|
ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2010.323.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 323 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 53 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
|
STANOVISKÁ |
|
|
|
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov |
|
|
2010/C 323/01 |
||
|
2010/C 323/02 |
||
|
2010/C 323/03 |
||
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2010/C 323/04 |
||
|
2010/C 323/05 |
Závery Rady z 18. novembra 2010 o príležitostiach a výzvach pre európske kiná v digitálnej ére |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 323/06 |
||
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2010/C 323/07 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 323/08 |
||
|
2010/C 323/09 |
Výzvy na predkladanie návrhov a vyjadrenie záujmu – program ESPON 2013 |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 323/10 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 323/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5846 – Shell/Cosan/JV) ( 1 ) |
|
|
2010/C 323/12 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6069 – Mitsui Renewable/FCCE/Guzman) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2010/C 323/13 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6042 – Brose/SEW/JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
INÉ AKTY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 323/14 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
STANOVISKÁ
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/1 |
Stanovisko Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o iniciatíve občanov
2010/C 323/01
EURÓPSKY DOZORNÝ ÚRADNÍK PRE OCHRANU ÚDAJOV,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 16,
so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie, a najmä na jej článok 8,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (1),
so zreteľom na žiadosť o stanovisko v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov, zaslanú európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov (EDPS) 31. marca 2010 (2),
PRIJAL TOTO STANOVISKO
I. ÚVOD
|
1. |
Komisia prijala návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o iniciatíve občanov 31. marca 2010 (3). Tento návrh bol prijatý po verejných konzultáciách na danú tému, ktoré sa konali v období od 11. novembra 2009 do 31. januára 2010 (4). |
|
2. |
Iniciatíva občanov je jednou z inovácií v práve EÚ, ktoré sa zaviedli Lisabonskou zmluvou. Umožňuje štátnym príslušníkom významného počtu členských štátov, pričom ich počet musí dosiahnuť najmenej jeden milión, vyzvať Komisiu, aby predložila legislatívny návrh. Návrh nariadenia vychádza z článku 11 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii a z článku 24 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorých sa stanovuje, aby postupy a podmienky požadované na predloženie iniciatívy občanov boli určené v súlade s riadnym legislatívnym postupom. |
|
3. |
Návrh bol zaslaný európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia (ES) č. 45/2001 v ten istý deň, keď bol prijatý. Pred prijatím návrhu sa s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov uskutočnili neformálne konzultácie. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov uvítal tieto neformálne konzultácie a s potešením konštatuje, že väčšina jeho pripomienok sa zohľadnila v konečnom znení návrhu. |
|
4. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vo všeobecnosti vyjadruje spokojnosť s tým, ako sa v návrhu nariadenia rieši otázka ochrany údajov. Pokiaľ ide o jednotlivé podrobnosti, má niekoľko návrhov na úpravu. Tieto sa rozoberajú v kapitole II tohto stanoviska. |
|
5. |
V rámci úvodných poznámok by európsky dozorný úradník pre ochranu údajov chcel zdôrazniť, že dôsledné dodržiavanie pravidiel ochrany osobných údajov vo významnej miere prispieva k spoľahlivosti, sile a úspechu tohto dôležitého nového nástroja. |
II. PODROBNÁ ANALÝZA NÁVRHU
|
6. |
V návrhu sa stanovujú postupy a podmienky na predkladanie iniciatívy občanov v súlade s článkom 11 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii a článkom 24 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. V návrhu nariadenia sa určuje minimálny počet členských štátov, minimálny počet občanov na jeden členský štát a minimálny vek občanov, ktorí sa môžu zúčastniť na iniciatíve. V návrhu sa okrem toho uvádzajú hmotnoprávne a procesnoprávne podmienky na posudzovanie iniciatívy Komisiou. |
|
7. |
Predkladané stanovisko sa zameriava len na ustanovenia, ktoré sa týkajú ochrany údajov. Patria medzi ne pravidlá registrácie iniciatívy občanov (článok 4), postupy zberu vyhlásení o podpore (články 5 a 6) a požiadavky na overovanie a autentifikáciu vyhlásení o podpore (článok 9). Osobitná pozornosť sa venuje ochrane údajov v článku 12 návrhu. Okrem toho článok 13 sa zaoberá zodpovednosťou organizátorov iniciatívy občanov. Týmto ustanoveniam bude teraz venovaná podrobná analýza. |
Článok 4 – Registrácia navrhovanej iniciatívy občanov
|
8. |
Pred začiatkom zbierania vyhlásení o podpore od signatárov musí organizátor iniciatívu zaregistrovať u Komisie prostredníctvom elektronického registra. Musí uviesť informácie stanovené v prílohe II návrhu nariadenia. Medzi tieto informácie patria osobné údaje organizátora, konkrétne celé meno, poštová adresa a e-mailová adresa. Podľa článku 4 ods. 5 návrhu bude navrhovaná iniciatíva občanov zverejnená v registri. Hoci to zo znenia článku nie je úplne zrejmé, európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa domnieva, že poštová adresa ani e-mailová adresa organizátora by v zásade nemali byť verejne prístupné prostredníctvom registra. V opačnom prípade by európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vyzval zákonodarcu, aby posúdil a vysvetlil potrebu takéhoto zverejnenia a objasnil v tejto súvislosti znenie článku 4. |
Článok 5 – Postupy a podmienky zbierania vyhlásení o podpore
|
9. |
Organizátor je zodpovedný za zozbieranie potrebných vyhlásení o podpore od signatárov pre navrhovanú iniciatívu občanov. Podľa článku 5 ods. 1 musia formuláre vyhlásení o podpore zodpovedať vzoru uvedenému v prílohe III návrhu nariadenia. Podľa tohto vzorového formulára musí signatár iniciatívy občanov poskytnúť určité (samozrejmé) osobné údaje, ako napríklad krstné meno a priezvisko a v prípade papierového tlačiva aj vlastnoručný podpis. Na účely overovania autentickosti vyhlásenia o podpore príslušným orgánom je signatár okrem toho povinný poskytnúť tiež niekoľko ďalších informácií: miesto a krajinu bydliska, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, osobné identifikačné číslo, typ identifikačného čísla/preukazu totožnosti a názov členského štátu, ktorý vydal toto číslo/tento preukaz. Signatár môže navyše v ďalších nepovinných poliach uvedených na vzorovom formulári uviesť ulicu, kde býva, a svoju e-mailovú adresu. |
|
10. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa domnieva, že polia tohto vzorového formulára, ktorých vyplnenie je povinné, sú všetky potrebné na účely organizovania iniciatívy občanov a zabezpečenia autentickosti vyhlásení o podpore s výnimkou osobného identifikačného čísla. Právna úprava používania takýchto jedinečných identifikačných čísel je v jednotlivých členských štátoch (v ktorých sú zavedené) rozdielna. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov v každom prípade nevidí žiadnu pridanú hodnotu osobného identifikačného čísla na účely overovania autentickosti vyhlásení o podpore. Na dosiahnutie tohto cieľa už možno považovať za dostatočné zvyšné povinné informácie. Z tohto dôvodu európsky dozorný úradník pre ochranu údajov odporúča, aby sa dané pole odstránilo zo vzorového formulára uvedeného v prílohe III. |
|
11. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov tiež spochybňuje význam nepovinných polí v štandardnom formulári a odporúča ich vymazanie zo vzorového formulára v prílohe III, ak sa ich zmysel dostatočne nepreukáže. |
|
12. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov okrem toho odporúča, aby sa v spodnej časti vzorového formulára doplnilo štandardné vyhlásenie o ochrane súkromia, v ktorom by sa uvádzala totožnosť kontrolóra, účel zbierania vyhlásení, ďalší príjemcovia údajov a obdobie uchovávania údajov. Poskytovanie takýchto informácií dotknutým osobám sa vyžaduje v súlade s článkom 10 smernice 95/46/ES. |
Článok 6 – Systémy elektronického zberu
|
13. |
Článok 6 návrhu nariadenia sa zaoberá zbieraním vyhlásení o podpore prostredníctvom elektronických systémov. Podľa tohto článku je organizátor pred začatím zbierania vyhlásení povinný zistiť, či má systém elektronického zberu zavedené primerané zabezpečovacie a technické prvky s cieľom zaistiť, okrem iného, aby boli údaje poskytnuté elektronicky bezpečne uložené, „[nech] ich nie je možné meniť ani použiť na žiadny iný účel než na uvedenú podporu danej iniciatívy občanov, a aby boli osobné údaje chránené proti náhodnému alebo nezákonnému zničeniu, náhodnej strate, zmene alebo neoprávnenému prezradeniu či prístupu“ (5). |
|
14. |
V článku 6 ods. 2 sa navyše uvádza, že organizátor môže kedykoľvek požiadať príslušný orgán o osvedčenie, že systém elektronického zberu je v súlade s týmito požiadavkami. Takéto osvedčenie má organizátor v každom prípade požadovať pred predložením vyhlásení o podpore na overovanie (pozri článok 9 ďalej). |
|
15. |
Podľa článku 6 ods. 5 je Komisia okrem toho povinná prijať technické špecifikácie na vykonávanie týchto pravidiel v oblasti bezpečnosti, a to v súlade s tzv. komitologickým postupom podľa článku 19 ods. 2 uvedeného návrhu. |
|
16. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta dôraz, ktorý sa v článku 6 uvedeného návrhu kladie na bezpečnosť systémov elektronického zberu. Povinnosť zaistiť bezpečnosť spracovania údajov patrí medzi požiadavky na ochranu údajov, ktoré sú uvedené v článku 17 smernice 95/46/ES. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov s potešením konštatuje, že Komisia po jeho neformálnych pripomienkach zosúladila znenie článku 6 ods. 4 návrhu so znením článku 17 ods. 1 smernice 95/46/ES. Okrem toho víta, že sa do článku 6 ods. 4 zahrnula povinnosť zabezpečiť, aby sa údaje nepoužívali na žiadny iný účel než na uvedenú podporu danej iniciatívy občanov. Vyzýva však zákonodarcu, aby zahrnul podobnú povinnosť so všeobecným rozsahom pôsobnosti aj do článku 12 (pozri bod 27 ďalej). |
|
17. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov má pochybnosti, pokiaľ ide o časové vymedzenie vydania osvedčenia príslušným oprávneným orgánom. Organizátor je povinný požiadať o takéto osvedčenie iba pred tým, ako tomuto orgánu predloží zozbierané vyhlásenia o podpore na overovanie. Môže tak učiniť aj v skoršej fáze. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov predpokladá, že osvedčenie elektronického systému má pridanú hodnotu, a preto sa domnieva, že toto osvedčenie by sa malo vykonať prv ako sa vyhlásenia zozbierajú, aby sa zabránilo zhromaždeniu osobných údajov prinajmenšom jedného milióna občanov prostredníctvom systému, ktorý by sa následne ukázal ako nedostatočne zabezpečený. Preto vyzýva zákonodarcu, aby túto povinnosť zahrnul do znenia článku 6 ods. 2. Malo by sa pritom, samozrejme, zabezpečiť, aby postup osvedčovania nepredstavoval pre organizátora zbytočnú administratívnu záťaž. |
|
18. |
V súvislosti s týmto by chcel európsky dozorný úradník pre ochranu údajov poukázať na článok 18 smernice 95/46/ES, na základe ktorého sú kontrolóri povinní upovedomiť o spracovaní údajov vnútroštátny orgán na ochranu údajov prv ako sa toto spracovanie údajov vykoná, ak sa neuplatnia určité výnimky. Z návrhu nariadenia nie je celkom zrejmá súvislosť medzi touto oznamovacou povinnosťou, na ktorú sa vzťahuje výnimka, a osvedčovaním príslušným vnútroštátnym orgánom. S cieľom zabrániť v čo možno najväčšej miere prípadnej administratívnej záťaži vyzýva európsky dozorný úradník pre ochranu údajov zákonodarcu, aby objasnil vzťah medzi oznamovacím postupom podľa článku 18 smernice 95/46/ES a osvedčovacím postupom podľa článku 6 návrhu nariadenia. |
|
19. |
