ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2010.256.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 256 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 53 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2010/C 256/01 |
Povolenie štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES – Prípady, v ktorých Komisia nemá námietky ( 1 ) |
|
2010/C 256/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.5925 – Metlife/Alico/Delam) ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2010/C 256/03 |
||
2010/C 256/04 |
||
|
V Oznamy |
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) |
|
2010/C 256/05 |
||
|
SÚDNE KONANIA |
|
|
Súdny dvor EZVO |
|
2010/C 256/06 |
||
2010/C 256/07 |
||
2010/C 256/08 |
||
2010/C 256/09 |
||
|
INÉ AKTY |
|
|
Európska komisia |
|
2010/C 256/10 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
23.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 256/1 |
Povolenie štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, v ktorých Komisia nemá námietky
(Text s významom pre EHP)
2010/C 256/01
Dátum prijatia rozhodnutia |
30.9.2009 |
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 331/08 |
Členský štát |
Francúzsko |
Región |
Département des Hauts-de-Seine |
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Compensation de charges pour une délégation de service publique (DSP) pour l'établissement et l'exploitation d'un réseau de communications électroniques à très haut débit dans le département des Hauts-de-Seine. |
Právny základ |
Code général des collectivités territoriales (Article L. 1425-1). |
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
Účel |
Rozvoj odvetvia |
Forma pomoci |
Priama dotácia |
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci 59 mil. EUR |
Intenzita |
— |
Trvanie |
10.10.2009 – 10.10.2015 |
Sektory hospodárstva |
Pošty a telekomunikácie |
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Département des Hauts-de-Seine |
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
23.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 256/2 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.5925 – Metlife/Alico/Delam)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 256/02
Dňa 24. augusta 2010 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32010M5925. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
23.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 256/3 |
Výmenný kurz eura (1)
22. septembra 2010
2010/C 256/03
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,3364 |
JPY |
Japonský jen |
113,14 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4499 |
GBP |
Britská libra |
0,85530 |
SEK |
Švédska koruna |
9,1276 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,3217 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,8965 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
24,578 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
279,65 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,7095 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,9415 |
RON |
Rumunský lei |
4,2590 |
TRY |
Turecká líra |
1,9849 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,3983 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,3678 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,3714 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8122 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,7717 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 537,58 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,3793 |
CNY |
Čínsky juan |
8,9644 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,2840 |
IDR |
Indonézska rupia |
11 956,81 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,1308 |
PHP |
Filipínske peso |
58,611 |
RUB |
Ruský rubeľ |
41,4560 |
THB |
Thajský baht |
40,955 |
BRL |
Brazílsky real |
2,2798 |
MXN |
Mexické peso |
16,9589 |
INR |
Indická rupia |
60,9330 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
23.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 256/4 |
Nová národná strana obehových euromincí
2010/C 256/04
Národná strana novej pamätnej dvojeurovej obehovej mince vydanej Fínskom
Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje vzory všetkých nových euromincí s cieľom informovať každého, kto prichádza s mincami do kontaktu, a rovnako aj širokú verejnosť (1). V súlade so závermi Rady z 10. februára 2009 (2) môžu členské štáty eurozóny a krajiny, ktoré so Spoločenstvom uzavreli menovú dohodu ustanovujúcu vydávanie obehových euromincí, vydať za určitých podmienok do obehu určité množstvo pamätných euromincí, konkrétne ak ide len o mince v nominálnej hodnote 2 EUR. Tieto mince majú rovnaké technické parametre ako ostatné mince v hodnote 2 EUR, na národnej strane však nesú pamätný vzor, ktorý má z národného alebo európskeho hľadiska vysokú symbolickú hodnotu.
Vydávajúci štát: Fínsko
Pamätná udalosť: Menový dekrét z roku 1860 poskytujúci Fínsku právo vydávať bankovky a mince.
Popis vzoru: Na ľavej strane mince sa nachádza štylizovaný obrázok leva zo štátneho znaku Fínska a rok „2010“. Na pravej strane je znak mincovne a súbor čísiel symbolizujúci hodnoty mincí. V spodnej časti je písmenami „FI“ uvedený odkaz na krajinu, ktorá mincu vydala.
Po vonkajšom obvode mince je zobrazených dvanásť hviezd európskej vlajky.
