ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2010.327.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 327

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 53
4. decembra 2010


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

UZNESENIA

 

Rada

2010/C 327/01

Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o práci s mládežou

1

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2010/C 327/02

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

6

2010/C 327/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6011 – ATP/PFA/Folksam Sak/Folksam LIV/CPD/FIH Group) ( 1 )

10

2010/C 327/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.5880 – Shell/Topaz/JV) ( 1 )

10

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2010/C 327/05

Závery Rady z 19. novembra 2010 o výchove k trvalo udržateľnému rozvoju

11

 

Európska komisia

2010/C 327/06

Výmenný kurz eura

15

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2010/C 327/07

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

16

2010/C 327/08

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

17

2010/C 327/09

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

18

2010/C 327/10

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

19

2010/C 327/11

Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu

20

2010/C 327/12

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

21

2010/C 327/13

Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

22

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2010/C 327/14

Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu vinylacetátu s pôvodom v Spojených štátoch amerických

23

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

UZNESENIA

Rada

4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/1


Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o práci s mládežou

2010/C 327/01

RADA A ZÁSTUPCOVIA VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV, KTORÍ SA ZIŠLI NA ZASADNUTÍ RADY:

PRIPOMÍNAJÚC POLITICKÉ POZADIE TEJTO OTÁZKY, KTORÉ SA UVÁDZA V PRÍLOHE, A NAJMÄ TO, ŽE:

1.

V zmluve sa stanovuje, že činnosť EÚ sa má zameriavať na podporu rozvoja výmenných programov pre mladých ľudí a sociálnych a výchovno-vzdelávacích pracovníkov (ďalej len „pracovníkov s mládežou“ a „mládežníckych lídrov“) a podporu účasti mladých ľudí na demokratickom živote.

2.

Európsky parlament a Rada prijali rozhodnutím č. 1719/2006/ES program Mládež v akcii (1). Tento program, ktorý vo všetkých členských štátoch postupne získava stále väčší úspech, obsahuje dôležitý prvok, ktorý má prispieť k rozvoju kvality systémov na podporu mládežníckych činností a kapacít organizácií občianskej spoločnosti v oblasti mládeže.

3.

Rada 29. novembra 2009 prijala uznesenie o obnovenom rámci pre európsku spoluprácu v oblasti mládeže (2010 – 2018). Podpora a rozvoj práce s mládežou sa v tomto rámci spolupráce považujú za medziodvetvové otázky.

4.

Európska rada vo svojich záveroch zo 17. júna 2010 vyhlásila, že očakáva predloženie ostatných hlavných iniciatív do konca tohto roku (2).

NA ZÁKLADE

prvej európskej konferencie o práci s mládežou, ktorá sa konala 7. – 10. júla 2010 v Gente (Belgicko) a na ktorej sa zdôraznila dôležitosť práce s mládežou.

BERÚC TIEŽ DO ÚVAHY, ŽE:

ako sa uvádza v obnovenom rámci pre európsku spoluprácu v oblasti mládeže (2010 – 2018) (ďalej len „obnovený rámec“), cieľom v oblasti mládeže je:

vytvoriť viac príležitostí a viac rovných príležitostí vo vzdelávaní a na trhu práce a

podporovať aktívne občianstvo, sociálne začlenenie a solidaritu všetkých mladých ľudí.

V obnovenom rámci sa vytyčuje osem oblastí činnosti (3), v ktorých by sa mali vyvíjať medziodvetvové iniciatívy, ktoré sa týkajú politiky v oblasti mládeže a v ktorých by práca s mládežou mohla byť prínosom. Ďalšími dôležitými oblasťami činnosti sú v tejto súvislosti ľudské práva a demokracia, kultúrna rozmanitosť a mobilita.

Rada sa zhodla, že v tomto obnovenom rámci je „práca s mládežou“ všeobecný pojem, ktorý zahŕňa širokú škálu činností sociálneho, kultúrneho, vzdelávacieho alebo politického charakteru vykonávanú mladými ľuďmi, s nimi a pre nich. Takéto činnosti stále častejšie zahŕňajú aj šport a služby pre mladých ľudí.

Vo všetkých politikách a činnostiach, ktoré sa týkajú práce s mládežou, by sa malo dodržiavať niekoľko hlavných zásad, najmä význam podpory rodovej rovnosti a boja proti všetkým formám diskriminácie, dodržiavania práv a rešpektovania zásad uznaných okrem iného v článkoch 21 a 23 Charty základných práv Európskej únie, pričom je potrebné zohľadniť možné rozdiely v životných podmienkach, potrebách, túžbach, záujmoch a postojoch mladých ľudí, ktoré sú spôsobené rôznymi faktormi, a všetci mladí ľudia sa budú uznávať za prínos pre spoločnosť.

Boj proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu je jedným z kľúčových záväzkov Európskej únie a jej členských štátov. Sociálne vylúčenie má škodlivý vplyv na blahobyt občanov a obmedzuje ich schopnosť prejaviť sa a zúčastňovať sa na dianí v spoločnosti. Boj proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu sa má uskutočňovať tak v rámci Európskej únie, ako aj mimo nej, v súlade s rozvojovými cieľmi tisícročia OSN.

UZNÁVAJÚ, ŽE:

Nespočetné množstvo detí, mladých ľudí, pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov pochádzajúcich z rôznych prostredí vo všetkých členských štátoch sa zapája do bohatej a rozmanitej škály činností v rámci práce s mládežou, má z nich osoh alebo je v tejto oblasti aktívne. Tieto činnosti sa môžu odohrávať v mnohých kontextoch, môžu byť zamerané na rôzne otázky, ktoré ovplyvňujú ich život a prostredie, v ktorom žijú.

Práca s mládežou sa uskutočňuje v mimoškolskej oblasti, ako aj prostredníctvom špecifických aktivít na voľný čas, a je založená na procese neformálneho vzdelávania a informálneho učenia a na dobrovoľnej účasti. Tieto činnosti a procesy si účastníci riadia sami alebo prebiehajú pod výchovným a pedagogickým vedením buď profesionálnych alebo dobrovoľných pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov alebo v spolupráci s nimi a môžu sa vyvíjať a podliehať zmenám na základe rôznej dynamiky.

Práca s mládežou sa organizuje a uskutočňuje rôzne (organizáciami vedenými mládežou, organizáciami pre mládež, neformálnymi skupinami alebo prostredníctvom služieb starostlivosti o mládež a verejných orgánov) a formuje sa na miestnej, regionálnej, vnútroštátnej a európskej úrovni v závislosti napríklad od týchto prvkov:

komunitný, historický, sociálny a politický kontext, v ktorom práca s mládežou prebieha,

cieľ, ktorým je zapojiť a posilniť postavenie všetkých detí a mladých ľudí, najmä tých s obmedzenými príležitosťami,

zapojenie pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov,

organizácie, služby alebo poskytovatelia – vládne alebo mimovládne, vedené mládežou alebo nie,

prístup alebo metóda, ktoré sa použili pri zohľadnení potrieb mladých ľudí.

V mnohých členských štátoch zohrávajú kľúčovú úlohu pri podpore a rozvoji práce s mládežou na miestnej a regionálnej úrovni aj miestne a regionálne orgány.

UZNÁVAJÚ, ŽE:

Mladí ľudia sú neoddeliteľnou súčasťou čoraz zložitejšej spoločnosti. Formujú ich rozličné vplyvy a rôzne prostredia, domov, škola, pracovisko, priatelia a médiá. V tomto kontexte môže práca s mládežou zohrávať vo vývine mladých ľudí dôležitú úlohu.