Pokiaľ ide o vykonávacie predpisy týkajúce sa technických špecifikácií, európsky dozorný úradník pre ochranu údajov očakáva, že bude konzultovaný pred prijatím týchto vykonávacích predpisov. Predovšetkým na základe toho, že v pracovnom dokumente útvarov Komisie o záveroch zelenej knihy sa spomína niekoľko systémov, ktoré boli navrhnuté počas verejných konzultácií, aby sa zabezpečila autentickosť elektronických podpisov, pričom jedným z nich je aj myšlienka preukazu európskeho občana umožňujúceho elektronický podpis. Takýto systém so sebou evidentne prináša rad nových otázok týkajúcich sa ochrany údajov (6). |
Článok 9 – Overovanie a osvedčovanie vyhlásení o podpore členskými štátmi
|
20. |
Po vyzbieraní potrebných vyhlásení o podpore od signatárov je organizátor povinný predložiť tieto vyhlásenia príslušnému orgánu na overenie a osvedčenie. Organizátor prenesie osobné údaje signatárov príslušnému orgánu členského štátu, ktorý vydal preukaz totožnosti signatára, ako sa uvádza vo vyhlásení o podpore. Príslušný orgán je povinný do troch mesiacov overiť vyhlásenia o podpore prostredníctvom „primeraných kontrol“ a vydať organizátorovi osvedčenie (7). Toto osvedčenie sa použije, keď sa už iniciatíva predkladá Komisii. |
|
21. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta tento decentralizovaný systém, vďaka ktorému nebude mať Komisia k dispozícii osobné údaje signatárov, ale iba osvedčenia, ktoré vydali príslušné vnútroštátne orgány. Minimalizovaním počtu príjemcov osobných údajov znižuje takýto systém riziko nenáležitej manipulácie s týmito údajmi. |
|
22. |
Zo znenia článku nie je celkom zrejmé, čo sa myslí pod pojmom primerané kontroly príslušného orgánu. Bližšie vysvetlenie tejto záležitosti sa neposkytuje ani v súvisiacom odôvodnení 15. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa zamýšľa nad tým, akým spôsobom budú príslušné orgány kontrolovať autentickosť vyhlásení o podpore. Predovšetkým by chcel vedieť, či príslušné orgány dokážu kontrolovať vyhlásenia na základe informácií o totožnosti občanov, ktoré sú dostupné z iných zdrojov, ako napríklad vnútroštátnych alebo regionálnych registrov. Vyzýva preto zákonodarcu, aby túto otázku bližšie objasnil. |
Článok 12 – Ochrana osobných údajov
|
23. |
Článok 12 návrhu nariadenia sa venuje výhradne ochrane osobných údajov. V ustanovení sa zdôrazňuje, že organizátor, ako aj príslušný orgán musia dodržiavať smernicu 95/46/ES a vnútroštátne ustanovenia, ktoré boli v súlade s ňou prijaté. V odôvodnení 20 sa uvádza tiež uplatniteľnosť nariadenia (ES) č. 45/2001, keď Komisia spracúva osobné údaje pri registrovaní organizátora iniciatívy. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta tieto vyhlásenia. |
|
24. |
V ustanovení sa okrem toho výslovne uvádza, že organizátora a príslušný orgán treba s ohľadom na ich príslušné spracovanie osobných údajov považovať za kontrolórov údajov. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov je s takýmto bližším určením spokojný. Prvoradou zodpovednosťou kontrolóra je zabezpečenie súladu s pravidlami ochrany osobných údajov. V článku 12 návrhu nezostáva priestor pre pochybnosti o tom, koho treba považovať za kontrolóra. |
|
25. |
V článku 12 sa stanovujú tiež maximálne časové limity uchovávania zozbieraných osobných údajov. Pokiaľ ide o organizátora, táto doba je stanovená na jeden mesiac od predloženia iniciatívy Komisii alebo na minimálne 18 mesiacov odo dňa registrácie navrhovanej iniciatívy. Príslušné orgány musia zničiť údaje jeden mesiac po vydaní osvedčenia. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov víta tieto časové obmedzenia, pretože zabezpečujú súlad s požiadavkou uvedenou v článku 6 ods. 1 písm. e) smernice 95/46/ES. |
|
26. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vyjadruje okrem toho spokojnosť s tým, že sa v článku 12 opakuje znenie článku 17 ods. 1 smernice 95/46/ES o bezpečnosti spracovania údajov. Na základe toho je jednoznačné, že uvedené povinnosti sa neuplatňujú iba v prípade používania systému elektronického zberu (pozri bod 13 a nasledujúce), ale v prípade všetkých situácií, na ktoré sa návrh nariadenia vzťahuje. |
|
27. |
Ako sa uvádza v bode 16, európsky dozorný úradník pre ochranu údajov odporúča zákonodarcovi, aby vložil do článku 12 ešte jeden odsek, ktorým by sa zabezpečilo, aby sa osobné údaje zozbierané organizátorom (buď prostredníctvom elektronického systému alebo akýmkoľvek iným spôsobom) nepoužívali na žiadny iný účel než na uvedenú podporu danej iniciatívy občanov a aby sa okrem toho údaje získané príslušným orgánom používali iba na účel overovania autentickosti vyhlásení o podpore danej iniciatívy občanov. |
Článok 13 – Zodpovednosť
|
28. |
V článku 13 sa uvádza, že členské štáty musia zabezpečiť, aby boli organizátori, ktorí majú pobyt alebo sídlo na ich území, zodpovední podľa ich občianskeho alebo trestného práva za porušenie ustanovení navrhovaného nariadenia, a to okrem iného najmä za nesúlad s požiadavkami na systémy elektronického zberu či podvodné použitie údajov. V odôvodnení 19 sa odkazuje na kapitolu III smernice 95/46/ES, ktorá sa zaoberá súdnymi opravnými prostriedkami, zodpovednosťou a sankciami a v ktorej sa uvádza, že táto kapitola je v plnej miere uplatniteľná, pokiaľ ide o spracovanie údajov vykonávané pri uplatňovaní navrhovaného nariadenia. Na článok 13 návrhu treba pozerať ako na dodatok k tomuto odkazu, ktorý sa na rozdiel od kapitoly III smernice 95/46/ES týka výslovne občianskeho a trestného práva členských štátov. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov toto ustanovenie, samozrejme, víta. |
III. ZÁVERY A ODPORÚČANIA
|
29. |
Ako sa uviedlo v úvode a ako je zrejmé z analýzy v kapitole II tohto stanoviska, európsky dozorný úradník pre ochranu údajov je vo všeobecnosti spokojný s tým, ako sa v návrhu nariadenia o iniciatíve občanov rieši otázka ochrany údajov. Ochrana údajov sa jednoznačne zohľadnila a návrh je vypracovaný spôsobom, ktorý zabezpečuje súlad s pravidlami ochrany osobných údajov. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vyjadruje spokojnosť najmä s článkom 12, ktorý sa venuje výhradne ochrane osobných údajov a ktorý spresňuje povinnosti a stanovuje doby uchovávania údajov. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov by chcel zdôrazniť, že dôsledné dodržiavanie pravidiel ochrany osobných údajov vo významnej miere prispieva k spoľahlivosti, sile a úspechu tohto dôležitého nového nástroja. Hoci je vo všeobecnosti s návrhom spokojný, naďalej vidí priestor na ďalšie zlepšovanie. |
|
30. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov odporúča, aby zákonodarca zmenil a doplnil článok 6 v tom zmysle, aby bol organizátor povinný požiadať o osvedčenie bezpečnosti systému elektronického zberu prv ako začne zbierať vyhlásenia o podpore. Takýto postup osvedčovania by navyše nemal pre organizátora predstavovať zbytočnú administratívnu záťaž. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov ďalej odporúča objasniť vzťah medzi oznamovacím postupom podľa článku 18 smernice 95/46/ES a osvedčovacím postupom podľa článku 6 návrhu nariadenia. |
|
31. |
Na ďalšie zlepšenie uvedeného návrhu európsky dozorný úradník pre ochranu údajov zákonodarcovi odporúča, aby:
|
V Bruseli 21. apríla 2010
Peter HUSTINX
európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
(1) Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
(2) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
(3) Pozri KOM(2010) 119 v konečnom znení, spolu so sprievodným pracovným dokumentom útvarov Komisie SEK(2010) 730, v ktorom sa opisujú závery verejných konzultácií o Zelenej knihe o európskej iniciatíve občanov.
(4) K zelenej knihe pozri KOM(2009) 622.
(5) Pozri článok 6 ods. 4 návrhu.
(6) Pozri SEK(2010) 730, s. 4.
(7) Pozri článok 9 ods. 2 návrhu.
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/6 |
Stanovisko Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o boji proti sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii, ktorou sa zrušuje rámcové rozhodnutie 2004/68/SVV
2010/C 323/02
EURÓPSKY DOZORNÝ ÚRADNÍK PRE OCHRANU ÚDAJOV,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 16,
so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie, a najmä na jej článok 8,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (1),
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (2), a najmä na jeho článok 41,
PRIJAL TOTO STANOVISKO:
I. ÚVOD
|
1. |
Komisia 29. marca 2010 prijala návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o boji proti sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii, ktorou sa zrušuje rámcové rozhodnutie 2004/68/SVV (3) (ďalej len „návrh“). |
|
2. |
Cieľom návrhu je zrušiť rámcové rozhodnutie prijaté 22. decembra 2003, a to z dôvodu určitých nedostatkov tohto právneho predpisu. Novým znením sa zlepší boj proti zneužívaniu detí v týchto oblastiach: trestné postihovanie závažných foriem zneužívania detí napríklad v súvislosti so sexuálnou turistikou zameranou na deti, ochranou detí bez sprievodu; vyšetrovanie trestných činov a koordinácia trestného stíhania; nové trestné činy v prostredí informačných technológií; ochrana obetí; predchádzanie trestnej činnosti. |
|
3. |
Jedným z nástrojov týkajúcich sa cieľa predchádzať páchaniu trestnej činnosti bude obmedzenie prístupu k detskej pornografii na internete. |
|
4. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov chápe hlavný účel tohto návrhu. Jeho zámerom nie je spochybňovať nevyhnutnosť zaviesť lepší rámec na zabezpečenie primeraných opatrení na ochranu detí proti zneužívaniu. Napriek tomu však chce zdôrazniť vplyv niektorých z navrhovaných opatrení, ako je blokovanie webových lokalít a vytváranie poradenských liniek, na základné právo na súkromie a ochranu osobných údajov rôznych dotknutých osôb. Z tohto dôvodu sa rozhodol z vlastnej iniciatívy predložiť toto stručné stanovisko. |
II. ANALÝZA NÁVRHU
|
5. |
Otázky týkajúce sa ochrany údajov sa vzťahujú na dva aspekty návrhu, ktoré nie sú typické pre boj proti zneužívaniu detí, ale pre ľubovoľnú iniciatívu zameranú na spoluprácu so súkromným sektorom pri presadzovaní práva. Tieto otázky už Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov analyzoval v rôznych situáciách, najmä v súvislosti s potláčaním nezákonného obsahu na internete (4). |
|
6. |
Oba spomínané prvky sú rozpracované v odôvodnení 13 a v článku 21 tohto návrhu. Mohli by sa opísať takto: |
II.1. Úloha poskytovateľov služieb pri blokovaní webových lokalít
|
7. |
V návrhu sa počíta s dvomi možnými alternatívami na zablokovanie prístupu na internetové stránky, ktoré boli označené ako stránky obsahujúce alebo rozširujúce detskú pornografiu, z územia Únie: išlo by buď o mechanizmy umožňujúce zablokovať prístup na základe príkazu príslušných súdnych alebo policajných orgánov, alebo o dobrovoľné opatrenia poskytovateľov internetových služieb na blokovanie internetových stránok na základe kódexov správania alebo usmernení. |
|
8. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov má pochybnosti, ktoré sa týkajú kritérií a podmienok vedúcich k rozhodnutiu o zablokovaní prístupu: hoci by mohol podporiť opatrenia prijaté policajnými alebo súdnymi orgánmi v presne vymedzenom právnom rámci, vážne pochybuje o právnej istote akéhokoľvek zablokovania prístupu zo strany súkromných osôb. |
|
9. |
V prvom rade vyjadruje pochybnosť o možnom sledovaní internetu, ktoré by mohlo viesť k takémuto zablokovaniu. Sledovanie a blokovanie môže znamenať rôzne činnosti vrátane skenovania internetu, identifikovania nezákonných alebo podozrivých webových lokalít a zablokovania prístupu konečným používateľom, ale aj sledovanie správania používateľov na internete, ktorí sa snažia o prístup k takémuto obsahu alebo o jeho prevzatie. Nástroje využívané na tieto účely sú rôzne a predstavujú rozličné stupne zasahovania do súkromia, no vyvolávajú podobné otázky o úlohe poskytovateľov internetových služieb pri spracúvaní informácií o obsahu. |
|
10. |
Činnosti týkajúce sa dohľadu majú následky z hľadiska ochrany údajov, pretože osobné údaje rôznych jednotlivcov sa budú spracúvať bez ohľadu na to, či ide o informácie o obetiach, svedkoch, používateľoch alebo o poskytovateľoch obsahu. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vo svojich predchádzajúcich stanoviskách vyjadril obavy v súvislosti so sledovaním jednotlivcov prostredníctvom subjektov súkromného sektora (napr. poskytovateľov internetových služieb alebo držiteľov autorských práv) v oblastiach, ktoré sú v zásade v kompetencii orgánov činných v trestnom konaní (5).
|
|
11. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov už pri niekoľkých príležitostiach vyhlásil, že „monitorovanie správania užívateľa internetu a ďalšie získavanie ich IP adries znamená zasahovanie do práv užívateľov na rešpektovanie ich súkromného života a ich korešpondencie (…). Toto stanovisko je v súlade s judikatúrou Európskeho súdu pre ľudské práva“ (7). So zreteľom na toto zasahovanie sú potrebné vhodnejšie záruky, prostredníctvom ktorých sa zabezpečí, že sledovanie a/alebo blokovanie sa budú uskutočňovať pod kontrolou súdnych orgánov a spôsobom, že postihnú výlučne osoby, ktorých sa týkajú, a že zneužitiu tohto mechanizmu sa zabráni primeranými bezpečnostnými opatreniami. |
II.2. Vytváranie siete poradenských liniek
|
12. |
So sieťou poradenských liniek uvedenou v odôvodnení 13 tohto návrhu sa počíta v rámci programu Bezpečnejší internet, ku ktorému Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vydal uvedené stanovisko. Jedna z pripomienok Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov sa týka práve podmienok, podľa ktorých by sa informácie mali zbierať, centralizovať a vymieňať: chýba presný opis toho, čo možno považovať za nezákonný alebo škodlivý obsah, kto je oprávnený zbierať a zhromažďovať informácie a v rámci akých presne stanovených podmienok. |
|
13. |
Táto skutočnosť je osobitne dôležitá v súvislosti s následkami, ktoré má predkladanie správ: popri informáciách súvisiacich s osobnými údajmi detí môžu byť ohrozené aj osobné údaje všetkých osôb určitým spôsobom spojených s informáciami, ktoré sa šíria na internete, napríklad vrátane informácií o osobe podozrivej z nesprávneho konania, či už ide o používateľa internetu alebo o poskytovateľa obsahu, ale aj informácií o osobe, ktorá oznamuje podozrivý obsah, alebo o obeti zneužívania. Pri vypracúvaní postupov ohlasovania by sa nemalo zabúdať na práva týchto jednotlivcov: mali by sa brať do úvahy v súlade so súčasným rámcom ochrany osobných údajov. |
|
14. |
Informácie získané prostredníctvom poradenských liniek sa s najväčšou pravdepodobnosťou využijú na účely obžaloby počas súdneho konania v danej veci. Z hľadiska požiadaviek na kvalitu a integritu by sa mali zaviesť dodatočné záruky s cieľom zabezpečiť, že sa informácie považované za digitálne dôkazy získali a uchovávali riadnym spôsobom a že budú pred súdom prípustné. |
|
15. |
Záruky týkajúce sa dohľadu nad systémom, zo zásady zo strany orgánov činných v trestnom konaní, sú rozhodujúcim prvkom, ktorý sa musí dodržiavať. Transparentnosť a možnosti nezávislého odškodnenia, ktoré majú jednotlivci k dispozícii, sú ďalšími nevyhnutnými časťami, ktoré treba začleniť do takéhoto programu. |
III. ZÁVER
|
16. |
Hoci Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov nemá žiadny dôvod spochybňovať vznik silného a účinného rámca na boj proti sexuálnemu zneužívaniu, sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii, trvá na tom že je potrebné zabezpečiť právnu istotu v súvislosti so všetkými dotknutými subjektmi vrátane poskytovateľov internetových služieb a jednotlivcov využívajúcich internet. |
|
17. |
Skutočnosť, že sa v návrhu uvádza potreba zohľadniť základné práva konečných používateľov, je vítaná, ale nedostatočná: mala by sa k nej pripojiť povinnosť členských štátov zabezpečiť harmonizované, jasné a podrobné postupy na boj proti nezákonnému obsahu pod dohľadom nezávislých štátnych orgánov. |
V Bruseli 10. mája 2010
Peter HUSTINX
európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
(1) Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
(2) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
(3) KOM(2010) 94 v konečnom znení.
(4) Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov uverejnil predovšetkým tieto stanoviská obsahujúce poznámky relevantné s ohľadom na súčasnú iniciatívu:
|
— |
Stanovisko Európskeho dozorného úradníka na ochranu údajov z 23. júna 2008 k návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný program Spoločenstva na ochranu detí, ktoré používajú internet a iné komunikačné technológie, Ú. v. EÚ C 2, 7.1.2009, s. 2; |
|
— |
Stanovisko Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov z 22. februára 2010 k prebiehajúcim rokovaniam Európskej únie týkajúcim sa obchodnej dohody o boji proti falšovaniu (ACTA). |
Pozri aj pracovný dokument pracovnej skupiny zriadenej podľa článku 29 o otázkach ochrany údajov v súvislosti s právami duševného vlastníctva (WP 104), prijatý 18. januára 2005.
(5) Pozri obe spomínané stanoviská Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov.
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov, Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
(7) Stanovisko Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov o dohode ACTA, s. 4.
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/9 |
Stanovisko Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o systémoch ochrany vkladov
(prepracované znenie)
2010/C 323/03
EURÓPSKY DOZORNÝ ÚRADNÍK PRE OCHRANU ÚDAJOV,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 16,
so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie, a najmä na jej článok 8,
so zreteľom na smernicu 95/46/ES Európskeho parlamentu a Rady z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (1),
so zreteľom na žiadosť o stanovisko v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (2),
PRIJAL TOTO STANOVISKO:
I. ÚVOD
|
1. |
Dňa 12. júla 2010 Komisia prijala návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o systémoch ochrany vkladov (prepracované znenie) (3). |
|
2. |
Návrh bol zaslaný európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov (EDPS) v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia (ES) č. 45/2001 v ten istý deň, keď bol prijatý. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov bol neformálne konzultovaný pred prijatím návrhu. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov uvítal túto neformálnu konzultáciu a vyjadruje potešenie, že všetky jeho pripomienky sa zohľadnili v konečnom návrhu. |
|
3. |
V tomto stanovisku európsky dozorný úradník pre ochranu údajov stručne vysvetľuje a analyzuje aspekty uvedeného návrhu týkajúce sa ochrany údajov. |
II. ASPEKTY NÁVRHU TÝKAJÚCE SA OCHRANY ÚDAJOV
|
4. |
V rámci systémov ochrany vkladov sa vkladateľom vyplácajú vklady do určitej sumy v prípade, že sa úverová inštitúcia musí zatvoriť. Smernica 94/19/ES, na základe ktorej sú členské štáty na svojom území povinné založiť jeden alebo viacero systémov ochrany vkladov, bola prijatá 30. mája 1994 Európskym parlamentom a Radou. Krátko po vypuknutí finančnej krízy v roku 2008 Rada vyzvala Komisiu, aby predložila príslušný návrh na podporu zjednotenia systémov ochrany vkladov, čo by malo prispieť k obnove dôvery vo finančný sektor. Dňa 11. marca 2009 bola ako naliehavé opatrenie smernica 94/19/ES zmenená a doplnená smernicou 2009/14/ES. Najvýraznejšia zmena a doplnenie sa týkala zvýšenia úrovne krytia z 20 000 EUR na 100 000 EUR pre vklady v prípade, že banka sa musí zatvoriť. Komisia na piatej strane dôvodovej správy k súčasnému návrhu uvádza, že keďže smernica 2009/14/ES sa zatiaľ nevykonala v plnej miere, považuje za potrebné konsolidovať a zmeniť a doplniť smernice 94/19/ES a 2009/14/ES prostredníctvom prepracovaného znenia. |
|
5. |
Cieľom návrhu je zjednodušiť a harmonizovať príslušné vnútroštátne predpisy, najmä v súvislosti s rozsahom krytia a opatreniami na vyplácanie. Ustanovenia sa menia a dopĺňajú s cieľom ďalej skrátiť lehotu na vyplácanie vkladateľov a zabezpečiť lepší prístup systémov ochrany vkladov k informáciám o ich členoch (úverové inštitúcie, napríklad banky). Ďalšie úpravy sa týkajú zabezpečenia zdravých a dôveryhodných systémov ochrany vkladov, ktoré sú dostatočne financované (4). |
|
6. |
Zlepšenie postupu vyplácania vkladateľov si vyžaduje zvýšené spracúvanie osobných údajov vkladateľov v rámci členského štátu, ale aj medzi jednotlivými členskými štátmi. V článku 3 ods. 7 sa uvádza, že „členské štáty zabezpečia, aby systémy ochrany vkladov kedykoľvek a na svoju žiadosť dostali od svojich členov všetky informácie potrebné na prípravu vyplatenia náhrad vkladateľom.“ Takéto informácie možno, ako vyplýva z článku 12 ods. 4 návrhu, vymieňať aj medzi systémami ochrany vkladov v jednotlivých členských štátoch. |
|
7. |
Ak je vkladateľ fyzická osoba, informácie o vkladateľovi tvoria osobné údaje v zmysle článku 2 písm. a) smernice 95/46/ES. Prenos takýchto informácií medzi úverovými inštitúciami a systémom ochrany vkladov alebo medzi systémami ochrany vkladov predstavuje spracovanie osobných údajov v zmysle článku 2 písm. b) smernice 95/46/ES. Ustanovenia smernice 95/46/ES, tak ako sú zavedené v príslušných vnútroštátnych právnych predpisoch, sa preto vzťahujú na tieto operácie spracovania. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vyjadruje potešenie, že sa to potvrdilo a zdôraznilo v odôvodnení 29 návrhu. |
|
8. |
Okrem toho európsky dozorný úradník pre ochranu údajov s potešením konštatuje, že niektorým prvkom ochrany údajov sa venovala v návrhu zásadná pozornosť. V článku 3 ods. 7 sa stanovuje, že získané informácie sa môžu použiť iba na prípravu vyplatenia náhrad a uchovávajú sa iba na čas potrebný na tento účel. Tým sa ďalej spresňuje zásada obmedzenia účelu, ako sa stanovuje v článku 6 ods. 1 písm. b) smernice 95/46/ES, a povinnosť uchovávať údaje iba na čas potrebný na účely, pre ktoré boli údaje zhromažďované alebo pre ktoré sú ďalej spracovávané, ako sa uvádza v článku 6 ods. 1 písm. e) smernice 95/46/ES. |
|
9. |
V článku 3 ods. 7 sa výslovne zdôrazňuje, že informácie získané na prípravu vyplatenia náhrad zahŕňajú aj označenia podľa článku 4 ods. 2. Na základe uvedeného článku sú úverové inštitúcie povinné označovať vklady, ak vklad nie je z nejakého dôvodu oprávnený na vyplatenie, napríklad preto, že vklady vznikli z transakcií, v súvislosti s ktorými bol vynesený výrok o vine obžalovaných z prania špinavých peňazí, ako sa vymedzuje v článku 1 písm. c) smernice Rady 91/308/EHS (pozri článok 4 ods. 1 návrhu). Keďže účelom výmeny informácií je práve vyplatenie vkladu, oznámenie takéhoto označenia možno považovať za nevyhnutné opatrenie. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa preto domnieva, že prenos takéhoto označenia, ak sa považuje za osobné údaje, je v súlade s pravidlami ochrany údajov, pokiaľ samotné označenie neprezrádza viac informácií, než je nevyhnutné. Na tento účel postačuje obyčajné označenie, že vklad nie je oprávnený. Z tohto dôvodu sa povinnosť uvedená v článku 4 ods. 2 návrhu má uplatňovať takým spôsobom, aby sa dodržal súlad s pravidlami vyplývajúcimi zo smernice 95/46/ES. |
|
10. |
V článku 3 ods. 7 návrhu sa venuje pozornosť aj zhromažďovaniu informácií systémami ochrany vkladov, ktoré sú potrebné na vykonávanie pravidelných stresových testov ich systémov. Tieto informácie sa predkladajú systémom ochrany vkladov nepretržite. Počas neformálnej konzultácie európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vyjadril obavy v súvislosti s tým, či tieto informácie budú zahŕňať aj osobné údaje. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vyjadril pochybnosti, či je skutočne potrebné spracúvať osobné údaje na vykonávanie stresových testov. Komisia v tomto bode upravila návrh a doplnila, že tieto informácie sú anonymné. Z hľadiska ochrany údajov to znamená, že informácie sa nemôžu, po zohľadnení všetkých prostriedkov, ktoré sa pravdepodobne použijú, spájať s určitou fyzickou osobou (5). Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov je spokojný s týmto ubezpečením. |
|
11. |
Takisto pokiaľ ide o informácie prijaté na vykonávanie stresových testov, v článku 3 ods. 7 sa uvádza, že takéto informácie sa môžu použiť iba na tieto účely a že sa uchovávajú iba na čas potrebný na tieto účely. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov by chcel zdôrazniť, že ak sú informácie anonymné, nepatria do rozsahu vymedzenia osobných údajov, na ktoré sa vzťahujú pravidlá uvedené v smernici 95/46/ES. Na zabezpečenie obmedzeného použitia týchto informácií môžu byť dostatočné dôvody. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov by však chcel objasniť, že pravidlá ochrany údajov to nevyžadujú. |
|
12. |
S cieľom uľahčiť efektívnu spoluprácu medzi systémami ochrany vkladov, aj pokiaľ ide o výmenu informácií uvedených v článku 3 ods. 7, sa v článku 12 ods. 5 návrhu uvádza, že systémy ochrany vkladov alebo prípadne príslušné orgány podpíšu dohody o spolupráci. Uplatňovanie pravidiel ochrany údajov by sa malo podrobnejšie rozpracovať práve v týchto dohodách. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov preto vyjadruje potešenie, že do článku 12 ods. 5 sa doplnila ďalšia veta, ktorou sa zdôrazňuje, že „v takýchto dohodách sa zohľadňujú požiadavky ustanovené v smernici 95/46/ES.“ |
III. ZÁVER
|
13. |
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vyjadruje spokojnosť so spôsobom, akým sa v navrhovanej smernici riešia aspekty ochrany údajov, a chcel by len upriamiť pozornosť na pripomienky uvedené v bodoch 9 a 11 tohto stanoviska. |
V Bruseli 9. septembra 2010
Peter HUSTINX
európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
(1) Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
(2) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
(3) Pozri KOM(2010) 368 v konečnom znení.