Počet vydávaných mincí: 1,6 milióna
Dátum vydania: október 2010
(1) Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 o národných stranách všetkých mincí, ktoré boli vydané v roku 2002.
(2) Pozri závery Rady pre hospodárske a finančné záležitosti z 10. februára 2009 a odporúčanie Komisie z 19. decembra 2008 o spoločných usmerneniach pre národné strany a vydávanie euromincí určených do obehu (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 52).
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO)
23.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 256/5 |
OZNÁMENIE O VEREJNÝCH VÝBEROVÝCH KONANIACH
2010/C 256/05
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) organizuje verejné výberové konania:
EPSO/AD/198/10 (AD 9) a EPSO/AD/199/10 (AD 12)
VEDÚCI ODDELENIA RUMUNSKEJ ŠTÁTNEJ PRÍSLUŠNOSTI (RO)
v týchto oblastiach:
1. |
Právo |
2. |
Ekonómia |
3. |
Európska verejná správa |
Oznámenie o výberovom konaní je uverejnené výlučne v rumunskom jazyku v Úradnom vestníku Európskej únie, sérii C 256 A z 23. septembra 2010 .
Úplné informácie sú k dispozícii na webovej stránke úradu EPSO http://eu-careers.eu
SÚDNE KONANIA
Súdny dvor EZVO
23.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 256/6 |
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA
z 1. decembra 2009
vo veci E-3/09 Dozorný orgán EZVO proti Lichtenštajnskému kniežatstvu
(Nedodržanie plnenia záväzkov zmluvnej strany – smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/68/ES o zaistení, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 92/49/EHS, ako aj smernice 98/78/ES a 2002/83/ES)
2010/C 256/06
Vo veci E-3/09 Dozorný orgán EZVO proti Lichtenštajnské kniežatstvo – ŽIADOSTI o vyhlásenie, že neprijatím resp. neoznámením Dozornému orgánu EZVO v predpísanej lehote, potrebných opatrení na vykonanie právneho aktu uvedeného okrem iného v bode 7b prílohy IX k Dohode o EHP, t. j. smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/68/ES zo 16. novembra 2005 o zaistení, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 92/49/EHS, ako aj smernice 98/78/ES a 2002/83/ES v znení prispôsobenom Dohode o EHP prostredníctvom jej protokolu 1, Lichtenštajnské kniežatstvo nedodržalo záväzky podľa článku 64 ods. 1 tohto aktu a podľa článku 7 Dohody o EHP, Súdny dvor v zložení Carl Baudenbacher, predseda, Thorgeir Örlygsson (sudca – spravodajca) a Henrik Bull, sudcovia, vyniesol 1. decembra 2009 rozsudok, ktorého výroková časť znie takto:
Súd týmto:
1. |
Vyhlasuje, že neprijatím v predpísanej lehote potrebných opatrení na vykonanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/68/ES zo 16. novembra 2005 o zaistení, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 92/49/EHS, ako aj smernice 98/78/ES a 2002/83/ES v znení prispôsobenom Dohode o EHP prostredníctvom jej protokolu 1, Lichtenštajnské kniežatstvo nedodržalo záväzky podľa článku 64 ods. 1 tohto aktu a podľa článku 7 Dohody o EHP. |
2. |
Nariaďuje Lichtenštajnskému kniežatstvu uhradiť súdne trovy. |
23.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 256/7 |
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA
z 1. decembra 2009
vo veci E-5/09
Dozorný orgán EZVO proti Islandskej republike
(Nedodržanie plnenia záväzkov zmluvnej strany – smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/68/ES o zaistení, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 92/49/EHS, ako aj smernice 98/78/ES a 2002/83/ES)
2010/C 256/07
Vo veci E-5/09 Dozorný orgán EZVO proti Islandskej republike – ŽIADOSTI o vyhlásenie, že neprijatím resp. neoznámením Dozornému orgánu EZVO v predpísanej lehote, potrebných opatrení na vykonanie právneho aktu uvedeného okrem iného v bode 7b prílohy IX k Dohode o EHP, t. j. smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/68/ES zo 16. novembra 2005 o zaistení, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 92/49/EHS, ako aj smernice 98/78/ES a 2002/83/ES v znení prispôsobenom Dohode o EHP prostredníctvom jej protokolu 1, Islandská republika nedodržala záväzky podľa článku 64 ods. 1 tohto aktu a podľa článku 7 Dohody o EHP, Súdny dvor v zložení Carl Baudenbacher, predseda, Thorgeir Örlygsson a Henrik Bull (sudca – spravodajca), sudcovia, vyniesol 1. decembra 2009 rozsudok, ktorého výroková časť znie takto:
Súd týmto:
1. |
Vyhlasuje, že neprijatím v predpísanej lehote potrebných opatrení na vykonanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/68/ES zo 16. novembra 2005 o zaistení, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 92/49/EHS, ako aj smernice 98/78/ES a 2002/83/ES v znení prispôsobenom Dohode o EHP prostredníctvom jej protokolu 1, Islandská republika nedodržala záväzky podľa článku 64 ods. 1 tohto aktu a podľa článku 7 Dohody o EHP. |
2. |
Nariaďuje Islandskej republike uhradiť súdne trovy. |
23.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 256/8 |
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA
z 1. decembra 2009
vo veci E-7/09
Dozorný orgán EZVO proti Lichtenštajnskému kniežatstvu
(Nedodržanie plnenia záväzkov zmluvnej strany – smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/56/ES o cezhraničných zlúčeniach alebo splynutiach kapitálových spoločností)
2010/C 256/08
Vo veci E-7/09 Dozorný orgán EZVO proti Lichtenštajnskému kniežatstvu – ŽIADOSTI o vyhlásenie, že neprijatím resp. neoznámením Dozornému orgánu EZVO v predpísanej lehote, potrebných opatrení na vykonanie právneho aktu uvedeného v bode 10e prílohy XXII k Dohode o EHP, t. j. smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/56/ES z 26. októbra 2005 o cezhraničných zlúčeniach alebo splynutiach kapitálových spoločností v znení prispôsobenom Dohode o EHP prostredníctvom jej protokolu 1, Lichtenštajnské kniežatstvo nedodržalo záväzky podľa článku 19 tohto aktu a podľa článku 7 Dohody o EHP, Súdny dvor v zložení Carl Baudenbacher, predseda, Thorgeir Örlygsson a Henrik Bull (sudca – spravodajca), sudcovia, vyniesol 1. decembra 2009 rozsudok, ktorého výroková časť znie takto:
Súd týmto:
1. |
Vyhlasuje, že neprijatím v predpísanej lehote potrebných opatrení na vykonanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/56/ES z 26. októbra 2005 o cezhraničných zlúčeniach alebo splynutiach kapitálových spoločností v znení prispôsobenom Dohode o EHP prostredníctvom jej protokolu 1, Lichtenštajnské kniežatstvo nedodržalo záväzky podľa článku 19 smernice a podľa článku 7 Dohody o EHP. |
2. |
Nariaďuje Lichtenštajnskému kniežatstvu uhradiť súdne trovy. |
23.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 256/9 |
Žaloba spoločnosti Swisscom RE Aktiengesellschaft z 9. júla 2010 proti Dozornému orgánu EZVO
(Vec E-7/10)
2010/C 256/09
Spoločnosť Swisscom RE Aktiengesellschaft, Kirchstrasse 12, 9490 Vaduz, LIECHTENSTEIN, ktorú zastupuje advokát Dr. Michael Sánchez Rydelski, podala dňa 9. júla 2010 na Súdny dvor EZVO žalobu proti Dozornému orgánu EZVO.