Práca s mládežou – ktorá dopĺňa formálne vzdelávacie prostredie, môže mať pre deti a mladých ľudí značné prínosy, pretože im poskytuje širokú a rozmanitú škálu príležitostí na neformálne vzdelávanie a informálne učenie, ako aj primerané cielené prístupy.

Práca s mládežou vedie mladých ľudí k zodpovednosti za svoje činy tým, že sú do jej rozvoja a vykonávania aktívne zapojení. Práca s mládežou môže poskytovať pohodlné, bezpečné, inšpiratívne a príjemné prostredie, v ktorom sa všetky deti a všetci mladí ľudia môžu prejaviť ako jednotlivci alebo súčasť skupiny, učiť sa od seba navzájom, stretávať sa, hrať sa, skúmať a experimentovať.

Okrem toho by práca s mládežou mala poskytovať mladým ľuďom možnosť rozvíjať širokú škálu rôznych osobných a profesionálnych zručností, ktoré sú zbavené stereotypov, ako aj kľúčových kompetencií, ktoré môžu byť pre modernú spoločnosť prínosom. Preto môže zohrávať dôležitú úlohu pri rozvoji samostatnosti, posilňovaní postavenia mladých ľudí a ich podnikateľského ducha.

Práca s mládežou môže predstavovať pridanú spoločenskú hodnotu aj tým, že šíri univerzálne hodnoty týkajúce sa ľudských práv, demokracie, mieru, boja proti rasizmu, kultúrnej rozmanitosti, solidarity, rovnosti a udržateľného rozvoja, pretože môže:

podporovať účasť na spoločenskom dianí a zodpovednosť, dobrovoľnú zaangažovanosť a aktívne občianstvo,

posilňovať budovanie spoločenstva a občianskej spoločnosti na všetkých úrovniach (napr. dialóg medzi generáciami a medzi kultúrami),

prispievať k rozvoju tvorivosti mladých ľudí, ich kultúrneho a sociálneho povedomia, podnikavosti a inovácie,

podporovať možnosti pre sociálne začlenenie všetkých detí a mladých ľudí,

osloviť aj mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami prostredníctvom rôznych pružných a rýchlo prispôsobiteľných metód.

Práca s mládežou preto zohráva v spoločnosti rôzne úlohy a môže byť prínosom pre oblasti politiky, ktoré sa týkajú mládeže, ako napríklad celoživotné vzdelávanie, sociálne začlenenie a zamestnanosť.

Práca s mládežou, či už ju vykonávajú dobrovoľníci alebo profesionáli, má značný sociálno-ekonomický potenciál, keďže môže zabezpečovať hospodársku činnosť, poskytuje infraštruktúru, vytvára hospodárske prínosy a zvyšuje zamestnanosť (mládeže). Osobné a profesionálne zručnosti a kompetencie, ktoré účastníci, pracovníci s mládežou a mládežnícki lídri získali pri práci s mládežou, sú pre trh práce prínosom. Takéto zručnosti a kompetencie sa musia dostatočne ceniť a efektívne uznávať.

Program Mládež v akcii je dôležitým prínosom ku kvalite práce s mládežou na všetkých úrovniach, ako aj k rozvoju kompetencií pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov a k uznaniu neformálneho vzdelávania v práci s mládežou tým, že pracovníkom s mládežou a mládežníckym lídrom poskytuje skúsenosti z mobility v oblasti vzdelávania a z vytvárania kontaktov.

PRETO SÚHLASIA, ŽE:

Pri vykonávaní tohto uznesenia by sa mali zohľadniť tieto zásady:

mladí ľudia, mládežnícke organizácie, pracovníci s mládežou a mládežnícki lídri, výskumní pracovníci v oblasti mládeže, tvorcovia politík a ďalší experti v oblasti mládeže by sa mali zapájať do vypracovania, vykonávania a hodnotenia osobitných iniciatív v oblasti práce s mládežou na všetkých úrovniach,

mali by sa rešpektovať úlohy a povinnosti všetkých aktérov zainteresovaných v rámci ich príslušných oblastí právomocí,

je potrebné zhromažďovať a vymieňať si lepšie znalosti a chápanie práce s mládežou,

na začleňovanie hľadiska práce s mládežou, ako aj na vykonávanie osobitných iniciatív v oblasti práce s mládežou by sa v plnej miere mali využívať nástroje uvedené v obnovenom rámci,

pri práci s mládežou by sa mala venovať osobitná pozornosť zapojeniu detí a mladých ľudí, ktorí žijú v chudobe alebo ktorí čelia riziku sociálneho vylúčenia.

A PRETO VYZÝVAJÚ ČLENSKÉ ŠTÁTY, ABY:

propagovali rôzne druhy podpory práce s mládežou, napr. dostatočné financovanie, zdroje alebo infraštruktúru. Znamená to aj odstránenie prekážok zapájania sa do práce s mládežou a v prípade potreby vytvorenie stratégie práce s mládežou,

podporovali a rozvíjali úlohu práce s mládežou pri vykonávaní obnoveného rámca, najmä prínos práce s mládežou pre ciele v rôznych oblastiach činnosti,

v prípade potreby zapojili miestne a regionálne orgány a aktérov, aby zohrávali dôležitú úlohu v rozvoji, podpore a vykonávaní práce s mládežou.

VYZÝVAJÚ KOMISIU, ABY:

vypracovala štúdiu, v ktorej by zmapovala rozmanitosť, rozsah a vplyv práce s mládežou v EÚ, a následne zahrnula prácu s mládežou do správy EÚ o mládeži,

podporovala európske mládežnícke mimovládne organizácie, ako aj menšie iniciatívy na stimulovanie silnej európskej občianskej spoločnosti a ďalšiu účasť mládeže na demokratickom živote,

zlepšila kvalitu práce s mládežou, budovanie kapacít a rozvoj kompetencií pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov a uznávanie neformálneho vzdelávania v práci s mládežou tým, že bude pracovníkom s mládežou a mládežníckym lídrom poskytovať skúsenosti z mobility v oblasti vzdelávania,

vyvinula a podporovala vývoj európskych nástrojov (napr. Youthpass) pre nezávislé hodnotenie aj sebahodnotenie, ako aj nástrojov na dokumentáciu kompetencií pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov, ktoré by sa používali jednoducho a pomohli uznať a vyhodnotiť kvalitu práce s mládežou v Európe,

poskytla dostatočné a vhodné európske platformy ako databázy, činnosti v rámci partnerského učenia sa a konferencie pre neustálu výmenu v oblasti inovatívneho výskumu, politík, prístupov, postupov a metód.

