ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2010.253.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 253

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 53
21. septembra 2010


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2010/C 253/01

Výmenný kurz eura

1

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2010/C 253/02

Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom, okrem iného, v Čínskej ľudovej republike

2

2010/C 253/03

Návrh na odloženie sťažnosti CHAP 2010/19

5

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2010/C 253/04

Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

6

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

21.9.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/1


Výmenný kurz eura (1)

20. septembra 2010

2010/C 253/01

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3074

JPY

Japonský jen

112,07

DKK

Dánska koruna

7,4474

GBP

Britská libra

0,83830

SEK

Švédska koruna

9,1780

CHF

Švajčiarsky frank

1,3160

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,9540

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

24,675

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

281,25

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7091

PLN

Poľský zlotý

3,9483

RON

Rumunský lei

4,2640

TRY

Turecká líra

1,9562

AUD

Austrálsky dolár

1,3826

CAD

Kanadský dolár

1,3487

HKD

Hongkongský dolár

10,1527

NZD

Novozélandský dolár

1,7937

SGD

Singapurský dolár

1,7434

KRW

Juhokórejský won

1 518,87

ZAR

Juhoafrický rand

9,3300

CNY

Čínsky juan

8,7783

HRK

Chorvátska kuna

7,2843

IDR

Indonézska rupia

11 737,59

MYR

Malajzijský ringgit

4,0569

PHP

Filipínske peso

57,576

RUB

Ruský rubeľ

40,5500

THB

Thajský baht

40,203

BRL

Brazílsky real

2,2406

MXN

Mexické peso

16,7020

INR

Indická rupia

59,7650


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

21.9.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/2


Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom, okrem iného, v Čínskej ľudovej republike

2010/C 253/02

Európska komisia (ďalej len „Komisia“) dostala žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“).

1.   Žiadosť o preskúmanie

Žiadosť predložil vývozca z Čínskej ľudovej republiky, spoločnosť Greenwood Houseware (Zuhai) Ltd. (ďalej len „žiadateľ“).

Rozsah žiadosti sa obmedzuje len na preskúmanie dumpingu pokiaľ ide o žiadateľa.

2.   Výrobok

Výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, sú plastové vrecia a vrecúška s hmotnostným obsahom polyetylénu minimálne 20 % a s hrúbkou nie väčšou ako 100 mikrometrov (μm) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušný výrobok“), ktoré sú v súčasnosti zaradené do kódov KN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29 90.

3.   Existujúce opatrenia

V súčasnosti platným opatrením je konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 1425/2006 (2), naposledy zmeneným a doplneným nariadením Rady (ES) č. 189/2009 (3), na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom, okrem iného, v Čínskej ľudovej republike.

4.   Dôvody preskúmania

Žiadosť podľa článku 11 ods. 3 je založená na prima facie dôkazoch poskytnutých žiadateľom, z ktorých vyplýva, že pokiaľ ide o žiadateľa, došlo k zmene okolností, na základe ktorých boli uložené existujúce opatrenia, a že tieto zmeny sú trvalého charakteru.

Žiadateľ poskytol prima facie dôkazy o tom, že pokiaľ ide o žiadateľa, zachovanie uloženého opatrenia na súčasnej úrovni už na vyrovnanie dumpingu nie je potrebné. Žiadateľ tvrdil, že spĺňa podmienky na THZ, najmä odvtedy, ako zlepšil vedenie svojho účtovníctva. Žiadateľ naviac poskytol prima facie dôkazy o tom, že z dôvodu významných zmien v organizačnej štruktúre a vo výrobnom procese spoločnosti teraz spĺňa kritériá na individuálne zaobchádzanie stanovené v článku 9 ods. 5 základného nariadenia. Z porovnania vývozných cien žiadateľa do Únie s vytvorenou normálnou hodnotou v Malajzii vyplýva, že dumpingové rozpätie sa zdá byť podstatne nižšie ako súčasná úroveň opatrenia. Uvedené skutočnosti sa preto prešetria počas preskúmavania.