Spoločnosť Swisscom RE Aktiengesellschaft žiada súd EZVO, aby:
1. |
zrušil rozhodnutie Dozorného orgánu č. 97/10/COL z 24. marca 2010 týkajúce sa zdaňovania kaptívnych poisťovní podľa lichtenštajnského zákona o daniach; |
2. |
alebo alternatívne vyhlásil za neplatné články 3 a 4 rozhodnutia Dozorného orgánu EZVO č. 97/10/COL z 24. marca 2010, a to v rozsahu, v akom sa nimi nariaďuje vrátenie pomoci podľa článku 1 tohto rozhodnutia; a |
3. |
nariadil Dozornému orgánu EZVO uhradiť trovy konania. |
Právna a skutková podstata veci a právne odôvodnenie:
— |
Žalobca, teda spoločnosť Swisscom RE Aktiengesellschaft, dcérska spoločnosť v úplnom vlastníctve spoločnosti Swisscom AG, uskutočňovala kaptívne zaisťovacie operácie v Lichtenštajnsku pre spoločnosť Swisscom Group od svojho založenia v roku 1997. |
— |
Žalobca tvrdí, že Dozorný orgán nesprávne aplikoval článok 61 ods. 1 Dohody o EHP. Lichtenštajnské daňové opatrenia nepredstavujú štátnu pomoc, pretože kaptívne poisťovne a zaisťovne nie sú klasifikované ako podniky v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP. Okrem toho, lichtenštajnské daňové opatrenie nie je možné považovať za selektívne opatrenia podľa článku 61 ods. 1 Dohody o EHP. |
— |
Žalobca, okrem toho, tvrdí, že:
|
INÉ AKTY
Európska komisia
23.9.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 256/10 |
Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín
2010/C 256/10
Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006
„PORCHETTA DI ARICCIA“
ES č.: IT-PGI-0005-0762-02.03.2009
CHZO ( X ) CHOP ( )
1. Názov:
„Porchetta di Ariccia“
2. Členský štát alebo tretia krajina:
Taliansko
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny:
3.1. Druh výrobku:
Trieda 1.2. |
Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1:
Chránené zemepisné označenie sa týka celej pečenej ošípanej alebo stredovej časti pečenej ošípanej okorenenej čiernym korením, rozmarínom a cesnakom a spĺňajúcej nižšie uvedené požiadavky:
Hmotnosť: hmotnosť celej ošípanej alebo „porchetta intera“ sa pohybuje v rozmedzí 27 až 45 kg; hmotnosť stredovej časti alebo „tronchetto“ sa pohybuje v rozmedzí 7 až 13 kg.
Kôrka: kôrka sa nachádza na vrchnej časti celej „porchetta“ intera alebo na „tronchetto“, musí mať chrumkavú štruktúru, hnedú farbu a chuť; spodná časť kôrky môže byť mäkká.
Mäso: mäso sa vyznačuje premenlivým bielym až ružovým zafarbením a prítomnosťou korenia.
Chuť: chuť musí zodpovedať chuti bravčového mäsa s arómou rozmarínu, cesnaku a čierneho korenia.
V čase konzumácie musí mať výrobok tieto fyzikálnochemické vlastnosti: aktivita vody s hodnotou Aw: < 0,98; relatívna vlhkosť: < 57 %; tuky: < 33 %; bielkoviny: > 20 %.
3.3. Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch):
Surovina určená na výrobu výrobku s chráneným zemepisným označením „Porchetta di Ariccia“ pochádza zo samíc ošípanej zapísaných v plemennej knihe plemien Landrace, Large White, Pietrain a ich krížencov. Jatočné telá vstupujúce do výrobnej prevádzky musia zodpovedať triedam S, E, a U podľa platných právnych predpisov Európskej únie.
Vypitvané jatočné telo na výrobu „porchetta intera“ má pri prijatí minimálnu hmotnosť 60 kg a maximálnu hmotnosť 90 kg. Jatočné telo na výrobu „porchetta intera“ musí mať predné a zadné paprčky a/alebo hlavu.
Na výrobu výrobku „tronchetto“ sa používa stredová časť jatočného tela medzi tretím chrbtovým stavcom a posledným bedrovým stavcom, ktorá má pri prijatí minimálnu hmotnosť 14 kg a maximálnu hmotnosť 25 kg.
3.4. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu):
—
3.5. Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti:
Manuálne vykosťovanie jatočného tela, solenie, ochucovanie korením, cesnakom a rozmarínom, podviazanie, pečenie a chladenie výrobku „Porchetta di Ariccia“ sa musí uskutočňovať v obci Ariccia.
3.6. Osobitné pravidlá pre krájanie, strúhanie, balenie atď.:
Výrobok s chráneným označením „Porchetta di Ariccia“ sa môže baliť v celku, nakrájaný na kusy alebo plátky. Môže sa baliť do potravinárskeho papiera a/alebo plastu. Môže sa baliť vákuovo alebo v upravenej atmosfére.
3.7. Osobitné pravidlá pre označovanie:
Na etikete obalu sa musí povinne nachádzať logo označenia umiestnené vedľa grafického symbolu Spoločenstva v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1898/2006 a jeho neskorších zmien a doplnení.
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti:
Oblasť produkcie CHZO „Porchetta di Ariccia“ zahŕňa celé územie obce Ariccia.