VYZÝVAJÚ ČLENSKÉ ŠTÁTY A KOMISIU, ABY V RÁMCI SVOJICH PRÍSLUŠNÝCH OBLASTÍ PRÁVOMOCI:

vytvorili lepšie podmienky a viac príležitostí na rozvoj, podporu a vykonávanie práce s mládežou na miestnej, regionálnej, celoštátnej a európskej úrovni,

plne uznali úlohu práce s mládežou v spoločnosti, zvýšili povedomie o nej a posilnili ju,

umožnili ďalší rozvoj kvality práce s mládežou,

podporovali vypracovanie nových stratégií na budovanie kapacít pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov alebo posilnili existujúce stratégie a podporovali občiansku spoločnosť v realizácii vhodných foriem odbornej prípravy pre pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov,

identifikovali rôzne formy práce s mládežou, kompetencie a metódy, ktoré pracovníci s mládežou a mládežnícki pracovníci spoločne využívajú, s cieľom vypracovať stratégie na zlepšenie kvality práce s mládežou a jej uznávanie,

podporovali zamestnateľnosť pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov a ich mobilitu prostredníctvom lepšej informovanosti o ich kvalifikáciách a uznávania zručností, ktoré nadobudli počas svojich skúseností,

propagovali a podporovali výskum práce s mládežou a politiky v oblasti mládeže vrátane jej historického rozmeru a jej dôležitosť pre dnešnú politiku v oblasti práce s mládežou,

dali k dispozícii dostatočné informácie o práci s mládežou a sprístupnili ich prostredníctvom mechanizmov, ako sú napríklad európske a vnútroštátne kampane zamerané na prácu s mládežou, a zlepšili synergie a komplementárnosť medzi iniciatívami Európskej únie, Rady Európy a iných subjektov na miestnej, regionálnej, celoštátnej a európskej úrovni,

propagovali možnosti výmeny, spolupráce a vytvárania kontaktov medzi pracovníkmi s mládežou a mládežníckymi lídrami, tvorcami politík a výskumných pracovníkov na miestnej, regionálnej, celoštátnej, európskej a medzinárodnej úrovni,

v kontexte práce s mládežou prípadne propagovali vývoj systematického hodnotenia zručností a kompetencií požadovaných pre všetky formy odbornej prípravy zamerané na získanie znalostí a zlepšenie zručností.

NABÁDAJÚ OBČIANSKU SPOLOČNOSŤ PÔSOBIACU V OBLASTI MLÁDEŽE, ABY:

zvýšila dostupnosť práce s mládežou pre všetky deti a všetkých mladých ľudí, najmä tých s obmedzenými príležitosťami,

podporovala rôzne formy odbornej prípravy pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov aktívnych v občianskej spoločnosti v oblasti mládeže, aby sa zaručila kvalita práce s mládežou,

vyhodnotila súčasné prístupy, postupy a metódy práce s mládežou a neustále investovala do ich inovatívneho rozvoja prostredníctvom nových iniciatív a činností na základe skúseností z reálneho života detí, mladých ľudí, pracovníkov s mládežou a mládežníckych lídrov,

vymieňala si informácie a osvedčené postupy, spolupracovala a budovala kontakty na miestnej, regionálnej, celoštátnej a európskej úrovni.

ZDÔRAZŇUJÚ, ŽE JE DÔLEŽITÉ:

V kontexte vykonávania konkurencieschopnej, inkluzívnej a udržateľnej stratégie Európa 2020:

uznať kľúčovú úlohu práce s mládežou ako zdroj príležitostí neformálneho vzdelávania pre všetkých mladých ľudí,

zabezpečiť, aby sa práca s mládežou plne začlenila do iniciatívy Mládež v pohybe, ako aj do iných programov/politík, ktoré vyzbroja všetkých mladých ľudí a najmä tých s obmedzenými príležitosťami príslušnými zručnosťami a kľúčovými kompetenciami, ktoré budú potrebné v spoločnosti a hospodárstve v roku 2020 a neskôr.


(1)  Ú. v. EÚ L 327, 24.11.2006, s. 30.

(2)  Dokument EUCO 13/10.

(3)  Týmito ôsmimi oblasťami sú: vzdelávanie a odborná príprava, zamestnanosť a podnikanie, zdravie a pohoda, účasť, dobrovoľné činnosti, sociálne začlenenie, mládež a svet, tvorivosť a kultúra.


PRÍLOHA

Politické súvislosti

Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, zo 14. decembra 2000 o sociálnom začleňovaní mladých ľudí (1).

Uznesenie Rady a zástupcov vlád, ktorí sa stretli na zasadnutí Rady, zo 14. februára 2002 o pridanej hodnote dobrovoľnej činnosti pre mladých ľudí v kontexte rozvoja činnosti Spoločenstva v oblasti mládeže (2).

Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, z 28. mája 2004 o sociálnej integrácii mladých ľudí (3).

Návrh uznesenia Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa stretli na zasadnutí Rady, o uznaní hodnoty neformálneho a informálneho vzdelávania v oblasti európskej mládeže (4).

Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, z 22. mája 2008 o účasti mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami.

Odporúčanie Rady z 20. novembra 2008 o mobilite mladých dobrovoľníkov v rámci Európskej únie (5).

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1098/2008/ES z 22. októbra 2008 o Európskom roku boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu (2010) (6).

Rozhodnutie Rady 2010/37/ES z 27. novembra 2009 o Európskom roku dobrovoľníckych činností podporujúcich aktívne občianstvo (2011) (7).

Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o aktívnom začleňovaní mladých ľudí: boj proti nezamestnanosti a chudobe (8).

Závery Rady z 11. mája 2010 o kompetenciách podporujúcich celoživotné vzdelávanie a iniciatíve „nové zručnosti pre nové pracovné miesta“ (9).

Oznámenie Komisie „Európa 2020: stratégia na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu“ (10).

Uznesenie o politike Rady Európy v oblasti mládeže (11).


(1)  Ú. v. ES C 374, 28.12.2000, s. 5.

(2)  Ú. v. ES C 50, 23.2.2002, s. 3.

(3)  Dokument 9601/04.

(4)  Ú. v. EÚ C 168, 20.7.2006, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ C 319, 13.12.2008, s. 8.

(6)  Ú. v. EÚ L 298, 7.11.2008, s. 20.

(7)  Ú. v. EÚ L 17, 22.1.2010, s. 43.

(8)  Ú. v. EÚ C 137, 27.5.2010, s. 1.

(9)  Ú. v. EÚ C 135, 26.5.2010, s. 8.

(10)  KOM(2010) 2020 v konečnom znení.

(11)  Uznesenie CM/Res (2008)23. Prijaté Výborom ministrov 25. novembra 2008 na 1042. schôdzi zástupcov ministrov.


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/6


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2010/C 327/02

Dátum prijatia rozhodnutia

26.5.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 726/09

Členský štát

Belgicko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Projet d’aide à la restructuration des activités fret de la SNCB

Voorgenomen herstructureringssteun ten behoeve van de goederenactiviteiten van de NMBS

Právny základ

Décisions des conseils d’administration de la SNCB Holding et de la SNCB

Beslissingen van de raad van bestuur van NMBS-holding en NMBS

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach

Forma pomoci

Iné formy kapitálovej intervencie

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 355 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

30.6.2010 – 31.12.2014

Sektory hospodárstva

Železnice

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministère de la Fonction publique et des entreprises publiques

Rue Royale 180

1000 Bruxelles

BELGIQUE

Ministerie van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven

Koningstraat 180

1000 Brussel

BELGÏE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

30.9.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 67/10

Členský štát

Litva

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

JSC Toksika

Právny základ

2007–2013 m. Sanglaudos skatinimo veiksmų programa – Lietuvos Respublikos Vyriausybes 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 787

„Dėl Sanglaudos skatinimo veiksmų programos priedo partvirtinimo“ – Aplinkos ministro įsakymo projektas dėl finansavimo sąlygų aprašo

patvirtinimo priemonei „Atliekų tvarkymo sistemos sukūrimas“

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 5,711 mil. LTL

Intenzita

50 %

Trvanie

1.12.2010 – 31.12.2011

Sektory hospodárstva

Služby

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Lietuvos Respublikos Aplinkos ministerija

