|
ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2010.263.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 263 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 53 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
||
|
2010/C 263/01 |
||
|
SK |
|
|
29.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 263/1 |
PROTOKOL,
KTORÝM SA MENÍ A DOPĹŇA PROTOKOL O PRECHODNÝCH USTANOVENIACH, KTORÝ JE PRIPOJENÝ K ZMLUVE O EURÓPSKEJ ÚNII, K ZMLUVE O FUNGOVANÍ EURÓPSKEJ ÚNIE A K ZMLUVE O ZALOŽENÍ EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA PRE ATÓMOVÚ ENERGIU
2010/C 263/01
BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
BULHARSKÁ REPUBLIKA,
ČESKÁ REPUBLIKA,
DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
ESTÓNSKA REPUBLIKA,
ÍRSKO,
HELÉNSKA REPUBLIKA,
ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
FRANCÚZSKA REPUBLIKA,
TALIANSKA REPUBLIKA,
CYPERSKÁ REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
LITOVSKÁ REPUBLIKA,
LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
MAĎARSKÁ REPUBLIKA,
MALTA,
HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,
RAKÚSKA REPUBLIKA,
POĽSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
RUMUNSKO,
SLOVINSKÁ REPUBLIKA,
SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
FÍNSKA REPUBLIKA,
ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
ďalej len „VYSOKÉ ZMLUVNÉ STRANY“,
KEĎŽE vzhľadom na skutočnosť, že Lisabonská zmluva nadobudla platnosť až po voľbách do Európskeho parlamentu 4. až 7. júna 2009, a ako sa ustanovuje vo vyhlásení prijatom Európskou radou na jej zasadnutí 11. a 12. decembra 2008 a v politickej dohode, ktorá sa dosiahla Európskou radou na jej zasadnutí 18. a 19. júna 2009, je potrebné ustanoviť prechodné opatrenia týkajúce sa zloženia Európskeho parlamentu až do konca volebného obdobia 2009 – 2014,
KEĎŽE takéto prechodné ustanovenia majú umožniť tým členským štátom, ktorých počet poslancov by bol vyšší v prípade, ak by bola Lisabonská zmluva v platnosti počas volieb do Európskeho parlamentu v júni 2009, aby disponovali takýmto počtom dodatočných kresiel a obsadili ich,
BERÚC DO ÚVAHY počet kresiel pripadajúcich každému členskému štátu, ktorý sa ustanovuje v návrhu rozhodnutia Európskej rady, ktorý politicky odsúhlasil Európsky parlament 11. októbra 2007 a Európska rada (vyhlásenie č. 5 pripojené k záverečnému aktu medzivládnej konferencie, ktorá prijala Lisabonskú zmluvu) a berúc do úvahy vyhlásenie č. 4 pripojené k záverečnému aktu medzivládnej konferencie, ktorá prijala Lisabonskú zmluvu,
KEĎŽE je potrebné na obdobie medzi dátumom nadobudnutia platnosti tohto protokolu a koncom volebného obdobia 2009 – 2014 vytvoriť 18 dodatočných kresiel ustanovených pre dotknuté členské štáty v politickej dohode, ktorá sa dosiahla Európskou radou na jej zasadnutí 18. a 19. júna 2009,
KEĎŽE je na tento účel potrebné umožniť dočasné prekročenie počtu poslancov za členský štát a maximálneho počtu poslancov ustanoveného v zmluvách, ktoré boli v platnosti počas volieb do Európskeho parlamentu v júni 2009, ako aj v článku 14 ods. 2 prvom pododseku Zmluvy o Európskej únii, zmenenej a doplnenej Lisabonskou zmluvou,
KEĎŽE je taktiež potrebné stanoviť postupy, ktorými sa dotknutým členským štátom umožní obsadiť dočasne vytvorené dodatočné kreslá,
KEĎŽE pokiaľ ide o prechodné ustanovenia, je potrebné postupovať prostredníctvom zmeny a doplnenia Protokolu o prechodných ustanoveniach, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii, k Zmluve o fungovaní Európskej únie a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,
SA DOHODLI NA TÝCHTO USTANOVENIACH:
Článok 1
Článok 2 Protokolu o prechodných ustanoveniach, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii, k Zmluve o fungovaní Európskej únie a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, sa nahrádza takto:
„Článok 2