5. Spojenie so zemepisnou oblasťou:
5.1. Špecifickosť zemepisnej oblasti:
Ariccia je jednou z najznámejších a najobľúbenejších lokalít v blízkosti Ríma, ktorá sa na rozdiel od ostatných susediacich obcí môže hlásiť k tisícročnej tradícii, pokiaľ ide o spojenie s výrobkom „porchetta“ a jeho výrobou. Predpokladá sa, že práve v obci Ariccia kňazi začali so spracovávaním a prípravou bravčového mäsa, ktoré na vŕšku Monte Cavo obetovali Jupiterovi (Latialis Juppiter), ale tiež, že vďaka prítomnosti šľachtických rímskych rodín, ktoré sa v priebehu storočí striedali a ktoré mali zvyk usadiť sa počas leta v obci Arricia, prípadne tam poľovať, vzniklo remeselné know-how potrebné na prípravu výrobku „porchetta“, know-how, ktoré pretrvalo až dodnes a ktoré sa v rodinách obce Arricia neustále odovzdáva z otca na syna.
5.2. Špecifickosť výrobku:
Výrobok „Porchetta di Ariccia“ je odjakživa známy svojim bielym až ružovým mäsom s chuťou a vôňou obohatenou primeraným dávkovaním rozmarínu, korenia a cesnaku použitých pri príprave jatočného tela, ako aj chrumkavosťou svojej kôrky, čo je jedna z hlavných poznávacích vlastností výrobku, získanej vďaka primeranému pečeniu, ktorá zostáva nezmenená aj po niekoľkých dňoch.
5.3. Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickými vlastnosťami výrobku (CHOP) alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou vlastnosťou výrobku (CHZO):
Povesť chráneného zemepisného označenia „Porchetta di Ariccia“ siaha do roku 1950, keď výrobcovia pod vedením svojho starostu zorganizovali prvé slávnosti na oslavu výrobku „Porchetta di Ariccia“ s cieľom vzdať hold tomuto výrobku, ktorého chuť bola už vtedy vyhľadávaná. Odvtedy sa každý rok v Ariccii koná táto typická udalosť, počas ktorej predajcovia v tradičnom regionálnom oblečení servírujú výrobok porchetta na sviatočných stoloch, ako potvrdzuje „Estratto dal Registro degli atti della Giunta Comunale, del 14 settembre 1962, relativo al contributo per la festa della Patrona S. Apollonia e della Sagra della Porchetta“ (výňatok z registra aktov mestskej rady zo 14. septembra 1962 o finančnom príspevku na slávnosť na počesť svätej patrónky Apolónie a výrobku porchetta).
Medzi tradičným územím výroby a úspechom výrobku „Porchetta di Ariccia“ existuje jednoznačné spojenie znázornené špecifickou technickou schopnosťou výrobcov z Ariccie, ktorí stáročia prostredníctvom špecializovaných remeselných technológií, ktoré pretrvali až dodnes, odovzdávali z generácie na generáciu umenie používania korenín, aróm, podväzovania a pomalého pečenia v rúre. V súčasnosti spotrebitelia spájajú názov „Porchetta di Ariccia“ v bežnej reči len s pôvodným výrobkom z obce Ariccia, pretože mäso a kôrka spĺňajú špecifické vlastnosti, ktoré mu dodávajú veľmi príjemnú chuť a ktoré si spotrebiteľ veľmi cení.
Použitie termínu „porchetta“ sa viaže na tradičné využívanie len jatočných tiel samíc, pretože ich mäso sa považuje za chudšie a chutnejšie. Opis trhu v rímskej centrálnej štvrti z románu „Quer pasticciaccio brutto de via Merulana“ (1957) od autora C. E. Gaddu, s tradičným predajom „Porchetta di Ariccia“, predstavuje dodatočný dôkaz o povesti tohto výrobku.
Odkaz na uverejnenie špecifikácie:
[článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006]
Správne orgány začali vnútroštátne námietkové konanie týkajúce sa žiadosti o uznanie chráneného zemepisného označenia „Porchetta di Ariccia“.
Konsolidované znenie špecifikácie výrobku sa nachádza na internete na tejto adrese:
— |
http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg; alebo |
— |
priamo na webovej stránke ministerstva (http://www.politicheagricole.it) kliknutím na „Prodotti di Qualità“ (vľavo na obrazovke), a potom na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]“. |
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.