(4) Pozri s. 2 – 3 dôvodovej správy k návrhu.
(5) K pojmu anonymita pozri bližšie body 11 – 28 stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov z 5. marca 2009 o transplantácii orgánov (Ú. v. EÚ C 192, 15.8.2009, s. 6). Stanovisko sa nachádza aj na stránke http://www.edps.europa.eu >> Consultation (konzultácia) >> Opinions (stanoviská) >> 2009.
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/11 |
Závery Rady o zvyšovaní úrovne základných zručností v kontexte európskej spolupráce v školstve v 21. storočí
2010/C 323/04
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
SO ZRETEĽOM NA
odporúčanie Európskeho parlamentu a Rady o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie (1) z roku 2006, ktoré obsahuje európsky referenčný rámec s ôsmimi kľúčovými kompetenciami, ktoré by si mali všetci mladí ľudia osvojiť v rámci počiatočného vzdelávania a odbornej prípravy. Nadobúdanie základných zručností (2) v schopnosti čítať, matematike a prírodných vedách na školskej úrovni má zásadný význam pre rozvoj kľúčových kompetencií v procese celoživotného vzdelávania. Uvedené zručnosti sa v priebehu nadobúdania kľúčových kompetencií vyvíjajú, nakoľko učiaci sa človek spracúva čoraz zložitejšie informácie s presnosťou a porozumením a zlepšuje si tak schopnosti, ako napríklad schopnosť riešiť problémy, kritické myslenie, iniciatívnosť a kreatívnosť.
A KEĎŽE
|
1. |
Zlepšenie schopnosti čítať bolo jedným z trinástich cieľov, ktoré sa stanovili v rámci pracovného programu „Vzdelávanie a odborná príprava 2010“ v roku 2002. Zároveň bolo jednou z piatich referenčných úrovní pre priemer európskych výsledkov („európske referenčné hodnoty“), ktoré Rada stanovila v roku 2003: konkrétne znížiť do roku 2010 počet 15-ročných žiakov, ktorí majú problémy s čítaním, v rámci Európskej únie v porovnaní s rokom 2000 o 20 %. Pokiaľ ide o matematiku, vedu a techniku (MVT), ďalšou referenčnou hodnotou, ktorá sa má do roku 2010 dosiahnuť, je zvýšenie celkového počtu absolventov uvedených odborov aspoň o 15 %. |
|
2. |
Európska rada, ktorá zasadala v marci 2008, opätovne vyzvala členské štáty, aby podstatne znížili počet mladých ľudí, ktorí nevedia riadne čítať, a zlepšili úspešnosť študentov z migračného prostredia alebo znevýhodnených skupín (3). |
|
3. |
V záveroch Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, z novembra 2008 (4) sa stanovila agenda pre európsku spoluprácu v školstve a opätovne potvrdilo, že sa nedosiahol uspokojivý pokrok v dosahovaní cieľov stanovených v oblasti gramotnosti v čítaní. Rada sa zhodla, že je potrebné zaručiť a zlepšiť získavanie schopností čítať a počítať, ktoré tvoria zásadné zložky kľúčových kompetencií. Členské štáty sa vyzvali, aby svoju spoluprácu zamerali na zvýšenie úrovne gramotnosti a schopnosti počítať a na motivovanie k väčšiemu záujmu o matematiku, vedu a techniku. |
|
4. |
V záveroch Rady o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave („ET 2020“) z mája 2009 (5) sa znovu potvrdil význam schopností písať, čítať a počítať ako základných zložiek kľúčových kompetencií a zatraktívnenia matematiky, vedy a techniky. Cieľom novej referenčnej hodnoty, ktorú Rada prijala v tomto rámci, je zabezpečiť náležitú úroveň základných zručností v čítaní, matematike a prírodných vedách, a to znížením podielu osôb, ktoré dosahujú slabé výsledky v čítaní, matematike a prírodných vedách, na menej ako 15 % do roku 2020. |
|
5. |
V spoločnej správe Rady a Komisie na rok 2010 o pokroku, pokiaľ ide o vykonávanie pracovného programu „Vzdelávanie a odborná príprava 2010“ (6) sa zdôraznil význam partnerstiev medzi vzdelávacími inštitúciami a svetom práce ako nástroja na posilnenie kompetencií a zabezpečenie príležitostí nahliadnuť do pracovného života a kariéry. Experti potvrdili, že systémy spolupráce medzi školami, univerzitami a priemyselným odvetvím majú pozitívny vplyv na vzdelávanie v oblasti MVT. |
|
6. |
Členské štáty sa najnovšie na zasadnutí Európskej rady v júni 2010 dohodli na cieli zlepšiť úroveň vzdelávania v kontexte stratégie pre rast a zamestnanosť Európa 2020 (7), v ktorej otázka základných zručností tvorí neoddeliteľnú súčasť agendy pre „inteligentný rast“, ako aj agendy pre „inkluzívny rast“ a prispieva k hlavným iniciatívam, ako napríklad k programu pre nové zručnosti a pracovné miesta a k digitálnej agende. |
BERÚC NA VEDOMIE, ŽE
|
1. |
Aj napriek tomu, že sa výkonnosť vzdelávania a odbornej prípravy v EÚ v poslednom desaťročí vo všeobecnosti zlepšuje, pokrok nepostačuje na to, aby sa dosiahli európske referenčné hodnoty dohodnuté na rok 2010. Zručnosti 15-ročných žiakov v čítaní a matematike v Európe v priemere poklesli. Podiel osôb, ktoré dosahujú slabé výsledky v čítaní, sa zvýšil z 21,3 % v roku 2000 na 24,1 % v roku 2006 (8), pričom v prípade matematiky sa tento podiel zvýšil z 20,2 % na 24 % (9). Priemerný podiel osôb, ktoré dosahujú slabé výsledky v prírodných vedách, bol v členských štátoch v roku 2006 (10) na úrovni 20,2 %. |
|
2. |
Existujú aj dôkazy o tom, že výsledky žiakov v základných zručnostiach ovplyvňuje sociálno-ekonomické prostredie, z ktorého pochádzajú, a vzdelanie, ktoré dosiahli ich rodičia. Vo všetkých členských štátoch, pre ktoré existujú porovnateľné údaje, sú výsledky žiakov z migračného prostredia v čítaní, matematike a prírodných vedách v porovnaní s domácimi žiakmi horšie (11). |
|
3. |
Európa v posledných desaťročiach čelí rastúcemu dopytu po kvalifikovaných ľudských zdrojoch v oblasti matematiky, vedy a techniky. Aj keď sa príslušná európska referenčná hodnota stanovená na rok 2010 dosiahla, potreby, ktorých sa týka, sú naďalej relevantné. Celkový počet absolventov sa zvýšil, prevažne vďaka počítačovým vedám a rozširovaniu, avšak rast bol omnoho slabší v oblasti matematiky, štatistiky a inžinierstva, pričom vo fyzike v skutočnosti poklesol. Okrem toho naďalej pretrváva značne nedostatočné zastúpenie žien v radoch študentov uvedených odborov (12). |
|
4. |
V členských štátoch existuje mnoho iniciatív zameraných na zlepšenie schopnosti čítať, ako aj národných, regionálnych a miestnych opatrení navrhnutých na zlepšenie postojov k matematike a prírodným vedám, ako aj úrovne dosiahnutého vzdelania v týchto odboroch. Mnoho členských štátov okrem toho v posledných rokoch zahrnulo otázky týkajúce sa dosiahnutého vzdelania v matematike a prírodných vedách a postojov k nim do svojich politických programov. Členské štáty tiež vyčlenili značné zdroje na zlepšenie školského vzdelávania v oblasti vedy. Väčšina krajín si začína voliť jasnú stratégiu založenú na programoch zameraných na včasné nadobúdanie základných zručností a personalizované prístupy k vzdelávaniu (13). |
A PRIPOMÍNAJÚC
s osobitným zreteľom na matematiku, vedu a techniku, že:
|
1. |
Z prác týkajúcich sa MVT a vykonávaných v rámci otvorenej metódy koordinácie vyplynulo, že inovačné vyučovacie metódy a dobre kvalifikovaní učitelia môžu zlepšiť postoj žiakov k matematike, vede a technike, ako aj ich výsledky v týchto odboroch. To zas môže viesť k zvýšeniu počtu žiakov v týchto odboroch, ktorí študujú na vyššom stupni vzdelávania, a v konečnom dôsledku aj k zvýšeniu počtu absolventov v odbore matematiky, vedy a techniky. |
|
2. |
V správe Komisie z roku 2007 s názvom Vzdelávanie v oblasti vedy dnes: obnovená pedagogika pre budúcnosť Európy (14) sa odporučilo väčšie využívanie vzdelávania v oblasti vedy pomocou objavovania, vyslobodenie učiteľov vedných odborov z izolácie prostredníctvom sietí, venovanie osobitnej pozornosti postojom dievčat k matematike, vede a technike a otvorenie škôl širšej komunite. |
UZNÁVA, ŽE
|
1. |
Nadobúdanie základných zručností, ktoré tvoria základ pre vývoj kľúčových kompetencií každého v rámci celoživotného vzdelávania, bude zohrávať rozhodujúcu úlohu v zlepšovaní zamestnateľnosti občanov, sociálneho začlenenia a osobného naplnenia. Z tohto dôvodu sú potrebné opatrenia na boj proti neprospievaniu vo vzdelávaní a sociálnemu vylúčeniu. |
|
2. |
Dobrá úroveň schopnosti čítať a počítať spolu so solídnym pochopením základných princípov okolitého sveta a základných vedeckých koncepcií poskytujú základ pre nadobúdanie kľúčových kompetencií pre celoživotné vzdelávanie, a preto je potrebné sa nimi zaoberať už od útleho veku. |
|
3. |
Základné zručnosti v čítaní a matematike tiež tvoria stavebné prvky schopnosti „naučiť sa učiť“: pomáhajú jednotlivcom v prístupe k novým znalostiam a zručnostiam, pri ich získavaní, spracovávaní, asimilovaní a komunikácii, ako aj v tom, aby sa stali samostatne sa učiacimi osobami. |
|
4. |
Z medzinárodných údajov, ako aj zo štúdií PISA a TIMSS vyplynuli systémové otázky, ako napríklad rozdiely medzi školami a rôzne prostredie, z ktorého žiaci pochádzajú (napríklad v dôsledku sociálno-ekonomických okolností, úrovne vzdelania rodičov, dostupnosti vybavenia IKT v domácnosti atď.), ako faktory, ktoré ovplyvňujú výsledky v čítaní, matematike a prírodných vedách. |
|
5. |
Kvalifikácia, kompetencie a odhodlanie učiteľov, vedenia škôl a pedagógov, ktorí školia učiteľov, sú dôležitými faktormi dosahovania vysokokvalitných výsledkov vzdelávania. Z tohto dôvodu je nevyhnutné poskytovať najvyšší štandard počiatočného vzdelávania, zaškoľovania a priebežného profesijného rozvoja učiteľov a členov vedenia škôl, za súčasného zabezpečenia nevyhnutných vzdelávacích a profesijných podporných služieb. |
|
6. |
Dosiahnutie novej ambicióznej referenčnej hodnoty, ktorá sa stanovila v strategickom rámci „ET 2020“, si bude vyžadovať účinnejšie vnútroštátne iniciatívy. Hospodársky pokles spolu s demografickými výzvami zdôrazňujú naliehavosť čo najväčšieho možného zlepšenia účinnosti a spravodlivosti školských systémov za súčasného zachovania efektívnych investícií do vzdelávania a odbornej prípravy tak, aby bolo možné čeliť súčasným aj budúcim hospodárskym a sociálnym výzvam. |
SÚHLASÍ S TÝM, ŽE:
Pri riešení zložitej otázky, ktorou je zlepšenie výsledkov dosahovaných v čítaní, matematike, vede a technike by sa pozornosť mala venovať tomuto:
1. Zostavenie učebných plánov
Sem by mohli patriť záležitosti ako napríklad: skoré začatie nadobúdania základných zručností, komplexný prístup k vzdelávaniu zahŕňajúci rozvoj všetkých schopností každého dieťaťa, používanie nových hodnotiacich metód a ich vplyv na učebné plány, využívanie inovačných pedagogických prístupov, ako napríklad vzdelávanie v oblasti vedy pomocou objavovania a vzdelávanie zamerané na problémy v učení sa matematiky a prírodných vied, neustála pozornosť venovaná schopnosti čítať na všetkých úrovniach vzdelávania v protiklade so zameraním sa na čítanie len vo fázach predškolského a základného vzdelávania, a personalizovanejší prístup k vyučovaniu a učeniu.