Z tohto dôvodu sa zdá, že zachovanie opatrení na súčasnej úrovni, ktorá sa zakladala na predtým stanovenej úrovni dumpingu, už na vyrovnanie dumpingu nie je potrebné.

5.   Postup stanovenia dumpingu

Keďže Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia čiastočného predbežného preskúmania, začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia.

Na základe prešetrovania sa stanoví, či žiadateľ v súčasnosti pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva, ako je definované v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia alebo spĺňa podmienky na individuálne zaobchádzanie definované v článku 9 ods. 5 základného nariadenia a posúdi sa, či je potrebné zachovať, odstrániť alebo zmeniť a doplniť súčasné opatrenia, pokiaľ ide o žiadateľa.

Ak sa stanoví, že by sa v súvislosti so žiadateľom mali opatrenia odstrániť alebo zmeniť a doplniť, môže byť potrebné zmeniť colnú sadzbu, ktorá sa v súčasnosti uplatňuje na dovoz príslušného výrobku inými spoločnosťami v Čínskej ľudovej republike, ktoré nie sú osobitne uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1425/2006 v znení zmien a doplnení.

a)   Dotazníky

Komisia zašle žiadateľovi a orgánom príslušnej vyvážajúcej krajiny dotazníky s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na prešetrovanie. Tieto informácie by mali byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode i).

b)   Zhromažďovanie informácií a vypočutia

Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie iné, ako sú uvedené vo vyplnených dotazníkoch, a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode ii).

Komisia okrem toho môže vypočuť zainteresované strany, ak predložia žiadosť, ktorou preukážu, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. a) bode ii).

c)   Trhovohospodárske zaobchádzanie/individuálne zaobchádzanie

V prípade, že žiadateľ poskytne dostatočné dôkazy o tom, že pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva, t. j. že spĺňa kritériá stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, normálna hodnota sa určí v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia. Na tento účel sa v osobitnej lehote stanovenej v bode 6 písm. b) tohto oznámenia musí predložiť náležite podložená žiadosť. Komisia zašle spoločnosti a orgánom Čínskej ľudovej republiky formulár žiadosti. Tento formulár žiadosti môže žiadateľ použiť aj na predloženie žiadosti o individuálne zaobchádzanie, t. j. na preukázanie toho, že spĺňa kritériá stanovené v článku 9 ods. 5 základného nariadenia.

d)   Výber krajiny s trhovým hospodárstvom

V prípade, že žiadateľovi nie je udelené trhovohospodárske zaobchádzanie, ale spĺňa požiadavky potrebné na stanovenie individuálneho cla v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia, na účely stanovenia normálnej hodnoty pokiaľ ide o Čínsku ľudovú republiku sa použije vhodná krajina s trhovým hospodárstvom v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia. Komisia mieni na tento účel použiť znovu Malajziu tak, ako tomu bolo počas prešetrovania, ktoré viedlo k uloženiu opatrení na dovoz príslušného výrobku z Čínskej ľudovej republiky. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa vyjadrili k vhodnosti tohto výberu v osobitnej lehote stanovenej v bode 6 písm. c) tohto oznámenia.

Okrem toho, ak je žiadateľovi udelené trhovohospodárske zaobchádzanie, môže Komisia v prípade potreby použiť zistenia týkajúce sa normálnej hodnoty stanovenej vo vhodnej krajine s trhovým hospodárstvom, napríklad na účely náhrady akýchkoľvek nespoľahlivých nákladov alebo prvkov cien v Čínskej ľudovej republike, ktoré sú potrebné na určenie normálnej hodnoty, ak v Čínskej ľudovej republike nie sú potrebné spoľahlivé údaje k dispozícii. Komisia zvažuje použitie Malajzie aj na tento účel.