A. Jakšto g. 4/9

LT-01105 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

21.10.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 120/10

Členský štát

Španielsko

Región

Andalucia

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Ayudas para la promoción del tejido profesional del Flamenco en Andalucía

Právny základ

Proyecto de Orden por la que se establecen las bases reguladoras de la convocatoria de concesión por la Empresa Pública de Gestión de Programas Culturales, de subvenciones en el año … para la promoción del tejido profesional del Flamenco en Andalucía

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

 

Ročné plánované výdavky 0,6 mil. EUR

 

Celková výška plánovanej pomoci 3,6 mil. EUR

Intenzita

100 %

Trvanie

2010 – 2015

Sektory hospodárstva

Rekreačné, kultúrne a športové činnosti

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Junta de Andalucía

Plaza de la Contratación, 3

41071 Sevilla

ESPAÑA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

19.10.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 286/10

Členský štát

Fínsko

Región

Pohjois-Pohjanmaa

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Finavia Oyj/Abp (Oulun lentoasema/Uleåborgs flygplats)

Právny základ

Valtionavustuslaki 27.7.2001/688/Statsunderstödslag 27.7.2001/688

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Rozvoj odvetvia, Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 12 mil. EUR

Intenzita

57 %

Trvanie

1.9.2010 – 31.12.2011

Sektory hospodárstva

Letecká doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Liikenne- ja viestintäministeriö

PL 31

FI-00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

Kommunikationsministeriet

PB 31

FI-00023 Statsrådet

SUOMI/FINLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

10.11.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 420/10

Členský štát

Španielsko

Región

País Vasco

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Ayudas para la realización, durante el ejercicio 2010, de programas o actividades culturales particulares de ámbito supramunicipal

Právny základ

Orden de 10 de Diciembre de 2009, de la Consejera de Cultura, por la que se regula el régimen de concesión de subvenciones para la realización, durante el ejercicio 2010, de programas o actividades culturales particulares de ámbito supramunicipal

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 664 500 EUR

Intenzita

60 %

Trvanie

do 31.12.2010

Sektory hospodárstva

Rekreačné, kultúrne a športové činnosti

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Departamento de Cultura del Gobierno Vasco

C/ Donostia, 1

01010 Vitoria-Gasteiz

Álava — País Vasco

ESPAÑA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/10


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6011 – ATP/PFA/Folksam Sak/Folksam LIV/CPD/FIH Group)

(Text s významom pre EHP)

2010/C 327/03

Dňa 29. novembra 2010 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32010M6011. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/10


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.5880 – Shell/Topaz/JV)

(Text s významom pre EHP)

2010/C 327/04

Dňa 4. novembra 2010 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32010M5880. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/11


Závery Rady z 19. novembra 2010 o výchove k trvalo udržateľnému rozvoju

2010/C 327/05

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

SO ZRETEĽOM NA:

Stratégiu trvalo udržateľného rozvoja EÚ, prvýkrát prijatú v Göteborgu v roku 2001 (1) a následne revidovanú v rokoch 2006 a 2009 (2), ktorá tvorí rámec dlhodobej vízie trvalej udržateľnosti, v rámci ktorej sa hospodársky rast, sociálna súdržnosť a ochrana životného prostredia vzájomne prelínajú a v ktorej sa zdôrazňuje kľúčová úloha výchovy ako základného predpokladu podporovania zmien v správaní a sprostredkúvania kľúčových kompetencií potrebných na dosiahnutie trvalo udržateľného rozvoja všetkým občanom.

Desaťročie výchovy k trvalo udržateľnému rozvoju Organizácie Spojených národov (2005 – 2014), ktorá sa takýmto spôsobom usiluje o integráciu zásad, hodnôt a postupov trvalo udržateľného rozvoja do všetkých oblastí vzdelávania a odbornej prípravy (3) a so zreteľom na svetovú konferenciu UNESCO o výchove k trvalo udržateľnému rozvoju, ktorá sa konala v Bone v roku 2009 a ktorej účastníci sa v záverečnom vyhlásení zhodli na tom, že investície do takéhoto vzdelávania sú investíciami do budúcnosti a v niektorých prípadoch dokonca opatrením na záchranu života (4).

Odporúčanie Európskeho parlamentu a Rady z 18. decembra 2006 o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie (5), v ktorom sa členské štáty vyzývajú, aby každému občanovi umožnili získať kľúčové kompetencie, ktoré mu pomôžu flexibilne sa prispôsobiť meniacemu a úzko prepojenému svetu. Osem navrhovaných kľúčových kompetencií sa navzájom dopĺňa a opiera o schopnosti ako kritické myslenie, riešenie problémov, tvorivosť, preberanie iniciatívy a rozhodovanie, ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie cieľov trvalo udržateľného rozvoja. V tejto súvislosti majú mimoriadny význam základné kompetencie v oblasti vedy a techniky, ako aj spoločenské a občianske kompetencie.

Strategický rámec pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave („ET 2020“) (6), v ktorom sa zdôrazňuje, že vzdelávanie a odborná príprava zohrávajú kľúčovú úlohu pri riešení mnohých sociálno-ekonomických, demografických, environmentálnych a technických výziev, pred ktorými dnes stojí a v ďalších rokoch bude stáť Európa a jej občania.

Stratégiu Európa 2020 pre zamestnanosť a rast (7), ktorej cieľom je vytvoriť z EÚ inteligentné, udržateľné a inkluzívne hospodárstvo schopné zabezpečiť vysokú mieru zamestnanosti, produktivity a sociálnej súdržnosti a v súvislosti s ktorou sa zdôrazňuje, že vzdelávanie a odborná príprava budú významne prispievať k jej realizácii.

UZNÁVA, ŽE:

1.

Európska únia stojí na začiatku 21. storočia pred mnohými navzájom prepojenými výzvami vrátane hospodárskych a sociálnych dôsledkov svetovej finančnej krízy, zmeny klímy, poklesu zdrojov vody a energie, znižovania biodiverzity, hrozieb v oblasti potravinovej bezpečnosti a zdravotných rizík.

2.

Vo svete, ktorý sa stále mení, by mali byť všetci európski občania vybavení znalosťami, zručnosťami a postojmi, ktoré im umožnia pochopiť a riešiť uvedené výzvy a problémy každodenného moderného života, zohľadňujúc pri tom environmentálne, sociálne, kultúrne a hospodárske dôsledky, a prevziať globálnu zodpovednosť.

3.

V správe Zručnosti pre zelené pracovné miesta  (8) z roku 2010 sa zdôrazňuje, že v budúcnosti bude musieť každé pracovné miesto prispievať k neustálemu zlepšovaniu efektívnosti zdrojov a že rozvoj nízkouhlíkového hospodárstva bude závisieť skôr od zlepšovania existujúcich zručností a integrácie záujmov trvalo udržateľného rozvoja do existujúcich oblastí vzdelávania ako od podporovania špecializovaných „zelených zručností“.

4.

Výchova k trvalo udržateľnému rozvoju (ESD – education for sustainable development) je z hľadiska celoživotného vzdelávania základom budovania udržateľnej spoločnosti, a je preto potrebná na všetkých úrovniach formálneho vzdelávania a odbornej prípravy, ako aj v oblasti neformálneho vzdelávania a informálneho učenia.

ZDÔRAZŇUJE, ŽE:

1.

ESD môže významne prispieť k úspešnému vykonávaniu stratégie trvalo udržateľného rozvoja EÚ, ako aj novej stratégie Európa 2020.

2.

