Dňa 25. októbra 2010 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32010M5953. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
|
10.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 333/7 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.5998 – BDMI/FCPI/Blue Lion Mobile)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 333/05
Dňa 23. novembra 2010 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v nemčina jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
|
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32010M5998. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
10.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 333/8 |
Vyhlásenie Rady o Európskom roku boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu: Spoločné úsilie v boji proti chudobe v roku 2010 a neskôr
2010/C 333/06
Pripomínajúc, že Európska únia je založená na všeobecných hodnotách ľudskej dôstojnosti, slobody, rovnosti a solidarity, Rada vyzdvihuje boj proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu ako prioritu Únie. Rada vyjadruje veľké odhodlanie zabraňovať chudobe a sociálnemu vylúčeniu a znižovať ich a vyzýva všetkých relevantných aktérov, aby túto prioritu plne zohľadnili pri vykonávaní stratégie Európa 2020.
1. Povzbudení výsledkami európskeho roka
Európsky rok boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu (2010) pomohol vylúčeným dať o sebe vedieť. Pomohol ozrejmiť realitu, ktorá sa v jednom z najbohatších regiónov sveta často podceňuje alebo nesprávne chápe. Táto kampaň v rámci celej EÚ zmobilizovala široké spektrum zainteresovaných strán, inštitúcie EÚ, národné a územné vlády, ústredné, regionálne a miestne orgány, ako aj sociálnych partnerov, ľudí postihnutých chudobou a mimovládne organizácie, ktoré ich podporujú. Impulz, ktorý vytvorila, presahuje zvýšenie povedomia verejnosti; je to aj výzva na silný politický odkaz, ktorý prináša konkrétne výsledky, a záväzok všetkých k budovaniu spravodlivejšej Európy pre každého.
2. Budovanie na stratégii Európa 2020
Prijatie stratégie Európa 2020 bolo významným krokom vpred. EÚ si po prvýkrát stanovila hlavný cieľ v oblasti sociálneho začlenenia a zníženia chudoby, ktorý predstavuje spoločný cieľ usmerňujúci opatrenia členských štátov a Únie: vymaniť do roku 2020 aspoň 20 miliónov Európanov z ohrozenia chudobou a sociálnym vylúčením. Členské štáty teraz musia tento záväzok splniť na svojej úrovni. Vymanením rastúceho počtu ľudí z chudoby, poskytnutím sociálnej ochrany a presadzovaním kvalitných pracovných miest a aktívnej účasti na spoločenskom dianí členské štáty prispejú k udržateľnému oživeniu, spravodlivejšiemu rozdeleniu prostriedkov a príležitostí a inkluzívnemu rastu.
3. Presadzovanie hodnôt EÚ
Jadrom podpory sociálneho začlenenia zo strany EÚ je uznanie základného ľudského práva všetkých žien, mužov a detí na dôstojný život. Každý by mal mať reálny prístup k sociálnym, hospodárskym a kultúrnym právam.
4. Riešenie výziev budúcnosti
Na základe nadobudnutých skúseností musí Európska únia konkrétne, uspokojivo a bezodkladne reagovať na ťažkosti, ktorým čelia ľudia žijúci v chudobe alebo sociálnom vylúčení, odstraňovaním prekážok a umožňovaním ženám a mužom zmeniť svoju situáciu. Chudoba je viacrozmerným fenoménom a boj proti nej si vyžiada mobilizáciu všetkých relevantných politík, nástrojov a úrovní štátnej správy. Politikám boja proti chudobe by mohla prospieť aj ďalšia výmena osvedčených postupov v oblasti sociálnej inovácie a sociálneho experimentovania. Nadchádzajúce desaťročie bude kľúčovým obdobím na to, aby Európska únia a jej členské štáty preukázali oddanosť myšlienke znižovania chudoby a sociálneho vylúčenia.
|
4.1. |
Kľúčovou stratégiou na podporu cieľa znížiť chudobu je aktívne začleňovanie. Plnenie tejto stratégie by sa malo vyváženým spôsobom ďalej rozvíjať v rámci troch pilierov (podpora primeraného príjmu, inkluzívne trhy práce a prístup ku kvalitným službám) a malo by podliehať primeranému monitorovaniu v rámci stratégie Európa 2020. Malo by sa týkať všetkých, žien i mužov, a to nielen z hľadiska dôstojnej práce a primeraných materiálnych zdrojov, ale aj z hľadiska prístupu k súboru zručností, sociálnym a kultúrnym zdrojom a všetkým službám potrebným na splnenie základných potrieb, ako je bývanie, prístup k vode a energii, zdravotná starostlivosť, vzdelávanie a mobilita. |
|
4.2. |
Jednou z najvyšších priorít by mal byť boj proti chudobe detí. Deti, ktoré sa narodia v chudobe, čelia výrazne vyššiemu riziku, že v nej zostanú počas celej mladosti a aj v dospelosti. Na zabezpečenie maximálnych príležitostí pre každé dieťa je nevyhnutné podporovať zraniteľné deti a ich rodičov už od najútlejšieho detstva. Znamená to zabraňovať chudobe rodín a zmierňovať ju, investovať do starostlivosti a vzdelávania najmä v mladosti a zlepšovať postavenie detí v súlade so základnými právami, a najmä Dohovorom Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa. |
|
4.3. |
Osobitná pozornosť by sa mala venovať zraniteľným skupinám, ako sú migranti, Rómovia a iné etnické menšiny, ako aj extrémnym formám chudoby, akou trpia napríklad bezdomovci. Na nikoho by sa nemalo zabúdať. |
|
4.4. |
Politiky v oblasti hospodárstva, zamestnanosti a sociálnych vecí by sa mali navzájom posilňovať a dopĺňať. Vo všetkých politických návrhoch by sa mal zohľadňovať ich potenciálny vplyv na chudobu a sociálne vylúčenie. Politiky v oblasti finančnej konsolidácie a tvorby rozpočtov by mali náležite zohľadňovať potrebu chrániť všetkých zraniteľných ľudí a zabraňovať sociálnemu vylúčeniu. Kľúčovým prvkom je v tejto súvislosti účinné a primerané využívanie štrukturálnych fondov vrátane Európskeho sociálneho fondu s cieľom zabezpečiť sociálnu súdržnosť a pomôcť v boji proti chudobe v súlade so stratégiou Európa 2020. |
5. Spoločné formovanie budúcnosti
Odkaz Európskeho roka boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu (2010) sa ďalej rozvinie prostredníctvom hlavnej iniciatívy s názvom „Európska platforma na boj proti chudobe“. V tejto súvislosti by sa mala pozornosť zamerať na aktívne začlenenie a boj proti chudobe detí a ich rodín.
EÚ a jej členské štáty by v boji proti chudobe mali spolupracovať na európskej, celoštátnej, regionálnej i miestnej úrovni za plnej účasti občianskej spoločnosti vrátane sociálnych partnerov, súkromného sektora a všetkých relevantných zainteresovaných strán. Mali by sa podnecovať a ďalej štruktúrovane rozvíjať partnerstvá medzi rozhodovacími subjektami a ľuďmi trpiacimi chudobou. V tejto súvislosti vzniklo už viacero iniciatív, ako napríklad každoročné európske stretnutie ľudí trpiacich chudobou.
Potrebujeme široký prístup k chudobe, aby sme ochránili práva budúcich generácií a aby sme dosiahli našu spoločnú víziu: spravodlivú, participatívnu a inkluzívnu spoločnosť, v ktorej má každý svoje miesto a v ktorej už niet chudoby.
Európska komisia
|
10.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 333/10 |
Výmenný kurz eura (1)
9. decembra 2010
2010/C 333/07
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,3214 |
|
JPY |
Japonský jen |
111,02 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4555 |
|
GBP |
Britská libra |
0,83820 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,1310 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,3060 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
7,9550 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
25,073 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
277,39 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,7097 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,0305 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,3007 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,9883 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,3432 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,3354 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
10,2665 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7710 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,7346 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 507,61 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,1401 |
|
CNY |
Čínsky juan |
8,7939 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3860 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
11 919,04 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,1591 |
|
PHP |
Filipínske peso |
57,748 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
40,9135 |
|
THB |
Thajský baht |
39,728 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,2408 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,4130 |
|
INR |
Indická rupia |
59,7840 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
10.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 333/11 |
Oznámenie v súlade s článkom 12 odsek 5 písm. a) Nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 o informáciách poskytnutých colnými orgánmi členských štátov týkajúcich sa zatriedenia tovaru do colnej nomenklatúry
2010/C 333/08
Záväzná informácia o nomenklatúrnom zatriedení tovaru stráca platnosť odo dňa, kedy prestáva byť v súlade s interpretáciou colnej nomenklatúry v dôsledku nasledovných medzinárodnych tarifných opatrení:
Doplnky k Vysvetlivkám Harmonizovaného systému a ku Kompendiu stanovísk k nomenklatúrnemu zatriedeniu, schválených Radou pre colnú spoluprácu (RCS dok. NC1553 – správa zo 45. zasadnutia Výboru pre HS):
DOPLNKY K VYSVETLIVKÁM HS URČENÉ NA ZAPRACOVANIE V SÚLADE S ČLÁNKOM 8 PROCEDÚRY KONVENCIE HS A STANOVISKÁ K NOMENKLATÚRNEMU ZATRIEDENIU VYDANÉ VÝBOROM PRE HS SVETOVEJ COLNEJ ORGANIZÁCIE
(45. ZASADNUTIE VÝBORU PRE HS MAREC 2010)
DOK. NC1553
Doplnky k Vysvetlivkám Nomenklatúry pripojené ku Konvencii HS
|
Všeobecné interpretačné pravidlá VIP-1 |
O/24 |
|
Kapitola 29 Všeobecne |
O/6 |
|
29.28 |
O/10 |
|
Kapitola 30 Všeobecne |
O/6 |
|
32.14 |
O/8 |
|
38.24 |
O/23 |
|
Kapitola 39 Všeobecne |
O/8 |
|
39.07 |
O/6 |
|
48.14 |
O/12 |
|
85.18 |
O/39 |
Stanoviská k zatriedeniu prijaté Výborom pre HS
|
3307.90/3 |
O/14 |
|
8517.62/14 |
O/15 |
|
8517.62/15-16 |
O/16 |
|
8517.62/17-19 |
O/17 |
|
8518.10/1 |
O/18 |
|
8704.23/1 |
O/19 |
|
9503.00/8 (Zmena právneho základu) |
O/11 |
|
9506.99/1 |
O/21 |
Informácie týkajúce sa obsahu týchto opatrení možno získať na Generálnom riaditeľstve pre dane a colnú úniu Európskej komisie (rue de la Loi/Wetstraat 200, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË) alebo na internetovej stránke tohto Generálneho riaditeľstva:
http://ec.europa.eu/comm/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/harmonised_system/index_en.htm
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
|
10.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 333/12 |
Výzva na predkladanie návrhov EAC/57/10 – program Mládež v akcii 2007 – 2013
2010/C 333/09
Úvod
Táto výzva na predkladanie návrhov je založená na rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 1719/2006/ES (1) z 15. novembra 2006, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013, ďalej len „program Mládež v akcii“. Podrobné podmienky tejto výzvy na predkladanie návrhov sa nachádzajú v programovej príručke k programu Mládež v akcii (2007 – 2013) uverejnenej na webových stránkach Europa (pozri bod VIII). Programová príručka predstavuje neoddeliteľnú súčasť tejto výzvy na predkladanie návrhov.