6.   Lehoty

a)   Všeobecné lehoty

i)   Pre strany na prihlásenie, predloženie vyplnených dotazníkov a akýchkoľvek iných informácií

Všetky zainteresované strany, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnený dotazník alebo akékoľvek iné informácie do 37 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Treba poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa strana prihlási v uvedenej lehote.

ii)   Vypočutia

V rámci tej istej 37-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany takisto požiadať o vypočutie Komisiou.

b)   Osobitná lehota na predloženie žiadostí o trhovohospodárske zaobchádzanie a/alebo o individuálne zaobchádzanie

Náležite podložená žiadosť žiadateľa o trhovohospodárske zaobchádzanie, ako je uvedené v ods. 5 písm. c) tohto oznámenia, musí byť doručená Komisii do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

c)   Osobitná lehota na výber krajiny s trhovým hospodárstvom

Strany, na ktoré sa vzťahuje prešetrovanie, môžu vyjadriť pripomienky o vhodnosti výberu Malajzie, o ktorej sa, ako je uvedené v ods. 5 písm. d), uvažuje ako o krajine s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty pokiaľ ide o Čínsku ľudovú republiku. Tieto pripomienky musia byť Komisii doručené do 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

7.   Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia

Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť vyhotovené písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (4) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „For inspection by interested parties“.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 4/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Nespolupráca

V prípade, že ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v uvedených lehotách alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať pozitívne alebo negatívne zistenia na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zo zainteresovaných strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nezohľadnia a podľa článku 18 základného nariadenia sa môžu použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sa preto zakladajú na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.

9.   Harmonogram prešetrovania

V súlade článkom 11 odsek 5 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto oznámenie nepodlieha ustanoveniam článku 11 ods. 7 základného nariadenia.

10.   Spracovanie osobných údajov

Je potrebné uviesť, že so všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (5).

11.   Úradník pre vypočutie

Treba takisto uviesť, že ak sa zainteresované strany domnievajú, že pri uplatňovaní svojich práv na obhajobu majú ťažkosti, môžu sa obrátiť na úradníka pre vypočutie z GR pre obchod. Pôsobí ako kontaktná osoba medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktorá v prípade potreby ponúka sprostredkovanie v procesných záležitostiach ovplyvňujúcich ochranu ich záujmov v tomto konaní, najmä v súvislosti s nahliadnutím do spisu, ochranou údajov, predĺžením lehôt a spracovaním písomne a/alebo ústne podaných stanovísk. Ďalšie informácie a kontakty môžu zainteresované strany nájsť na internetových stránkach úradníka pre vypočutie na internetovej adrese GR pre obchod (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2006, s. 4.

(3)  Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2009, s. 5.

(4)  Toto označenie znamená, že ide výlučne o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie o uplatňovaní článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda).

(5)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.


21.9.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/5


Návrh na odloženie sťažnosti CHAP 2010/19

2010/C 253/03

Útvary Komisie ukončili preskúmanie vo veci sťažnosti CHAP 2010/19 týkajúcej sa odmeňovania osôb bez základného lekárskeho vzdelania, ktoré majú v Taliansku možnosť navštevovať špecializovanú odbornú prípravu v šiestich konkrétnych oblastiach: klinická biochémia, mikrobiológia a virológia, klinická patológia, lekárska genetika, veda o stravovaní a lekárska farmakológia.

Po preskúmaní sťažnosti a dokumentácie, ktoré predložili sťažovatelia, útvary Komisie dospeli vzhľadom na príslušné právne predpisy Spoločenstva k záveru, že v tejto fáze nemožno potvrdiť, že by v predmetnej veci došlo k porušeniu smernice 2005/36/ES.

Keďže smernica 93/16/EHS sa uplatňuje len na lekárov, povinnosť členských štátov zabezpečiť, aby odborní lekári počas prípravy boli príslušne odmeňovaní, sa nevzťahuje na osoby, ktoré neukončili základné lekárske vzdelanie. Táto povinnosť vyplýva osobitne zo smernice 82/76/EHS, ktorou sa zmenila a doplnila smernica 75/363/EHS. Obe smernice boli konsolidované smernicou 93/16/EHS, ktorá bola zrušená smernicou 2005/36/ES. V článku 25 ods. 3 smernice 2005/36/ES sa stanovuje takéto príslušné odmeňovanie pre lekárov, ktorí ukončili základné lekárske vzdelanie.