Najdôležitejšou úlohou ESD je vybaviť jednotlivcov a skupiny znalosťami, zručnosťami a postojmi, ktoré im umožnia prijímať vedomé rozhodnutia zamerané na vytvorenie a zachovanie sveta, ktorý budú oni samotní aj budúce generácie považovať za vhodné životné a pracovné prostredie. Pri rozvíjaní a podporovaní týchto kompetencií zohrávajú kľúčovú úlohu vzdelávacie inštitúcie, miestne komunity, občianska spoločnosť a zamestnávatelia.

3.

ESD sa v prvom rade týka spôsobu nášho zmýšľania o komplexnom svete a nášho správania. Podporuje hodnoty, zásady a postupy, ktoré pomáhajú ľuďom účinne a spoľahlivo reagovať na súčasné a nové výzvy. Má preto vplyv na všetky úrovne vzdelávania a odbornej prípravy, ktoré tak môžu prekročiť hranice integrácie trvalo udržateľného rozvoja len ako ďalšej témy do učebných plánov.

4.

Trvalá udržateľnosť môže zohrávať dôležitú úlohu pri národných stratégiách celoživotného vzdelávania a môže sa použiť ako nástroj na zvyšovanie kvality na všetkých úrovniach vzdelávania a odbornej prípravy.

DOMNIEVA SA, ŽE:

1.

Vzdelávanie a odborná príprava sú pre dosiahnutie udržateľnejšej Európy a sveta nepostrádateľné. ESD by sa mala vnímať ako rozhodujúci faktor v procese celoživotného vzdelávania a prípadne integrovať do všetkých úrovní a aspektov vzdelávania a odbornej prípravy, aby sa posilnila schopnosť občanov zvládnuť nepredvídateľné hrozby a problémy a nájsť pre ne dlhodobé riešenia v mnohých rozdielnych životných situáciách.

2.

Trom základným pilierom trvalo udržateľného rozvoja – hospodárskemu, sociálnemu a environmentálnemu – by sa mala venovať primeraná a rovnaká pozornosť.

3.

V mnohých členských štátoch sú už aspekty ESD súčasťou vzdelávania v oblasti životného prostredia, globálnych otázok, zdravia, mieru, občianstva, dodržiavania ľudských práv, v spotrebiteľskej a finančnej oblasti, ako aj v oblasti rozvoja, ktoré predstavujú vstupnú bránu pre integráciu trvalo udržateľného rozvoja do kontextu celoživotného vzdelávania.

4.

Zvyšovanie povedomia verejnosti a jej porozumenia otázkam trvalo udržateľného rozvoja a ESD je mimoriadne dôležité.

5.

ESD by sa mala zakladať na vzdelávaní s hodnotovou orientáciou a interdisciplinárnym zameraním, ktoré podporuje systémové myslenie a vyučovanie a rozvíja znalosti, zručnosti a postoje. Dôraz by sa mal klásť na tvorivé myslenie, inováciu a dlhodobé perspektívy, a najmä na našu zodpovednosť voči budúcim generáciám. ESD nie je samostatným predmetom, ale skôr súborom hlavných zásad a hodnôt, ako sú spravodlivosť, rovnosť, tolerancia, primeranosť a zodpovednosť (9), ktoré sa majú odovzdávať skôr prierezovo. ESD môže zohrávať úlohu takisto pri rozvíjaní kompetencií potrebných na zlepšenie zamestnateľnosti. Keďže zručnosti súvisiace s trvalo udržateľným rozvojom sa najlepšie získavajú osobnou skúsenosťou, proces vzdelávania by sa mal čo najviac zamerať na inkluzívne vzdelávanie, činnosti a motiváciu.

6.

ESD môže byť vzhľadom na svoju zložitú a komplexnú povahu obzvlášť užitočná pri rozvíjaní prierezových kľúčových kompetencií účastníkov vzdelávania […].

7.

ESD by sa mala pri svojej realizácii prispôsobiť potrebám jednotlivých úrovní vzdelávania, pričom sa zohľadní špecifický kontext. Predškolské zariadenia môžu začať podporovaním základných hodnôt, postojov a znalostí detí, čo môže neskôr slúžiť ako základ pre ďalšie vzdelávanie v oblasti trvalej udržateľnosti. Na úrovni základného a nižšieho sekundárneho vzdelávania sa ESD môže zamerať na zvyšovanie povedomia a rozvoj kľúčových kompetencií a prispôsobiť osobitnému kontextu a nasledujúcim úrovniam vzdelávania. Na úrovni odborného vzdelávania a vysokoškolského vzdelávania by sa ESD mala posilniť a pozornosť by sa mala venovať rozvíjaniu špecifickejších zručností a kompetencií potrebných na vykonávanie rôznych povolaní a riešeniu otázok, ako sú zodpovedné rozhodovanie jednotlivcov a komunít či sociálna zodpovednosť podnikov.

8.

Vzdelávanie a priebežná odborná príprava učiteľov by mali zohrávať rozhodujúcu úlohu pri formovaní pohľadu na ESD a riešení otázky, ako ju konkrétne realizovať na školách a v inštitúciách odborného vzdelávania a prípravy a vysokoškolského vzdelávania. Pri vyučovaní prierezového predmetu, akým je ESD, budú učitelia a školitelia na všetkých úrovniach vzdelávania a odbornej prípravy v závislosti od toho, čo spravidla vyučujú, čeliť rôznym špecifickým pedagogickým výzvam, čo si bude vyžadovať ich primeranú odbornú prípravu.

9.

Rozvíjaním „celoškolského“ prístupu k ESD možno zvýšiť motiváciu všetkých žiakov a študentov, podporiť a rozvíjať ich kritické myslenie a vo všeobecnosti zlepšovať výsledky ich vzdelávania. Vzdelávacie inštitúcie na všetkých úrovniach by sa mali usilovať o to, aby fungovali ako organizácie podporujúce trvalo udržateľný rozvoj a slúžili ostatným ako príklad integráciou zásad trvalo udržateľného rozvoja do svojej politiky a praxe, napríklad prostredníctvom úspory energie, využívania prírodných zdrojov pri budovaní i prevádzke, prostredníctvom rozvoja politiky udržateľného obstarávania a spotrebiteľskej politiky. Na úrovni školy si to vyžaduje aktívnu účasť všetkých zainteresovaných strán: riaditeľov škôl, učiteľov, žiakov, školských rád, administratívnych pracovníkov a pomocného personálu, rodičov, MVO, miestnej komunity a podnikov.

VYZÝVA PRETO ČLENSKÉ ŠTÁTY, ABY:

Na príslušnej úrovni – miestnej, regionálnej alebo vnútroštátnej – prijali primerané opatrenia, prostredníctvom ktorých podporia ďalší rozvoj, realizáciu a integráciu ESD do systému vzdelávania a odbornej prípravy na všetkých úrovniach, a to tak na úrovni neformálneho a informálneho učenia, ako aj na úrovni formálneho vzdelávania. Konkrétne môže ísť:

a)

o opatrenia, pomocou ktorých sa zabezpečí, že ESD budú podporovať politické, regulačné, inštitucionálne a operačné rámce, a najmä, že:

ESD sa stane charakteristickou črtou národných stratégií celoživotného vzdelávania, ktorých cieľom je osobnostný, sociálny a profesionálny rast občanov,