2. Motivovanie k čítaniu a k matematike, vede a technike
Ukázalo sa, že zvyk čítať (knihy, noviny, detské knihy) doma, ako aj v škole, včasné aktivity zamerané na gramotnosť ešte v predškolskom veku, čítajúci rodičia a ich postoje, záujmy žiakov, vlastná iniciatíva a angažovanosť v čitateľských aktivitách v škole aj mimo nej majú zásadný vplyv na zlepšenie schopnosti čítať. Spôsoby učenia sa by už od útleho veku mali lepšie využívať prirodzenú zvedavosť detí v matematike a prírodných vedách. Je dôležité deťom pomáhať, aby sa stali samostatnými, motivovanými učiacimi sa osobami, pre ktoré je gramotnosť, ako aj využívanie matematických a vedeckých kompetencií súčasťou každodenného života.
3. Vplyv nových technológií na základné zručnosti a ich využívanie na pomoc učiacim sa osobám pri získavaní samostatnosti a zachovávaní motivácie
Tieto technológie, ako napríklad rozšírené používanie internetu a mobilných technológií, zmenili povahu a vnímanie schopnosti čítať v 21. storočí. Vplyv nových technológií na schopnosť detí čítať a na ich matematické a vedecké kompetencie by sa mal kontrolovať, aby sa zabezpečili vhodné metódy na využitie potenciálu takýchto technológií na vývoj nových foriem učenia sa.
4. Rodové hľadisko
Z hľadiska postojov, ako aj výkonu existujú v oblasti čítania, matematiky a prírodných vied obrovské rodové rozdiely. Dievčatá majú často väčší záujem o čítanie ako chlapci, pričom im to ide lepšie. Rodové rozdiely vo výsledkoch v MVT však nie sú až také veľké ako rozdiely v čítaní. Výber študijných odborov stále v značnej miere závisí od pohlavia. O ďalšie štúdium a kariéru v MVT sa zaujímajú skôr chlapci ako dievčatá. Dôvody, ktoré stoja v pozadí týchto tendencií by sa mali ďalej preskúmať, pričom by sa mali určiť efektívne stratégie s cieľom znížiť rozdiely vo výsledkoch a postojoch medzi pohlaviami (15).
5. Charakter prepojenia medzi prostredím, z ktorého žiak pochádza (zo sociálno-ekonomického, ako aj kultúrneho hľadiska), a úrovňou zvládnutia základných zručností
Žiaci zo znevýhodneného sociálno-ekonomického prostredia a/alebo z migračného prostredia, predovšetkým tí, ktorí hovoria iným jazykom ako je jazyk krajiny, v ktorej žijú, sú skôr náchylnejší dosahovať slabšie výsledky v škole. Vplyv sociálneho profilu žiakov a ich rodín sa javí byť väčším v školách, do ktorých chodí viac znevýhodnených žiakov (16).
6. Učitelia a pedagógovia, ktorí školia učiteľov
Počiatočné vzdelávanie, zaškoľovanie a priebežný profesijný rozvoj učiteľov by sa mali zamerať na rozvoj a precvičovanie kompetencií, ktoré sú potrebné na to, aby boli učitelia ktoréhokoľvek predmetu schopní umocniť nadobúdanie základných zručností (predovšetkým schopnosti čítať) na primárnej, ako aj sekundárnej úrovni. Navyše by sa v záujme prekonania kvalifikačných nedostatkov mal klásť väčší dôraz na vzdelávanie v príslušnom predmete tých učiteľov, ktorí sa špecializujú na vyučovanie základných zručností (predovšetkým MVT). Podpora nadväzovania kontaktov medzi učiteľmi MVT a prepojenie vzdelávania v oblasti MVT s výskumnou a vedeckou obcou a svetom práce sa v tomto ohľade tiež môže ukázať ako veľmi nápomocné. Okrem toho je potrebné ďalšie úsilie na odstránenie všeobecnej nerovnováhy v učiteľskom povolaní, a to zatraktívnením tohto povolania pre mužov, aby sa pre žiakov zabezpečili príklady z oboch pohlaví.
7. Školský étos a charakteristika
Patrí sem dôraz na vyučovanie čítania, inováciu vo vyučovaní a učení, kvalitu školského života, ako aj umiestnenie školy, veľkosť a otvorenosť svetu mimo školy, na spoluprácu s rodičmi a so širokou škálou zainteresovaných strán.
PRETO VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY, ABY
|
1. |
Vypracovali alebo ďalej rozvíjali strategické vnútroštátne prístupy k zlepšeniu výsledkov žiakov v čítaní, matematike a prírodných vedách a pritom venovali osobitnú pozornosť žiakom zo znevýhodneného sociálno-ekonomického prostredia. |
|
2. |
Zanalyzovali a zhodnotili účinnosť súčasných prístupov na vnútroštátnej úrovni s cieľom ďalej rozvíjať databázu informácií pre tvorbu politiky. |
VYZÝVA KOMISIU, ABY
|
1. |
Zriadila skupinu expertov na vysokej úrovni, ktorej úlohou bude zanalyzovať súčasný výskum, štúdie a medzinárodné správy týkajúce sa schopnosti čítať a zamerané na záležitosti uvedené v týchto záveroch. Táto skupina by do prvého polroku 2012 mala preskúmať najefektívnejšie a najúčinnejšie spôsoby, ako podporovať schopnosť čítať v priebehu celoživotného vzdelávania, a na základe dobrých príkladov politík vyvodiť závery a predložiť návrhy zamerané na podporu týchto politík v členských štátoch. |
|
2. |
V rámci krokov nadväzujúcich na prácu skupiny zaoberajúcej sa MVT v rámci otvorenej metódy koordinácie zriadila tematickú pracovnú skupinu tvorcov politík a expertov z členských štátov na podporu pokroku pri dosahovaní novej referenčnej hodnoty stanovenej v rámci „ET 2020“. |
|
3. |
Uľahčovala partnerské učenie a určenie a šírenie osvedčených postupov medzi členskými štátmi v oblasti dosahovania výsledkov v základných zručnostiach a monitorovala a podávala správy o pokroku pri dosahovaní referenčnej hodnoty stanovenej v rámci „ET 2020“. |
A VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY A KOMISIU, ABY
|
1. |
Zabezpečili, aby sa podľa potreby konávali stretnutia generálnych riaditeľov zodpovedných za školské vzdelávanie s cieľom vziať na vedomie pokrok, ktorý sa dosiahol v rámci európskej spolupráce v oblasti politík týkajúcich sa školských záležitostí, poskytovať informácie pri tvorbe týchto politík na vnútroštátnej úrovni a prediskutovať priority budúcej práce na úrovni EÚ v tejto oblasti, a zabezpečili, aby sa výsledky takýchto diskusií čo najviac rozšírili medzi všetkými relevantnými zainteresovanými stranami a v prípade potreby prediskutovali na ministerskej úrovni. |
|
2. |
Podporovali príležitosti na rozvoj spoločných pilotných projektov členských štátov zameraných na zlepšenie základných zručností všetkých mladých ľudí prostredníctvom inovačných prístupov. Tieto projekty by sa usporadúvali na dobrovoľnom základe v súlade so vzájomne dohodnutými kritériami, podliehali by spoločnému hodnoteniu a využívali by existujúce nástroje EÚ. |
|
3. |
Na podporu uvedených cieľov využívali všetky relevantné nástroje, ako napríklad tie, ktoré sú súčasťou otvorenej metódy koordinácie, program celoživotného vzdelávania, siedmy rámcový program v oblasti výskumu a technického rozvoja a v súlade s vnútroštátnymi prioritami európske štrukturálne fondy. |
(1) Odporúčanie Európskeho parlamentu a Rady 2006/962/ES, Ú. v. EÚ L 394, 30.12.2006, s. 10.
(2) Na účely tohto dokumentu pojem „základné zručnosti“ znamená základné zručnosti v čítaní, matematike a prírodných vedách, ako sa uvádza v novej európskej referenčnej hodnote stanovenej v rámci strategického rámca „ET 2020“.
(3) Dokument 7652/08 bod 15, s. 10.
(4) Ú. v. EÚ C 319, 13.12.2008.
(5) Ú. v. EÚ C 119, 28.5.2009.
(7) Dokumenty EUCO 7/10 z 26. marca 2010 a 13/10 zo 17. júna 2010.
(8) http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-policy/doc34_en.htm
(9) PISA 2006. (Bulharsko a Rumunsko sú zahrnuté vo výsledkoch za rok 2006, ale nie za rok 2003).
(10) Poznámka: Porovnateľné čísla za rok 2000 nie sú k dispozícii.
(11) PISA 2006.
(12) Pozri dokument „Pokrok v dosahovaní lisabonských cieľov v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy: ukazovatele a referenčné hodnoty“, kapitolu III, s. 97 o nerovnomernom zastúpení pohlaví medzi absolventmi v odbore matematiky, vedy a techniky.
(13) Spoločná správa o pokroku pri plnení lisabonských cieľov [KOM(2009) 640].
(14) Túto správu pripravila skupina expertov na vzdelávanie v oblasti vedy na vysokej úrovni, ktorej predsedal poslanec Európskeho parlamentu Michel Rocard. Pozri http://www.ec.europa.eu/research/science-society/document_library/pdf_06/report-rocard-on-science-education_en.pdf
(15) Pozri Gender Differences in Educational Outcomes: Study on the Measures Taken and the Current Situation in Europe (Rozdiely vo výsledkoch v oblasti vzdelávania medzi pohlaviami: štúdia o prijatých opatreniach a súčasnej situácii v Európe) (Eurydice, 2010).
(16) PISA 2006 (OECD, 2007), Messages from PISA 2000 (Posolstvá z programu PISA 2000) (OECD, 2004).