Posledným dátumom na transponovanie smernice 82/76/EHS bol 1. január 1983. V rozsudku zo 7. júla 1987 Súdny dvor ES uviedol, že Taliansko si nesplnilo svoje povinnosti, keďže netransponovalo smernicu 82/76/EHS v stanovenej lehote. Taliansko transponovalo túto smernicu legislatívnym dekrétom č. 257/91, ktorý bol prijatý v roku 1991 (a ktorý nadobudol účinnosť 1. septembra 1991).

Skutočnosť, že Taliansko umožňuje osobám, ktoré ukončili vedecké vzdelanie iné ako základné lekárske vzdelanie zúčastňovať sa určitých špecializovaných odborných školení, sa nedotýka povinnosti členských štátov zabezpečiť všetkým lekárom, ktorí sa zúčastňujú špecializovanej lekárskej prípravy, primeranú odmenu.

Vzhľadom na uvedené skutočnosti a v prípade, že do štyroch týždňov od uverejnenia tohto návrhu nebudú predložené nové skutočnosti, ktoré preukážu existenciu porušenia právnych predpisov, útvary Komisie zaevidovanú žiadosť odložia.


INÉ AKTY

Európska komisia

21.9.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 253/6


Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

2010/C 253/04

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

„KARP ZATORSKI“

ES č.: PL-PDO-005-0401-26.04.2007

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Názov:

„Karp zatorski“

2.   Členský štát alebo tretia krajina:

Poľsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny:

3.1.   Druh výrobku:

Trieda 1.7 kategória:

Čerstvé ryby, mäkkýše a kôrovce a výrobky z nich

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1:

„Karp zatorski“ (Cyprinus carpio) je hybrid získaný krížením čistej línie „karp zatorski“ s týmito čistými líniami: maďarskou, juhoslovanskou, gołyskou a izraelskou (Dor-70). „Karp zatorski“ je živá ryba predávaná čerstvá a nespracovaná. „Karp zatorski“ sa chová výhradne v zimných rybníkoch s chovom kaprov, v súlade so zatorskou metódou chovu, ktorá je založená na dvojročnom cykle chovu.

Vzhľad:

—   telesná hmotnosť predajnej ryby: 1 100 – 1 800 g,

—   farba: olivová alebo olivovomodrá,

—   šupinatosť: zrkadlové šupiny usporiadané v tvare šípu, pruhu alebo oblúka.

Chemické zloženie mäsa „karp zatorski“:

—   sušina: 22,50 %,

—   surový popol: 1,23 %,

—   celkový obsah bielkovín: 19,25 %,

—   surový tuk: 1,55 %.

3.3.   Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch):

3.4.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu):

Ryby sú kŕmené najmä prirodzenou potravou dostupnou v rybníkoch. Z dôvodu vysokej produktivity rybníkov s chovom kaprov v príslušnej oblasti sa ryby kŕmia prirodzenou potravou dostupnou v rybníkoch. Vo všetkých výrobných fázach sa ryby prikrmujú iba prirodzeným obilninovým krmivom (pšenica, jačmeň, tritikale, kukurica), z ktorého 70 % pochádza z oblasti vymedzenej v bode 4 a ktoré má z dôvodu osobitných pôdnych a klimatických charakteristík vysokú kvalitu a spĺňa vysoké hygienické normy. Pri nákupe obilnín sa zohľadňuje ich kvalita a obsah vlhkosti, ktorý nesmie presiahnuť 11 %. Krmivo zakúpené mimo výrobnej oblasti „karp zatorski“ sa používa iba v prípade, ak sú zdroje krmiva v oblasti vymedzenej v bode 4 nedostatočné. Pri chove kapra „karp zatorski“ sa nepoužíva žiadna potrava umelého pôvodu alebo doplnkové krmivá.