ESD sa stane súčasťou učebných plánov, ak to bude vhodné,

sa budú rozvíjať a zavádzať interdisciplinárne a nadpredmetové prístupy na všetkých úrovniach vzdelávania s cieľom riešiť výzvy trvalej udržateľnosti,

sa bude aktívne presadzovať a podporovať „celoškolský prístup“ k ESD okrem iného odstraňovaním prekážok, ktoré bránia inštitúciám využívať zdroje trvalo udržateľným spôsobom;

b)

o zvyšovanie povedomia učiteľov, školiteľov, zamestnancov a riaditeľov škôl a rozširovanie ich znalostí a kompetencií, aby mohli podporovať a uplatňovať hlavné zásady ESD vo vyučovaní a riadení, na čo je predovšetkým potrebné:

zvyšovať medzi učiteľmi, školiteľmi a riaditeľmi škôl na všetkých úrovniach vzdelávania a odbornej prípravy povedomie o význame ESD a o výhodách jej využívania ako mimoriadne užitočného nástroja pri presadzovaní prierezových kľúčových kompetencií,

v rámci úvodného vzdelávania, ako aj priebežnej odbornej prípravy poskytnúť učiteľom a školiteľom primeranú prípravu a vhodné a aktuálne nástroje či učebné materiály na ESD, ktoré im umožnia vyučovať komplexné témy súvisiace s ESD,

viesť učiteľov v rovnakom vzdelávacom zariadení k multidisciplinárnej a interdisciplinárnej spolupráci, ktorej cieľom je podporiť vyučovanie a učenie sa v oblasti prierezových tém ESD,

podporovať budovanie sietí medzi učiteľmi v rôznych vzdelávacích zariadeniach vrátane on-line sietí s cieľom zabezpečiť trvalý rozvoj ESD a výmenu nových myšlienok v tejto oblasti,

podporovať spoluprácu rodičov, miestnej komunity a ďalších zainteresovaných strán a motivovať ich k aktívnejšej účasti.

VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY A KOMISIU, ABY V RÁMCI SVOJICH PRÁVOMOCÍ:

Podporili výchovu k trvalo udržateľnému rozvoju a tieto závery Rady:

i)

uskutočňovaním ESD v rámci stratégie trvalo udržateľného rozvoja EÚ a stratégie Európa 2020;

ii)

podporovaním výskumu a znalostí v oblasti ESD, a najmä v oblastiach s malými skúsenosťami alebo nedostatkom faktických údajov, ako sú odborné vzdelávanie a príprava a vysokoškolské vzdelávanie;

iii)

podporovaním budovania sietí medzi vzdelávacími inštitúciami v oblasti ESD, optimálnym využívaním existujúcich sietí a posilňovaním príslušnej spolupráce na všetkých úrovniach budovaním partnerstiev, a to aj rozvíjaním:

vnútroštátnej a cezhraničnej spolupráce medzi školami,

partnerstiev medzi vzdelávacími inštitúciami, podnikmi a/alebo MVO,

sietí výskumných pracovníkov v oblasti ESD;

iv)

stanovením a registráciou osvedčených postupov v prehľade o ESD na webovej stránke znalostného systému celoživotného vzdelávania (KSLLL – Knowledge System for Lifelong Learning) (10);

v)

riešením otázok ESD v rámci priorít programu celoživotného vzdelávania a ďalších príslušných existujúcich alebo budúcich programov;

vi)

optimálnym využitím Európskeho roku dobrovoľníckej práce 2011 zameraním sa na výchovu k trvalo udržateľnému rozvoju a partnerstvá medzi vzdelávacími inštitúciami, podnikmi a MVO, ako aj zviditeľňovaním existujúcich osvedčených postupov v dobrovoľníckych aktivitách v tejto oblasti;

vii)

posúdením otázky začlenenia ESD medzi prioritné oblasti nasledujúceho cyklu Strategického rámca pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave „ET2020“.

VYZÝVA KOMISIU, ABY:

Podporila úsilie členských štátov v oblasti výchovy k trvalo udržateľnému rozvoju a tieto závery Rady:

i)

organizáciou partnerského vzdelávania v oblastiach, ktoré sa týkajú špecifických aspektov ESD, ako sú odborná príprava učiteľov, „celoškolský prístup“ k ESD a partnerstvá v oblasti ESD, s cieľom vypracovať odbornú príručku a usmernenia pre vzdelávacie zariadenia a učiteľov;

ii)

posilňovaním spolupráce v oblasti ESD s inými medzinárodnými organizáciami, najmä s UNESCO-m a UNECE.


(1)  Závery zo zasadnutia Európskej rady, ktoré sa konalo v Bruseli 15. – 16. júna 2001 (dokument SN 200/1/01 REV 1).

(2)  Dokumenty 10917/06 a 16818/09.

(3)  www.unesco.org/eu/esd

(4)  www.esd-world-conference-2009.org

(5)  Ú. v. EÚ L 394, 30.12.2006.

(6)  Ú. v. EÚ C 119, 28.5.2009.

(7)  Závery zo zasadnutia Európskej rady, ktoré sa konalo v Bruseli 25. – 26. marca 2010 (dokument EUCO 7/1/10 REV 1).

(8)  Cedefop: Zručnosti pre zelené pracovné miesta, Luxemburg: Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie, 2010.

(9)  Pozri bonnské vyhlásenie, odsek 8 (http://www.esd-world-conference-2009.org/fileadmin/download/ESD2009_BonnDeclaration080409.pdf).

(10)  www.kslll.net


Európska komisia

4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/15


Výmenný kurz eura (1)

3. decembra 2010

2010/C 327/06

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3246

JPY

Japonský jen

110,86

DKK

Dánska koruna

7,4529

GBP

Britská libra

0,84800

SEK

Švédska koruna

9,1265

CHF

Švajčiarsky frank

1,3143

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,0050

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,018

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

278,03

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7097

PLN

Poľský zlotý

3,9952

RON

Rumunský lei

4,3073

TRY

Turecká líra

1,9813

AUD

Austrálsky dolár

1,3508

CAD

Kanadský dolár

1,3269

HKD

Hongkongský dolár

10,2846

NZD

Novozélandský dolár

1,7519

SGD

Singapurský dolár

1,7315

KRW

Juhokórejský won

1 503,92

ZAR

Juhoafrický rand

9,1605

CNY

Čínsky juan

8,8262

HRK

Chorvátska kuna

7,3775

IDR

Indonézska rupia

11 924,57

MYR

Malajzijský ringgit

4,1698

PHP

Filipínske peso

58,062

RUB

Ruský rubeľ

41,4745

THB

Thajský baht

39,811

BRL

Brazílsky real

2,2530

MXN

Mexické peso

16,3389

INR

Indická rupia

59,7360


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/16


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2010/C 327/07

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

2.7.2010

Trvanie

2.7.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Holandsko

Zásoba alebo skupina zásob

HKE/571214

Druh

merlúza európska (Merluccius merluccius)

Zóna

VI a VII, vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb a medzinárodné vody zón XII a XIV

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/17


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2010/C 327/08

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

20.8.2010

Trvanie

20.8.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Španielsko

Zásoba alebo skupina zásob

GFB/89-

Druh

mieňovce rodu Phycis (Phycis blennoides)

Zóna

Vody Spoločenstva a vody, na ktoré sa nevzťahuje suverenita alebo jurisdikcia tretích krajín zón VIII a IX

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

532287

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/18


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2010/C 327/09

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

1.9.2010

Trvanie

1.9.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Francúzsko

Zásoba alebo skupina zásob

GHL/2A-C46

Druh

halibut tmavý (Reinhardtius hippoglossoides)

Zóna

Vody EÚ zón IIa a IV a vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb a VI