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/15 |
Závery Rady z 18. novembra 2010 o príležitostiach a výzvach pre európske kiná v digitálnej ére
2010/C 323/05
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
1. SO ZRETEĽOM NA:
|
— |
pracovný dokument útvarov Komisie z 2. júla 2010 o výzvach pre európske filmové dedičstvo pochádzajúce z analógovej a digitálnej éry (druhá správa o vykonávaní odporúčania o filmovom dedičstve) (1), |
|
— |
oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov „Digitálna agenda pre Európu“ (2), a predovšetkým jej vyhlásenie, že „podpora digitalizácie kín je potrebná na zachovanie kultúrnej rozmanitosti“, |
|
— |
zelenú knihu Komisie z 27. apríla 2010 s názvom Uvoľnenie potenciálu kultúrneho a kreatívneho priemyslu (3), |
|
— |
Dohovor UNESCO z 20. októbra 2005 o ochrane a podpore rozmanitosti kultúrnych prejavov (4), |
2. SO ZÁUJMOM VÍTA:
|
— |
oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o príležitostiach a výzvach pre európske kiná v digitálnom veku (5). |
3. KONŠTATUJE, ŽE:
|
— |
digitálne technológie ponúkajú nové možnosti pre distribúciu filmov, ako aj pre kiná, v ktorých sa vysielajú autorské filmy, a kiná, ktoré sa nachádzajú v menej osídlených oblastiach, čím prispievajú k dosahovaniu európskych a národných cieľov, pokiaľ ide o podporu európskych diel a prístup k nim, o podporu kultúrnej a jazykovej rozmanitosti a sociálnu súdržnosť, |
|
— |
európsky trh premietania filmov je rozdrobený, a to znamená viacero výziev, ktoré môžu mať vplyv na definovanie a vykonávanie národných a/alebo európskych plánov prechodu k digitalizácii kín, |
|
— |
s digitalizáciou kín súvisia značné náklady, ktoré znášajú prevádzkovatelia, zároveň však niektorí distribútori môžu finančné prostriedky ušetriť vďaka nižším cenám digitálnych kópií. V snahe zmierniť túto asymetriu vznikli na trhu modely financovania digitalizácie kín využívajúce súkromné finančné prostriedky, ako napr. tzv. modely poplatkov za virtuálne kópie (6). Tieto modely však nie vždy vyhovujú malým kinám, hlavne kinám s jedným premietacím plátnom, kinám, v ktorých sa premietajú autorské filmy a/alebo filmové dedičstvo, a kinám špecializujúcim sa na reprízy. Tieto kiná preto môžu mať väčšie finančné problémy pri získavaní vybavenia na digitálne premietanie, a to aj napriek tomu, že zohrávajú dôležitú sociálnu a kultúrnu úlohu, napr. v menej osídlených oblastiach, kde sú kultúrne podujatia zriedkavejšie. |
4. V TOMTO KONTEXTE ZDÔRAZŇUJE, ŽE:
|
— |
digitálne premietanie umožňuje pružnejšie a lacnejšie využívanie rôznych jazykových verzií (vrátane titulkovania a dabovania) a techník zvukového opisu, a tým prispieva k lepšej dostupnosti a obehu diel vrátane diel z krajín alebo regiónov, ktorých jazyky sú menej rozšírené, |
|
— |
digitalizácia kín ponúka európskym kinám nebývalé príležitosti, ale môže znamenať aj reštrukturalizáciu trhu, ktorej vplyv na uvedené kiná bude nerovnomerný, čo bude prekážkou rozmanitosti ponúkaných filmov a prístupu k filmovej tvorbe pre časť obyvateľstva. Mohla by predstavovať aj ohrozenie sociálnej súdržnosti v tom rozsahu, v akom v určitých regiónoch kiná zohrávajú dôležitú úlohu miest pre stretnutia a kontakty. Nakoniec, mohla by vyvolať aj sociálne náklady, hlavne v súvislosti so zamestnanosťou v technických odboroch a v sektore prevádzkovateľov kín, |
|
— |
digitalizácia kín tiež ponúka príležitosti, pokiaľ ide o podporu európskeho filmového dedičstva a prístup k nemu. Z tohto dôvodu sú potrebné primerané opatrenia na všetkých úrovniach, aby sa tieto príležitosti využili v maximálnej miere, a to aj na vzdelávacie účely, |
|
— |
s cieľom čo najviac uľahčiť prechod k digitálnemu premietaniu bude potrebné zhromaždiť finančné prostriedky a zabezpečiť ich flexibilitu, a to bez ohľadu na to, či ide o prostriedky zo súkromných alebo verejných zdrojov, z miestnych, národných alebo európskych zdrojov, aby rozličné typy kín mohli dostať podporu prispôsobenú ich konkrétnej situácii. |
5. UZNÁVA, ŽE:
|
— |
digitalizácia kín si popri samotnom premietacom vybavení (server, ozvučenie, plátno, úprava premietacej miestnosti atď.) vyžaduje aj celý súbor vybavenia a nástrojov, |
|
— |
životnosť takéhoto vybavenia zatiaľ nie je známa, čo vyvoláva otázky týkajúce sa nákladov na údržbu a financovania obnovenia a/alebo výmeny tohto vybavenia v strednodobom a dlhodobom horizonte vrátane prípadnej migrácie digitálnej produkcie na iné formáty. |
6. V TOMTO KONTEXTE VYJADRUJE PRESVEDČENIE, ŽE:
|
— |
prechod k digitalizácii kín je naliehavý a nevyhnutný. Verejné politiky by tento prechod mali podporovať a zohľadňovať nasledujúce všeobecné ciele:
|
7. VÍTA ZÁMER KOMISIE:
|
— |
vykonávať akčný plán prechodu k digitálnemu premietaniu v európskych kinách, ako sa uvádza v oznámení o príležitostiach a výzvach pre európske kiná v digitálnej ére, a najmä:
|
8. VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY, ABY:
|
— |
zvážili potrebu podpory digitalizácie kín, zohľadňujúc uvedené ciele vo všeobecnom záujme, |
|
— |
v tomto kontexte a v súlade s európskymi pravidlami v oblasti hospodárskej súťaže posúdili vykonávanie podporných programov v oblasti digitalizácie kín z hľadiska doplnenia financovania prostriedkami zo súkromných zdrojov. Tieto plány by mali zohľadňovať osobitosti každého členského štátu. Existujú takéto možnosti:
|
|
— |
zvážili myšlienku, že štátna pomoc pre filmy bude závisieť od vytvorenia digitálnej vzorovej kópie, aby sa zvýšila celková ponuka digitalizovaných európskych diel, |
|
— |
preskúmali, akým spôsobom by sa mohli podľa potreby využívať štrukturálne fondy Európskej únie na financovanie projektov digitalizácie a iniciatív týkajúcich sa stáží. |
9. VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY A KOMISIU, ABY V RÁMCI SVOJICH PRÁVOMOCÍ:
|
— |
zohľadňujúc existujúce normy ISO pre premietanie v digitálnych kinách ďalej posúdili možnosti, ako dosiahnuť potrebné a primerané výsledky, pokiaľ ide o kvalitu premietania a obeh filmov, ktoré by spĺňali príslušné nároky. To by sa malo uskutočňovať v súlade so zásadou technickej neutrality, |
|
— |
zohľadnili, že technológia sa neustále vyvíja a obnovuje a že problémy týkajúce sa financovania digitálneho premietania sa nebudú obmedzovať len na súčasné obdobie prechodu, |
|
— |
v možnej miere a s ohľadom na pravidlá hospodárskej súťaže zabezpečili, že vykonávanie mechanizmov financovania digitalizácie kín zo súkromných aj verejných zdrojov nebude prekážkou v tom, aby si prevádzkovatelia kín mohli slobodne voliť program, |
|
— |
podporovali zavádzanie programov rekvalifikácie a odbornej prípravy v oblasti digitálnych technológií, konkrétne pre majiteľov kín a distribútorov, a hlavne pokiaľ ide o premietanie, nové podnikateľské modely pre digitálne kiná, marketing alternatívneho repertoáru a technickú údržbu, |
|
— |
preskúmali možnosti uľahčenia prístupu k úverom pre prevádzkovateľov kín a iné spoločnosti zapojené do prechodu na digitálne premietanie, predovšetkým prostredníctvom Európskej investičnej banky, keď takéto riešenie bude možné. |
(1) Dokument SEK(2010) 853 v konečnom znení.
(2) Dokument KOM(2010) 245 v konečnom znení.
(3) Dokument KOM(2010) 183 v konečnom znení.
(4) Rozhodnutie Rady 2006/515/ES z 18. mája 2006 o uzavretí Dohovoru o ochrane a podpore rozmanitosti kultúrnych prejavov (Ú. v. EÚ L 201, 25.7.2006, s. 15).
(5) Dokument KOM(2010) 487 v konečnom znení.
(6) Model poplatkov za virtuálne kópie (VPF – Virtual Print Fee) je založený na vstupe investorov/integrátorov ako tretej strany s cieľom riešiť otázku rozdelenia nákladov a zisku. Tieto tretie strany vo forme poplatkov za virtuálne kópie vyberajú (časť) z úspor distribútorov s cieľom prispieť na digitálne vybavenie zúčastňujúcich sa kín.
(7) Dokument 14711/10.
Európska komisia
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/18 |
Výmenný kurz eura (1)
29. novembra 2010
2010/C 323/06
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,3146 |
|
JPY |
Japonský jen |
110,73 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4543 |
|
GBP |
Britská libra |
0,84400 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,2205 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,3186 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
8,1285 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
24,758 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
280,58 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,7096 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,0476 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,2943 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,9745 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,3662 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,3429 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
10,2056 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7640 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,7350 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 523,23 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,3852 |
|
CNY |
Čínsky juan |
8,7560 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,4275 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
11 867,78 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,1535 |
|
PHP |
Filipínske peso |
58,310 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
41,1575 |
|
THB |
Thajský baht |
39,694 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,2739 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,4621 |
|
INR |
Indická rupia |
60,3950 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/19 |
Likvidačné konanie
Rozhodnutie začať likvidačné konanie v súvislosti so spoločnosťou International Insurance Corporation (IIC) NV
(Uverejnenie vykonané v súlade s článkom 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/17/ES z 19. marca 2001 o reorganizácii a likvidácii poisťovní a v súlade s článkom 213h holandského zákona o konkurze)
2010/C 323/07
|
Poisťovňa |
|
||||
|
Dátum, nadobudnutie účinnosti a druh rozhodnutia |
20. október 2010, vyhlásenie konkurzu z 20. októbra 2010 |
||||
|
Príslušné orgány |
Súd mesta Amsterdam |
||||
|
Orgán dohľadu |
Dohliadajúci sudca M.J.E. Geradts |
||||
|
Vymenovaný likvidátor |
|
||||
|
Rozhodné právo |
Holandské právne predpisy (holandský zákon o konkurze) |
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/20 |
VÝZVA NA PREDKLADANIE NÁVRHOV – EACEA/37/10
Program spolupráce EÚ a Kanady v oblasti vysokoškolského vzdelávania, odbornej prípravy a mládeže
Transatlantické výmenné partnerstvá – Transatlantické partnerstvá pre akademické diplomy
2010/C 323/08
1. Ciele a opis
Všeobecným cieľom programu a tejto výzvy je podpora vzájomného porozumenia medzi obyvateľmi členských štátov EÚ a Kanady vrátane širšej znalosti ich jazykov, kultúr a inštitúcií, ako aj zlepšenie kvality ľudských zdrojov v Európskej únii aj Kanade.
2. Oprávnení žiadatelia
Žiadosť o udelenie grantu v rámci tejto výzvy môžu podať inštitúcie vysokoškolského vzdelávania a inštitúcie odbornej prípravy a vzdelávania. Oprávnení uchádzači musia mať sídlo v jednom z 27 členských štátov Európskej únie.
S každým projektom sa musí spájať jedna hlavná inštitúcia v EÚ a jedna hlavná inštitúcia v Kanade, ktoré zodpovedajú za predkladanie spoločného návrhu, ako aj za riadenie samotného projektu. Hlavnými inštitúciami musia byť inštitúcie vysokoškolského vzdelávania alebo inštitúcie odbornej prípravy.
Konzorcium musí celkovo pozostávať z minimálne štyroch inštitúcií, t. j. dvoch z EÚ a dvoch z Kanady. V súlade s uvedenými informáciami môžu byť tieto inštitúcie inštitúciami vysokoškolského vzdelávania alebo inštitúciami odbornej prípravy, alebo kombináciou oboch, a to v závislosti od projektu.
Takisto je nevyhnutné, aby tieto inštitúcie pochádzali z dvoch rozdielnych členských štátov EÚ a dvoch rozdielnych provincií/teritórií v Kanade.
3. Oprávnené činnosti
V rámci tejto výzvy existujú dva typy činností, konkrétne programy transatlantických výmenných partnerstiev a transatlantických partnerstiev pre akademické diplomy.
|
|
V prípade projektov transatlantických výmenných partnerstiev (TEP) sa podporujú združenia inštitúcií vysokoškolského vzdelávania a inštitúcií odbornej prípravy EÚ a Kanady, aby mohli vykonávať spoločné študijné a výcvikové programy a realizovať mobilitu študentov a pedagogického zboru. Súčasťou podpory môže byť podpora administratívy, granty pre študentov a akademických a administratívnych pracovníkov. Maximálna doba trvania projektov TEP je 36 mesiacov. Podrobný opis činností sa nachádza v príručke k programu v časti 5. |
|
|
V prípade projektov transatlantických partnerstiev pre akademické diplomy (TDP) sa podpora poskytuje na vývoj a realizáciu duálnych/dvojitých alebo spoločných programov pre akademické diplomy. Súčasťou podpory môže byť podpora vývoja a administratívy, granty pre študentov a akademických a administratívnych pracovníkov. Maximálna doba trvania projektov TDP je 48 mesiacov. Podrobný opis činností sa nachádza v príručke k programu v časti 6. |
Činnosti v transatlantických výmenných partnerstvách (TEP) by sa mali začať 1. októbra 2011 a mali by sa skončiť do 30. septembra 2014.
Činnosti v transatlantických partnerstvách pre akademické diplomy (TDP) by sa mali začať 1. októbra 2011 a mali by sa skončiť do 30. septembra 2015.
4. Kritériá na udelenie grantu
Pri hodnotení celkovej kvality návrhov sa budú uplatňovať tieto dve kritériá na udelenie grantu:
4.1. Význam projektu
Kritérium významu projektu predstavuje 30 % celkového bodového hodnotenia jeho kvality.
4.2. Kvalita úpravy navrhovaného projektu a riadiacich mechanizmov
Kvalitatívne kritérium predstavuje 70 % celkového bodového ohodnotenia a podrobné kritériá na udelenie grantu sú zoskupené do týchto troch skupín: inovatívnosť a metodika projektu (25 %), konzorcium pre daný projekt (25 %) a mobilita (20 %).
Podrobný opis kritérií na udelenie grantu sa nachádza v príručke k programu v časti 7.
Pri konečnom výbere sa celková pozornosť bude venovať podpore rôznej škály inštitúcií, oblastiam činnosti a zemepisným oblastiam v rámci EÚ a Kanady. Návrhy pre transatlantické partnerstvá pre akademické diplomy (TDP) sú veľmi podporované.
5. Rozpočet
Rozpočet EÚ vyčlenený na spolufinancovanie projektov sa odhaduje na 1 546 000 milióna EUR. Predpokladá sa, že v roku 2011 budú financované približne 2 projekty transatlantického partnerstva pre akademické diplomy (TDP) a 5 projektov transatlantického výmenného partnerstva (TEP). Predpokladá sa, že dva z piatich projektov TEP, pokiaľ budú dostatočne kvalitné, sa budú zameriavať na odbornú prípravu. Maximálna suma finančných prostriedkov zo strany EÚ predstavuje 428 000 EUR pre štvorročný projekt TDP a 138 000 EUR pre trojročný projekt TEP.
6. Termín uzávierky
Žiadosti sa musia predkladať tak v EÚ, ako aj v Kanade. Žiadosti predkladané v mene hlavnej inštitúcie EÚ musia byť zaslané Výkonnej agentúre pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru najneskôr do 31. marca 2011. Žiadosti predložené po tomto termíne nebudú zohľadnené.
Žiadosti sa musia zaslať na túto adresu:
|
The Education, Audiovisual and Culture Executive Agency |
|
EU-CANADA Call 2011 |
|
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 — BOUR 02/17 |
|
1140 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Žiadosti podávané v mene hlavnej inštitúcie EÚ musia byť predložené na príslušnom tlačive, riade vyplnené, podpísané osobou oprávnenou uzatvárať právne záväzky v mene žiadajúcej organizácie a datované.
Žiadatelia z Kanady musia svoje žiadosti zasielať na túto adresu:
|
Canada-EU Programme for Co-operation in Higher Education, Training and Youth |
|
International Academic Mobility |
|
Learning Branch |
|
Human Resources and Skills Development Canada |
|
200 Montcalm Street, Tower 2, Ground Floor |
|
Gatineau, Québec |
|
K1A OJ9 |
|
CANADA |
7. Ďalšie informácie
Príručka k programu a formuláre žiadostí sa nachádzajú na tejto webovej stránke: http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/canada/index_en.htm. Žiadosti musia byť predložené na príslušnom formulári a musia obsahovať všetky požadované prílohy a informácie.
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/23 |
Výzvy na predkladanie návrhov a vyjadrenie záujmu – program ESPON 2013
2010/C 323/09
V rámci programu ESPON 2013 sa 24. januára 2011 uverejní výzva na predkladanie návrhov a vyjadrenie záujmu. Vo februári 2011 sa pre potencionálnych vybraných uchádzačov zorganizuje informačný deň a Partner Café. Pre ďalšie informácie navštevujte prosím pravidelne stránku http://www.espon.eu
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Európska komisia
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/24 |
Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz chloridu draselného s pôvodom v Bielorusku a Rusku
2010/C 323/10
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) dostala žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“).
1. Žiadosť o preskúmanie
Žiadosť predložila spoločnosť Fintec UK Limited (ďalej len „žiadateľ“), dovozca a distribútor chloridu draselného s pôvodom v Bielorusku a Rusku.
Žiadosť je rozsahom obmedzená na preskúmanie úrovne ujmy.
2. Výrobok
Výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, je chlorid draselný v súčasnosti zaradený pod kódy KN 3104 20 10, 3104 20 50, 3104 20 90 a na špeciálne zmesi (t. j. chlorid draselný obsahujúci ďalšie hnojivové prvky, s obsahom draslíka vyjadreného ako K2O rovnajúcim sa alebo presahujúcim 35 %, ale nepresahujúcim 62 % hmotnosti suchého bezvodého produktu) v súčasnosti zaradené pod kódy KN ex 3105 20 10 (kódy TARIC 3105201010 a 3105201020), ex 3105 20 90 (kódy TARIC 3105209010 a 3105209020), ex 3105 60 90 (kódy TARIC 3105609010 a 3105609020), ex 3105 90 91 (kódy TARIC 3105909110 a 3105909120), ex 3105 90 99 (kódy TARIC 3105909910 a 3105909920) s pôvodom v Bielorusku a Rusku (príslušný výrobok).
3. Existujúce opatrenia
V súčasnosti platným opatrením je konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 1050/2006 (2) na dovoz chloridu draselného s pôvodom v Bielorusku a Rusku.
4. Dôvody preskúmania
Žiadosť podľa článku 11 ods. 3 je založená na prima facie dôkazoch poskytnutých žiadateľom, z ktorých vyplýva, že pokiaľ ide o ujmu, došlo k zmene okolností, na základe ktorých boli uložené existujúce opatrenia, a že tieto zmeny sú trvalého charakteru.
Žiadateľ poskytol dôkazy prima facie, že zachovanie uloženého opatrenia na súčasnej úrovni už nie je potrebné na vyrovnanie účinkov dumpingu spôsobujúceho ujmu. Žiadateľ najmä tvrdí, že kvôli dlhodobému rastu dopytu a napätej situácii v oblasti dopytu a ponuky, ceny chloridu draselného zostali od posledného revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti stále vysoko nad úrovňou odstránenia ujmy a ziskovosť výrobného odvetvia Únie značne prevyšovala bežnú mieru ziskovosti. Z porovnania cien výrobného odvetvia Únie a vývozných cien z Bieloruska a Ruska vyplýva, že rozpätie ujmy sa zdá byť podstatne nižšie ako súčasná úroveň opatrenia.
Z uvedeného dôvodu zachovanie opatrení na existujúcej úrovni už nie je nevyhnutné na vyrovnanie účinkov dumpingu, spôsobujúceho ujmu.
5. Postup stanovenia ujmy
Keďže Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia čiastočného predbežného preskúmania, začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia.
Prešetrovaním sa stanoví, či je súčasná forma opatrení dostatočná, aby sa vyrovnali účinky dumpingu spôsobujúceho ujmu.
a) Výber vzorky
Vzhľadom na zjavne veľký počet strán zapojených do tohto konania môže Komisia rozhodnúť o výbere vzorky v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
i)
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a poskytli o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. b) bode i) a vo forme uvedenej v bode 7 tieto informácie:
|
— |
názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby, |
|
— |
celkový obrat v období od 1. októbra 2009 do 30. septembra 2010, |
|
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku, |
|
— |
objem a hodnota dovozu príslušného výrobku s pôvodom v Bielorusku a Rusku na trh Únie a jeho opätovného predaja na trhu Únie v období od 1. októbra 2009 do 30. septembra 2010, pričom objem sa vyjadruje v tonách a hodnota v eurách, |
|
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku (3), |
|
— |
akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť zaradená do vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov na mieste. Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Dôsledky odmietnutia spolupráce sú stanovené v bode 8.
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky dovozcov, navyše osloví všetky známe združenia dovozcov.
ii)
Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, tak musia urobiť v lehote stanovenej v bode 6 písm. b) bode ii).
Komisia zamýšľa urobiť konečný výber vzorky po konzultácii s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky.
Spoločnosti zaradené do vzorky musia vyplniť dotazník v lehote stanovenej v odseku 6 písm. b) bode iii) a musia spolupracovať v rámci prešetrovania.
V prípade nedostatočnej spolupráce môže Komisia v súlade s článkom 17 ods. 4 a článkom 18 základného nariadenia svoje zistenia založiť na dostupných skutočnostiach. Zistenie založené na dostupných skutočnostiach môže byť pre príslušnú stranu menej priaznivé, ako je to vysvetlené v bode 8.
b) Dotazníky
Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na prešetrovanie, zašle dotazníky výrobcom v Únii, známym vývozcom/výrobcom v Bielorusku a Rusku, dovozcom zaradeným do vzorky, všetkým známym združeniam dovozcov a orgánom príslušnej vyvážajúcej krajiny. Tieto informácie by mali byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode ii).
c) Zhromažďovanie informácií a vypočutia
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie iné ako sú uvedené vo vyplnených dotazníkoch a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode ii).
Komisia okrem toho môže vypočuť zainteresované strany, ak predložia žiadosť, ktorou preukážu, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode iii).
6. Lehoty
a) Všeobecné lehoty
i)
Všetky zainteresované strany by mali požiadať o dotazník čo najskôr, najneskôr však do 15 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
ii)
Všetky zainteresované strany sa musia, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnený dotazník alebo akékoľvek iné informácie do 37 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa príslušná strana prihlási v rámci uvedeného obdobia.
Spoločnosti vybrané do vzorky musia predložiť vyplnené dotazníky v lehote uvedenej v bode 6 písm. b) bode iii).
iii)
V rámci tej istej 37-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany takisto požiadať o vypočutie Komisiou.
b) Osobitná lehota týkajúca sa výberu vzorky
|
i) |
Informácie špecifikované v bode 5 písm. a) bode i) by mali byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, keďže Komisia má v úmysle uskutočniť konzultácie s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky v rámci jej konečného výberu, a to do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
ii) |
Všetky ďalšie informácie, ktoré sú podľa bodu 5 písm. a) bodu ii) relevantné pre výber vzorky, musia byť Komisii doručené do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
iii) |
Vyplnené dotazníky strán, ktoré boli zaradené do vzorky, musia byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu oznámenia o ich zaradení do vzorky. |
7. Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia
Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť vykonané písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (4) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „For inspection by interested parties“.
Adresa Komisie na účely korešpondencie:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N-105 4/92 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Fax +32 22956505 |
8. Nespolupráca
V prípadoch, keď ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v určenej lehote alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, v súlade s článkom 18 základného nariadenia je možné dospieť k zisteniam potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim tvrdenia na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že niektorá zo zainteresovaných strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nezohľadnia a podľa článku 18 základného nariadenia sa môžu použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sa preto zakladajú na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.
9. Harmonogram prešetrovania
V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
10. Spracovanie osobných údajov
Je potrebné uviesť, že so všetkými osobnými údajmi získanými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (5).
11. Úradník pre vypočutie
Treba takisto uviesť, že ak sa zainteresované strany domnievajú, že pri uplatňovaní svojich práv na obhajobu majú ťažkosti, môžu sa obrátiť na úradníka pre vypočutie z Generálneho riaditeľstva pre obchod. Pôsobí ako kontaktná osoba medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktorá v prípade potreby ponúka sprostredkovanie v procesných záležitostiach ovplyvňujúcich ochranu ich záujmov v tomto konaní, najmä v súvislosti s nahliadnutím do spisu, ochranou údajov, predĺžením lehôt a spracovaním písomne a/alebo ústne podaných stanovísk. Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Ú. v. EÚ L 191, 12.7.2006, s. 1.
(3) Poučenie o význame pojmu „prepojené spoločnosti“ možno nájsť v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
(4) Toto označenie znamená, že ide výlučne o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o uplatňovaní článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda).
(5) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/28 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5846 – Shell/Cosan/JV)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 323/11
|
1. |
Komisii bolo 18. novembra 2010 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Shell Brazil Holding BV (Spojené kráľovstvo) patriaci do skupiny Shell („Shell“) a podnik Cosan SÀ Indústria e Comércio (Brazília) patriaci do skupiny Cosan („Cosan“) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom JV CO (Brazília) prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5846 – Shell/Cosan/JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/29 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6069 – Mitsui Renewable/FCCE/Guzman)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2010/C 323/12
|
1. |
Komisija bolo 17. novembra 2010 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 39/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Mitsui Renewable Energy Europe Limited („Mitsui Renewable“, Spojené kráľovstvo) kontrolovaný skupinou Mitsui („Mitsui“, Japonsko) a podnik FCC Energia, SA („FCCE“, Španielsko) kontrolovaný podnikom Fomento de Construcciones y Contratas, SA („FCC Group“, Španielsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik spoločnú kontrolu nad podnikom Guzman Energia, SL, („Guzman“, Španielsko). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Guzman bude pôsobiť v oblasti výroby solárnej tepelnej energie v Španielsku. |
|
4. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
5. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6069 – Mitsui Renewable/FCCE/Guzman na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/30 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6042 – Brose/SEW/JV)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2010/C 323/13
|
1. |
Komisia bolo 23. novembra 2010 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Brose Fahrzeugteile GmbH & Co. KG („Brose“, Nemecko), patriaci do skupiny Brose, a podnik SEW-Eurodrive GmbH & Co KG („SEW“, Nemecko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad novozaloženou spoločnosťou tvoriacou spoločný podnik. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6042 – Brose/SEW/JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
INÉ AKTY
Európska komisia
|
30.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 323/31 |
Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín
2010/C 323/14
Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006
„CORDERO DE EXTREMADURA“
ES č.: ES-PGI-0005-0725-09.10.2008
CHZO ( X ) CHOP ( )
1. Názov:
„Cordero de Extremadura“
2. Členský štát alebo tretia krajina:
Španielsko
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny:
3.1. Druh výrobku:
|
Trieda 1.1. |
Čerstvé mäso (a droby) |
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1:
Mäso z kontrolovaných jatočných tiel jahniat alebo porcií z nich, ktoré pochádza zo zvierat vyznačujúcich sa špecifickými vlastnosťami vymenovanými v bode 5.2.
Jatočné telá týchto zvierat spĺňajú tieto špecifické vlastnosti:
|
a) |
hmotnosť: jatočné telá jahniat samčieho pohlavia vážia menej ako 16 kg a jatočné telá samičieho pohlavia menej ako 14 kg; |
|
b) |
pretučnenosť: slabá (2) až stredná (3) [nariadenie (ES) č. 1249/2008]; |
|
c) |
farba ružová až bledoružová; |
|
d) |
mäsitosť: triedy O (priemerná) a vynikajúca [nariadenie (ES) č. 1249/2008]; |
|
e) |
spracovanie mäsa bezchybné a mäso bez krvných výronov; |
|
f) |
vlastnosti tuku:
|
Vlastnosti mäsa jahniat s chráneným označením CHZO „Cordero de Extremadura“:
|
— |
mäso ružovej alebo bledoružovej farby, |
|
— |
organoleptické vlastnosti: mäso má vynikajúcu štruktúru a veľmi príjemnú chuť a vyznačuje sa primeraným prerastením vnútrosvalovým tukom. Mäso je veľmi jemné a málo mastné. Vôňa, chuť a šťavnatosť sú vďaka optimálnemu rozloženiu tuku a jeho kvalite vynikajúce. |
3.3. Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch):
—
3.4. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu):
—
3.5. Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti:
Systém výroby v prevádzkach, ktoré sú zahrnuté do tohto CHZO, je extenzívny alebo tradičný polo-extenzívny v zemepisnej oblasti, pričom extenzívny systém alebo režim sa uplatňuje pri chovných zvieratách a pri neodstavených jahňatách.
Spôsob chovu chovných zvierat zodpovedá technikám a spôsobom využívania prírodných zdrojov v tradičnom režime extenzívneho chovu. Na kŕmenie chovných zvierat sa využívajú prírodné pastviny bez úprav spásané počas celého roka a zvieratá sa v prípade potreby dokrmujú slamou, obilninami, krmovinami, vedľajšími produktmi a koncentrátmi zloženými predovšetkým z obilnín, olejnín a bielkovinových plodín. Dĺžka podávania doplnkových krmív a podávané množstvá závisia od existujúcich zdrojov a od potrieb zvierat v danom období.
Jahňatá zostávajú s matkou a pijú materské mlieko až do odstavenia (vo veku 40 až 50 dní). Po dosiahnutí veku troch týždňov sa môžu dokrmovať vhodnými krmivami pre zvieratá. Po odstavení sa jahňatá chovajú v stajni a sú kontrolované v budovách prevádzky alebo vo výkrmných farmách a v zariadeniach konečnej prípravy zapísaných v príslušnom registri. Ich krmivo pozostáva z koncentrátov tvorených predovšetkým obilninami, olejninami, bielkovinovými plodinami a slamou z obilia. Doplnkové krmivo jahniat určených na porážku obsahuje len krmivá tvorené hlavne obilninami, olejninami a bielkovinovými plodinami.
Jahňatá určené na porážku, ktoré patria do chráneného zemepisného označenia, musia pochádzať z prevádzok zapísaných v registri Regulačnej rady a pri príchode do bitúnku musia byť riadne označené.
Porážanie jahniat a spracovanie jatočných tiel sa uskutočňuje na bitúnkoch a v rozrábkárňach, ktoré môžu preukázať dodržiavanie ustanovení špecifikácie, súlad prevádzok s platnými právnymi predpismi, vedenie príslušných registrov zaručujúcich sledovateľnosť výrobku a vykonávanie pravidelných kontrol. Cieľom tohto opatrenia je zaručiť ochranu a neporušenosť CHZO „Cordero de Extremadura“. Preprava jahniat z pôvodnej prevádzky na bitúnok nesmie trvať dlhšie ako dve hodiny. Vzdialenosť a čas prepravy na bitúnok sa preto znižujú, vďaka čomu sa zabraňuje stresovaniu zvierat dopravou a znižovaniu kvality mäsa zmenami pH vplyvom stresu.
Regulačná rada zasahuje aj do fázy získavania výrobku, ktorá zahŕňa spracovanie mäsa a porciovanie a kontroluje, či úprava jatočných tiel a porciovanie nepoškodzujú kvalitu mäsa.
3.6. Osobitné pravidlá pre krájanie, strúhanie, balenie atď.:
—
3.7. Osobitné pravidlá pre označovanie:
Mäso s chráneným označením sa musí na trh dodávať spolu s certifikačnou značkou, ktorá okrem obchodného názvu povinne obsahuje označenie „Indicación Geográfica Protegida Cordero de Extremadura“ alebo symbol Spoločenstva a logotyp Regulačnej rady.
Chránené mäso určené na konzumáciu uvádzané na trh v akejkoľvek forme musí byť označené certifikačnou značkou vo forme očíslovanej etikety umožňujúcej dokonale identifikovať výrobok, aby sa zabránilo zmäteniu spotrebiteľov.
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti:
Oblasť výroby CHZO „Cordero de Extremadura“ sa zhoduje s regiónom Extremadura.
5. Súvislosť so zemepisnou oblasťou:
5.1. Špecifickosť zemepisnej oblasti:
Fenická, rímska a arabská civilizácia chránili a šírili pasenie oviec v regióne až do vzniku „Honrado Concejo de la Mesta de los Pastores“ (združenie pastierov) za vlády kráľa Alfonza X, čo bola rozhodujúca udalosť v chove oviec v Španielsku.
Žiadané plemeno žije v zemepisnej oblasti s historickou tradíciou chovu oviec založenou na tradičných chovateľských metódach a spôsoboch. Fyzické a geografické vlastnosti oblasti zodpovedajú pasienkom a ostatným lúkam, ktoré sa ako také môžu využívať na extenzívne pasenie. Zemepisná oblasť sa rozkladá na územiach regiónu so špecifickými vlastnosťami, ktorými sa odlišuje od iných zemepisných oblastí: geofyzikálny a pedologický podklad, pôvodná fauna a flóra, produkcia pasienkov, zrážky, počet hodín slnečného svitu a podnebie.
Túto zemepisnú oblasť tvoria nížiny a roviny s nadmorskou výškou 200 až 800 metrov. Podnebie je stredomorské polosuché, zmiernené oceánskym vplyvom, s priemernou ročnou teplotou medzi 16 a 17 °C. Zimy sú studené a letá teplé. Hodnoty priemerných ročných zrážok dosahujú úroveň 450 až 850 mm. Najvýdatnejšie zrážky sa vyskytujú počas zimy a na začiatku jari. Letá sú suché. Dĺžka slnečného svitu presahuje 3 000 hodín ročne.
Ekosystém pasienkov, ktorý je výsledkom stáročného pôsobenia človeka na stredomorský les, zodpovedá rozsiahlym oblastiam regiónu Extremadura. Uskutočňuje sa tu tradičný extenzívny chov, v rámci ktorého boli živočíšne druhy (domáce aj voľne žijúce), prostredie a ľudská činnosť vždy v rovnováhe. Trávnaté pastviny tvorené rozmanitou flórou s prevládajúcimi celoročnými samovýsevnými plodinami sú hlavným energetickým zdrojom tohto ekosystému.
5.2. Špecifickosť výrobku:
Mäso patriace pod CHZO „Cordero de Extremadura“ pochádza zo zvierat s ďalej opísanými vlastnosťami.
|
a) |
Spôsob chovu Jahňatá zostávajú s matkou v rámci extenzívneho spôsobu chovu. Dojčené jahňatá môžu byť až do odstavenia dokrmované koncentrátmi tvorenými hlavne obilninami a strukovinami. Konečná príprava zvierat určených na porážku sa uskutočňuje len v ustajnenom režime a s využitím koncentrátov a slamy z obilia. Jahňatá pri porážaní nesmú byť staršie ako 100 dní. |
|
b) |
Plemenné vlastnosti plemenných zvierat zahrnutých do CHZO „Cordero de Extremadura“
|
5.3. Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou vlastnosťou výrobku (CHZO):
Žiadosť o uznanie „Cordero de Extremadura“ vo forme CHZO sa odôvodňuje špecifickými vlastnosťami tohto mäsa a povesťou výrobku.
a) Špecifické vlastnosti výrobku:
Jemnosť, šťavnatosť, farba a obsah tuku v mäse sú výsledkom typickej produkcie regiónu Extremadura, čoho dôkazom sú uskutočnené štúdie:
„Tento systém produkcie typický pre región Extremadura spojený s pasienkovými ekosystémami vlastnými tomuto regiónu (dehesas), v rámci ktorého sú chov, kŕmenie a použité plemeno špecifické pre chránenú oblasť, má vplyv na zloženie a organoleptické vlastnosti jahňacieho mäsa“ (Sañudo y col, 1997 a Díaz y col, 2005).
Tento systém produkcie typický pre región Extremadura, ktorý je založený na využívaní tradičných zdrojov pasienkových ekosystémov (dehesas), na skutočnosti, že jahňatá zostávajú počas chovu s matkou, na krmive a na jatočnom veku, dodáva mäsu pochádzajúcemu z týchto jahniat špecifickú jemnosť, farbu a šťavnatosť.
b) Povesť jahňaťa z regiónu Extremadura:
Vedľajšie odvetvie chovu v regióne Extremadura vždy zohrávalo kľúčovú úlohu v regionálnom hospodárstve. Najmä chov oviec bol vždy dominantný, čo potvrdzujú aj historické pramene, ako „El Catastro del Marqués de la Ensenada“ (Kataster Markíza de Ensenada) z 18. storočia, podľa ktorého stádo oviec tvorilo viac ako 1 300 000 kusov.
Veľmi početné a tiež dostatočne opisné sú dokumenty odkazujúce na kvalitu ovčieho mäsa (osobitne mäsa z plemena Merino) z pastvín regiónu Extremadura:
„Extremadura je podstatné meno označujúce územia určené na zimnú pastvu bylinožravcov. Výraz ‚extremar el rebaño‘ (rozdeliť stádo) označuje oddelenie jahniat od matiek a ich umiestnenie na salaši. Táto operácia sa teda nazýva ‚extremadura‘. Región sa definuje ako časť Traslasierra (za horami), kde sa nachádzajú zimné pastviny: veľké „chránené“ pasienky pôvodných obyvateľov, ,‚Pastieri už odchádzajú na extremaduru …‘ s malým začiatočným písmenom)“, La Historia de Extremadura (História Extremadury), editado por Hoy, Diario de Extremadura, 1997.
Ivan Sorapan vo svojej „Medicina española contenida en proverbios vulgares de nuestra lengua“ (španieske lekárstvo v bežných prísloviach nášho jazyka) z roku 1616 spomína región Extremadura:
„(Vďaka) dobrej kvalite pastvín a žaluďov produkuje mäso pre celú Starú Kastíliu, kráľovský dvor, la Mancha, Toledské kráľovstvo, Sevillu a Granadu, […]“
„Hovorí sa, že je prirodzené, že dobytok chovaný v Extremadure je slávny na celom svete, a že len na brehoch Guadiany sa každý rok pasie viac ako päťstotisíc kusov veľkého a malého dobytka […]“
Dôležitosť jahňacieho mäsa v Extremadure je nespochybniteľná a dôkazom je skutočnosť, že jedna časť histórie tohto regiónu spočíva v histórii jeho kuchyne, v histórii ľudového jedla obyvateľov, ktorí postupne obývali územie Extremadury. Dôkazom je množstvo citácií historikov, ktorí vychvaľujú zásluhy jahňaťa z Extramadury v priebehu histórie:
|
— |
Nachádzame niekoľko odkazov na gastronomické chute cisára Karola V. v „Historia Universal de la Primitiva y Milagrosa Imagen de Ntra. Sra. de Guadalupe“ (Všeobecná história prvého a zázračného zjavenia Panny Márie Guadalupskej) z roku 1743: Potom ako sa utiahol do nášho kláštora v Yuste ho prior navštevoval každý mesiac pre vzťah, ktorý prechovával k jeho sídlu a pretože Jeho cisárska výsosť mala rada mäso z jahniat, ktoré tam vykrmovali […] |
|
— |
V „Guía del buen comer español“ (Sprievodca španielskou kuchyňou) od Dionisia Péreza z roku 1952 slávny doktor Thebusse spomína kuchyňu Extremadury a vyzdvihuje dve jedlá, ktoré považuje za vznešené, „caldereta de los pastores“ (pastiersky vývar) a „pollo caminero“ (kuracie jedlo). |
V súčasnosti:
Ľudových receptov s jahňaťom ako hlavnou surovinou existuje nespočítateľné množstvo: Caldereta extremeña (extremadurský vývar), Cochifrito de borrego (baranie ragú), Carnero con orégano (jahňacie mäso na oregane), Chanfaina (ragú z vnútorností), Manos de cordero (jahňacie nohy) atď. (Recetario de Cocina extremeña: Estudio de sus orígenes. Universitas Editorial, 1985) (Kniha receptov extremadurskej kuchyne: štúdia o jej koreňoch).
Tradícia a povesť CHZO „Cordero de Extremadura“ pretrvávajú aj v súčasnosti. Dopyt po tomto výrobku zo strany reštaurácií a labužníkov v regióne neustále rastie a jahňacie mäso je často súčasťou novej kuchyne (Nuevo Recetario de Cocina Extremeña, 2001) (Nová kniha receptov extremadurskej kuchyne).
Nedávne štúdie poukázali na výnimočnosť mäsa patriaceho pod CHZO „Cordero de Extremadura“:
|
— |
Charakterizovanie kvality jatočných jahňacích tiel so špecifickými označeniami „Cordero de Extremadura“ a „Cordero Manchego“ (Alonso, I.; Sánchez, C.; Pardos, J. J.; Pardos, J. J.; Delfa, R.; Sierrra, I.; Fisher, A., 1999). |
|
— |
Identifikácia a primeranosť kvality a zloženia mäsa rôznych druhov oviec v Európe. Prispôsobenie sa preferenciám spotrebiteľov. Projekt FAIR3-CT96-1768 „OVAX“ (Sañudo, C y col., 1999). |
|
— |
Hodnotenie kvantitatívnych a kvalitatívnych vlastností jatočných jahňacích tiel pochádzajúcich z rôznych systémov chovu (Maria de la Montaña López Parra, 2006). |
Odkaz na uverejnenie špecifikácie:
[článok 5 ods. 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006]
http://aym.juntaex.es/NR/rdonlyres/694B12E7-A6EF-41B3-971A-2F72813DF862/0/PliegoIGP_Cordero.pdf
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.