3.5.   Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti:

Celý výrobný cyklus „karp zatorski“ sa musí uskutočniť v zemepisnej oblasti vymedzenej v bode 4. Ryby získané krížením čistej línie „karp zatorski“ s maďarskou, juhoslovanskou, gołyskou a izraelskou (Dor-70) čistou líniou rastú rýchlejšie, sú odolnejšie proti chorobám, majú lepšiu výťažnosť mäsa a sú lepšie prispôsobené prirodzeným podmienkam v oblasti vymedzenej v bode 4. Celý výrobný cyklus je založený na zatorskej metóde chovu, v rámci ktorej je obdobie výroby skrátené na dva roky. Výrobný cyklus „karp zatorski“ zahŕňa týchto päť fáz:

1.   Neresenie

Na neresenie sa vyberajú jedince s najlepšími charakteristikami. Neresenie sa uskutočňuje v prirodzených trecích nádržiach v zemi. Umelé neresenie v liahňach je takisto povolené. Vyliahnuté mladé ryby získané týmto spôsobom sa umiestňujú do sádkových rybníkov bez použitia rybníkov na chov letných násad.

2.   Chov násad

Vyliahnuté mladé ryby sa zo sádkových nádrží premiestňujú do rybníkov, v ktorých sa chovajú letné násady. Rybníky sa musia udržiavať vo vysoko kultivovanom stave. Hustota chovu je 200 000 vyliahnutých mladých rýb na hektár. Letné násady sa premiestňujú, keď dosiahnu hmotnosť 2 – 4 g.

3.   Chov a prezimovanie jesenných násad

V júli sa sádkové rybníky naplnia letnými násadami alebo, v niektorých prípadoch, vyliahnutými mladými rybami odobratými z trecích nádrží. V sádkových rybníkoch sa ryby kŕmia obilninami uvedenými v bode 3.4. Krmivo sa najskôr melie na jemnú múčku a neskôr, keď sú ryby väčšie, sa používa krmivo s hrubšou štruktúrou. Ryby sa kŕmia trikrát za týždeň až do konca septembra. Na konci prvej sezóny majú mať ryby objemovú hmotnosť 60 – 150 g. Jesenné násady sa ponechávajú v sádkových rybníkoch na prezimovanie. Každodenná kontrola rybníkov je mimoriadne dôležitá.

4.   Plnenie obchodných rybníkov

Na jar sa kapry presúvajú zo sádkových rybníkov a umiestňujú sa do obchodných rybníkov. Ryby sa kŕmia v súlade s vopred stanoveným plánom kŕmenia od mája do septembra. Najintenzívnejšia fáza kŕmenia pripadá na jún, júl a august. Odber rýb sa začína v októbri. Ryby sa odoberajú a presúvajú do špeciálnych prepravných nádrží. Po presune sa ryby triedia podľa veľkosti, potom sa vážia a prepravujú do skladovacích zariadení na ryby. Skladovacie zariadenia na ryby sú nádrže hlboké 1,7 – 2,0 m bez vegetácie, ale s dostatočným prietokom vody a okysličovaním. Týmto opatrením sa mäso kapra „karp zatorski“ zbavuje bahnového zápachu.

5.   Odber kaprov zo skladovacích zariadení na ryby

V decembri (počas predvianočného obdobia) sa ryby odoberajú zo skladovacích rybníkov a „karp zatorski“ sa prepravuje na predajné miesta, kde sa ryby umiestňujú do špeciálnych okysličených nádrží.

3.6.   Osobitné pravidlá pre krájanie, strúhanie, balenie atď.:

3.7.   Osobitné pravidlá pre označovanie:

Názov „karp zatorski“ sa používa na účely obchodovania so živými rybami; preto sa v prípade veľkoobchodných dodávok rýb v prepravných nádržiach pomocou motorových vozidiel tento názov nachádza na faktúrach, dodacích listoch a prepravných dokumentoch a môže sa tiež nachádzať na nádrži alebo motorovom vozidle. V maloobchodných predajniach sa ryby umiestňujú do špeciálnych okysličených nádrží. Nádrže sú označené zreteľne viditeľným nápisom „karp zatorski“.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti:

„Karp zatorski“ sa vyrába v troch obciach nachádzajúcich sa v západnej časti Malopoľského vojvodstva. Ide o tieto obce: Zator a Przeciszów v Osvienčimskom okrese a Spytkowice vo Wadowickom okrese. Oblasť sa rozprestiera na ploche 134 km2, ale výroba sa sústreďuje najmä v obci Zator.

5.   Spojenie so zemepisnou oblasťou:

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti:

Prírodný faktor

Povrchová voda

Charakteristickou črtou výrobnej oblasti „karp zatorski“ je hustá sieť vodných tokov: riečna sieť doplnená hustou sieťou odvodňovacích priekop a kanálov zásobujúcich jednotlivé vodné nádrže vodou. Rybníky tvoria približne 22 % územia obce Zator. Majú vysokú prirodzenú produktivitu, t. j. rýchly rast biomasy. Rybníky s chovom kaprov v tejto oblasti poskytujú hojné zásoby prirodzenej potravy pre ryby: zooplanktón, fytoplanktón a bentos. Z dôvodu mnohých systémov jazier, rybníkov a nádrží v zemepisnej oblasti vymedzenej v bode 4 sa táto oblasť bežne nazýva Dolina Karpia (Kapria dolina).

Podzemná voda

Výrobná oblasť „karp zatorski“ sa nachádza v predkarpatskom hydrogeologickom regióne. Hladina vody sa nachádza 5 – 10 m pod povrchom. Priemerná hrúbka vodonosnej vrstvy sa odhaduje na 4,8 m s infiltračným koeficientom 244/24 h. Kvalita vody je vyhovujúca (trieda Ib).

Klíma

Výrobná oblasť „karp zatorski“ sa nachádza v stredoeurópskom klimatickom pásme, v karpatskom klimatickom regióne v nižšej časti mierne teplého klimatického stupňa. Na klímu oblasti pôsobia kontinentálne aj morské vplyvy. Ovplyvňuje ju tiež blízkosť horských oblastí. Vegetačné obdobie (priemerná denná teplota nad 5 °C) trvá 224 dní a obdobie intenzívnej vegetácie (priemerná denná teplota nad 10 °C) trvá od konca apríla do polovice októbra; obdobie bez mrazu trvá 172 dní.

Pôda

Výrobná oblasť „karp zatorski“ sa vyznačuje vysoko diferencovaným pôdnym krytom: hnedozeme a pseudopodzolové pôdy, riečne usadeniny, glejové pôdy, černozeme a rašelinové a bahenné pôdy.

Chránené vidiecke oblasti

Oblasť, v ktorej sa chová „karp zatorski“, sa vyznačuje najmä čistým vzduchom a hojnosťou vzácnej a zriedkavej fauny a flóry. Pre tento veľký výskyt voľne žijúcich zvierat boli tieto oblasti vybraté Poľskou spoločnosťou pre ochranu vtáctva (OTOP), na základe kritérií organizácie Birdlife International, za súčasť sústavy Natura 2000 – Údolie na dolnom toku rieky Skawa (PL 125) – ako osobitne chránené územie. Táto sústava zohráva kľúčovú úlohu v oblasti ochrany prírodných zdrojov Európskej únie.

Ľudský faktor

Rybolov a chov kaprov v obci Zator siaha do konca 11. a začiatku 12. storočia a odvetvie rybolovu a – neskôr – chovu rýb sa tu odvtedy ďalej rozvíjalo. Ide o najstaršie stredisko tohto druhu v tomto regióne. Rozvoj chovu rýb umožňovala hustá sieť vodných tokov (rieky Soła a Skawa a vyšná Visla), vhodné pôdne podmienky na rast štyroch hlavných druhov obilnín používaných na kŕmenie kaprov, mierna klíma a možnosť prepravy rýb po rieke do Krakova a okolitých oblastí. Rybníky sa pozdĺž riek stavali ako reťaze koráľov. To uľahčilo gravitačný prítok a odtok vody vrátane vysúšania rybníkových riečísk. Chov rýb sa významne rozvíjal po skončení prvej svetovej vojny. Začalo sa prestavbou rybníkov zničených počas vojny, zaviedli sa nové technológie, zreguloval sa maloobchod s rybami a vznikol prvý obchod s rybami v Krakove. V roku 1946 štátny podnik v Zatore prevzala Jagelovská univerzita a vytvoril sa Zootechnologický inštitút, na ktorom sa vykonávala práca na zlepšenie produkcie kaprov.

Pôvodná línia kaprov, ktorá sa zachovala od roku 1955 ako inbredná línia a nikdy sa nekomercializovala, bola vyšľachtená v zemepisnej oblasti opísanej v bode 4. Na základe pozorovaní, výskumu a skúseností miestni chovatelia rýb a vedci vyšľachtili kríženca medzi čistou líniou kapra „karp zatorski“ a ďalšími líniami kaprov, ktoré boli najlepšie prispôsobené podmienkam v tejto oblasti. Od roku 1946 sa postupne zavádzala zatorská metóda chovu založená na dvojročnom systéme, ktorá vyústila do zvýšenia telesnej hmotnosti rýb od 60 do 150 g v prvom roku a miery prežitia až 86 %. V kombinácii s bohatými zásobami prirodzenej potravy vo vodách regiónu táto metóda umožnila skrátiť cyklus chovu kaprov na dva roky. Poskytuje produkciu kaprov s hmotnosťou 1 100 – 1 800 g využitím veľkého potenciálu rastu rýb v druhom roku výrobného cyklu. Väčšina práce spojenej s produkciou „karp zatorski“ sa vykonáva manuálne, pričom ľudské poznatky a skúsenosti zohrávajú významnú úlohu. Na základe dlhoročných skúseností sú chovatelia schopní vykonávať rôzne činnosti tvoriace výrobný proces, ako je výber počiatočnej hustoty chovu rýb 200 000 vyliahnutých mladých rýb na hektár v rybníkoch, čím sa znižuje riziko šírenia chorôb, obmedzujú sa straty a najefektívnejšie sa využívajú prirodzené zdroje potravy. Schopnosť prispôsobiť hrúbku a dávkovanie obilninovej potravy v závislosti od hmotnosti rýb je takisto veľmi dôležitá.

5.2.   Špecifickosť výrobku:

K charakteristickým črtám kapra „karp zatorski“, ktoré potvrdzujú jeho jedinečnosť, patria:

pevný tvar,

faktor hrúbky tela 2,2 – 2,4,

rýchly rast,

výťažnosť mäsa 61 – 64 %,

faktor stavu (Fultonov faktor) 3,9 – 5,0,

mäso nemá bahnový zápach, vonia po čerstvej rybe a má lahodnú chuť,

kŕmny koeficient 5 v prípade obilnín,

miera prežitia 86 %,

vyššia než priemerná odolnosť proti chorobám.

Výrobok vyznačujúci sa týmito charakteristikami sa získava ako výsledok dvojročného cyklu chovu.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO):

Výnimočná kvalita kapra „karp zatorski“ nevyhnutne súvisí s prirodzeným prostredím zemepisnej oblasti opísanej v bode 4. Jeho kvalita vyplýva nielen z jedinečných vlastností prirodzeného prostredia, ale tiež z miestnych tradícií a postupov chovu rýb. Len na základe faktorov uvedených vyššie je možné získať kapry so špecifickými vlastnosťami opísanými v bode 5.2.