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

573093

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/19


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2010/C 327/10

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

30.8.2010

Trvanie

30.8.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Švédsko

Zásoba alebo skupina zásob

COD/2A3AX4

Druh

treska škvrnitá (Gadus morhua)

Zóna

Vody EÚ zón IIa a IV a tá časť zóny IIIa, ktorá nie je súčasťou zón Skagerrak a Kattegat

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

541780

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/20


Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu

2010/C 327/11

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

24.2.2010

Trvanie

24.2.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Dánsko

Zásoba alebo skupina zásob

DGS/2AC4-C

Druh

ostroň bieloškvrný (Squalus acanthias)

Zóna

Vody EÚ zón IIa a IV

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

605704

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/21


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2010/C 327/12

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

22.9.2010

Trvanie

22.9.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Fínsko

Zásoba alebo skupina zásob

COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

Druh

treska tmavá (Gadus morhua)

Zóna

Vody ES podoblastí 22 – 24

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

608986

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/22


Informácie oznámené členským štátom o ukončení rybolovu

2010/C 327/13

V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov, ako je uvedené v tejto tabuľke:

Dátum a čas ukončenia

22.9.2010

Trvanie

22.9.2010 – 31.12.2010

Členský štát

Portugalsko

Zásoba alebo skupina zásob

GFB/89-

Druh

mieňovce rodu Phycis (Phycis blennoides)

Zóna

Vody Spoločenstva a vody, na ktoré sa nevzťahuje suverenita alebo jurisdikcia tretích krajín zón VIII a IX

Druh(-y) rybárskych plavidiel

Referenčné číslo

614287

Webový odkaz na rozhodnutie členského štátu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 327/23


Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu vinylacetátu s pôvodom v Spojených štátoch amerických

2010/C 327/14

Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) bol podľa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“) doručený podnet, v ktorom sa uvádza, že dovoz vinylacetátu s pôvodom v Spojených štátoch amerických je dumpingový, a tým spôsobuje značnú ujmu výrobnému odvetviu Únie.

1.   Podnet

Podnet podal 22. októbra 2010 výrobca z Únie Ineos Oxide Ltd, (ďalej len „navrhovateľ“), ktorý predstavoval podstatnú časť, v tomto prípade viac ako 25 % celkovej výroby vinylacetátu v Únii.

2.   Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania

Výrobok, ktorý je predmetom tohto prešetrovania, je vinylacetát (výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania).

3.   Tvrdenie o dumpingu  (2)

Výrobkom, ktorý je údajne predmetom dumpingu, je výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, s pôvodom v Spojených štátoch amerických (ďalej len „príslušná krajina“) v súčasnosti zaradený pod kód KN 2915 32 00. Tento kód KN sa uvádza len pre informáciu.

Tvrdenie o dumpingu je založené na porovnaní domácich cien s vývoznými cenami (na úrovni ceny zo závodu) výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, pri jeho predaji na vývoz do Únie.

Na základe toho je vypočítané dumpingové rozpätie pre príslušnú vyvážajúcu krajinu významné.

4.   Tvrdenie o ujme

Navrhovateľ poskytol dôkazy, podľa ktorých sa dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z príslušnej krajiny celkovo zvýšil v absolútnom vyjadrení aj z hľadiska podielu na trhu.

Prima facie dôkazy poskytnuté navrhovateľom ukazujú, že objem a ceny dovezeného výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, okrem iných následkov negatívne ovplyvnili predané množstvo a podiel na trhu výrobného odvetvia Únie, čo malo za následok výrazné nepriaznivé účinky na celkovú výkonnosť, finančnú situáciu a zamestnanosť vo výrobnom odvetví Únie.

5.   Postup

Keďže Komisia po porade s poradným výborom usúdila, že podnet bol podaný výrobným odvetvím Únie alebo v jeho mene a že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia konania, Komisia týmto začína prešetrovanie podľa článku 5 základného nariadenia.

Na základe prešetrovania sa stanoví, či výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, s pôvodom v príslušnej krajine je dumpingový, a či tento dumping spôsobuje ujmu výrobnému odvetviu Únie. Ak budú závery pozitívne, prešetrovaním sa preverí, či by uloženie opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie.

5.1.    Postup stanovenia dumpingu

Komisia vyzvala vyvážajúcich výrobcov (3) výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, z príslušnej krajiny na účasť v prešetrovaní.

5.1.1.   Prešetrovanie vyvážajúcich výrobcov

Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania v súvislosti s vyvážajúcimi výrobcami v príslušnej krajine, zašle dotazníky známym vyvážajúcim výrobcom v príslušnej krajine, všetkým známym združeniam vyvážajúcich výrobcov a orgánom príslušnej krajiny. Všetci vyvážajúci výrobcovia a združenia vyvážajúcich výrobcov sa vyzývajú, aby sa bezodkladne faxom alebo emailom prihlásili Komisii a požiadali o dotazník, najneskôr však do 15 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Vyvážajúci výrobcovia a združenia vyvážajúcich výrobcov musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Vyplnený dotazník bude obsahovať okrem iného informácie o štruktúre spoločnosti(-í) vyvážajúcich výrobcov, činnostiach spoločnosti(-í) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, výrobných nákladoch, predaji výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania na domácom trhu príslušnej krajiny a predaji výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, do Únie.

5.1.2.   Prešetrovanie neprepojených dovozcov  (4), (5)

Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto konanie môže týkať, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt Komisia môže obmedziť počet prešetrovaných neprepojených dovozcov na primeraný počet stanovením zloženia vzorky (tento proces sa tiež nazýva „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci neprepojení dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany by tak mali urobiť v lehote 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii nasledujúce údaje o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach:

názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby,

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania,

celkový obrat počas obdobia od 1. októbra 2009 do 30. septembra 2010, t. j. obdobia prešetrovania dovážaného výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, s pôvodom v príslušnej krajine,

objem dovozu na trh Únie a opätovného predaja na trhu Únie počas obdobia od 1. októbra 2009 do 30. septembra 2010 vyjadrený v tonách a hodnota dovozu na trh Únie a opätovného predaja na trhu Únie v tomto období vyjadrená v EUR,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (6), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania,

akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky.

Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že spoločnosť je vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s návštevou jej priestorov s cieľom overiť uvedené údaje (ďalej len „overovanie na mieste“). Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Zistenia Komisie týkajúce sa nespolupracujúcich dovozcov sú založené na dostupných skutočnostiach a výsledok môže byť pre takúto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.

S cieľom získať informácie, ktoré Komisia pokladá za potrebné na výber vzorky neprepojených dovozcov, Komisia môže tiež osloviť akékoľvek známe združenia dovozcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré majú záujem predložiť iné relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Ak je výber vzorky potrebný, dovozcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja v Únii, ktorý možno v dostupnom čase primerane prešetriť. Všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania, zašle dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov. Strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia výberu vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak. Vyplnený dotazník bude okrem iného obsahovať údaje o štruktúre ich spoločnosti(-í), činnostiach spoločnosti(-í) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, a o predaji výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.

5.2.    Postup stanovenia ujmy

Ujmou sa rozumie značná ujma spôsobená výrobnému odvetviu Únie alebo hrozba značnej ujmy tomuto výrobnému odvetviu alebo značná prekážka pri zakladaní takéhoto výrobného odvetvia. Stanovenie ujmy je založené na nesporných dôkazoch a zahŕňa objektívne stanovenie objemu dumpingového dovozu, jeho účinkov na ceny na trhu Únie a následný vplyv takéhoto dovozu na výrobné odvetvie Únie. V záujme preukázania, či výrobné odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu, sa výrobcovia výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, v Únii vyzývajú, aby sa zúčastnili na prešetrovaní Komisie.