I. Ciele a priority
Všeobecné ciele stanovené v rozhodnutí ustanovujúcom program Mládež v akcii sú tieto:
|
— |
podporovať aktívne občianstvo mladých ľudí všeobecne, a najmä ich európske občianstvo, |
|
— |
rozvíjať solidaritu a presadzovať toleranciu medzi mladými ľuďmi predovšetkým v záujme podporovania sociálnej súdržnosti v Európskej únii, |
|
— |
podporovať vzájomné porozumenie medzi mladými ľuďmi v rôznych krajinách, |
|
— |
prispievať k rozvoju kvality podporných systémov pre činnosti mládeže a schopností organizácií občianskej spoločnosti v oblasti mládeže, |
|
— |
presadzovať európsku spoluprácu v oblasti mládeže. |
Tieto všeobecné ciele sa realizujú na úrovni projektov s prihliadnutím na ďalej uvedené priority trvalého charakteru:
|
— |
Európske občianstvo |
|
— |
Účasť mladých ľudí |
|
— |
Kultúrna rozmanitosť |
|
— |
Začlenenie mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami. |
Okrem vyššie uvedených stálych priorít je možné stanoviť pre program mládež v akcii ročné priority, ktoré sa uverejnia na internetových stránkach Komisie, výkonnej agentúry a národných agentúr.
Na rok 2011 sú ročné priority tieto:
|
— |
Európsky rok dobrovoľníckej práce Cieľom tejto priority je podpora projektov zameraných na zvyšovanie informovanosti o hodnote a význame dobrovoľníckej práce ako formy aktívnej angažovanosti a nástroja na rozvoj alebo zlepšenie schopností v rámci osobného, sociálneho a profesionálneho rozvoja. |
|
— |
Nezamestnanosť mládeže Cieľom tejto priority je podpora projektov, ktoré podnecujú prístup nezamestnaných mladých ľudí k programu Mládež v akcii. Za prioritné sa budú považovať aj projekty, ktoré sú zamerané na riešenie problému nezamestnanosti mládeže a (alebo) na podnecovanie mobility mladých nezamestnaných ľudí a ich aktívnej účasti v spoločnosti. |
|
— |
Inkluzívny rast Cieľom tejto priority je podpora projektov zameraných na otázku chudoby a marginalizácie a otázku zvyšovania informovanosti mladých ľudí a ich angažovanosti na riešení týchto otázok s cieľom budovať inkluzívnejšiu spoločnosť. V tejto súvislosti sa bude klásť osobitný dôraz najmä na začleňovanie mladých migrantov, mladých ľudí so zdravotným postihnutím a v prípade potreby mladých Rómov. |
|
— |
Celosvetové výzvy v oblasti životného prostredia a zmeny klímy Cieľom tejto priority je podpora projektov zameraných na zvyšovanie informovanosti a mobilizáciu mladých ľudí v súvislosti s celosvetovými výzvami v oblasti životného prostredia a zmeny klímy ako prostriedku na podporu rozvíjania „zelených“ zručností a „zeleného“ správania medzi mladými ľuďmi a pracovníkmi s mládežou a ich angažovanosti za udržateľnejší rozvoj. |
|
— |
Tvorivosť a podnikavosť Cieľom tejto priority je podpora projektov – najmä mládežníckych iniciatív – zameraných na podnecovanie iniciatívnosti mladých ľudí, ich schopnosti premýšľať tvorivým a originálnym spôsobom, ich pripravenosti riskovať a ich vynaliezavosti s cieľom dosiahnuť hospodárske, politické, sociálne alebo environmentálne ciele. |
|
— |
Európsko-čínsky rok mládeže (iba pre akciu 2 a čiastkovú akciu 3.2) V rámci akcií otvorených na účely spolupráce s partnerskými krajinami sveta sa bude okrem toho venovať osobitná pozornosť projektom zameraným na podporu dialógu, spolupráce a výmen v oblasti mládeže medzi Európskou úniou a Čínou, v rámci prínosu k Európsko-čínskemu roku mládeže 2011. |
II. Štruktúra programu Mládež v akcii
Na dosiahnutie cieľov programu Mládež v akcii sa v jeho rámci predpokladá päť operatívnych akcií.
Táto výzva na predkladanie návrhov sa týka podpory akcií a čiastkových akcií, ktoré sú uvedené ďalej:
Akcia 1 – Mládež pre Európu
— Čiastková akcia 1.1 – Mládežnícke výmeny (s trvaním do 15 mesiacov): Mládežnícke výmeny ponúkajú skupinám mladých ľudí z rôznych krajín príležitosť stretávať sa a vzájomne spoznávať svoje kultúry. Skupiny spolu plánujú svoju mládežnícku výmenu na tému spoločného záujmu.
— Čiastková akcia 1.2 – Mládežnícke iniciatívy (s trvaním od 3 do 18 mesiacov): Mládežníckymi iniciatívami sa podporujú skupinové projekty vypracované na miestnej, regionálnej a celoštátnej úrovni. Podporuje sa nimi aj vytváranie sietí podobných projektov medzi rôznymi krajinami na posilnenie ich európskeho aspektu a zlepšenie spolupráce a výmeny skúseností medzi mladými ľuďmi.
— Čiastková akcia 1.3 – Projekty mládežníckej demokracie (s trvaním od 3 do 18 mesiacov): Projekty mládežníckej demokracie podporujú účasť mladých ľudí na demokratickom živote ich miestneho, regionálneho alebo celoštátneho spoločenstva a na medzinárodnej úrovni.
Akcia 2 – Európska dobrovoľnícka služba
Akcia podporuje účasť mladých ľudí na rôznych formách dobrovoľníckych činností jednak v Európskej únii, a jednak mimo nej. V rámci tejto akcie sa mladí ľudia individuálne alebo v skupinách zúčastňujú na neziskových, neplatených dobrovoľníckych činnostiach v zahraničí (s trvaním do 24 mesiacov).
Akcia 3 – Mládež vo svete
— Čiastková akcia 3.1 – Spolupráca so susednými krajinami Európskej únie (s trvaním do 15 mesiacov): táto čiastková akcia podporuje projekty so susednými partnerskými krajinami, konkrétne projekty mládežníckych výmen a projekt odbornej prípravy a projekt vytvárania sietí v oblasti mládeže.
Akcia 4 – Systémy podpory mládeže
— Čiastková akcia 4.3 – Odborná príprava a vytváranie sietí medzi ľuďmi, ktorí sa aktívne podieľajú na práci s mládežou a na činnosti mládežníckych organizácií (s trvaním od 3 do 18 mesiacov): táto čiastková akcia podporuje predovšetkým výmenu skúseností, odborných znalostí a osvedčených postupov, ako aj činnosti, ktoré môžu viesť k dlhodobým kvalitným projektom, partnerstvám a sieťam.
Akcia 5 – Podpora európskej spolupráce v oblasti mládeže
— Čiastková akcia 5.1 – Stretnutia mladých ľudí a ľudí zodpovedných za mládežnícku politiku (s trvaním od 3 do 9 mesiacov): táto čiastková akcia podporuje spoluprácu, semináre a štruktúrovaný dialóg medzi mladými ľuďmi, ľuďmi zaoberajúcimi sa prácou s mládežou a ľuďmi zodpovednými za mládežnícku politiku.
III. Oprávnení žiadatelia
Žiadosti podávajú:
|
— |
neziskové a mimovládne organizácie |
|
— |
miestne, regionálne verejné orgány |
|
— |
neformálne skupiny mladých ľudí |
|
— |
orgány aktívne v oblasti mládeže na európskej úrovni |
|
— |
medzinárodné neziskové organizácie |
|
— |
ziskové organizácie organizujúce podujatie v oblasti mládeže, športu alebo kultúry. |
Žiadatelia musia byť usadení v súlade so zákonom v jednej z programových krajín alebo v susedných partnerských krajinách na západnom Balkáne.
Niektoré akcie príslušného programu sú však zamerané na obmedzenejšiu škálu usporiadateľov. Výberové kritériá na usporiadateľov – žiadateľov sú preto osobitne pre každú akciu/čiastkovú akciu vymedzené v programovej príručke.
IV. Oprávnené krajiny
Na programe sa môžu zúčastniť tieto krajiny:
|
a) |
členské štáty EÚ; |
|
b) |
štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP podľa ustanovení dohody o EHP (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko); |
|
c) |
kandidátske krajiny, ktoré majú prospech z predvstupovej stratégie v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami a pravidlami ustanovenými v rámcových dohodách uzatvorených s týmito krajinami na účely ich účasti na programoch Spoločenstva (Turecko a Chorvátsko); |
|
d) |
Švajčiarsko; |
|
e) |
tretie krajiny, ktoré podpísali so Spoločenstvom dohody, ktoré majú dosah na oblasť mládeže. |
Niektoré akcie príslušného programu sú však zamerané na obmedzenejšiu škálu krajín. Výberové kritériá na krajiny sú preto osobitne pre každú akciu/čiastkovú akciu zadefinované v programovej príručke.
V. Kritériá na uzatvorenie zmluvy
|
i) |
čiastkové akcie 1.1, 1.2, 3.1, 4.3 a akcia 2:
|
|
ii) |
čiastkové akcie 1.3
|
|
iii) |
čiastková akcia 5.1:
|
VI. Rozpočet a trvanie programu
Celkový rozpočet programu na obdobie rokov 2007 – 2013 je 885 miliónov EUR. Ročný rozpočet podlieha rozhodnutiu rozpočtových orgánov.
Predpokladaný rozpočet na rok 2011 na ďalej uvedené akcie a čiastkové akcie
|
Čiastková akcia 1.1 |
Výmeny mládeže |
29 096 043 |
|
Čiastková akcia 1.2 |
Mládežnícke iniciatívy |
10 699 642 |
|
Čiastková akcia 1.3 |
Projekty mládežníckej demokracie |
6 879 973 |
|
Akcia 2 |
Európska dobrovoľnícka služba |
46 515 775 |
|
Čiastková akcia 3.1 |
Spolupráca so susediacimi krajinami EÚ |
7 926 040 |
|
Čiastková akcia 4.3 |
Školiace aktivity a vytváranie sietí medzi ľuďmi, ktorí sa aktívne podieľajú na práci s mládežou a na činnosti mládežníckych organizácií |
15 710 392 |
|
Čiastková akcia 5.1 |
Stretnutia mládeže a osôb zodpovedných za politiku týkajúcu sa mládeže |
5 796 218 |
VII. Konečné termíny na predloženie žiadostí
Žiadosť sa musí predložiť do termínu, ktorý zodpovedá začiatočnému dátumu príslušného projektu. Na projekty predkladané národnej agentúre existuje na predkladanie žiadostí päť termínov ročne:
|
Projekty začínajúce sa v období |
Termín podania žiadosti |
|
1. máj až 30. september |
1. február |
|
1. júl až 30. november |
1. apríl |
|
1. september až 31. január |
1. jún |
|
1. december až 30. apríl |
1. september |
|
1. február až 31. júl |
1. november |
Na projekty predkladané výkonnej agentúre existujú na predkladanie žiadostí tri termíny ročne:
|
Projekty začínajúce sa v období |
Termín podania žiadosti |
|
1. august až 31. december |
1. február |
|
1. december až 30. apríl |
1. jún |
|
1. marec až 31. júl |
1. september |
VIII. Ďalšie informácie
Ďalšie informácie sú k dispozícii v programovej príručke k programu Mládež v akcii na týchto webových stránkach:
|
|
http://ec.europa.eu/youth |
|
|
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm |
(1) Ú. v. EÚ L 327, 24.11.2006, s. 30.