Z prirodzených faktorov opísaných v bode 5.1 vyplýva, že rybníky vytvárajú dostatočné množstvo vysokokvalitnej prirodzenej potravy. Výrobná oblasť tohto druhu kapra má tiež priaznivé pôdne a klimatické podmienky na pestovanie štyroch hlavných obilnín. Predovšetkým z dôvodu vysoko produktívnej povahy rybníkov sa ryby kŕmia prirodzenou potravou bez použitia umelej potravy alebo doplnkového krmiva. Výskyt patogénnych činiteľov sa obmedzil z dôvodu vysokej produktivity rybníkov a nepoužívania ľahko fermentovateľnej umelej potravy bohatej na uhľovodíky. To má vplyv na zdravie kapra „karp zatorski“ a výnimočné organoleptické vlastnosti výrobku. Najmä vďaka tomu má výrobok vôňu čerstvej ryby a lahodnú rybiu chuť. Z charakteristík už opísanej zemepisnej oblasti tiež vyplýva, že sa získavajú ryby s dobrou hrúbkou tela a dobrým vývojom mäsa, keďže sa zakladajú na vysokom faktore stavu uvedenom v bode 5.2. Produkcia kapra „karp zatorski“ je úzko spojená s miestom jeho pôvodu, keďže blízkosť prirodzených vodných tokov a vodných plôch vrátane riek a ich prítokov znamená, že táto oblasť je hojne zásobená vodou, ktorá je mimoriadne dôležitá pre chov rýb. Výstavba takých rozľahlých a funkčných rybníkových komplexov bola možná vďaka terénu v oblasti. Pôda, na ktorej boli rybníky vybudované, a klimatické podmienky (najmä dlhé vegetačné obdobie), ako aj hojnosť a kvalita prirodzených zdrojov potravy, majú priamy vplyv na vysokú prirodzenú produktivitu rybníkov (t. j. množstvo rýb, ktoré možno získať na hektár bez kŕmenia), ktorá sa pohybuje od 150 do 300 kg/ha.

Kvalita a charakteristické znaky kapra „karp zatorski“ vyplývajú nielen z prirodzeného prostredia, s ktorým nevyhnutne súvisia, ale tiež z tradícií a postupov šľachtenia v tejto oblasti. Na základe pozorovaní, výskumu a skúseností miestni šľachtitelia a vedci vyberali kapry najlepšie prispôsobené podmienkam v tejto oblasti. Vyšľachtila sa tak čistá línia kapra „karp zatorski“, krížená s maďarskou, juhoslovanskou, gołyskou a izraelskou (Dor-70) čistou líniou. Získané potomstvo má vynikajúce produkčné charakteristiky, ako sú vysoká miera prežitia a dobré využitie potravy, čo sa odráža na nízkom pomere látkovej premeny. Heterózny efekt znamená, že ryby rastú rýchlejšie, sú odolnejšie proti chorobám, majú vysokú výťažnosť mäsa a sú veľmi dobre prispôsobené miestnym prirodzeným podmienkam. Vďaka používaniu zatorskej výrobnej metódy, prispôsobenej environmentálnym podmienkam oblasti vymedzenej v bode 4, je možné získať výrobok s charakteristikami uvedenými v bode 5.2. Skrátením obdobia chovu na dva roky možno vyprodukovať mladé kapry s vynikajúcou chuťou, organoleptickými vlastnosťami a mäsom s nižším obsahom tuku, než je pri starších predajných rybách získaných na základe dlhšieho výrobného cyklu, ktorý sa zvyčajne používa. „Karp zatorski“ má lahodnú chuť, ktorá ho odlišuje od kaprov vyrobených v iných zemepisných oblastiach, najmä preto, že ryby sú mladé. To tiež určuje kvalitu mäsa a jeho organoleptické vlastnosti, ktoré si spotrebitelia veľmi cenia. Vlastnosti kapra „karp zatorski“ spotrebitelia uznávajú, čo vyplýva zo skutočnosti, že sa predáva za cenu vyššiu o 10 – 15 % než pri kaproch z iných zemepisných oblastí.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie:

[Článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006]

http://www.minrol.gov.pl/index.php?/pol/Jakosc-zywnosci/Produkty-regionalne-i-tradycyjne/Wnioski-przeslane-do-UE-od-kwietnia-2006-roku


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.