5.2.1.   Prešetrovanie výrobcov v Únii

Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania so zreteľom na výrobcov v Únii, zašle dotazníky známym výrobcom v Únii a všetkým známym združeniam výrobcov v Únii. Všetci výrobcovia v Únii a združenia výrobcov v Únii sa týmto vyzývajú, aby sa bezodkladne prihlásili Komisii a požiadali o dotazník faxom alebo e-mailom, najneskôr do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Výrobcovia v Únii a združenia výrobcov v Únii musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak. Vyplnený dotazník bude obsahovať okrem iného údaje o štruktúre ich spoločnosti(-í), finančnej situácii spoločnosti(-í), činnostiach spoločnosti(-í) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, o nákladoch na výrobu a predaji výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.

5.3.    Postup posúdenia záujmu Únie

Ak sa týmto preukáže prítomnosť dumpingu a spôsobená ujma, rozhodne sa o tom, či by prijatie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie podľa článku 21 základného nariadenia. Výrobcovia v Únii, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, používatelia a ich organizácie zastupujúce používateľov a organizácie zastupujúce spotrebiteľov sa vyzývajú, aby sa prihlásili do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak. Na to, aby sa organizácie zastupujúce spotrebiteľov mohli zúčastniť na prešetrovaní, musia v rámci tej istej lehoty preukázať objektívnu súvislosť medzi svojimi činnosťami a výrobkom, ktorý je predmetom prešetrovania.

Strany, ktoré sa prihlásia v rámci uvedenej lehoty, môžu poskytnúť Komisii informácie o tom, či by uloženie opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie, do 37 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak. Tieto informácie môžu byť poskytnuté v ľubovoľnej podobe alebo vyplnením dotazníka vyhotoveného Komisiou. V každom prípade informácie predložené podľa článku 21 sa zohľadnia len vtedy, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.

5.4.    Iné písomné podania

S prihliadnutím na ustanovenia tohto oznámenia sa všetky zainteresované strany týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Pokiaľ nie je uvedené inak, tieto informácie a podporné dôkazy by mali byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

5.5.    Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie

Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Akákoľvek žiadosť o vypočutie by mala byť podaná písomne a mali by sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania musí byť predložená do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie žiadosti o vypočutie je potrebné predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri komunikácii so stranami.

5.6.    Postup predkladania písomných podaní a zasielania vyplnených dotazníkov a korešpondencie

Všetky podania, vrátane informácií poskytovaných na účely výberu vzorky, vyplnené dotazníky a ich aktualizácie predkladané zainteresovanými stranami musia byť vyhotovené písomne v papierovej aj elektronickej forme, a musia obsahovať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo zainteresovanej strany. Ak zainteresovaná strana z technických dôvodov nemôže poskytnúť podania a žiadosti v elektronickej forme, musí o tom bezodkladne informovať Komisiu.

Všetky predkladané podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany podávajú ako dôverné, budú označené ako „Limited“ (7).

Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited“, sa vyžaduje, aby predložili súhrn týchto informácií, ktorý nemá dôverný charakter, podľa článku 19 ods. 2 základného nariadenia, a ktorý bude označený ako „For inspection by interested parties“. Tieto zhrnutia by mali byť dostatočne podrobné, aby umožnili primerané pochopenie podstaty predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana poskytujúca dôverné informácie nepredloží súhrn, ktorý nemá dôverný charakter, v požadovanej forme a kvalite, nemusí sa na takéto dôverné informácie prihliadať.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

6.   Odmietnutie spolupráce

V prípade, ak ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k dočasným alebo konečným zisteniam potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim tvrdenia, na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne, a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.

7.   Úradník pre vypočutie

Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie z GR pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže zabezpečiť vypočutie s jednotlivou zainteresovanou stranou a pomôcť pri zabezpečení plného uplatňovania práv zainteresovaných strán na obhajobu.

Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie je potrebné podať písomne a uviesť v nej dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania musí byť predložená do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie žiadosti o vypočutie je potrebné predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri komunikácii so stranami.

Úradník pre vypočutie tiež poskytne príležitosti na vypočutie, na ktorom sa zúčastnia strany a na ktorom bude možné predniesť rôzne názory a protiargumenty na otázky týkajúce sa okrem iného dumpingu, ujmy, príčinných súvislostí a záujmu Únie. Takéto vypočutie sa spravidla uskutočňuje najneskôr koncom štvrtého týždňa po zverejnení dočasných zistení.

Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na internetových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej stránke GR pre obchod: (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).

8.   Harmonogram prešetrovania

Podľa článku 6 ods. 9 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. V súlade s článkom 7 ods. 1 základného nariadenia dočasné opatrenia možno uložiť najneskôr do 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

9.   Spracovanie osobných údajov

So všetkými osobnými údajmi získanými počas prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (8).


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Dumping je praktika, pri ktorej sa výrobok určený na vývoz (ďalej len „príslušný výrobok“) predáva za cenu nižšiu, ako je jeho „normálna hodnota“. Za normálnu hodnotu sa zvyčajne považuje porovnateľná cena za „podobný výrobok“ na domácom trhu vyvážajúcej krajiny. Pojem „podobný výrobok“ znamená výrobok, ktorý je vo všetkých ohľadoch podobný príslušnému výrobku, alebo v prípade, že takýto výrobok neexistuje, výrobok, ktorý sa veľmi podobá na príslušný výrobok.

(3)  Vyvážajúci výrobca je akákoľvek spoločnosť v príslušných krajinách, ktorá vyrába a vyváža výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, na trh Únie priamo alebo prostredníctvom tretej strany vrátane akýchkoľvek s ňou prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby, domáceho predaja alebo vývozu príslušného výrobku. Nevyrábajúci vývozcovia nemajú za normálnych okolností nárok na individuálnu colnú sadzbu.

(4)  Iba dovozcovia neprepojení s vyvážajúcimi výrobcami môžu byť zaradení do vzorky. Dovozcovia, ktorí sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami, musia v súvislosti s týmito vyvážajúcimi výrobcami vyplniť prílohu 1 k dotazníku. Vymedzenie pojmu prepojenej strany sa nachádza v poznámke pod čiarou č. 6.

(5)  Údaje poskytnuté neprepojenými dovozcami môžu byť použité vo vzťahu k iným aspektom tohto prešetrovania ako určenie dumpingu.

(6)  V súlade s článkom 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o vykonávaní Colného kódexu Spoločenstva sa osoby považujú za prepojené len vtedy, ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) akákoľvek osoba vlastní, kontroluje alebo má priamo alebo nepriamo v držbe 5 % alebo viac hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo kontroluje ostatné; f) obe priamo alebo nepriamo kontroluje tretia osoba; g) obe spoločne priamo alebo nepriamo kontrolujú tretiu osobu; alebo h) sú členmi jednej rodiny. Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, len ak majú medzi sebou niektorý z nasledujúcich vzťahov: i) manžel a manželka, ii) rodič a dieťa, iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci), iv) starý rodič a vnuk alebo vnučka, v) strýko alebo teta a synovec alebo neter, vi) svokor a svokra a zať alebo nevesta, vii) švagor a švagriná. (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1). V tomto kontexte „osoba“ znamená akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu.

(7)  Tento dokument je dôverný podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o uplatňovaní článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).

(8)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.