1. Na ostávajúcu časť volebného obdobia 2009 – 2014 odo dňa nadobudnutia platnosti tohto článku a odchylne od článku 189 druhého odseku a článku 190 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ako aj od článku 107 druhého odseku a článku 108 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, ktoré boli v platnosti v čase volieb do Európskeho parlamentu v júni 2009, a odchylne od počtu kresiel ustanoveného v článku 14 ods. 2 prvom pododseku Zmluvy o Európskej únii sa k existujúcim 736 kreslám pridáva 18 kresiel, čím sa až do konca volebného obdobia 2009 – 2014 dočasne zvyšuje celkový počet poslancov Európskeho parlamentu na 754:
|
Bulharsko |
1 |
|
Španielsko |
4 |
|
Francúzsko |
2 |
|
Taliansko |
1 |
|
Lotyšsko |
1 |
|
Malta |
1 |
|
Holandsko |
1 |
|
Rakúsko |
2 |
|
Poľsko |
1 |
|
Slovinsko |
1 |
|
Švédsko |
2 |
|
Spojené kráľovstvo |
1 |
2. Odchylne od článku 14 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii určia dotknuté členské štáty osoby, ktoré obsadia dodatočné kreslá uvedené v odseku 1, v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi a za predpokladu, že príslušné osoby boli zvolené vo všeobecných, priamych voľbách, a to:
|
a) |
všeobecným a priamym hlasovaním ad hoc v dotknutom členskom štáte v súlade s ustanoveniami platnými pre voľby do Európskeho parlamentu; |
|
b) |
na základe výsledkov volieb do Európskeho parlamentu 4. až 7. júna 2009; alebo |
|
c) |
tak, že národný parlament dotknutého členského štátu spomedzi svojich členov vymenuje požadovaný počet poslancov, a to podľa postupu stanoveného každým z týchto členských štátov. |
3. V dostatočnom predstihu pred voľbami do Európskeho parlamentu v roku 2014 prijme Európska rada v súlade s článkom 14 ods. 2 druhým pododsekom Zmluvy o Európskej únii rozhodnutie, ktorým určí zloženie Európskeho parlamentu.“
Článok 2
Vysoké zmluvné strany ratifikujú tento protokol v súlade so svojimi príslušnými ústavnými požiadavkami. Ratifikačné listiny sa uložia u vlády Talianskej republiky.
Tento protokol nadobúda platnosť, pokiaľ je to možné, 1. decembra 2010 za predpokladu, že boli uložené všetky ratifikačné listiny, alebo ak sa tak nestane, prvým dňom mesiaca nasledujúceho po vykonaní tohto úkonu posledným signatárskym štátom.
Článok 3
Tento protokol, vyhotovený v jedinom origináli v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické, sa uloží v archívoch vlády Talianskej republiky, ktorá odovzdá overenú kópiu vláde všetkých ostatných signatárskych štátov.
NA DÔKAZ TOHO dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali tento protokol.
Съставено в Брюксел на двадесет и трети юни две хиляди и десета година.
Hecho en Bruselas, el veintitrés de junio de dos mil diez.
V Bruselu dne dvacátého třetího června dva tisíce deset.
Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende juni to tusind og ti.
Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Juni zweitausendzehn.
Kahe tuhande kümnenda aasta juunikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Ιουνίου δύο χιλιάδες δέκα.
Done at Brussels on the twenty-third day of June in the year two thousand and ten.
Fait à Bruxelles, le vingt-trois juin deux mille dix.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an tríú lá is fiche de Mheitheamh sa bhliain dhá mhíle a deich.
Fatto a Bruxelles, addì ventitré giugno duemiladieci.
Briselē, divi tūkstoši desmitā gada divdesmit trešajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai dešimtų metų birželio dvidešimt trečią dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év június huszonharmadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u għaxra.
Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste juni tweeduizend tien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego czerwca roku dwa tysiące dziesiątego.
Feito em Bruxelas, em vinte e três de Junho de dois mil e dez.
Întocmit la Bruxelles, la trei iunie două mii zece.
V Bruseli dňa dvadsiateho tretieho júna dvetisícdesať.
V Bruslju, dne triindvajsetega junija leta dva tisoč deset.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
Som skedde i Bryssel den tjugotredje juni tjugohundratio.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
За Репyблика Бългaрия
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskύ republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland