|
ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2010.234.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 234 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 53 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Súdny dvor Európskej únie |
|
|
2010/C 234/01 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
SÚDNE KONANIA |
|
|
|
Súdny dvor |
|
|
2010/C 234/02 |
||
|
2010/C 234/03 |
||
|
2010/C 234/04 |
||
|
2010/C 234/05 |
||
|
2010/C 234/06 |
||
|
2010/C 234/07 |
||
|
2010/C 234/08 |
||
|
2010/C 234/09 |
||
|
2010/C 234/10 |
||
|
2010/C 234/11 |
||
|
2010/C 234/12 |
||
|
2010/C 234/13 |
||
|
2010/C 234/14 |
||
|
2010/C 234/15 |
||
|
2010/C 234/16 |
||
|
2010/C 234/17 |
||
|
2010/C 234/18 |
||
|
2010/C 234/19 |
||
|
2010/C 234/20 |
||
|
2010/C 234/21 |
||
|
2010/C 234/22 |
||
|
2010/C 234/23 |
||
|
2010/C 234/24 |
||
|
2010/C 234/25 |
||
|
2010/C 234/26 |
||
|
2010/C 234/27 |
||
|
2010/C 234/28 |
||
|
2010/C 234/29 |
||
|
2010/C 234/30 |
||
|
2010/C 234/31 |
||
|
2010/C 234/32 |
||
|
2010/C 234/33 |
||
|
2010/C 234/34 |
||
|
2010/C 234/35 |
||
|
2010/C 234/36 |
||
|
2010/C 234/37 |
||
|
2010/C 234/38 |
||
|
2010/C 234/39 |
||
|
2010/C 234/40 |
||
|
2010/C 234/41 |
||
|
2010/C 234/42 |
||
|
2010/C 234/43 |
Vec C-305/10: Žaloba podaná 25. júna 2010 — Európska komisia/Luxemburské veľkovojvodstvo |
|
|
2010/C 234/44 |
||
|
2010/C 234/45 |
||
|
2010/C 234/46 |
Vec C-342/10: Žaloba podaná 7. júla 2010 — Európska komisia/Fínska republika |
|
|
2010/C 234/47 |
Vec C-343/10: Žaloba podaná 7. júla 2010 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo |
|
|
2010/C 234/48 |
||
|
2010/C 234/49 |
||
|
2010/C 234/50 |
||
|
2010/C 234/51 |
||
|
|
Všeobecný súd |
|
|
2010/C 234/52 |
||
|
2010/C 234/53 |
||
|
2010/C 234/54 |
||
|
2010/C 234/55 |
||
|
2010/C 234/56 |
||
|
2010/C 234/57 |
||
|
2010/C 234/58 |
||
|
2010/C 234/59 |
||
|
2010/C 234/60 |
||
|
2010/C 234/61 |
||
|
2010/C 234/62 |
||
|
2010/C 234/63 |
||
|
2010/C 234/64 |
||
|
2010/C 234/65 |
||
|
2010/C 234/66 |
||
|
2010/C 234/67 |
||
|
2010/C 234/68 |
||
|
2010/C 234/69 |
||
|
2010/C 234/70 |
||
|
2010/C 234/71 |
||
|
2010/C 234/72 |
||
|
2010/C 234/73 |
Vec T-243/10: Žaloba podaná 26. mája 2010 — Rungis express/ÚHVT — Žito (MARESTO) |
|
|
2010/C 234/74 |
Vec T-258/10: Žaloba podaná 10. júna 2010 — France Télécom/Komisia |
|
|
2010/C 234/75 |
||
|
2010/C 234/76 |
Vec T-267/10: Žaloba podaná 16. júna 2010 — Land Wien/Komisia |
|
|
2010/C 234/77 |
||
|
2010/C 234/78 |
Vec T-274/10: Žaloba podaná 22. júna 2010 — Suez Environnement a Lyonnaise des eaux France/Komisia |
|
|
2010/C 234/79 |
||
|
2010/C 234/80 |
||
|
2010/C 234/81 |
Vec T-279/10: Žaloba podaná 21. júna 2010 — K-Mail Order/ÚHVT — IVKO (MEN’Z) |
|
|
2010/C 234/82 |
Vec T-280/10: Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (ANEURYSMCONTROL) |
|
|
2010/C 234/83 |
Vec T-281/10: Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (APPETITECONTROL) |
|
|
2010/C 234/84 |
Vec T-282/10: Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (STOMACONTROL) |
|
|
2010/C 234/85 |
Vec T-283/10: Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (BMICONTROL) |
|
|
2010/C 234/86 |
Vec T-284/10: Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (IMPLANTCONTROL) |
|
|
2010/C 234/87 |
Vec T-285/10: Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (CHEMOCONTROL) |
|
|
2010/C 234/88 |
||
|
2010/C 234/89 |
Vec T-290/10: Žaloba podaná 30. júna 2010 — Sports Warehouse/ÚHVT (TENNIS WAREHOUSE) |
|
|
2010/C 234/90 |
||
|
2010/C 234/91 |
||
|
2010/C 234/92 |
||
|
2010/C 234/93 |
Vec T-178/06: Uznesenie Všeobecného súdu z 29. júna 2010 — Bavaria/Rada |
|
|
2010/C 234/94 |
||
|
2010/C 234/95 |
||
|
2010/C 234/96 |
Vec T-121/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 13. júla 2010 — Al Shanfari/Rada a Komisia |
|
|
2010/C 234/97 |
||
|
2010/C 234/98 |
Vec T-112/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 5. júla 2010 — Prionics/Komisia a EFSA |
|
|
|
Súd pre verejnú službu |
|
|
2010/C 234/99 |
||
|
2010/C 234/00 |
||
|
2010/C 234/01 |
||
|
2010/C 234/02 |
||
|
2010/C 234/03 |
||
|
2010/C 234/04 |
||
|
2010/C 234/05 |
||
|
2010/C 234/06 |
||
|
2010/C 234/07 |
Vec F-34/10: Žaloba podaná 26. mája 2010 — Arango Jaramillo a i./EIB |
|
|
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Súdny dvor Európskej únie
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/1 |
2010/C 234/01
Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie
Predchádzajúce publikácie
Tieto texty sú dostupné na adresách:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznamy
SÚDNE KONANIA
Súdny dvor
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/2 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 29. júna 2010 — Európska komisia/Technische Glaswerke Ilmenau GmbH, Fínska republika, Švédske kráľovstvo
(Vec C-139/07 P) (1)
(Odvolanie - Prístup k dokumentom inštitúcií - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Dokumenty súvisiace s konaniami o preskúmaní štátnej pomoci - Výnimka vzťahujúca sa na ochranu cieľov vyšetrovania - Povinnosť dotknutej inštitúcie vykonať konkrétne a individuálne preskúmanie obsahu dokumentov uvedených v žiadosti o prístup)
2010/C 234/02
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: V. Kreuschitz, P. Aalto a C. Docksey, splnomocnení zástupcovia)
Ďalší účastníci konania: Technische Glaswerke Ilmenau GmbH (v zastúpení: C. Arhold a N. Wimmer, Rechtsanwälte), Fínska republika (v zastúpení: J. Heliskoski, splnomocnený zástupca), Švédske kráľovstvo (v zastúpení: K. Wistrand, S. Johannesson a K. Petkovska, splnomocnené zástupkyne)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje Technische Glaswerke Ilmenau GmbH: Dánske kráľovstvo (v zastúpení: B. Weis Fogh, splnomocnená zástupkyňa)
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) zo 14. decembra 2006, Technische Glaswerke Ilmenau/Komisia (T-237/02), ktorým Súd prvého stupňa zrušil rozhodnutie Komisie z 28. mája 2002 v rozsahu, v akom žalobkyni zamieta prístup k dokumentom súvisiacim s konaniami o preskúmaní poskytnutej štátnej pomoci — Uplatnenie nariadenia (ES) č. 1049/2001 na dokumenty týkajúce sa konaní o preskúmaní štátnej pomoci — Povinnosť dotknutej inštitúcie vykonať konkrétne a individuálne posúdenie obsahu dokumentov uvedených v žiadosti o prístup
Výrok rozsudku
|
1. |
Body 1 a 3 výroku rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev zo 14. decembra 2006, Technische Glaswerke Ilmenau/Komisia (T-237/02), sa zrušujú. |
|
2. |
Žaloba podaná na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev a domáhajúca sa zrušenia rozhodnutia Komisie Európskych spoločenstiev z 28. mája 2002 v rozsahu, v akom zamieta prístup k dokumentom súvisiacim s konaniami o preskúmaní štátnej pomoci poskytnutej spoločnosti Technische Glaswerke Ilmenau GmbH, sa zamieta. |
|
3. |
Technische Glaswerke Ilmenau GmbH znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Komisii tak v prvostupňovom konaní, ako aj v tomto odvolacom konaní. |
|
4. |
Dánske kráľovstvo, Fínska republika a Švédske kráľovstvo znášajú svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 140, 23.6.2007.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 29. júna 2010 — Európska komisia/Alrosa Company Ltd
(Vec C-441/07 P) (1)
(Odvolanie - Dominantné postavenie - Nariadenie (ES) č. 1/2003 - Svetový trh so surovými diamantmi - Individuálne záväzky prijaté spoločnosťou, ktoré sa týkajú ukončenia jej nákupov surových diamantov od inej spoločnosti - Rozhodnutie, ktorým sa individuálne záväzky prijaté spoločnosťou vyhlasujú za záväzné a ktorým sa ukončuje konanie)
2010/C 234/03
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: F. Castillo de la Torre a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)
Ďalší účastník konania: Alrosa Company Ltd (v zastúpení: R. Subiotto, QC, K. Jones, solicitor-advocate, a S. Mobley, solicitor)
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá rozšírená komora) z 11. júla 2007, Alrosa/Komisia (T-170/06), ktorým Súd prvého stupňa zrušil rozhodnutie Komisie 2006/520/ES z 22. februára 2006 o konaní podľa článku 82 ES a článku 54 EHP (vec COMP/B-2/38.381 — De Beers), ktorým sa záväzky prijaté spoločnosťou De Beers úplne ukončiť svoje nákupy surových diamantov od Alrosa od roku 2009, a to po skončení obdobia postupného znižovania objemu týchto nákupov v rokoch 2006 až 2008, vyhlasujú za záväzné, a ktorým sa ukončuje konanie v súlade s článkom 9 nariadenia Rady ES č. 1/2003 (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205)
Výrok rozsudku
|
1. |
Rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 11. júla 2007, Alrosa/Komisia (T-170/06), sa zrušuje. |
|
2. |
Žaloba podaná spoločnosťou Alrosa Company Ltd na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev sa zamieta. |
|
3. |
Alrosa Company Ltd je povinná nahradiť tak trovy konania o odvolaní, ako aj trovy prvostupňového konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 283, 24.11.2007.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 29. júna 2010 — Európska komisia/The Bavarian Lager Co. Ltd, Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov (CEPD)
(Vec C-28/08 P) (1)
(Odvolanie - Prístup k dokumentom inštitúcií - Dokument týkajúci sa stretnutia v rámci konania o nesplnení povinnosti - Ochrana osobných údajov - Nariadenie (ES) č. 45/2001 - Nariadenie (ES) č. 1049/2001)
2010/C 234/04
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: C. Docksey a P. Aalto, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú odvolateľku: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: E. Jenkinson a V. Jackson, splnomocnené zástupkyne, J. Coppel, barrister), Rada Európskej únie (v zastúpení: B. Driessen a C. Fekete, splnomocnení zástupcovia)
Ďalší účastníci konania: The Bavarian Lager Co. Ltd (v zastúpení: J. Webber a M. Readings, solicitors), Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov (CEPD) (v zastúpení: H. Hijmans, A. Scirocco a H. Kranenborg, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú odporcu: Dánske kráľovstvo (v zastúpení: B. Weis Fogh, splnomocnená zástupkyňa), Fínska republika (v zastúpení: J. Heliskoski, splnomocnený zástupca), Švédske kráľovstvo (v zastúpení: K. Petkovska, splnomocnená zástupkyňa)
Predmet veci
Odvolanie proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia komora) z 8. novembra 2007, T-194/04, Bavarian Lager/Komisia, ktorým bolo zrušené rozhodnutie Komisie z 18. marca 2004 zamietajúce žalobkyni prístup k dokumentu týkajúcemu sa stretnutia v rámci konania o nesplnení povinnosti vzťahujúceho sa na ustanovenia právneho poriadku Spojeného kráľovstva o predaji piva pochádzajúceho z iných členských štátov vo výčapoch v Spojenom kráľovstve — Výklad článku 4 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 2001, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331)
Výrok rozsudku
|
1. |
Rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 8. novembra 2007, Bavarian Lager/Komisia (T-194/04), sa zrušuje v rozsahu, v akom zrušil rozhodnutie Komisie z 18. marca 2004, ktorým sa zamieta žiadosť o prístup k celej zápisnici zo stretnutia z 11. októbra 1996 obsahujúcej všetky mená, a v rozsahu, v akom uložil Európskej komisii povinnosť nahradiť trovy konania The Bavarian Lager Co. Ltd. |
|
2. |
Žaloba The Bavarian Lager Co. Ltd proti rozhodnutiu Komisie z 18. marca 2004, ktorým sa zamieta žiadosť o prístup k celej zápisnici zo stretnutia z 11. októbra 1996 obsahujúcej všetky mená, sa zamieta. |
|
3. |
The Bavarian Lager Co. Ltd je povinná nahradiť trovy konania vzniknuté Európskej komisii tak v rámci konania o odvolaní, ako aj konania na prvom stupni. |
|
4. |
Dánske kráľovstvo, Fínska republika, Švédske kráľovstvo, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Rada Európskej únie a Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov znášajú svoje vlastné trovy konania. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 8. júla 2010 — Európska komisia/Portugalská republika
(Vec C-171/08) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Články 56 ES a 43 ES - Voľný pohyb kapitálu - Privilegované akcie („golden shares“), ktoré vlastní Portugalsko v Portugal Telecom SGPS SA - Obmedzenia pri nadobúdaní akcií a riadení privatizovanej spoločnosti - Štátne opatrenie)
2010/C 234/05
Jazyk konania: portugalčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: E. Montaguti, M. Teles Romão a P. Guerra e Andrade, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Portugalská republika (v zastúpení: L. Inez Fernandes, splnomocnený zástupca, M. Gorjão Henriques, advogado)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článkov 43 ES a 56 ES — Osobitné akcie („golden shares“), ktoré vlastní Portugalsko v spoločnosti Portugal Telecom S.A.
Výrok rozsudku
|
1. |
Portugalská republika si tým, že si ponechala v Portugal Telecom SGPS SA také osobitné práva, ktoré upravujú stanovy tejto spoločnosti v prospech štátu a iných verejných orgánov, pričom tieto práva vyplývajú z privilegovaných akcií („golden shares“), ktoré vlastní štát v Portugal Telecom SGPS SA, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 56 ES. |
|
2. |
Portugalská republika je povinná nahradiť trovy konania. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 1. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof — Rakúsko) — Susanne Gassmayr/Bundesminister für Wissenschaft und Forschung
(Vec C-194/08) (1)
(Sociálna politika - Smernica 92/85/EHS - Vykonanie opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a zdravia tehotných a dojčiacich pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode v práci - Článok 5 ods. 3 a článok 11 body 1 až 3 - Priamy účinok - Tehotná pracovníčka oslobodená od práce počas tehotenstva - Pracovníčka na materskej dovolenke - Právo na vyplácanie príplatku za služobnú pohotovosť)
2010/C 234/06
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Verwaltungsgerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Susanne Gassmayr
Žalovaný: Bundesminister für Wissenschaft und Forschung
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Verwaltungsgerichtshof — Výklad článku 11 bodov 1, 2 a 3 smernice Rady 92/85/EHS z 19. októbra 1992 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (Ú. v. ES L 348, s. 1; Mim. vyd. 05/002, s. 110) — Priamy účinok — Nárok pracovníčky na zachovanie vyplácania nepaušálneho príplatku za služobnú pohotovosť mimo pracovnej doby počas dôb zákazu výkonu práce tehotných pracovníčok a/alebo počas materskej dovolenky („Journaldienstzulage“)
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 11 body 1 až 3 smernice Rady 92/85/EHS z 19. októbra 1992 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (desiata samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) má priamy účinok a spôsobuje vznik práv v prospech jednotlivcov, ktoré si títo jednotlivci môžu uplatniť voči členskému štátu, ktorý neprebral túto smernicu do vnútroštátneho práva alebo ktorý ju prebral nesprávne, pričom tieto práva je vnútroštátny súd povinný chrániť. |
|
2. |
Článok 11 bod 1 smernice 92/85 sa má vykladať v tom zmysle, že v rozpore s ním nie je vnútroštátna právna úprava stanovujúca, že tehotná pracovníčka dočasne oslobodená od práce z dôvodu svojho tehotenstva má právo na odmenu ekvivalentnú priemernej mzde, ktorú dostávala počas referenčného obdobia predchádzajúceho jej tehotenstvu, s výnimkou príplatku za služobnú pohotovosť. |
|
3. |
Článok 11 body 2 a 3 smernice 92/85 sa má vykladať v tom zmysle, že v rozpore s ním nie je vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje, že pracovníčka na materskej dovolenke má právo na odmenu ekvivalentnú priemernej mzde, ktorú dostávala počas referenčného obdobia predchádzajúceho začiatku jej materskej dovolenky, s výnimkou príplatku za služobnú pohotovosť. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/5 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 8. júla 2010 — Európska komisia/Talianska republika
(Vec C-334/08) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Vlastné zdroje Únie - Odmietnutie poskytnúť Únii vlastné zdroje zodpovedajúce niektorým protiprávnym colným povoleniam - Vyššia moc - Podvodné konanie colných orgánov - Zodpovednosť členských štátov - Riadne zapísanie stanovených nárokov na samostatné účty)
2010/C 234/07
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: A. Aresu a A. Caeiros, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: I. Bruni, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci G. Albenzio, avvocato dello Stato)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: M. Lumma a B. Klein, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 10 ES, článku 8 rozhodnutia Rady 2000/597/ES, Euratom z 29. septembra 2000 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 253, s. 42; Mim. vyd. 01/003, s. 200) a článkov 2, 6, 10, 11 a 17 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev (Ú. v. ES L 130, s. 1; Mim. vyd. 01/003, s. 180) — Odmietnutie poskytnúť Spoločenstvám vlastné zdroje zodpovedajúce niektorým protiprávnym colným povoleniam
Výrok rozsudku
|
1. |
Talianska republika si tým, že odmietla poskytnúť Komisii Európskych spoločenstiev vlastné zdroje zodpovedajúce colnému dlhu, ktorý vznikol v dôsledku protiprávnych povolení na zriadenie a prevádzku colných skladov typu C v Tarente, vydaných od 27. februára 1997 Direzione Compartimentale delle Dogane per le Regioni Puglia e Basilicata so sídlom v Bari, a následných povolení na prepracovanie pod colným dohľadom a aktívny zušľachťovací styk až do ich zrušenia 4. decembra 2002, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 8 rozhodnutia Rady 2000/597/ES, Euratom z 29. septembra 2000 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev a článkov 2, 6, 10, 11 a 17 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov Spoločenstiev. |
|
2. |
Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
|
3. |
Spolková republika Nemecko znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 223, 30.8.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/6 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 1. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale amministrativo regionale per il Lazio — Taliansko) — Emanuela Sbarigia/Azienda USL RM/A, Comune di Roma, Assiprofar — Associazione Sindacale Proprietari Farmacia, Ordine dei Farmacisti della Provincia di Roma
(Vec C-393/08) (1)
(Vnútroštátna právna úprava o otváracích hodinách a zatvorení lekární - Oslobodenie - Rozhodovacia právomoc príslušných orgánov)
2010/C 234/08
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale amministrativo regionale per il Lazio
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Emanuela Sbarigia
Žalovaní: Azienda USL RM/A, Comune di Roma, Assiprofar — Associazione Sindacale Proprietari Farmacia, Ordine dei Farmacisti della Provincia di Roma,
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale amministrativo regionale per il Lazio — Výklad článkov 49 ES, 81 ES až 86 ES, 152 ES a 153 ES — Vnútroštátna právna úprava otváracích hodín a období uzatvorenia lekární — Zákaz možnosti zrieknutia sa plánovaného ročného obdobia uzatvorenia a možnosti prekročiť maximálnu dobu otvorenia
Výrok rozsudku
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale amministrativo regionale per il Lazio rozhodnutím z 21. mája 2008, je neprípustný.
(1) Ú. v. EÚ C 285, 8.11.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/6 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 1. júla 2010 — Knauf Gips KG, predtým Gebr. Knauf Westdeutsche Gipswerke KG/Európska komisia
(Vec C-407/08 P) (1)
(Odvolanie - Kartely - Sadrokartónové dosky - Prístup k spisu - Dôkazné prostriedky svedčiace v prospech a v neprospech - Pojem „podnik“ - Hospodársky celok - Spoločnosť zodpovedná za konanie hospodárskeho celku - Tvrdenie predložené prvýkrát počas súdneho konania)
2010/C 234/09
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Odvolateľka: Knauf Gips KG, predtým Gebr. Knauf Westdeutsche Gipswerke KG (v zastúpení: M. Klusmann a S. Thomas, Rechtsanwälte)
Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: F. Castillo de la Torre a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia komora) z 8. júla 2008 vo veci T-52/03, Knauf Gips/Komisia, ktorým Súd prvého stupňa zamietol žalobu, ktorej predmetom bol návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2005/471/ES z 27. novembra 2002 o konaní podľa článku 81 ES proti BPB plc, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA a Gyproc Benelux NV (vec COMP/E-1/37.152 — Sadrokartónové dosky) (Ú. v. EÚ, L 166, 2005, s. 8), alebo, subsidiárne, návrh na zníženie pokuty uloženej žalobkyni — Kartel na trhu so sadrokartonovými doskami — Nezohľadnenie porušenia práva na obhajobu v správnom konaní — Porušenie zásady in dubio pro reo — Zohľadnenie obratu iných podnikov, ktoré so žalobkyňou netvoria hospodársky celok, na účely stanovenia výšky pokuty
Výrok rozsudku
|
1. |
Rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 8. júla 2008, Knauf Gips/Komisia (T-52/03), sa zrušuje v rozsahu, v akom sa v ňom spoločnosti Knauf Gips KG prisudzuje zodpovednosť za porušenia spôsobené spoločnosťami tvoriacimi skupinu Knauf. |
|
2. |
Vo zvyšnej časti sa odvolanie zamieta. |
|
3. |
Žaloba spoločnosti Knauf Gips KG smerujúca k zrušeniu rozhodnutia Komisie 2005/471/ES z 27. novembra 2002 o konaní podľa článku 81 Zmluvy ES proti BPB plc, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA a Gyproc Benelux N.V. (Vec COMP/E-1/37.152 — Sadrokartónové dosky) sa zamieta. |
|
4. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy súvisiace s týmto konaním a celkové trovy prvostupňového konania znáša naďalej spoločnosť Knauf Gips KG. |
(1) Ú. v. EÚ C 313, 6.12.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/7 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 6. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank ’s-Gravenhage — Holandsko) — Monsanto Technology LLC/Cefetra BV, Cefetra Feed Service BV, Cefetra Futures BV, Alfred C. Toepfer International GmbH
(Vec C-428/08) (1)
(Priemyselné a obchodné vlastníctvo - Právna ochrana biotechnologických vynálezov - Smernica 98/44/ES - Článok 9 - Patent, ktorý chráni výrobok obsahujúci genetickú informáciu alebo pozostávajúci z genetickej informácie - Materiál, v ktorom je výrobok obsiahnutý - Ochrana - Podmienky)
2010/C 234/10
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Rechtbank’s-Gravenhage
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Monsanto Technology LLC
Žalované: Cefetra BV, Cefetra Feed Service BV, Cefetra Futures BV, Alfred C. Toepfer International GmbH
V prítomnosti: Argentínska republika
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Rechtbank’s-Gravenhage — Výklad článku 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/44/ES zo 6. júla 1998 o právnej ochrane biotechnologických vynálezov (Ú. v. ES L 213, s. 13; Mim. vyd. 13/020, s. 395) — Rozsah ochrany udelenej patentom — Výrobok (reťazec DNA), ktorý je súčasťou materiálu (sójovej múčky) dovezeného do Európskej únie — Absolútna ochrana poskytovaná reťazcu DNA vnútroštátnou právnou úpravou — Patent udelený pred prijatím smernice — Články 27 a 30 dohody TRIPS
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/44/ES zo 6. júla 1998 o právnej ochrane biotechnologických vynálezov sa má vykladať v tom zmysle, že z neho nevyplýva ochrana patentových práv za okolností, akými sú okolnosti v spore vo veci samej, teda ak je patentovaný výrobok súčasťou sójovej múčky, v ktorej neplní funkciu, pre ktorú bol patentovaný, ale plnil ju v rastline sóje, z ktorej bola múčka vyrobená na základe spracovania, alebo ju prípadne môže znovu plniť po izolovaní z múčky a vložení do bunky živého organizmu. |
|
2. |
Článok 9 smernice 98/44 zabezpečuje úplnú harmonizáciu ochrany, ktorá z neho vyplýva, a preto bráni tomu, aby vnútroštátne právo poskytovalo patentovanému výrobku ako takému absolútnu ochranu, bez ohľadu na to, či tento výrobok plní svoju funkciu v materiáli, v ktorom je obsiahnutý. |
|
3. |
Článok 9 smernice 98/44 bráni tomu, aby sa majiteľ patentu udeleného pred prijatím tejto smernice dovolával absolútnej ochrany patentovaného výrobku, ktorá mu bola priznaná na základe vtedy platnej vnútroštátnej právnej úpravy. |
|
4. |
Články 27 a 30 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva, ktorá predstavuje prílohu 1 C Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie (WTO), podpísanej v Marakéši 15. apríla 1994 a schválenej rozhodnutím Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúcim sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 — 1994), nemajú vplyv na výklad článku 9 smernice 98/44. |
(1) Ú. v. EÚ C 313, 6.12.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/8 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 1. júla 2010 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko
(Vec C-442/08) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Dohoda o pridružení EHS-Maďarsko - Následná kontrola - Nedodržanie pravidiel týkajúcich sa pôvodu - Rozhodnutie orgánov vyvážajúceho štátu - Súdny opravný prostriedok - Kontrolná misia Komisie - Clo - Dodatočné vyberanie cla - Vlastné zdroje - Poskytnutie - Úroky z omeškania)
2010/C 234/11
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: A. Caeiros a B. Conte, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: M. Lumma a B. Klein, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článkov 2, 6, 9, 10 a 11 nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1552/89 z 29. mája 1989, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 88/376/EHS, Euratom o systéme vlastných zdrojov Spoločenstiev [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 155, s. 1), a zodpovedajúcich ustanovení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev (Ú. v. ES L 130, s. 1; Mim. vyd. 01/003, s. 169) — Omeškané platby vlastných prostriedkov Spoločenstva v prípade dodatočného výberu dovozného cla a odmietnutie zaplatiť úroky z omeškania — Povinnosť členského štátu dovozu vykonať bez meškania dodatočný výber cla týkajúceho sa tovaru, ktorého vyhlásenia o pôvode boli orgánmi členského štátu vývozu vyhlásené za neplatné — Povinnosť členského štátu dovozu zaplatiť úroky z omeškania dlžné v prípade oneskorenej úhrady vlastných prostriedkov zodpovedajúcich colnému dlhu premlčanému z dôvodu nečinnosti príslušných orgánov počas súdneho konania začatého v členskom štáte vývozu s cieľom dosiahnuť zrušenie rozhodnutia, ktorým boli vyhlásenia o pôvode vyhlásené za neplatné
Výrok rozsudku
|
1. |
Spolková republika Nemecko si tým, že napriek doručeniu oznámenia o vzájomnej spolupráci nechala premlčať colné pohľadávky, oneskorene vyplatila vlastné zdroje a odmietla zaplatiť uplatnené úroky z omeškania, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 2, 6 a 9 až 11 nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1552/89 z 29. mája 1989, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 88/376/EHS, Euratom o systéme vlastných zdrojov Spoločenstiev, ako aj z tých istých článkov nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev. |
|
2. |
Spolková republika Nemecko je povinná nahradiť trovy konania. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/8 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 8. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Svea hovrätt — Švédsko) — trestné konania proti Ottovi Sjöbergovi (C-447/08), Andersovi Gerdinovi (C-448/08)
(Spojené Veci C-447/08 a C-448/08) (1)
(Slobodné poskytovanie služieb - Hazardné hry - Prevádzkovanie hazardných hier cez internet - Propagácia hier organizovaných v iných členských štátoch - Činnosti vyhradené verejnoprávnym alebo neziskovým orgánom - Trestné sankcie)
2010/C 234/12
Jazyk konania: švédčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Svea hovrätt
Účastníci trestného konania pred vnútroštátnym súdom
Otto Sjöberg (C-447/08), Anders Gerdin (C-448/08)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Svea hovrätt — Výklad článkov 12 ES, 43 ES, 49 ES a 54 ES — Vnútroštátna právna úprava, ktorá zakazuje pod hrozbou trestnej sankcie propagáciu účasti na lotérii iba v prípade, ak je uvedená lotéria organizovaná v inom členskom štáte
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 49 ES sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni právnej úprave členského štátu, akou je právna úprava vo veci samej, ktorá zakazuje robiť reklamu, určenú pre rezidentov tohto štátu, na hazardné hry organizované na účely dosiahnutia zisku súkromnými prevádzkovateľmi v iných členských štátoch. |
|
2. |
Článok 49 ES sa má vykladať v tom zmysle, že bráni právnej úprave členského štátu, podľa ktorej hazardné hry patria do systému výlučných práv, v rámci ktorého propagácia hier organizovaných v inom členskom štáte podlieha prísnejším sankciám ako propagácia takých hier prevádzkovaných bez povolenia na vnútroštátnom území. Vnútroštátny súd musí preskúmať, či vnútroštátna právna úprava dotknutá vo veciach samých predstavuje tento prípad. |
(1) Ú. v. EÚ C 327, 20.12.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/9 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 1. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Helsingin käräjäoikeus — Fínsko) — Sanna Maria Parviainen/Finnair Oyj
(Vec C-471/08) (1)
(Sociálna politika - Smernica 92/85/EHS - Ochrana bezpečnosti a zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok - Článok 5 ods. 2 a článok 11 bod 1 - Pracovníčka dočasne preradená na iné pracovné miesto počas trvania tehotenstva - Povinné preradenie z dôvodu rizika týkajúceho sa jej bezpečnosti alebo jej zdravia, alebo zdravia jej dieťaťa - Nižšia mzda, ako bola priemerná mzda poberaná pred týmto preradením - Skoršia mzda skladajúca sa zo základnej mzdy a z rôznych príplatkov - Výpočet mzdy, na ktorú má tehotná pracovníčka nárok počas trvania jej dočasného preradenia)
2010/C 234/13
Jazyk konania: fínčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Helsingin käräjäoikeus
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Sanna Maria Parviainen
Žalovaný: Finnair Oyj
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Helsingin käräjäoikeus — Výklad článku 11 ods. 1 smernice Rady 92/85/EHS z 19. októbra 1992 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (Ú. v. ES L 348, s. 1; Mim. vyd. 05/002, s. 110) — Letuška vykonávajúca funkciu vedúcej kabíny na palube lietadla bola z dôvodu tehotenstva preradená na menej platenú prácu na zemi, než je práca, ktorú vykonávala pred preradením — Zachovanie mzdy zodpovedajúcej mzde poberanej pred preradením
Výrok rozsudku
Článok 11 bod 1 smernice Rady 92/85/EHS z 19. októbra 1992 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (desiata samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) sa musí vykladať v tom zmysle, že tehotná pracovníčka, ktorá bola v súlade s článkom 5 ods. 2 tejto smernice z dôvodu svojho tehotenstva dočasne preradená na pracovné miesto, na ktorom vykonáva iné úlohy, ako vykonávala pred týmto preradením, nemá nárok na mzdu, ktorú v priemere poberala pred týmto preradením. Okrem zachovania svojej základnej mzdy má takáto pracovníčka na základe uvedeného článku 11 bodu 1 nárok na zložky mzdy alebo príplatky, ktoré súvisia s jej profesijným postavením, ako sú príplatky za riadenie, za odpracované roky a za odbornú kvalifikáciu. Hoci článok 11 bod 1 smernice 92/85 nebráni použitiu metódy výpočtu mzdy, ktorá sa má vyplácať takejto pracovníčke, založenej na priemernej hodnote príplatkov súvisiacich s pracovnými podmienkami všetkého personálu na palubách lietadiel patriaceho počas daného referenčného obdobia do tej istej mzdovej skupiny, nezohľadnenie uvedených zložiek mzdy alebo uvedených príplatkov sa musí považovať za také, ktoré je v rozpore s týmto ustanovením.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/10 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 29. júna 2010 — Európska komisia/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-526/08) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Prípustnosť - Ne bis in idem - Právna sila rozhodnutej veci - Články 226 ES a 228 ES - Článok 29 rokovacieho poriadku - Jazyk konania - Smernica 91/676/EHS - Ochrana vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov - Nezlučiteľnosť vnútroštátnych opatrení s pravidlami, ktoré upravujú spôsoby, podmienky a obdobia aplikácie hnojív - Minimálna skladovacia kapacita zásobníkov na skladovanie maštaľného hnoja - Zákaz aplikovania hnojív na pôdu nachádzajúcu sa na strmých svahoch - Techniky umožňujúce zabezpečiť jednotnú a účinnú aplikáciu hnojív na pôdu)
2010/C 234/14
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: S. Pardo Quintillán, N. von Lingen a B. Smulders, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: C. Schiltz, splnomocnený zástupca, P. Kinsch, avocat)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neprijatie všetkých zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení potrebných na dosiahnutie úplného a správneho súladu s článkami 4 a 5 v spojení s prílohou II A bodom 1 a prílohou III ods. 1 bodom 1, prílohou II A bodom 5 a prílohou III ods. 1 bodom 2, prílohou II A bodom 2 a prílohou II A bodom 6 smernice Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov (Ú. v. ES L 375, s. 1; Mim. vyd. 15/02, s. 68) — Spôsoby, podmienky a obdobia aplikácie hnojív na pôdu — Minimálna skladovacia kapacita zásobníkov na skladovanie maštaľného hnoja — Zákaz aplikácie hnojív na pôdu nachádzajúcu sa na strmých svahoch — Techniky umožňujúce zabezpečiť jednotnú a účinnú aplikáciu hnojív na pôdu
Výrok rozsudku
|
1. |
Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie úplného a správneho súladu s článkami 4 a 5 smernice Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov v spojení s prílohou II A bodmi 1, 2, 5 a 6, ako aj prílohou III ods. 1 bodmi 1 a 2 tejto smernice nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice. |
|
2. |
Luxemburské veľkovojvodstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/10 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 8. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden — Holandsko) — Portakabin Limited, Portakabin B.V./Primakabin B.V.
(Vec C-558/08) (1)
(Ochranné známky - Reklama na internete zadaním kľúčových slov („keyword advertising“) - Smernica 89/104/EHS - Články 5 až 7 - Zobrazenie oznamov zadaním kľúčového slova zhodného s ochrannou známkou - Zobrazenie oznamu zadaním kľúčového slova, ktorý preberá ochrannú známku s „drobnými chybami“ - Reklama na použitý tovar - Výrobky vyrobené a uvedené na trh majiteľom ochrannej známky - Vyčerpanie práv z ochrannej známky - Umiestňovanie etikiet s menom ďalšieho predajcu a odstránenie etikiet, na ktorých je uvedená ochranná známka - Reklama použitím ochrannej známky inej osoby na použitý tovar, ktorý okrem tovarov vyrobených majiteľom ochrannej známky, zhŕňa aj tovar s odlišným pôvodom)
2010/C 234/15
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyne: Portakabin Limited, Portakabin B.V.
Žalovaná: Primakabin B.V.
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — Výklad článku 5 ods. 1 písm. a), článku 5, článku 6 ods. 1 písm. b) a c) a článku 7 Prvej smernice Rady 87/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, 1989, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92) — Právo majiteľa ochrannej známky namietať proti neoprávnenému používaniu jeho ochrannej známky — Používanie — Pojem — Používanie ochrannej známky ako kľúčového slova pre vyhľadávanie výrobkov uvedenej ochrannej známky na internete za pomoci vyhľadávača — Zobrazenie odkazu na internetovú stránku ďalšieho predajcu výrobkov ochrannej známky
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 5 ods. 1 smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok, zmenenej a doplnenej Dohodou o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992, sa má vykladať v tom zmysle, že majiteľ ochrannej známky je oprávnený zakázať inzerentovi, aby použitím kľúčového slova, ktoré je zhodné s touto ochrannou známkou, ktoré si inzerent vybral v rámci služby odkazov na internete bez súhlasu uvedeného majiteľa, robil reklamu na tovary alebo služby zhodné alebo podobné s tými, pre ktoré je uvedená ochranná známka zapísaná, pokiaľ táto reklama priemernému používateľovi internetu neumožňuje alebo len ťažko umožňuje zistiť, či tovary alebo služby uvedené v ozname pochádzajú od majiteľa ochrannej známky alebo z podniku, ktorý je s ním hospodársky prepojený, alebo naopak, od tretej osoby. |
|
2. |
Článok 6 smernice 89/104, zmenenej a doplnenej Dohodou o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992, sa má vykladať v tom zmysle, že ak možno používanie označení zhodných alebo podobných s ochrannými známkami ako kľúčových slov v rámci služby odkazov na internete inzerentom zakázať podľa článku 5 uvedenej smernice, nemôžu sa títo inzerenti odvolávať na výnimku uvedenú v tomto článku 6 ods. 1, aby sa vyhli tomuto zákazu. Vnútroštátnemu súdu však prislúcha posúdiť, či vzhľadom na dané okolnosti prejednávanej veci skutočne nejde o používanie v zmysle uvedeného článku 6 ods. 1, ktoré by bolo možné považovať za používanie uskutočnené v súlade s čestným konaním v priemysle alebo obchode. |
|
3. |
Článok 7 smernice 89/104, zmenenej a doplnenej Dohodou o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992, sa má vykladať v tom zmysle, že majiteľ ochrannej známky nie je oprávnený inzerentovi, ktorý použitím kľúčového slova zhodného alebo podobného s touto ochrannou známkou, ktoré si tento inzerent vybral v rámci služby odkazov na internete bez súhlasu uvedeného majiteľa, zakázať reklamu na ďalší predaj použitého tovaru vyrobeného týmto majiteľom a ním uvedeného alebo s jeho súhlasom na trh v Európskom hospodárskom priestore okrem prípadu, že existuje legitímny dôvod v zmysle odseku 2 uvedeného článku, ktorý odôvodňuje, že uvedený majiteľ môže proti takémuto používaniu namietať v prípade, že ide o používanie uvedeného označenia, na základe ktorého sa možno domnievať, že existuje obchodný vzťah medzí ďalším predajcom a majiteľom ochrannej známky alebo ide o používanie, ktoré vážne poškodzuje dobré meno ochrannej známky. Vnútroštátny súd, ktorému prislúcha posúdiť, či vo veci, o ktorej rozhoduje, existuje alebo neexistuje legitímny dôvod:
|
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/11 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 1. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte suprema di cassazione — Taliansko) — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate/Paolo Speranza
(Vec C-35/09) (1)
(Nepriame dane - Daň zo zvýšenia základného imania - Článok 4 ods. 1 písm. c) smernice 69/335/EHS - Vnútroštátna právna úprava zdaňujúca zápis úkonu, ktorým sa zvyšuje základné imanie spoločnosti - Solidárna daňová povinnosť prijímajúcej spoločnosti a notára - Neexistencia skutočného vkladu - Obmedzenie spôsobov dokazovania)
2010/C 234/16
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Corte suprema di cassazione
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate
Žalovaný: Paolo Speranza
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Corte suprema di cassazione — Výklad článku 4 ods. 1 písm. c) smernice Rady 69/335/EHS zo 17. júla 1969 o nepriamych daniach z tvorby a navyšovania základného imania (Ú. v. ES L 249, s. 25; Mim. vyd. 09/001, s. 11) — Rozhodnutie valného zhromaždenia o premene spoločnosti s ručením obmedzeným na akciovú spoločnosť — Daň zo zvýšenia základného imania — Vnútroštátna úprava stanovujúca povinnosť zaplatiť daň spoločnosti, ktorá urobila vklad, a solidárne aj notárovi
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 4 ods. 1 písm. c) a článok 5 ods. 1 písm. a) smernice Rady 69/335/EHS zo 17. júla 1969 o nepriamych daniach z tvorby a navyšovania základného imania, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 85/303/EHS z 10. júna 1985, sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia tomu, aby členský štát určil zápis úkonu, ktorým sa zvyšuje základné imanie spoločnosti za okamih, keď nastáva skutočnosť, ktorá zakladá daňovú povinnosť dane z vkladu, pod podmienkou, že väzba medzi výberom uvedenej dane a skutočným vkladom majetku do prijímajúcej spoločnosti bude zachovaná. Pokiaľ v čase zápisu uvedeného úkonu nedošlo k skutočnému vkladu majetku a pokiaľ nie je isté, že k nemu dôjde, príslušný členský štát nemôže vyžadovať zaplatenie dane z vkladu, kým povaha tohto vkladu nebude istá. Zásada efektivity sa má vykladať v tom zmysle, že bráni takej vnútroštátnej právnej úprave, ktorá obmedzuje v konaní na daňových súdnych orgánoch spôsoby dokazovania neexistencie skutočného vkladu, ktorým sa zvyšuje základné imanie, o ktorom rozhodla spoločnosť, na predloženie právoplatného občianskoprávneho rozsudku, ktorým sa vyhlásil zápis za neplatný alebo sa zrušil, pričom daň z vkladu sa musí v každom prípade zaplatiť a k jej vráteniu môže dôjsť len prostredníctvom predloženia tohto občianskoprávneho rozsudku. |
|
2. |
Smernica 69/335, zmenená a doplnená smernicou 85/303, sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni tomu, aby členský štát stanovil solidárnu zodpovednosť úradnej osoby, ktorá vyhotovila alebo prevzala úkon, ktorým sa zvyšuje základné imanie, pod podmienkou, že táto úradná osoba má právo podať regresnú žalobu proti spoločnosti prijímajúcej vklad. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/12 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 1. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sąd Najwyższy — Poľská republika) — Polska Telefonia Cyfrowa sp. z o.o./Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
(Vec C-99/09) (1)
(Telekomunikačné služby - Smernica 2002/22/ES - Článok 30 ods. 2 - Prenosnosť telefónnych čísel - Regulačná právomoc národných regulačných orgánov - Priame poplatky účastníkov - Odradzujúci charakter - Zohľadnenie nákladov)
2010/C 234/17
Jazyk konania: poľština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Sąd Najwyższy
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Polska Telefonia Cyfrowa sp. z o.o.
Žalovaný: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Sąd Najwyższy — Výklad článku 30 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/22/ES zo 7. marca 2002 o univerzálnej službe a právach užívateľov týkajúcich sa elektronických komunikačných sietí a služieb (smernica univerzálnej služby) (Ú. v. ES L 108, s. 51; Mim. vyd. 13/029, s. 367) — Prenosnosť telefónnych čísiel — Povinnosť národného regulačného orgánu v rámci plnenia svojej povinnosti zohľadniť pri posudzovaní odradzujúceho charakteru priameho poplatku, ktorý platí spotrebiteľ za využitie služby prenosu čísla, náklady, ktoré vznikajú operátorom mobilnej siete v súvislosti s poskytovaním tejto služby
Výrok rozsudku
Článok 30 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/22/ES zo 7. marca 2002 o univerzálnej službe a právach užívateľov týkajúcich sa elektronických komunikačných sietí a služieb (smernica univerzálnej služby) sa má vykladať v tom zmysle, že vnútroštátny regulačný orgán musí pri posudzovaní odradzujúceho charakteru priameho poplatku, ktorý majú spotrebitelia zaplatiť za využitie služby prenosu čísla, zohľadniť náklady, ktoré vznikajú operátorom mobilnej siete v súvislosti s poskytovaním tejto služby. Má však možnosť stanoviť maximálnu sumu tohto priameho poplatku, ktorý môžu operátori požadovať, na nižšej úrovni, než sú náklady týchto operátorov, ak by výška poplatku vypočítaná len na základe nákladov mohla užívateľov odradiť od využitia možnosti prenosnosti.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/13 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 1. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van beroep te Antwerpen — Belgicko) — Gerhard Dijkman, Maria Dijkman-Lavaleije/Belgické kráľovstvo
(Vec C-233/09) (1)
(Slobodné poskytovanie služieb - Voľný pohyb kapitálu - Priame dane - Rozdielne zaobchádzanie podľa miesta investovania alebo realizovania vkladov)
2010/C 234/18
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hof van beroep te Antwerpen
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Gerhard Dijkman, Maria Dijkman-Lavaleije
Žalovaný: Belgické kráľovstvo
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Hof van beroep te Antwerpen (Belgicko) — Vnútroštátna právna úprava týkajúca sa dane z príjmu — Výpočet dodatočnej komunálnej dane na základe výšky dane z príjmu — Liberačná zrážková daň — Rozdielne zaobchádzanie podľa miesta investovania alebo realizovania vkladov — Zlučiteľnosť s článkom 56 ods. 1 ES
Výrok rozsudku
Článku 56 ES odporuje taká právna úprava členského štátu, podľa ktorej daňovníkom rezidentom tohto členského štátu dosahujúcim príjmy alebo dividendy z vkladov alebo investícií realizovaných v inom členskom štáte, napríklad v Holandsku, vzniká daňová povinnosť zaplatiť dodatočnú komunálnu daň, ak sa nerozhodli, že tieto príjmy z hnuteľného majetku si dajú vyplatiť prostredníctvom sprostredkovateľa so sídlom v ich štáte bydliska, zatiaľ čo príjmy rovnakej povahy pochádzajúce z vkladov alebo investícií realizovaných v členskom štáte ich bydliska môžu byť neoznámené, pretože z nich bola zrážková daň odvedená už pri zdroji, a teda tejto dani nepodliehajú.
(1) Ú. v. EÚ C 220, 12.9.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/13 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 8. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesarbeitsgericht Hamburg — Nemecko) — Susanne Bulicke/Deutsche Büro Service GmbH
(Vec C-246/09) (1)
(Smernica 2000/78/ES - Články 8 a 9 - Vnútroštátne konanie, ktorým sa zabezpečuje aby boli dodržiavané povinnosti vyplývajúce zo smernice - Lehota na začatie konania - Zásady ekvivalencie a efektivity - Zásada nezníženia úrovne skoršej ochrany)
2010/C 234/19
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Landesarbeitsgericht Hamburg
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Susanne Bulicke
Žalovaná: Deutsche Büro Service GmbH
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Landesarbeitsgericht Hamburg — Výklad smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (Ú. v. ES L 303, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 79), ako aj základných zásad práva Spoločenstva — Zákaz diskriminácie na základe veku pri prijímaní do zamestnania — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca dvojmesačnú lehotu od zamietnutia kandidatúry alebo od dozvedenia sa o diskriminácii na uplatnenie nároku na náhradu spôsobenej ujmy alebo odškodnenie
Výrok rozsudku
|
1. |
Primárne právo Únie a článok 9 smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia vnútroštátnemu procesnému pravidlu, podľa ktorého obeť diskriminácie na základe veku pri prijímaní do zamestnania musí svoje nároky uplatniť u toho, kto túto diskrimináciu spôsobil, a žiadať od neho náhradu majetkovej a nemajetkovej ujmy v lehote dvoch mesiacov, pod podmienkou:
Je povinnosťou vnútroštátneho súdu preskúmať, či sú tieto dve podmienky splnené. |
|
2. |
Článok 8 smernice 2000/78 sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni vnútroštátnemu procesnému pravidlu prijatému na vykonanie smernice, v dôsledku ktorého sa zmení skoršia právna úprava stanovujúca lehotu na uplatnenie nárokov na náhradu ujmy v prípade diskriminácie na základe pohlavia. |
(1) Ú. v. EÚ C 244, 10.10.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/14 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 8. júla 2010 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Spojené kráľovstvo] — Afton Chemical Limited/Secretary of State for Transport
(Vec C-343/09) (1)
(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Platnosť - Smernica 2009/30/ES - Článok 1 ods. 8 - Smernica 98/70/ES - Článok 8a - Znečistenie ovzdušia - Palivá - Použitie kovových prísad do palív - Maximálny obsah trikarbonyl-metylcyklopentadienyl mangánia (MMT) - Označovanie - Dosahová štúdia - Zjavne nesprávne posúdenie - Zásada predchádzania škodám - Proporcionalita - Rovnosť zaobchádzania - Právna istota - Prípustnosť)
2010/C 234/20
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Afton Chemical Limited
Žalovaný: Secretary of State for Transport
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Platnosť smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/30/ES z 23. apríla 2009, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 98/70/ES, pokiaľ ide o kvalitu automobilového benzínu, motorovej nafty a plynového oleja a zavedenie mechanizmu na monitorovanie a zníženie emisií skleníkových plynov, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 1999/32/ES, pokiaľ ide o kvalitu paliva využívaného v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy, a zrušuje smernica 93/12/EHS (Ú. v. EÚ L 140, s. 88) — Platnosť, pokiaľ ide o požiadavku označenia týkajúcu sa palív obsahujúcich kovové prísady a pokiaľ ide o určenie hraničnej hodnoty prítomnosti trikarbonyl (metylcyklopentadienyl) mangánia (MMT) — Zjavne nesprávne posúdenie — Porušenie zásad proporcionality, rovnosti zaobchádzania a právnej istoty
Výrok rozsudku
Preskúmanie otázok neodhalilo žiadnu skutočnosť, ktorá by mohla ovplyvniť platnosť článku 1 ods. 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/30/ES z 23. apríla 2009, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 98/70/ES, pokiaľ ide o kvalitu automobilového benzínu, motorovej nafty a plynového oleja a zavedenie mechanizmu na monitorovanie a zníženie emisií skleníkových plynov, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 1999/32/ES, pokiaľ ide o kvalitu paliva využívaného v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy, a zrušuje smernica 93/12/EHS v rozsahu, v akom zavádza nový článok 8a ods. 2 a 4 až 6 do smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES z 13. októbra 1998 týkajúcej sa kvality benzínu a naftových palív, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/12/ES.
(1) Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/15 |
Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 1. júla 2010 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo
(Vec C-363/09) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 91/414/EHS - Prípravky na ochranu rastlín - Žiadosť o povolenie uvedenia na trh - Ochrana údajov)
2010/C 234/21
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: L. Parpala a F. Jimeno Fernández, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: J. López-Medel Bascones, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 13 smernice Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, s. 1; Mim. vyd. 03/011, s. 332) — Sprievodné údaje k žiadosti — Použitie a ochrana údajov — Dôvernosť
Výrok rozsudku
|
1. |
Španielske kráľovstvo si tým, že zachovalo platnosť článku 38 fytosanitárneho zákona 43/2002 (ley 43/2002 de sanidad vegetal) z 20. novembra 2002 nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 13 smernice Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh. |
|
2. |
Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/15 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 29. júna 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Düsseldorf — Nemecko) — trestné konanie proti E, F
(Vec C-550/09) (1)
(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Určité obmedzujúce opatrenia zamerané proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu - Spoločná pozícia 2001/931/SZBP - Nariadenie (ES) č. 2580/2001 - Články 2 a 3 - Zápis organizácie do zoznamu osôb, skupín a subjektov zapojených do teroristických činov - Prevod prostriedkov pochádzajúcich z činností vyberania darov a predaja publikácií na organizáciu jej členmi)
2010/C 234/22
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Oberlandesgericht Düsseldorf
Účastníci trestného konania pred vnútroštátnym súdom
E, F
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Oberlandesgericht Düsseldorf — Výklad článkov 2 a 3 nariadenia Rady (ES) č. 2580/2001 z 27. decembra 2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu (Ú. v. ES L 344, s. 70; Mim. vyd. 18/001, s. 207) — Odvolávanie sa na neúčinnosť rozhodnutia Rady pred vnútroštátnym súdom, ktorým bola organizácia zaradená do zoznamu podľa článku 2 ods. 3 tohto nariadenia, ak toto rozhodnutie dotknutá organizácia nenapadla žalobou — Rozsah pôsobnosti ustanovení nariadenia, podľa ktorých sprístupnenie finančných aktív organizácii uvedenej na zozname je zakázané — Prevod finančných majetkových hodnôt v rámci organizácie osobami, ktoré sú jej členmi
Výrok rozsudku
|
1. |
Zápis Devrimci Halk Kurtulus Partisi-Cephesi (DHKP-C) do zoznamu upraveného v článku 2 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2580/2001 z 27. decembra 2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu je neplatný a v dôsledku toho nemôže prispieť k odôvodneniu trestného odsúdenia súvisiaceho s údajným porušením tohto nariadenia, pokiaľ ide o obdobie pred 29. júnom 2007. |
|
2. |
Článok 2 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 2580/2001 sa má vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje na prevod prostriedkov, iných finančných aktív alebo ekonomických zdrojov vyzbieraných alebo získaných od tretích osôb na právnickú osobu, skupinu alebo subjekt zaradené do zoznamu upraveného v článku 2 ods. 3 tohto nariadenia členom tejto právnickej osoby, skupiny alebo subjektu. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/16 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 1. júla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof — Rakúsko) — konanie začaté na návrh Doris Povse/Mauro Alpago
(Vec C-211/10 PPU) (1)
(Súdna spolupráca v občianskych veciach - Manželské veci a rodičovské práva a povinnosti - Nariadenie (ES) č. 2201/2003 - Protiprávne premiestnenie dieťaťa - Predbežné opatrenia týkajúce sa „výkonu rodičovských práv“ - Opatrovnícke právo a právo na zverenie dieťaťa do osobnej starostlivosti - Rozhodnutie nariaďujúce návrat dieťaťa - Výkon - Právomoc - Naliehavé prejudiciálne konanie)
2010/C 234/23
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Oberster Gerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Doris Povse
Žalovaný: Mauro Alpago
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Oberster Gerichtshof — Výklad článku 10 písm. b) bodu iv), článku 11 ods. 8, článku 42 ods. 2, ako aj článku 47 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra 2003 o súdnej právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských práv a povinností, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1347/2000 (Ú. v. EÚ L 338, s. 1; Mim. vyd. 19/006, s. 243) — Únos dieťaťa — Právomoc súdov členského štátu na vydanie rozhodnutia nariaďujúceho návrat dieťaťa do tohto štátu v prípade, ak sa dieťa zdržiavalo v inom členskom štáte viac ako jeden rok a súdy prvého štátu vydali po únose rozhodnutie zverujúce dieťa do osobnej starostlivosti rodičovi, ktorý ho uniesol — Možnosť odmietnuť v záujme dieťaťa vykonanie rozhodnutia, ktorým sa nariaďuje jeho návrat do prvého členského štátu
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 10 písm. b) bod iv) nariadenia Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra 2003 o súdnej právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských práv a povinností, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1347/2000, sa má vykladať v tom zmysle, že predbežné opatrenie nie je „rozsudkom o opatrovníckom práve [alebo o práve na zverenie dieťaťa do osobnej starostlivosti — neoficiálny preklad], z ktorého nevyplýva povinnosť návratu dieťaťa“ v zmysle tohto ustanovenia a nemôže založiť postúpenie právomoci na súdy členského štátu, do ktorého bolo dieťa protiprávne premiestnené. |
|
2. |
Článok 11 ods. 8 nariadenia č. 2201/2003 sa má vykladať v tom zmysle, že rozhodnutie súdu, ktorý má právomoc, nariaďujúce návrat dieťaťa, patrí do pôsobnosti tohto ustanovenia, aj keď mu nepredchádzalo vydanie právoplatného rozhodnutia toho istého súdu v otázke opatrovníckeho práva alebo práva na zverenie dieťaťa do osobnej starostlivosti. |
|
3. |
Článok 47 ods. 2 druhý pododsek nariadenia č. 2201/2003 sa má vykladať v tom zmysle, že rozhodnutie, ktorým sa priznáva dočasné právo opatrovníctva alebo dočasné právo na zverenie dieťaťa do osobnej starostlivosti, ktoré vydal následne súd členského štátu výkonu a ktoré sa považuje za vykonateľné podľa práva tohto štátu, nemôže brániť výkonu osvedčeného rozhodnutia, ktoré vydal predtým príslušný súd členského štátu pôvodu a nariadil ním návrat dieťaťa. |
|
4. |
Výkon osvedčeného rozhodnutia nemožno odmietnuť v členskom štáte výkonu z dôvodu, že vzhľadom na zmenu okolností, ktorá nastala po jeho prijatí, môže tento výkon závažne zasiahnuť do najlepšieho záujmu dieťaťa. Takejto zmeny sa treba dovolať v konaní pred príslušným súdom členského štátu pôvodu, na ktorý by sa mal podať tiež prípadný návrh na odklad výkonu jeho rozhodnutia. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/17 |
Uznesenie Súdneho dvora z 15. apríla 2010 — Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA, Aragonesas Agro, SA/Európska komisia, Bayer CropScience AG, European Crop Protection Association (ECPA), Španielske kráľovstvo
(Vec C-517/08 P) (1)
(Odvolanie - Smernica 91/414/EHS - Nezaradenie endosulfánu do prílohy I uvedenej smernice - Zrušenie povolenia na uvedenie na trh - Zjavne nedôvodné odvolanie)
2010/C 234/24
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Odvolateľky: Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA, Aragonesas Agro, SA (v zastúpení: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)
Ďalší účastníci konania: Európska komisia (v zastúpení: L. Parpala a N. B. Rasmussen, splnomocnení zástupcovia), Bayer CropScience AG, European Crop Protection Association (ECPA) (v zastúpení: D. Waelbroeck, advokát), Španielske kráľovstvo
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 9. septembra 2008, Bayer CropScience AG a i./Komisia (T-75/06), ktorým Súd prvého stupňa zamietol žalobu smerujúcu k zrušeniu rozhodnutia Komisie 2005/864/ES z 2. decembra 2005 o nezaradení endosulfánu do prílohy I smernice Rady 91/414/EHS a odňatí povolení pre prípravky na ochranu rastlín obsahujúce túto účinnú látku [oznámené pod číslom K(2005) 4611] (Ú. v. EÚ L 317, s. 25)
Výrok uznesenia
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA a Aragonesas Agro, SA, sú povinné nahradiť trovy konania. |
|
3. |
European Crop Protection Association (ECPA) znáša svoje vlastné trovy konania. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/17 |
Uznesenie Súdneho dvora z 22. marca 2010 — Société des plantations de Mbanga SA (SPM)/Rada Európskej únie, Európska komisia
(Vec C-39/09 P) (1)
(Odvolanie - Článok 119 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora - Mimozmluvná zodpovednosť Spoločenstva - Spoločná organizácia trhu s banánmi - Režim dovozu banánov pochádzajúcich z krajín AKT do Spoločenstva - Škoda údajne spôsobená nezávislému pestovateľovi - Nedodržanie pravidiel hospodárskej súťaže v oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky - Porušenie všeobecných právnych zásad, najmä zásady riadnej správy vecí verejných - Zjavne neprípustné alebo zjavne nedôvodné odvolanie)
2010/C 234/25
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Odvolateľka: Société des plantations de Mbanga SA (SPM) (v zastúpení: A. Farache, avocat)
Ďalší účastníci konania: Rada Európskej únie (v zastúpení: A. De Gregorio Merino, E. Sitbon, splnomocnení zástupcovia), Európska komisia (v zastúpení: F. Clotuche-Duvieusart, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (ôsma komora) z 13. novembra 2008, SPM/Rada a Komisia (T-128/05), ktorým Súd prvého stupňa zamietol žalobu o náhradu škody, ktorú mala žalobkyňa utrpieť v dôsledku údajne nezákonnej právnej úpravy prijatej Radou a Komisiou v oblasti dovozu banánov do Spoločenstva — Mimozmluvná zodpovednosť Spoločenstva — Banány pochádzajúce z krajín AKT — Škoda údajne spôsobená nezávislému pestovateľovi — Nedodržanie pravidiel hospodárskej súťaže v oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky? — Porušenie všeobecných právnych zásad a najmä zásady riadnej správy vecí verejných
Výrok uznesenia
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
Société des plantations de Mbanga SA (SPM) je povinná nahradiť trovy konania. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/18 |
Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) z 26. marca 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof — Nemecko) — Eis.de GmbH/BBY Vertriebsgesellschaft mbH
(Vec C-91/09) (1)
(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Ochranné známky - Internet - Reklama na základe kľúčových slov („keyword advertising“) - Zobrazenie inzercie konkurenta majiteľa ochrannej známky na základe kľúčového slova zhodného s touto ochrannou známkou - Smernica 89/104/EHS - Článok 5 ods. 1 písm. a))
2010/C 234/26
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Bundesgerichtshof
Účastníci konania
Žalobkyňa: Eis.de GmbH
Žalovaná: BBY Vertriebsgesellschaft mbH
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Bundesgerichtshof Karlsruhe — Výklad článku 5 ods. 1 písm. a) prvej smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, 1989, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92) — Zápis označenia podobného s ochrannou známkou u prevádzkovateľa internetového vyhľadávača na ten účel, že sa na monitore pri zadaní tohto označenia ako hľadaného slova do vyhľadávača automaticky zobrazí reklama pre zhodné tovary alebo služby ako pre ktoré je predmetná ochranná známka zapísaná („keyword advertising“) — Absencia súhlasu majiteľa ochrannej známky — Kvalifikovanie tohto využitia ochrannej známky ako „použitie“ v znení citovaného ustanovenia
Výrok uznesenia
Článok 5 ods. 1 písm. a) prvej smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok sa má vykladať v tom zmysle, že majiteľ ochrannej známky je oprávnený zakázať inzerentovi, aby na základe kľúčového slova zhodného s touto ochrannou známkou, ktorú si tento inzerent vybral bez súhlasu uvedeného majiteľa v rámci internetovej referenčnej služby, robil reklamu na výrobky alebo služby zhodné s výrobkami alebo službami, pre ktoré je uvedená zapísaná ochranná známka, pokiaľ uvedená reklama neumožňuje alebo umožňuje len s ťažkosťami spoznať priemernému užívateľovi internetu, či výrobky alebo služby uvedené v inzercii pochádzajú od majiteľa ochrannej známky alebo od podniku, ktorý je s ním hospodársky prepojený, alebo naopak od tretej osoby.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/18 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 4. marca 2010 — Kaul GmbH/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Bayer AG
(Vec C-193/09 P) (1)
(Odvolanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ARCOL - Námietka majiteľa slovnej ochrannej známky Spoločenstva CAPOL - Vykonanie rozsudku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie odvolacích senátov, zo strany ÚHVT - Právo byť vypočutý - Pravdepodobnosť zámeny - Minimálny požadovaný stupeň podobnosti ochranných známok - Odmietnutie z dôvodu zjavného nedostatku relevantnosti nových dôkazov predlžených pred odvolacím senátom - Článok 8 ods. 1 písm. b), článok 61 ods. 2, článok 63 ods. 6, článok 73 druhá veta a článok 74 ods. 2 nariadenia č. 40/94)
2010/C 234/27
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Odvolateľka: Kaul GmbH (v zastúpení: R. Kunze, Rechtsanwalt a solicitor)
Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca), Bayer AG
Predmet veci
Odvolanie proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) z 25. marca 2009, Kaul/ÚHVT (T-402/07), ktorým tento súd zamietol žalobu o neplatnosť podanú majiteľom slovnej ochrannej známky Spoločenstva „CAPOL“ pre výrobky zaradené do triedy 1 proti rozhodnutiu R 782/2000-2 druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 1. augusta 2007, ktorým bolo druhýkrát zamietnuté odvolanie podané proti rozhodnutiu námietkového oddelenia zamietajúcemu námietku proti prihláške slovnej ochrannej známky Spoločenstva „ARCOL“ pre výrobky zaradené do tried 1, 17 a 20, po zrušení pôvodného rozhodnutia tretieho odvolacieho senátu o zamietnutí námietky rozsudkom C-29/05 P, ÚHVT/Kaul
Výrok uznesenia
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
Kaul GmbH je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 193, 15.8.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/19 |
Uznesenie Súdneho dvora z 23. apríla 2010 — Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)/Frosch Touristik GmbH, DSR touristik GmbH
(Vec C-332/09 P) (1)
(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Nariadenie (ES) č. 40/94 - Slovná ochranná známka Spoločenstva FLUGBÖRSE - Konanie o vyhlásenie neplatnosti - Relevantný deň pre preskúmanie absolútneho dôvodu neplatnosti)
2010/C 234/28
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Odvolateľ: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: B. Schmidt, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastníci konania: Frosch Touristik GmbH (v zastúpení: H. Lauf, Rechtsanwalt), DSR touristik GmbH
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) z 3. júna 2009, Frosch Touristik/ÚHVT — DSR touristik (FLUGBÖRSE) (T-189/07), ktorým Súd prvého stupňa zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 22. marca 2007 zamietajúce odvolanie podané majiteľom slovnej ochrannej známky „FLUGBÖRSE“ proti rozhodnutiu výmazového oddelenia, ktorým bola uvedená ochranná známka vyhlásená za čiastočne neplatnú — Určenie relevantného dňa pre preskúmanie absolútneho dôvodu neplatnosti v rámci konania o vyhlásenie neplatnosti
Výrok uznesenia
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) je povinný nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 256, 24.10.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/19 |
Uznesenie Súdneho dvora z 12. mája 2010 — Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia/Rada Európskej únie, Európska komisia
(Vec C-451/09 P) (1)
(Odvolanie - Mimozmluvná zodpovednosť - Dôkaz o pôvode zo Spoločenstva rýb ulovených loďou patriacou spoločnosti založenou podľa gréckeho práva - Neprijatie ustanovení, ktoré umožnia colným orgánom členských štátov uznávať dokumenty vydané tretím štátom iné než dokument T2M)
2010/C 234/29
Jazyk konania: gréčtina
Účastníci konania
Odvolateľka: Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia (v zastúpení: N. Skandamis a E. Perakis, dikigoroi)
Ďalší účastníci konania: Rada Európskej únie (v zastúpení: F. Florindo Gijón a M. Balta, splnomocnení zástupcovia), Európska komisia (v zastúpení: M. Patakia a B.-R. Killmann, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (siedma komora) zo 16. septembra 2009, Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia/Rada a Komisia (T-162/07), ktorým Súd prvého stupňa zamietol žalobu o náhradu škody smerujúcu k získaniu náhrady škody údajne vzniknutej odvolateľke po tom, ako Rada a Komisia neprijali ustanovenia umožňujúce colným orgánom členského štátu, v danom prípade gréckym colným orgánom, aby prijali ako dôkaz o pôvode zo Spoločenstva rýb ulovených gréckou loďou patriacou odvolateľke dokumenty vydané tretím štátom iné ako dokument T2M stanovený nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 (Ú. v. ES L 253, s. 1; Mim. vyd. 02/006, s. 3)
Výrok uznesenia
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia je povinná nahradiť trovy konania. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/20 |
Odvolanie podané 11. decembra 2009: Hubert Ségaud proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (šiesta komora) z 29. októbra 2009 vo veci T-249/09, Ségaud/Komisia
(Vec C-514/09 P)
()
2010/C 234/30
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Odvolateľ: Hubert Ségaud (v zastúpení: J.-P. Ekeu, advokát)
Ďalší účastník konania: Európska komisia
Uznesením z 21. mája 2010 Súdny dvor (ôsma komora) zamietol odvolanie a rozhodol, že pán Ségaud znáša svoje vlastné trovy konania.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/20 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesarbeitsgericht Hamm (Nemecko) 4. mája 2010 — KHS AG/Winfried Schulte
(Vec C-214/10)
()
2010/C 234/31
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Landesarbeitsgericht Hamm
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: KHS AG
Žalovaný: Winfried Schulte
Prejudiciálna otázka
Má sa článok 7 ods. 1 smernice 2003/88/ES (1) vykladať v tom zmysle, že mu odporujú vnútroštátne právne predpisy a/alebo prax, ktoré stanovujú, že právo na minimálnu platenú ročnú dovolenku zanikne uplynutím referenčného obdobia a/alebo obdobia na prenesenie dovolenky, aj v tom prípade, keď je pracovník dlhodobo práceneschopný (pričom táto dlhodobá práceneschopnosť má za následok, že by mohol nakumulovať práva na minimálnu platenú ročnú dovolenku za niekoľko rokov, ak by možnosť preniesť tieto práva nebola časovo obmedzená)? V prípade zápornej odpovede na túto otázku musí byť prenesenie týchto práv možné v priebehu obdobia v trvaní najmenej 18 mesiacov?
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času, Ú. v. EÚ L 299, s. 9; Mim. vyd. 05/004, s. 381.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/20 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 19. mája 2010 — Mesopotamia Broadcast A/S METV/Spolková republika Nemecko
(Vec C-244/10)
()
2010/C 234/32
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Bundesverwaltungsgericht
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Mesopotamia Broadcast A/S METV
Žalovaná: Spolková republika Nemecko
Prejudiciálna otázka
Súdny dvor Európskej únie bol požiadaný o rozhodnutie týkajúce sa otázky, či a prípadne za akých podmienok patrí uplatňovanie vnútroštátneho právneho predpisu o zákaze združenia pre porušenie zásady porozumenia medzi národmi do oblasti pôsobnosti smernice Rady 89/552/EHS (1) z 3. októbra 1989 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania, v znení zmenenom a doplnenom smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/36/ES (2) z 30. júna 1997, a preto je v zmysle článku 2a smernice vylúčené?
(1) Smernica Rady z 3. októbra 1989 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania 89/552/EHS (Ú. v. ES L 298, s. 23; Mim. vyd. 06/001 s. 224).
(2) Smernica 97/36/ES Európskeho parlamentu a Rady z 30. júna 1997, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 89/552/EHS o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania (Ú. v. ES L 202, s. 60; Mim. vyd. 06/002 s. 321).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/21 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 19. mája 2010 — ROJ TV A/S/Spolková republika Nemecko
(Vec C-245/10)
()
2010/C 234/33
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Bundesverwaltungsgericht
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: ROJ TV A/S
Žalovaná: Spolková republika Nemecko
Prejudiciálna otázka
Súdny dvor Európskej únie bol požiadaný o rozhodnutie týkajúce sa otázky, či a prípadne za akých podmienok patrí uplatňovanie vnútroštátneho právneho predpisu o zákaze združenia pre porušenie zásady porozumenia medzi národmi do oblasti pôsobnosti smernice Rady 89/552/EHS (1) z 3. októbra 1989 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania, v znení zmenenom a doplnenom smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/36/ES (2) z 30. júna 1997, a preto je v zmysle článku 2a smernice vylúčené?
(1) Smernica Rady z 3. októbra 1989 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania 89/552/EHS (Ú. v. ES L 298, s. 23; Mim. vyd. 06/001 s. 224).
(2) Smernica 97/36/ES Európskeho parlamentu a Rady z 30. júna 1997, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 89/552/EHS o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania (Ú. v. ES L 202, s. 60; Mim. vyd. 06/002 s. 321).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/21 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Düsseldorf (Nemecko) 20. mája 2010 — Haltergemeinschaft LBL GbR/Hauptzollamt Düsseldorf
(Vec C-250/10)
()
2010/C 234/34
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Finanzgericht Düsseldorf
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Haltergemeinschaft LBL GbR
Žalovaný: Hauptzollamt Düsseldorf
Prejudiciálna otázka
V prípade kladnej odpovede na prvú otázku uvedenú v uznesení Bundesfinanzhof z 1. decembra 2009, VII R 9, 10/09, o ktorej už prebieha prejudiciálne konanie na Súdnom dvore Európskej únie vo veci C-79/10: Má aj taký prenajímateľ, ktorý prenajíma svoje lietadlo spolu s palivom pre tryskové motory, pričom toto palivo sám zabezpečil, nárok na oslobodenie od dane v zmysle článku 14 ods. 1 písm. b) smernice Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny (1)?
(1) Ú. v. EÚ L 283, s. 51; Mim. vyd. 09/001 s. 405.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/22 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Gorj (Rumunsko) 27. mája 2010 — Iulian Andrei Nisipeanu/Direcția Generală a Finanțelor Publice Gorj, Administrația Finanțelor Publice Târgu — Cărbunești, Administrația Fondului pentru Mediu
(Vec C-263/10)
()
2010/C 234/35
Jazyk konania: rumunčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Gorj
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Iulian Andrei Nisipeanu
Žalovaní: Direcția Generală a Finanțelor Publice Gorj, Administrația Finanțelor Publice Târgu — Cărbunești, Administrația Fondului pentru Mediu
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má sa článok 110 Zmluvy o fungovaní Európskej únie vykladať v tom zmysle, že diskriminačné vnútroštátne dane, ktoré zakazuje, zahŕňajú aj daň upravenú v rumunskej právnej úprave naliehavým dekrétom vlády č. 50 z 25. apríla 2008, pokiaľ ide o ustanovenie dane za znečistenie z motorových vozidiel tak, ako bol zmenený naliehavými dekrétmi č. 208 z 8. decembra 2008, č. 218 z 11. decembra 2008, č. 7 z 19. februára 2009 a č. 117 z 30. decembra 2009? |
|
2. |
Umožňuje článok 110 Zmluvy o fungovaní Európskej únie Rumunsku, aby prostredníctvom vnútroštátnej právnej úpravy zaviedlo naliehavým dekrétom vlády č. 50/2008 s účinnosťou od 1. júla 2008 kritérium „prvého zápisu do evidencie v Rumunsku“ tak, ako sa uvádza v článku 4 písm. a) dekrétu? Je toto kritérium objektívnou náležitosťou zlučiteľnou s ustanoveniami Zmluvy? |
|
3. |
Oprávňuje článok 110 Zmluvy o fungovaní Európskej únie Rumunsko ako členský štát Európskej únie, aby s účinnosťou od 1. júla 2008 uplatňovalo daň za znečistenie z ojazdených motorových vozidiel dovážaných z Európskej únie alebo pochádzajúcich z kúpy v rámci Spoločenstva a ktoré sú po prvý krát zapísané do evidencie v Rumunsku, pričom od dane oslobodí ojazdené motorové vozidlá nadobudnuté v Rumunsku? |
|
4. |
Umožňuje článok 110 Zmluvy o fungovaní Európskej únie priznať Rumunsku v súlade s citovanou právnou úpravou oslobodenie od platenia dane za znečistenie výlučne pre „motorové vozidlá kategórie M1, ktoré zodpovedajú norme znečistenia Euro 4, ktorých objem valcov nepresiahne 2 000 cm3, ako aj pre všetky motorové vozidlá kategórie N1, ktoré zodpovedajú norme znečistenia Euro 4, po prvý krát zapísané do evidencie v Rumunsku alebo v inom členskom štáte Európskej únie v období od 15. decembra 2008 do 31. decembra 2009“, a nepriznať ho motorovým vozidlám s inými vlastnosťami než sú uvedené vlastnosti? |
|
5. |
Má sa článok 110 Zmluvy o fungovaní Európskej únie vykladať v tom zmysle, že umožňuje Rumunsku ochraňovať vnútroštátny automobilový priemysel, keďže daň za znečistenie sa platí len za dovezené ojazdené motorové vozidlá zapísané do evidencie v Európskej únii alebo nadobudnuté v rámci Spoločenstva, pričom sa nevzťahuje na ojazdené motorové vozidlá, ktoré už boli v Rumunsku zapísané do evidencie a ktoré sú predmetom opätovného predaja na tomto území? |
|
6. |
Predstavujú uvedené situácie diskriminačnú daň, zakázanú ustanoveniami článku 110 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ sa kritérium „prvého zápisu do evidencie v Rumunsku“ upravené v článku 4 písm. a) naliehavého dekrétu vlády č. 50/2008 nemôže považovať za objektívne vo vzťahu k uvedenému cieľu ustanoviť daň za znečistenie s uplatnením zásady „znečisťovateľ platí“ a pokiaľ daň spojená s týmto kritériom ochraňuje vnútroštátnu výrobu nových motorových vozidiel, ako aj vnútroštátny trh ojazdených motorových vozidiel? |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/22 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Raad van State (Belgicko) 31. mája 2010 — Vereniging van Educatieve en Wetenschappelijke Auteurs (VEWA)/Belgické kráľovstvo
(Vec C-271/10)
()
2010/C 234/36
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Raad van State
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Vereniging van Educatieve en Wetenschappelijke Auteurs (VEWA)
Žalované: Belgické kráľovstvo
Prejudiciálna otázka
Odporuje článku 5 ods. 1 smernice Rady 92/100/EHS (1) z 19. novembra 1992 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva, teraz článku 6 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/115/ES (2) z 12. decembra 2006 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva, podľa ktorého majú prinajmenšom autori dostať odmenu za verejné vypožičiavanie, vnútroštátne ustanovenie, ktoré stanovuje ročnú paušálnu sumu odmeny vo výške 1 euro za každého dospelého a 0,5 eura za každé dieťa?
(1) Ú. v. ES L 346, s. 61; Mim. vyd. 17/01, s. 120.
(2) Ú. v. EÚ L 376, s. 28.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/23 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Naczelny Sąd Administracyjny (Poľská republika) 4. júna 2010 — Kopalnia Odkrywkowa Polski Trawertyn P. Granatowicz, M. Wąsiewicz, spółka jawna/Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu
(Vec C-280/10)
()
2010/C 234/37
Jazyk konania: poľština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Naczelny Sąd Administracyjny
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Kopalnia Odkrywkowa Polski Trawertyn P. Granatowicz, M. Wąsiewicz, spółka jawna
Žalovaný: Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má združenie budúcich spoločníkov, ktoré pred formálnym zápisom spoločnosti ako obchodnej spoločnosti a registráciou na účely DPH uskutoční investičné náklady, po svojom zápise a registrácii na účely DPH nárok na odpočítanie dane, ktorá bola zaplatená na vstupe za uskutočnené investičné náklady vynaložené na zdaniteľnú činnosť spoločnosti v zmysle článku 9, ako aj článkov 168 a 169 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1)? |
|
2. |
Je faktúra, ktorá je dôkazom o uskutočnených investičných nákladoch a ktorá bola vyhotovená na mená spoločníkov a nie na spoločnosť, prekážkou pre odpočítanie dane zaplatenej za uskutočnené investičné náklady v zmysle prvej prejudiciálnej otázky? |
(1) Ú. v. EÚ L 347, s. 1.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/23 |
Odvolanie podané 4. júna 2010: PepsiCo, Inc., proti rozsudku Všeobecného súdu (piata komora) z 18. marca 2010 vo veci T-9/07, Grupo Promer Mon Graphic SA/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), PepsiCo, Inc.
(Vec C-281/10 P)
()
2010/C 234/38
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Odvolateľka: PepsiCo, Inc. (v zastúpení: E. Armijo Chávarri, A. Castán Pérez-Gómez, abogados, V. von Bomhard, Rechtsanwältin)
Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Grupo Promer Mon Graphic SA
Návrhy odvolateľky
|
— |
zrušiť rozsudok Všeobecného súdu z 18. marca 2010 vo veci T-9/07, |
|
— |
s konečnou platnosťou rozhodnúť v spore tak, že Súdny dvor zamietne žalobné návrhy predložené na prvom stupni, alebo vec vráti Všeobecnému súdu, a |
|
— |
zaviazať žalobkyňu v prvostupňovom konaní znášať trovy konania. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Odvolateľka tvrdí, že napadnutý rozsudok je potrebné zrušiť z dôvodu, že Všeobecný súd porušil článok 25 ods. 1 písm. d nariadenia Rady (ES) č. 6/2002 (1) tým, že
|
a) |
nezohľadnil obmedzenia, ktorým bol dizajnér vystavený pri vytváraní sporného designu; |
|
b) |
nesprávne vykladal pojem „informovaný užívateľ“ a úroveň jeho pozornosti; |
|
c) |
uplatnil nesprávne kritériá pri posúdení „odlišného celkového dojmu“; |
|
d) |
porovnal dizajny skôr na základe súčasnej rady výrobkov než na základe registrovaných dizajnov ako takých; |
|
e) |
pri porovnaní vychádzal zo skreslených skutočností. |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 o dizajnoch spoločenstva (Ú. v. ES L 3, s. 1; Mim. vyd. 13/027, s. 142).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/24 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation (Francúzsko) 7. júna 2010 — Maribel Dominguez/Centre informatique du Centre Ouest Atlantique, Préfet de la région Centre
(Vec C-282/10)
()
2010/C 234/39
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Cour de cassation
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľka: Maribel Dominguez
Odporcovia: Centre informatique du Centre Ouest Atlantique, Préfet de la région Centre
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Je nutné vykladať článok 7 ods. 1 smernice 2003/88/ES (1) tak, že bráni vnútroštátnym ustanoveniam alebo praxi, ktoré by určovali, že právo na platenú ročnú dovolenku podlieha podmienke skutočného výkonu práce v minimálnej dĺžke desať dní (alebo jeden mesiac) počas referenčného obdobia? |
|
2. |
V prípade kladnej odpovede, článok 7 smernice 2003/88/ES, ktorý ukladá zamestnávateľovi osobitnú povinnosť tým, že zakladá právo na platenú dovolenku zamestnancovi, ktorý nebol zo zdravotných dôvodov prítomný v práci počas obdobia jedného roka a viac, ukladá tiež vnútroštátnemu súdu, ktorý rozhoduje o spore medzi dvoma stranami, povinnosť neuplatniť protichodné vnútroštátne ustanovenie, podľa ktorého vznik práva na platenú ročnú dovolenku podlieha podmienke skutočného výkonu práce v minimálnej dĺžke desať dní počas referenčného roku? |
|
3. |
Vzhľadom na to, že článok 7 smernice nerozlišuje medzi zamestnancami podľa toho, či ich neprítomnosť v práci počas referenčného obdobia bola spôsobená pracovným úrazom, chorobou z povolania, úrazom počas presunu do práce alebo inou chorobou než choroba z povolania, majú zamestnanci podľa tohto predpisu právo na platenú dovolenku v rovnakej dĺžke bez ohľadu na to, aký je zdravotný dôvod ich neprítomnosti, alebo sa tento predpis má vykladať tak, že nebráni tomu, aby sa dĺžka platenej dovolenky mohla líšiť podľa dôvodu neprítomnosti zamestnanca, ak vnútroštátne právo za istých okolností určuje dlhšiu platenú ročnú dovolenku než štyri týždne, čo je minimum stanovené smernicou? |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. EÚ L 299, s. 9; Mim. vyd. 05/004, s. 381).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/25 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Înalta Curte de Casație și Justiție (Rumunsko) 7. júna 2010 — Circul Globus București (Circ & Variete Globus București)/Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A
(Vec C-283/10)
()
2010/C 234/40
Jazyk konania: rumunčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Înalta Curte de Casație și Justiție
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Dovolateľ: Circul Globus București (Circ & Variete Globus București)
Odporkyňa: Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A
Prejudiciálne otázky
Má sa článok 3 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES (1) z 22. mája 2001 vykladať tak, že pod pojmom „verejný prenos“ sa rozumie:
|
a) |
výlučne verejný prenos pre verejnosť, ktorá nie je prítomná na mieste, kde tento prenos vzniká, alebo |
|
b) |
aj akékoľvek iné priame sprístupnenie diela jeho verejným predvedením a priamym predvádzaním uskutočneným akýmkoľvek spôsobom na verejne prístupnom mieste? |
V prípade, že odpoveď na otázku pod písmenom a) je kladná, znamená to, že priame sprístupnenie diela verejnosti uvedené v bode b) nespadá do pôsobnosti tejto smernice, teda že nie je verejným prenosom diela, ale verejným predvádzaním a/alebo predvedením diela podľa článku 11 ods. 1 písm. i) Bernského dohovoru?
V prípade, že odpoveď na otázku pod písmenom b) je kladná, umožňuje článok 3 ods. 1 smernice, aby členské štáty upravili zákonom povinnosť kolektívnej správy práva verejného prenosu hudobných diel bez ohľadu na spôsob, akým sa tento prenos uskutočňuje a bez toho, aby autori, aj keď môžu toto právo spravovať individuálne a takto ho aj spravujú, mohli vylúčiť svoje diela z kolektívnej správy?
(1) Smernica 2001/29/ES Európskeho parlamentu a Rady z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/25 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Judicial de Amares (Portugalsko) 17. júna 2010 — Cristiano Marques Vieira/Companhia de Seguros Tranquilidade, S.A.
(Vec C-299/10)
()
2010/C 234/41
Jazyk konania: portugalčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Judicial de Amares
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Cristiano Marques Vieira
Žalovaná: Companhia de Seguros Tranquilidade, S.A.
Prejudiciálna otázka
Je v prípade zrážky motorových vozidiel, ktorú nezavinil žiaden z vodičov a v dôsledku ktorej utrpel jeden z vodičov (poškodený, ktorý je maloletý a domáha sa odškodnenia) ujmu na zdraví a majetkovú škodu, v rozpore s právom Spoločenstva, najmä s článkom 3 ods. 1 prvej smernice (72/166/EHS) (1), článkom 2 ods. 1 Druhej smernice (84/5/EHS) (2) a článkom 1 Tretej smernice (90/232/EHS) (3) v zmysle ich výkladu zo strany Súdneho dvora, ak možno rozdeliť zodpovednosť za nebezpečenstvo (článok 506 ods. 1 a 2 Código Civil) s priamym dosahom na výšku odškodnenia, ktoré sa má poskytnúť poškodenému, za majetkovú a nemajetkovú ujmu vyplývajúcu z ujmy na zdraví, ktorú utrpel poškodený (keďže toto rozdelenie zodpovednosti za nebezpečenstvo bude viesť k pomernému zníženiu výšky odškodnenia)?
(1) Smernica Rady 72/166/EHS z 24. apríla 1972 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú motorovými vozidlami a kontroly plnenia povinnosti poistenia tejto zodpovednosti (Ú. v. ES L 103, s. 1; Mim. vyd. 06/001, s. 10).
(2) Druhá Smernica Rady 84/5/EHS z 30. decembra 1983 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel (Ú. v. ES L 8, 1984, s. 17; Mim. vyd. 06/007, s. 3).
(3) Tretia smernica Rady 90/232/EHS zo 14. mája 1990 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel (Ú. v. ES L 129, s. 33; Mim. vyd. 06/001, s. 249).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/26 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal da Relação de Guimarães (Portugalsko) 17. júna 2010 — Vítor Hugo Marques Almeida/Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial, SA, Jorge Manuel da Cunha Carvalheira, Paulo Manuel Carvalheira, Fundo de Garantia Automóvel
(Vec C-300/10)
()
2010/C 234/42
Jazyk konania: portugalčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal da Relação de Guimarães
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Vítor Hugo Marques Almeida
Odporcovia: Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial, SA, Jorge Manuel da Cunha Carvalheira, Paulo Manuel Carvalheira, Fundo de Garantia Automóvel
Prejudiciálne otázky
|
a) |
Majú sa ustanovenia článku 3 ods. 1 prvej smernice (72/166/EHS) (1), článku 2 ods. 1 Druhej smernice (84/5/EHS) (2) a článkov 1 a 1a Tretej smernice (90/232/EHS) (3) vykladať v tom zmysle, že bránia tomu, aby vnútroštátne občianske právo, najmä prostredníctvom ustanovení článku 503 ods. 1 a článkov 504, 505 a 570 Občianskeho zákonníka, stanovovalo, že v prípade zrážky dvoch vozidiel, ktorá nebola zavinená žiadnym z vodičov a v dôsledku ktorej vznikla cestujúcemu v jednom z týchto vozidiel (poškodený, ktorý sa domáha náhrady škody) ujma na zdraví, sa má náhrada škody, ktorej sa poškodený domáha, odoprieť alebo obmedziť z dôvodu, že tento cestujúci prispel k vzniku škody tým, že na prednom sedadle spolujazdca vo vozidle nemal v rozpore s vnútroštátnymi predpismi zapnutý bezpečnostný pás; |
|
b) |
pričom bolo preukázané, že pri zrážke týchto dvoch vozidiel cestujúci hlavou prudko narazil do čelného skla a rozbil ho, v dôsledku čoho utrpel hlboké rezné rany na hlave a na tvári; |
|
c) |
a vzhľadom na to, že keďže jedno zo zúčastnených vozidiel v čase nehody nebolo platne a účinne poistené u žiadneho poisťovateľa, v konaní je okrem poisťovateľa druhého zúčastneného vozidla žalovaný aj vlastník nepoisteného vozidla, jeho vodič a Fundo de Garantia Automóvel, ktorí vzhľadom na to, že ide o objektívnu zodpovednosť, môžu zodpovedať spoločne a nerozdielne za zaplatenie tejto náhrady škody? |
(1) Smernica Rady 72/166/EHS z 24. apríla 1972 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú motorovými vozidlami a kontroly plnenia povinnosti poistenia tejto zodpovednosti (Ú. v. ES L 103, s. 1; Mim. vyd. 06/001, s. 10).
(2) Druhá Smernica Rady 84/5/EHS z 30. decembra 1983 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel (Ú. v. ES L 8, 1984, s. 17; Mim. vyd. 06/007, s. 3).
(3) Tretia smernica Rady 90/232/EHS zo 14. mája 1990 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel (Ú. v. ES L 129, s. 33; Mim. vyd. 06/001, s. 249).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/26 |
Žaloba podaná 25. júna 2010 — Európska komisia/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-305/10)
()
2010/C 234/43
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: V. Peere a M. van Beek, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2005/47/ES z 18. júla 2005 o Dohode medzi Spoločenstvom európskych železníc (CER) a Európskou federáciou pracovníkov v doprave (ETF) o niektorých aspektoch pracovných podmienok mobilných pracovníkov, ktorí pôsobia v interoperabilnej cezhraničnej doprave v sektore železníc (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice, |
|
— |
zaviazať Luxemburské veľkovojvodstvo na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Lehota na prebratie smernice 2005/47/ES uplynula 26. júla 2008. Ku dňu podania tejto žaloby žalovaný ešte neprijal všetky opatrenia potrebné na prebratie alebo v každom prípade o nich neinformoval Komisiu.
(1) Ú. v. EÚ L 195, s. 15.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/27 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curte de Apel Bacău (Rumunsko) 29. júna 2010 — Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești/Ștefan Agafiței a iní
(Vec C-310/10)
()
2010/C 234/44
Jazyk konania: rumunčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Curte de Apel Bacău
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești
Odporcovia: Ștefan Agafiței, Apetroaei Raluca, Bărbieru Marcel, Budeanu Sorin, Chiagă Luminița, Crăciun Mihaela, Curpăn Sorin-Vasile, Dabija Mihaela, Damian Mia-Cristina, Danalache Sorina, Dogaru Oana-Alina, Dorneanu Geanina, Galavan Adina-Cătălina, Grancea Gabriel, Radu (Hobjilă) Mădălina, Iacobuț Nicolae Cătălin, Lăcătușu Roxana, Lupașcu Sergiu, Maftei Smaranda, Mărmureanu Silvia, Oborocianu Maria, Panfil Simona, Pânzaru Oana-Georgeta, Păduraru Laurențiu, Pîrjol-Năstase Elena, Pocovnicu Ioana, Pușcașu Alina, Ștefănescu Cezar, Ștefănescu Roxana, Țimiraș Ciprian, Vintilă Cristina
Vedľajší účastníci konania: Tribunal Bacău, Curte de Apel Bacău, Ministerul Economiei si Finanțelor Publice, Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Bránia článok 15 smernice Rady 2000/43/ES, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod (1) a článok 17 smernice Rady 2000/78/ES, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (2) —, obe smernice transponované do vnútroštátneho práva prostredníctvom OG [Ordonanta Guvernului (nariadenie vlády)] č. 137/2000 v znení neskorších predpisov — vnútroštátnej úprave alebo nálezu Curte Constituțională (Ústavný súd), zakazujúcim vnútroštátnym súdnym orgánom priznať diskriminovaným navrhovateľom primeranú náhradu škody za materiálnu a/alebo morálnu ujmu v tých prípadoch, keď sa náhrada škody za ujmu spôsobenú diskrimináciou vzťahuje na platové nároky vyplývajúce zo zákona pre socio-profesijnú skupinu odlišnú od tej, ku ktorej patria navrhovatelia? Pozri v tomto zmysle nálezy Curte Constituțională č. 1325 zo 4. decembra 2008 a č. 146 z 25. februára 2010. |
|
2. |
Je v prípade kladnej odpovede na prvú otázku vnútroštátny súd povinný iniciovať zrušenie alebo novelizáciu ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov a/alebo zmenu judikatúry Curte Constituțională, ktoré by boli v rozpore s právom Spoločenstva, alebo je taký súd povinný priamo a bezprostredne aplikovať v prebiehajúcom vnútroštátnom konaní právne predpisy Spoločenstva podľa prípadného výkladu Súdneho dvora Európskej únie a pozastaviť tak účinnosť akéhokoľvek vnútroštátneho právneho predpisu alebo akéhokoľvek nálezu Curte Constituțională v rozpore s právnymi predpismi Spoločenstva? |
(1) Smernica Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod (Ú. v. ES L 180, s. 22; Mim. vyd. 20/001, s. 23).
(2) Ú. v. ES L 303, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 79.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/28 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vestre Landsret (Dánsko) 1. júla 2010 — Danske Svineproducenter/Justitsministeriet
(Vec C-316/10)
()
2010/C 234/45
Jazyk konania: dánčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Vestre Landsret
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Danske Svineproducenter
Odporca: Justitsministeriet
Prejudiciálne otázky
Má sa druhý odsek článku 249 ES [teraz druhý odsek článku 267 ZFEÚ] a článok 37 nariadenia Rady (ES) č. 1/2005 (1) o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97, ako aj článok 3 písm. f) a g) spolu s bodom 1.1 písm. f) a bodom 1.2 kapitoly II, spolu s časťou D kapitoly VII prílohy I tohto nariadenia vykladať v tom zmysle, že členské štáty nemôžu prijať vnútroštátne normy, ktoré stanovujú podrobné požiadavky pre vnútornú výšku pri preprave, kontrolnú výšku a hustotu naloženia?
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3, s. 1).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/28 |
Žaloba podaná 7. júla 2010 — Európska komisia/Fínska republika
(Vec C-342/10)
()
2010/C 234/46
Jazyk konania: fínčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: I. Koskinen a R. Lyal)
Žalovaná: Fínska republika
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Fínska republika si tým, že prijala a zachovala účinnosť systému, ktorý uplatňuje diskriminačné zdaňovanie na dividendy zaplatené zahraničným dôchodkovým fondom, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú na základe článku 63 Zmluvy o fungovaní Európskej únii a článku 40 Dohody o Európskom hospodárskom priestore, |
|
— |
zaviazať Fínsku republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Na dividendy vyplácane zahraničným dôchodkovým fondom sa vo Fínsku používa daňový režim, ktorý je prísnejší ako daňový režim použiteľný na fínske dôchodkové fondy. Dôchodkové fondy sú v pôsobnosti osobitného daňového režimu (režim „elinkeinoverolaki“, fínsky zákon o dani z profesijných činností) a sadzba zdanenia, ktorá je v ich prípade uplatniteľná, sa určí inak než v prípade iných právnických osôb. Podľa článku 6a „elinkeinoverolaki“ podlieha dani iba 75 % vyplatených dividend, keďže sadzba zdanenia spoločností je 26 %, ich skutočná sadzba zdanenia je 19,5 %. Ďalej v súlade s článkom 7 a článkom 8 bodu 10 „elinkeinoverolaki“ fínske dôchodkové poisťovne si môžu odpočítať z daní výdavky a straty aby dosiahli alebo udržali príjmy a povinnosti v oblasti dôchodkov. V prípade dividend vyplácaných zahraničným dôchodkovým fondom sú podobné dividendy predmetom zrážkovej dane so sadzbou zdanenia 28 %. Pokiaľ ide o dôchodkové fondy usadené v členských štátoch a o väčšinu dôchodkových fondov krajín EZVO, ktoré sú súčasťou EHP, dividendy sú zdanené sadzbou 19,5 %, pričom zahraničné dôchodkové fondy nemajú právo na rovnaký daňový odpočet.
Spolu so širším základom dane uplatniteľná sadzba zdanenia dividend vyplácaných do zahraničia vo Fínsku znevýhodňuje zahraničné dôchodkové fondy, ktoré ponúkajú svoje služby fínskym klientom tým, že sa nachádzajú v nevýhodnejšej situácii z hľadiska hospodárskej súťaže. Diskriminačné zaobchádzanie s týmito fondmi znižuje výnosnosť a atraktívnosť ich investícií vo fínskych spoločnostiach; obmedzuje tiež možnosť fínskych podnikov získať z týchto fondov financovanie vo forme rizikového kapitálu. Toto je obmedzením, ktoré zakazuje článok 63 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článok 40 Dohody o Európskom hospodárskom priestore. Diskriminačné zaobchádzanie so zahraničnými dôchodkovými fondmi nemožno odôvodniť žiadnym z dôvodov, ktoré uviedla Fínska republika.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/29 |
Žaloba podaná 7. júla 2010 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo
(Vec C-343/10)
()
2010/C 234/47
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: S. Pardo Quintillán, splnomocnený zástupca)
Žalovaný: Španielske kráľovstvo
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že nezabezpečilo
nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedených ustanovení smernice 91/271/EHS, |
|
— |
zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Podľa článku 3 ods. 1 a článku 4 ods. 1 smernice 91/271/EHS mali byť aglomerácie s populačným koeficientom viac ako 15 000 do 31. decembra 2000 vybavené zberným systémom a komunálne odpadové vody mali prechádzať sekundárnym čistením alebo iným rovnocenným čistením.
Podľa článku 3 ods. 2 smernice mali zberné systémy pre komunálne odpadové vody spĺňať požiadavky prílohy I A.
Pokiaľ ide o povinnosti čistenia komunálnych odpadových vôd, článok 4 ods. 1 smernice ukladá členským štátom povinnosť zabezpečiť, že komunálne odpadové vody vypúšťané do zberných systémov prejdú pred vypustením sekundárnym čistením alebo iným rovnocenným čistením.
Podľa článku 4 ods. 3 malo vypúšťanie odpadových vôd z čističiek komunálnych odpadových vôd spĺňať príslušné požiadavky uvedené v prílohe I B. Príloha I B zasa odkazuje na požiadavky podľa tabuľky 1 tejto prílohy. Nakoniec mali monitorovacie metódy podľa prílohy I D umožňovať overiť, či odpadové vody vypúšťané z čističiek komunálnych odpadových vôd zodpovedajú požiadavkám prílohy I B.
V prípade predmetných 38 aglomerácií Španielske kráľovstvo splnenie požiadaviek stanovených v smernici nezabezpečilo.
(1) Smernica Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd (Ú. v. ES L 135, s. 40; Mim. vyd. 15/002, s. 26).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/29 |
Odvolanie podané 9. júla 2010: Claro, S.A., proti rozsudku Všeobecného súdu (piata komora) z 28. apríla 2010 vo veci T-225/09, Claro, S.A./ÚHVT a Telefónica, S.A.
(Vec C-349/10 P)
()
2010/C 234/48
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Odvolateľka: Claro, S.A. (v zastúpení: E. Armijo Chávarri a A. Castán Pérez-Gómez, abogados)
Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a Telefónica, S.A.
Návrhy odvolateľky
Vziať na vedomie podané odvolanie vrátane príloh, určiť, že odvolanie proti rozsudku piatej komory Všeobecného súdu z 28. apríla 2010 vo veci T-225/09 bolo podané v riadnej lehote a predpísanej forme a po príslušnom konaní vydať rozsudok, ktorým bude zrušený napadnutý rozsudok a vyhovie sa návrhom spoločnosti Claro, S.A.
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Všeobecný súd sa dopustil omylu pri výklade článku 59 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva. Žaloba vychádza z toho, že na rozdiel od argumentácie Všeobecného súdu (a predtým odvolacieho senátu) predloženie písomného odôvodnenia odvolania nepredstavuje podmienku prípustnosti žaloby, ale podmienku jej prejednania. Tento omyl vo výklade, ktorého sa dopustil Všeobecný súd (a predtým odvolací senát), viedol k porušeniu zásady funkčnej kontinuity medzi jednotlivými stupňami ÚHVT zakotvenej v článku 62 ods. 1 nariadenia č. 40/94 (1).
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/30 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 25. februára 2010 — Európsky parlament/Rada Európskej únie
(Vec C-566/08) (1)
()
2010/C 234/49
Jazyk konania: francúzština
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/30 |
Uznesenie predsedu prvej komory Súdneho dvora zo 6. mája 2010 — Európska komisia/Talianska republika
(Vec C-572/08) (1)
()
2010/C 234/50
Jazyk konania: taliančina
Predseda prvej komory nariadil výmaz veci.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/30 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. apríla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Wien — Rakúsko) — Ronald Seunig/Maria Hölzel
(Vec C-147/09) (1)
()
2010/C 234/51
Jazyk konania: nemčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
Všeobecný súd
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/31 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — Evropaïki Dynamiki/EEA
(Vec T-331/06) (1)
(Verejné zákazky na služby - Verejné obstarávanie EEA - Poskytovanie služieb poradenstva v oblasti informatiky - Zamietnutie ponuky - Žaloba o neplatnosť - Právomoc Všeobecného súdu - Kritériá hodnotenia ponúk určené v súťažných podkladoch - Čiastkové kritériá - Zjavne nesprávne posúdenie - Povinnosť odôvodnenia)
2010/C 234/52
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Grécko) (v zastúpení: N. Korogiannakis a N. Keramidas, advokáti)
Žalovaná: Európska environmentálna agentúra (EEA) (v zastúpení: M. Hofstötter, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci J. Stuyck, advokát)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia EEA zo 14. septembra 2006, ktorým sa zamieta ponuka žalobcu v rámci verejného obstarávania EEA/IDS/06/002, týkajúceho sa poskytovania poradenských služieb v oblasti IT (Ú. v. ES 2006/118 — 125101), ktorým sa verejná zákazka zadáva iným uchádzačom
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE znáša trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 326, 30.12.2006.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/31 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — M/EMA
(Vec T-12/08 P-RENV-RX) (1)
(Odvolanie - Verejná služba - Preskúmanie rozsudku Všeobecného súdu - Stav konania dovoľuje rozhodnúť vo veci)
2010/C 234/53
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Odvolateľ: M (Browbourne, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)
Ďalší účastník konania: Európska agentúra pre lieky (EMA) (v zastúpení: V. Salvatore a N. Rampal Olmedo, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 19. októbra 2007, M/EMEA (F-23/07, zatiaľ neuverejnené v Zbierke), ktorým sa odvolateľ domáha zrušenia tohto uznesenia
Výrok rozsudku
|
1. |
Vec sa vracia Súdu pre verejnú službu Európskej únie, aby rozhodol o návrhoch na náhradu nemajetkovej ujmy, ktorú údajne utrpel pán M. |
|
2. |
O trovách konania sa rozhodne neskôr. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/32 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 9. júla 2010 — Exalation/ÚHVT (Vektor-Lycopin)
(Vec T-85/08) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva Vektor-Lycopin - Absolútne dôvody zamietnutia - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Opisný charakter - Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 207/2009])
2010/C 234/54
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Exalation Ltd (Ilford, Essex, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: K. Zingsheim, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Schäffner, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Žaloba proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT zo 17. decembra 2007 (vec R 1037/2007-4), týkajúcemu sa prihlášky slovného označenia Vektor-Lycopin ako ochrannej známky Spoločenstva
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Exalation Ltd je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 107, 26.4.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/32 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — Komisia/Putterie-De-Beukelaer
(Vec T-160/08 P) (1)
(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Zrušenie správy o služobnom postupe v prvostupňovom konaní - Hodnotené obdobie 2005 - Uplatniteľná právna úprava - Rubrika ‚Predpoklady‘ - Hodnotiace konanie - Atestačné konanie)
2010/C 234/55
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a K. Hermann, splnomocnené zástupkyne)
Ďalší účastník konania: Françoise Putterie-De-Beukelaer (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: É. Boigelot, advokát)
Predmet veci
Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (prvá komora) z 21. februára 2008, Putterie-De-Beukelaer/Komisia (F-31/07, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), ktorého cieľom je zrušenie tohto rozsudku
Výrok rozsudku
|
1. |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu Európskej únie (prvá komora) z 21. februára 2008, Putterie-De-Beukelaer/Komisia (F-31/07, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), sa zrušuje. |
|
2. |
Vec sa vracia Súdu pre verejnú službu Európskej Únie. |
|
3. |
O trovách konania sa rozhodne neskôr. |
(1) Ú. v. EÚ C 183, 19.7.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/32 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — Trautwein/ÚHVT (Zobrazenie psa)
(Vec T-385/08) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva zobrazujúcej psa - Absolútny dôvod zamietnutia - Opisný charakter - Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 207/2009])
2010/C 234/56
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development (Leopoldshöhe, Nemecko) (v zastúpení: C. Czychowski, A. Nordemann a A. Dustmann, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (v zastúpení: S. Schäffner, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 30. júna 2008 (vec R 1734/2007-1) týkajúcemu sa prihlášky obrazového označenia zobrazujúceho psa ako ochrannej známky Spoločenstva
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development, je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 313, 6.12.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/33 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — Trautwein/ÚHVT (Zobrazenie koňa)
(Vec T-386/08) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva zobrazujúcej koňa - Absolútny dôvod zamietnutia - Opisný charakter - Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 207/2009])
2010/C 234/57
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development (Leopoldshöhe, Nemecko) (v zastúpení: C. Czychowski, A. Nordemann a A. Dustmann, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (v zastúpení: S. Schäffner, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. júla 2008 (vec R 1730/2007-1) týkajúcemu sa prihlášky obrazového označenia zobrazujúceho koňa ako ochrannej známky Spoločenstva
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development, je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 313, 6.12.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/33 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — Freistaat Sachsen a Land Sachsen-Anhalt/Komisia
(Vec T-396/08) (1)
(Štátna pomoc - Pomoc na vzdelávanie - Rozhodnutie, ktorým sa štátna pomoc vyhlasuje za sčasti zlučiteľnú a sčasti nezlučiteľnú so spoločným trhom - Nevyhnutnosť pomoci - Pozitívne vonkajšie účinky - Povinnosť odôvodnenia)
2010/C 234/58
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobcovia: Freistaat Sachsen (Nemecko) a Land Sachsen-Anhalt (Nemecko) (v zastúpení: T. Müller-Ibold a T. Graf, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: F. França, K. Gross a B. Martenczuk, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2008/878/ES z 2. júla 2008 týkajúce sa štátnej pomoci, ktorú chce Nemecko poskytnúť spoločnosti DHL (Ú. v. EÚ L 312, s. 31)
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Freistaat Sachsen a Land Sachsen-Anhalt znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinní nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. |
(1) Ú. v. EÚ C 327, 20.12.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/34 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 9. júla 2010 — Grain Millers/ÚHVT — Grain Millers (GRAIN MILLERS)
(Vec T-430/08) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva GRAIN MILLERS - Skoršie národné obchodné meno Grain Millers a jeho obrazové vyhotovenie - Čiastočné zamietnutie prihlášky - Relatívny dôvod zamietnutia - Nebezpečenstvo zámeny - Článok 4 ods. 4 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 207/2009])
2010/C 234/59
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Grain Millers Inc. (Eden Prairie, Minnesota, Spojené štáty americké) (v zastúpení: L.-E. Ström, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (v zastúpení: J. Crespo Carrillo, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Grain Millers GmbH Co. KG (Brémy, Nemecko) (v zastúpení: R. Böckenholt, advokát)
Predmet veci
Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 23. júla 2008 vo veci R 478/2007-2 týkajúcemu sa námietkového konania proti Grain Millers GmbH Co. KG a Grain Millers, Inc.
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Spoločnosť Grain Millers, Inc., je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 313, 6.12.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/34 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 9. júla 2010 — Toqueville/ÚHVT — Schiesaro (TOCQUEVILLE 13)
(Vec T-510/08) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o zrušenie - Slovná ochranná známka Spoločenstva TOCQUEVILLE 13 - Nedodržanie lehoty na podanie odvolania proti rozhodnutiu o zrušení - Žiadosť o restitutio in integrum - Článok 78 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 81 nariadenia (ES) č. 207/2009])
2010/C 234/60
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Toqueville Srl (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: S. Bariatti, I. Palombella a E. Cucchiara, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Sempio, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Marco Schiesaro (Limbiate, Taliansko) (v zastúpení: A. Canella a D. Camaiora, advokáti)
Predmet veci
Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 26. augusta 2008 (vec R 829/2008-2), týkajúca sa žiadosti o restitutio in integrum predloženej žalobkyňou
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Spoločnosť Toqueville Srl je povinná nahradiť trovy konania. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/35 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — Engelhorn/ÚHVT — The Outdoor Group (peerstorm)
(Vec T-30/09) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva peerstorm - Skoršie ochranné známky Spoločenstva a národné ochranné známky PETER STORM - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009] - Riadne používanie skorších ochranných známok - Článok 15 a článok 43 ods. 2 nariadenia č. 40/94 (teraz článok 15 a článok 42 ods. 2 nariadenia č. 207/2009))
2010/C 234/61
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Engelhorn KGaA (Mannheim, Nemecko) (v zastúpení: W. Göpfert a K. Mende, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: The Outdoor Group Ltd (Northampton, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: M. Edenborough, barrister)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu piateho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 28. októbra 2008 (vec R 167/2008-5), týkajúcemu sa námietkového konania medzi spoločnosťami The Outdoor Group Ltd a Engelhorn KGaA
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Engelhorn KGaA znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) a The Outdoor Group Ltd. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/35 |
Rozsudok Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — Sevenier/Komisia
(Vec T-368/09 P) (1)
(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Odstúpenie z funkcie - Odmietnutie Komisie prijať späťvzatie odstúpenia z funkcie a obrátiť sa na posudkovú komisiu - Lehota na podanie sťažnosti - Omeškanie - Neexistencia ospravedlniteľného omylu)
2010/C 234/62
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Odvolateľ: Roberto Sevenier (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: É. Boigelot a L. Defalque, advokáti)
Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a D. Martin, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu Európskej únie (tretia komora) z 8. júla 2009, vydanému vo veci Sevenier/Komisia (F-62/08, zatiaľ neuverejnené v Zbierke), ktoré smeruje k zrušeniu tohto uznesenia
Výrok rozsudku
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
Roberto Sevenier znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii v konaní na tomto stupni. |
(1) Ú. v. EÚ C 282, 21.11.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/35 |
Uznesenie Všeobecného súdu zo 14. júla 2010 — Deutsche Post/Komisia
(Vec T-570/08) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Príkaz poskytnúť informácie - Akt, ktorý nie je možné napadnúť žalobou - Neprípustnosť)
2010/C 234/63
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Deutsche Post AG (Bonn, Nemecko) (v zastúpení: J. Sedemund a T. Lübbig, avocats)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: B. Martenczuk, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia obsiahnutého v liste Komisie z 30. októbra 2008, ktorý sa týka príkazu poskytnúť informácie v konaní o štátnej pomoci v prospech Deutsche Post AG [C 36/2007 (ex NN 25/2007)]
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
Deutsche Post AG je povinná nahradiť trovy konania. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/36 |
Uznesenie Všeobecného súdu zo 14. júla 2010 — Nemecko/Komisia
(Vec T-571/08) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Štátna pomoc - Príkaz poskytnúť informácie - Akt, ktorý nie je možné napadnúť žalobou - Neprípustnosť)
2010/C 234/64
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: M. Lumma a B. Klein, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: B. Martenczuk, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia obsiahnutého v liste Komisie z 30. októbra 2008, ktorý sa týka príkazu poskytnúť informácie v konaní o štátnej pomoci v prospech Deutsche Post AG [C 36/2007 (ex NN 25/2007)]
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
Spolková republika Nemecko je povinná nahradiť trovy konania. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/36 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — Marcuccio/Komisia
(Vec T-166/09) (1)
(Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Uznesenie o postúpení - Rozhodnutie, ktoré nemôže byť predmetom odvolania - Žaloba o náhradu škody - Konanie pred podaním žaloby - Vady konania - Odvolanie čiastočne zjavne neprípustné a čiastočne zjavne nedôvodné)
2010/C 234/65
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Odvolateľ: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)
Ďalší účastník konania: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. dal Ferro, advokát)
Predmet veci
Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu Európskej únie (prvá komora) z 18. februára 2009 vydanému vo veci Marcuccio/Komisia (F-70/07, zatiaľ neuverejnené v Zbierke), ktorým sa navrhuje zrušenie tohto uznesenia
Výrok rozsudku
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
Pán Luigi Marcuccio znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii v rámci tohto konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 141, 20.6.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/37 |
Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. júla 2010 — PAGO International/ÚHVT — Tirol Milch (Pago)
(Vec T-349/09) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o zrušení - Zrušenie rozhodnutia odvolacieho senátu - Zánik predmetu sporu - Zastavenie konania)
2010/C 234/66
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: PAGO International GmbH (Klagenfurt, Rakúsko) (v zastúpení: C. Hauer a C. Schumacher, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Tirol Milch reg. Gen. mbH Inssbruck (Innsbruck, Rakúsko)
Predmet veci
Žaloba o neplatnosť podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 1. júla 2009 (vec R 864/2008-4), ktoré sa týka konania o zrušení medzi Tirol Milch reg. Gen. mbH Innsbruck a PAGO International GmbH
Výrok rozsudku
|
1. |
Konanie o žalobe sa zastavuje. |
|
2. |
Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) je povinný nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/37 |
Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. júla 2010 — Marcuccio/Súdny dvor
(Vec T-401/09) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Zamietnutie návrhu na náhradu škody Súdnym dvorom - Žaloba o náhradu škody - Doručenie odvolania bývalému zástupcovi žalobcu - Neexistencia ujmy - Žaloba, ktorá je čiastočne zjavne neprípustná a čiastočne zjavne bez právneho základu)
2010/C 234/67
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)
Žalovaný: Súdny dvor Európskej únie (v zastúpení: A. Placco, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Jednak žaloba o neplatnosť údajných rozhodnutí Súdneho dvora zamietajúcich návrh na náhradu škody, ktorá údajne vznikla v dôsledku údajných nezrovnalostí týkajúcich sa doručenia odvolania pánovi Luigi Marcuccio vo veci T-20/09, a jednak žaloba o náhradu škody
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Pán Luigi Marcuccio znáša svoje vlastné trovy konania. |
|
3. |
O návrhu Európskej komisie na vstup do konania ako vedľajší účastník nie je potrebné rozhodnúť. |
(1) Ú. v. EÚ C 297, 5.12.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/38 |
Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 25. júna 2010 — Regione Puglia/Komisia
(Veci T-84/10 R a T-223/10 R)
(Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Rozhodnutie o znížení finančnej pomoci Spoločenstva - Oznámenie o dlhu - Návrh na odklad výkonu - Neexistencia naliehavosti)
2010/C 234/68
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobca: Regione Puglia (v zastúpení: F. Brunelli a A. Aloia, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: C. Cattabriga a A. Steiblytė, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na odklad výkonu jednak rozhodnutia Komisie K(2009) 10350 v konečnom znení z 22. decembra 2009, ktorým bola zrušená časť finančnej pomoci Európskeho fondu pre regionálny rozvoj (EFRR) poskytnutá Taliansku na operačný program POR Puglia vyplývajúci z cieľa 1 (2000 — 2006), a jednak platobného príkazu obsiahnutého v oznámení o dlhu z 26. februára 2010 vydanom po prijatí uvedeného rozhodnutia
Výrok uznesenia
|
1. |
Veci T-84/10 R a T-223/10 R sú spojené na účely tohto uznesenia. |
|
2. |
Návrhy na nariadenie predbežného opatrenia sa zamietajú. |
|
3. |
O trovách konania sa rozhodne v konaní vo veci samej. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/38 |
Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 9. júla 2010 — Alcoa Trasformazioni/Komisia
(Vec T-177/10 R)
(Predbežné opatrenie - Štátna pomoc - Preferenčná tarifa za elektrickú energiu - Rozhodnutie vyhlasujúce pomoc za nezlúčiteľnú so spoločným trhom a nariaďujúce jej vymáhanie - Návrh na odklad výkonu - Neexistencia naliehavosti)
2010/C 234/69
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Alcoa Trasformazioni Srl (Portoscuso, Taliansko) (v zastúpení: M. Siragusa, T. Müller-Ibold a F. Salerno, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: V. Di Bucci a É. Gippini Fournier, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie K(2009) 8112 v konečnom znení z 19. novembra 2009 týkajúceho sa štátnej pomoci C 38/A/2004 (ex NN 58/2004) a C 36/B/2006 (ex NN 38/2006), ktorú poskytla Talianska Republika v prospech spoločnosti Alcoa Trasformazioni
Výrok uznesenia
|
1. |
Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta. |
|
2. |
O trovách konania sa rozhodne v konaní vo veci samej. |
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/38 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — Strålfors/ÚHVT (ID SOLUTIONS)
(Vec T-211/10) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Návrh na začatie konania - Formálne náležitosti - Zjavná neprípustnosť)
2010/C 234/70
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Strålfors AB (Malmö, Švédsko) (v zastúpení: M. S. Nielsen, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)
Predmet veci
Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 25. januára 2010 (vec R 1111/2009-2), týkajúcemu sa prihlášky slovnej ochrannej známky „ID SOLUTIONS“ ako ochrannej známky Spoločenstva
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
Spoločnosť Strålfors AB znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 195, 17.7.2010.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/39 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 8. júla 2010 — Strålfors/ÚHVT (IDENTIFICATION SOLUTIONS)
(Vec T-212/10) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Návrh na začatie konania - Formálne náležitosti - Zjavná neprípustnosť)
2010/C 234/71
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Strålfors AB (Malmö, Švédsko) (v zastúpení: M. S. Nielsen, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 22. januára 2010 (vec R 1112/2009-2), týkajúcemu sa prihlášky slovnej ochrannej známky „IDENTIFICATION SOLUTIONS“ ako ochrannej známky Spoločenstva
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
Spoločnosť Strålfors AB znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 195, 17.7.2010.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/39 |
Žaloba podaná 5. mája 2010 — Condé/Rada
(Vec T-210/10)
()
2010/C 234/72
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Mamoudou Condé (v zastúpení: J.-C. Tchikaya, advokát)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť nariadenie Rady (EÚ) č. 1284/2009 z 22. decembra 2009, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia voči Guinejskej republike, v rozsahu, v akom sa týka žalobcu, |
|
— |
zaviazať Radu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobca sa domáha zrušenia nariadenia Rady (EÚ) č. 1284/2009 z 22. decembra 2009, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia voči Guinejskej republike (1), v rozsahu, v akom je žalobca uvedený na zozname fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje sa zmrazujú na základe článku 6 uvedeného nariadenia.
Na podporu svojej žaloby uvádza žalobca tri žalobné dôvody:
|
— |
porušenie práva na účinný opravný prostriedok, keďže žalobca nebol informovaný o prípustných opravných prostriedkoch, |
|
— |
porušenie práva na obhajobu, keďže žalobca nebol informovaný o skutočnostiach, ktoré sú mu kladené za vinu, |
|
— |
porušenie zásady proporcionality a práva žalobcu vlastniť majetok. |
(1) Ú. v. EÚ L 346, s. 26.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/40 |
Žaloba podaná 26. mája 2010 — Rungis express/ÚHVT — Žito (MARESTO)
(Vec T-243/10)
()
2010/C 234/73
Jazyk žaloby: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Rungis express AG (Meckenheim, Nemecko) (v zastúpení: U. Feldmann, Rechtsanwalt)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: ŽITO prehrambena industrija, d.d. (Ľubľana, Slovinsko)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 11. marca 2010 vo veci R 691/2009-1, |
|
— |
zamietnuť námietku žalovaného. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka MARESTO pre tovary triedy 29.
Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ŽITO prehrambena industrija, d.d.
Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národná obrazová ochranná známka, ktorá zobrazuje kuchára a obsahuje slovný prvok „M·A·E·S·T·R·O“ pre tovary tried 29 a 30, národná obrazová ochranná známka, ktorá obsahuje slovný prvok „M·A·E·S·T·R·O“ pre tovary tried 29, 30 a 43, a národná slovná ochranná známka „BRAVO, MAESTRO!“ pre tovary tried 29, 30 a 43.
Rozhodnutie námietkového oddelenia: námietke sa vyhovuje.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: odvolanie sa zamieta.
Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b), c) a d) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1) v rozsahu, v akom ochranné známky, ktoré sú základom námietky, nemajú rozlišovaciu spôsobilosť a/alebo sú čisto opisné.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/40 |
Žaloba podaná 10. júna 2010 — France Télécom/Komisia
(Vec T-258/10)
()
2010/C 234/74
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: France Télécom (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: M. van der Woude a D. Gillet, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy žalobkyne
|
— |
vyhlásiť túto žalobu za prípustnú, |
|
— |
zrušiť rozhodnutie a |
|
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobkyňa požaduje zrušiť rozhodnutie Komisie K(2009) 7426 v konečnom znení z 30. septembra 2009 (1), ktoré určuje, že náhrada nákladov za verejné služby vo výške 59 miliónov eur poskytnutá francúzskymi orgánmi skupine podnikov za vybudovanie a prevádzku siete pre elektronickú komunikáciu s veľmi vysokou prenosovou kapacitou (projekt THD92) v departemente Hauts-de-Seine, nie je štátnou pomocou.
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza dva žalobné dôvody:
|
— |
porušenie pojmu štátna pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ tým, že Komisia v tejto veci právne nesprávne uplatnila štyri kritéria judikatúry Altmark v rozsahu, v akom:
|
|
— |
porušenie článku 108 ods. 2 ZFEÚ, keďže Komisia porušila procesné práva žalobkyne tým, že nezačala konanie vo veci formálneho zisťovania, a obrala tým žalobkyňu o možnosť uplatniť svoje stanovisko ako dotknutá tretia strana. |
(1) Štátna pomoc N 331/2008 — Francúzsko
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/41 |
Žaloba podaná 8. júna 2010 — Ax/Rada
(Vec T-259/10)
()
2010/C 234/75
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: Thomas Ax (Neckargemünd, Nemecko) (v zastúpení: J. Baumann, Rechtsanwalt)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť nariadenie Rady (EÚ) č. 407/2010 z 11. mája 2010, ktorým sa zriaďuje európsky finančný stabilizačný mechanizmus, |
|
— |
zaviazať Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobca napáda nariadenie (EÚ) č. 407/2010 (1).
Na odôvodnenie svojej žaloby žalobca okrem iného tvrdí, že pomoc, ktorú umožňuje poskytnúť napadnuté nariadenie, porušuje zákaz zodpovedať za záväzky a zákaz preberať záväzky iných členských štátov stanovený v článku 125 ZFEÚ.
Okrem iného nariadenie č. 407/2010 nemá splnomocňujúci základ uvedený v článku 122 ZFEÚ. Vzhľadom na to uvádza, že kvôli špekulatívnym zásahom nie sú dotknuté členské štáty vážne ohrozené závažnými ťažkosťami v zmysle tohto ustanovenia. Ďalej kvôli špekulatívnym zásahom nie sú tieto ťažkosti založené na výnimočných udalostiach, ktoré sú mimo kontroly dotknutých členských štátov.
(1) Nariadenie Rady (EÚ) č. 407/2010 z 11. mája 2010, ktorým sa zriaďuje európsky finančný stabilizačný mechanizmus (Ú. v. EÚ L 118, 12.5.2010, s. 1).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/42 |
Žaloba podaná 16. júna 2010 — Land Wien/Komisia
(Vec T-267/10)
()
2010/C 234/76
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Land Wien (v zastúpení: W.-G. Schärf, Rechtsanwalt)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie z 25. marca 2010, |
|
— |
určiť, že Európska Komisia porušila nariadenie (ES) č. 1049/2001 (1) tým, že žalobkyni neposkytla všetky požadované dokumenty týkajúce sa výstavby tretieho a štvrtého bloku jadrovej elektrárne Mochovce, dopustila sa nečinnosti v zmysle článku 265 ZFEÚ, a v dôsledku toho porušila ods. 3 nariadenia č. 1049/2001, |
|
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania žalobkyne, Land Wien. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobkyňa napáda rozhodnutie Komisie z 25. marca 2010, ktorým sa zastavilo konanie o sťažnosti týkajúce sa sťažnosti vzhľadom na dokončenie tretieho a štvrtého bloku jadrovej elektrárne Mochovce v Slovenskej republike. Ďalej žalobkyňa vytýka Komisii, že jej neposkytla všetky požadované dokumenty týkajúce sa výstavby tretieho a štvrtého bloku jadrovej elektrárne Mochovce a že sa tým dopustila nečinnosti podľa článku 265 ZFEÚ.
Na podporu svojej žaloby žalobkyňa tvrdí, že Komisia svojim rozhodnutím z 25. marca 2010 porušila smernicu 2003/35/ES (2) a základné právo podľa článku 37 Charty základných práv Európskej únie.
V súvislosti so svojou žiadosťou o informácie žalobkyňa tvrdí, že jej žiadosť nebola riadne prejednaná, čím bol porušený článok 42 Charty základných práv. Okrem toho bol porušený článok 7 nariadenia č. 1049/2001.
Ďalej žalobkyňa zastáva názor, že Komisia svojou nečinnosťou na sťažnosť a na žiadosť o informácie porušila povinnosť konať, ktoré sú stanovené v Zmluve o Euratom a bližšie opísané v rozsudku Súdneho dvora z 27. októbra 2009, ČEZ (C-115/08, zatiaľ neuverejnený v Zbierke).
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331).
(2) Smernica 2003/35/ES Európskeho parlamentu a Rady z 26. mája 2003, ktorou sa ustanovuje účasť verejnosti pri navrhovaní určitých plánov a programov týkajúcich sa životného prostredia, a ktorou sa menia a dopĺňajú s ohľadom na účasť verejnosti a prístup k spravodlivosti, smernice Rady 85/337/EHS a 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 156, s. 17; Mim. vyd. 15/007, s. 466).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/42 |
Žaloba podaná 14. júna 2010 — LIS/Komisia
(Vec T-269/10)
()
2010/C 234/77
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: LIS GmbH Licht Impex Service (Mettmann, Nemecko) (v zastúpení: K.-P. Langenkamp, Rechtsanwalt)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie Komisie z 12. apríla 2010 podľa článku 264 ZFEÚ, |
|
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania podľa článku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobkyňa napáda rozhodnutie Komisie K(2010) 2198 v konečnom znení z 12. apríla 2010, ktorým Komisia zamietla návrhy žalobkyne na náhradu antidumpingového cla, ktoré bolo uložené na dovoz integrovaných elektronických kompaktných žiariviek s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.
Na odôvodnenie svojej žaloby žalobkyňa tvrdí, že Komisia pri uplatnení článku 11 ods. 8 nariadenia (ES) č. 384/96 (1) nezohľadnila účel a zmysel tohto ustanovenia a nepoužila zásady logického myslenia.
Vzhľadom na to okrem iného uvádza, že v predmetnom prípade neexistovala dumpingová situácia, pretože výrobná cena bola nižšia ako uhradená vývozná cena a nemecká firma ponúkala neskôr ten istý výrobok za nižšiu cenu ako pôvodnú čínsku vývoznú cenu.
Ďalej uvádza, že Komisia nezohľadnila skutočnosť, že v prípade výrobkov nejde o obyčajné úsporné žiarivky v zmysle opatrenia.
Žalobkyňa takisto uvádza, že na rozdiel od názoru Komisie nie je klasifikácia výrobku nemeckými colnými orgánmi napadnuteľná, keďže neexistuje iné klasifikačné číslo, pod ktoré by výrobok spadal.
Okrem toho Komisia ignorovala skutočnosť, že v predmetnom prípade v žiadnom okamihu neexistovali obavy ujmy v Spoločenstve, keďže výlučne žalobkyňa predáva predmetné žiarivky v celej Európe a z tohto dôvodu neexistuje iný výrobca, ktorý by potreboval ochranu.
Napokon žalobkyňa tvrdí, že pre nárok na náhradu nemôže byť relevantná skutočnosť, že konkrétne dumpingové rozpätie nezaniklo, naopak, rozhodujúca je skutočnosť, že takéto dumpingové rozpätie nikdy neexistovalo.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES L 56, s. 1; Mim. vyd. 11/010 s. 45).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/43 |
Žaloba podaná 22. júna 2010 — Suez Environnement a Lyonnaise des eaux France/Komisia
(Vec T-274/10)
()
2010/C 234/78
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyne: Suez Environnement Company (Paríž, Francúzsko) a Lyonnaise des eaux France (Paríž) (v zastúpení: P. Zelenko a O. d’Ormesson, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy žalobkýň
|
— |
zrušiť napadnuté rozhodnutie o inšpekcii a/alebo zrušiť poverenie na vykonanie inšpekcie zo 6. apríla 2010, |
|
— |
zrušiť všetky vykonané úkony založené na inšpekciách vedených na základe uvedeného rozhodnutia a uvedených nezákonných poverení, |
|
— |
nariadiť Komisii najmä vrátenie všetkých dokumentov zadržaných v rámci vykonaných inšpekcií, pod hrozbou zrušenia jej budúceho rozhodnutia vo veci samej Všeobecným súdom, a |
|
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
V predmetnom prípade žiadajú žalobkyne zrušenie rozhodnutia Komisie K(2010) 1984/4 z 23. marca 2010, ktoré nariaďuje spoločnosti Suez Environnement a všetkým ňou kontrolovaným podnikom, vrátane Lyonnaise des eaux France, podrobiť sa inšpekcii v zmysle článku 20 ods. 4 nariadenia Rady č. 1/2003 vydaného v rámci uplatňovania článku 101 ZFEÚ na trh dodávky služieb vodární a kanalizácií (1).
Na podporu svojej žaloby uvádzajú žalobkyne tri žalobné dôvody:
|
— |
porušenie základných práv a slobôd, predovšetkým nedotknuteľnosti obydlia, žalobkyniam nebol doručený príkaz vydaný vnútroštátnym súdom, čím im boli odopreté aj základné záruky, ako prístup k súdu počas výkonu inšpekcie a možnosť uplatňovať riadne opravné prostriedky proti uvedenému príkazu, |
|
— |
porušenie zásady proporcionality, rozhodnutie o inšpekcii bolo vydané na dobu neurčitú a obsahuje mimoriadne široko vymedzený rozsah pôsobnosti, |
|
— |
poverenie na vykonanie inšpekcie doložené k rozhodnutiu o inšpekcii nepredstavuje dostatočné záruky nestrannosti a objektívnosti, pokiaľ ide o pracovníkov poverených Komisiou, ktorí už predtým, v rámci oznámenia koncentrácie, kde sú tiež poverení, skúmali dôverné informácie predložené Komisii žalobkyňou Lyonnaise des eaux France. |
(1) Vec COMP/B-1/39.756.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/44 |
Žaloba podaná 22. júna 2010 — mPAY24 GmbH/ÚHVT — ULTRA d.o.o. Proizvodnja elektronskih naprav (MPAY 24)
(Vec T-275/10)
()
2010/C 234/79
Jazyk žaloby: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: mPAY24 GmbH (Viedeň, Rakúsko) (v zastúpení: Dr. H. G. Zeine a S. Di Natale, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: ULTRA d.o.o. Proizvodnja elektronskih naprav (Zagorje ob Savi, Slovinsko)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 22. marca 2010 vo veci R 1102/2008-1, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania, a |
|
— |
zaviazať ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom, pokiaľ sa stane vedľajším účastníkom konania v tejto veci, na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka „MPAY24“ pre výrobky a služby zaradené do tried 9, 16, 35, 36 a 38 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 2 601 656.
Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.
Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.
Práva z ochrannej známky účastníka, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti, zakladá svoj návrh na absolútnych dôvodoch zamietnutia podľa článku 52 ods. 1 písm. a), článku 7 ods. 1 písm. b) a c) a článku 7 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 207/2009.
Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: vyhovenie odvolaniu a v dôsledku toho zrušenie rozhodnutia výmazového oddelenia a vyhlásenie neplatnosti zapísanej ochrannej známky Spoločenstva.
Dôvody žaloby: žalobkyňa na podporu svojej žaloby uvádza dva žalobné dôvody.
Vo svojom prvom žalobnom dôvode žalobkyňa tvrdí, že napadnuté rozhodnutie porušuje článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009, keďže odvolací senát nesprávne vyvodil záver, že ustanovenia týchto článkov sú uplatniteľné na spornú ochrannú známku Spoločenstva. Najmä, prvý odvolací senát: i) pochybil tým, že zrušil predchádzajúce rozhodnutie druhého odvolacieho senátu z 21. apríla 2004, ktoré sa týkalo tej istej otázky a bolo založené na tých istých dôvodoch; a po ii) nesprávne rozhodol, že sporná ochranná známka Spoločenstva je opisná, pokiaľ ide o dotknuté výrobky a služby, a nemá žiadnu rozlišovaciu spôsobilosť.
Vo svojom druhom žalobnom dôvode sa žalobkyňa domnieva, že napadnuté rozhodnutie nie je v súlade s ustanoveniami nariadenia Rady (ES) č. 207/2009, keďže odvolací senát zrušil spornú ochrannú známku Spoločenstva pre všetky výrobky a služby zapísané v triedach 9, 16, 35, 36 a 38 len na základe pochybných a nepodložených predpokladov.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/45 |
Žaloba podaná 22. júna 2010 — El Coto de Rioja/ÚHVT — Álvarez Serrano (COTO DE GOMARIZ)
(Vec T-276/10)
()
2010/C 234/80
Jazyk žaloby: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: El Coto de Rioja, S.A. (Oyón, Alava, Španielsko) (v zastúpení: J. Grimau Muñoz, J. Villamor Muguerza, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: María Álvarez Serrano (Gomariz Leiro, Orense, Španielsko)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 28. apríla 2010 vo veci R 1020/2008-4 a v dôsledku toho vyhlásiť za neplatnú ochrannú známku Spoločenstva č. 2 631 828, trieda 33, ktorá obsahuje slovný prvok „COTO DE GOMARIZ“, a |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka obsahujúca slovný prvok „COTO DE GOMARIZ“ (prihláška č. 2 631 828) pre výrobky zaradené do triedy 33 „vína“.
Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: María Álvarez Serrano.
Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: EL COTO DE RIOJA S.A.
Ochranná známka alebo označenie účastníka, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: slovná ochranná známka Spoločenstva „COTO DE IMAZ“ (č. 339 333) pre výrobky zaradené do tried 29, 32 a 33; slovná ochranná známka Spoločenstva „EL COTO“ (č. 339 408) pre výrobky zaradené do tried 29, 32 a 33; a všeobecne známe španielske ochranné známky „EL COTO“ a „COTO DE IMAZ“ pre „vína“.
Rozhodnutie výmazového oddelenia: vyhlásenie neplatnosti napadnutej ochrannej známky Spoločenstva.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia a zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.
Dôvody žaloby: nesprávne uplatnenie článku 52 ods. 1 nariadenia č. 207/2009 o ochrannej známke Spoločenstva v spojení s článkom 8 ods. 1 písm. b) a článkom 8 ods. 5 tohto nariadenia.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/45 |
Žaloba podaná 21. júna 2010 — K-Mail Order/ÚHVT — IVKO (MEN’Z)
(Vec T-279/10)
()
2010/C 234/81
Jazyk žaloby: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: K-Mail Order GmbH & Co. KG (Pforzheim, Nemecko) (v zastúpení: T. Zeiher, Rechtsanwältin)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: IVKO Industrieprodukt- Vertriebskontakt GmbH (Baar-Wanderath, Nemecko)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 30. marca 2010 vo veci R 746/2009-1, |
|
— |
vyhovieť námietke proti zápisu napadnutej prihlášky ochrannej známky Spoločenstva, subsidiárne, vrátiť vec odvolaciemu senátu na ďalšie rozhodnutie, |
|
— |
zaviazať účastníka konania, ktorý vo veci nemal úspech, na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: IVKO Industrieprodukt- Vertriebskontakt GmbH.
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka MEN’Z pre tovary tried 9, 14 a 18.
Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.
Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: v Nemecku v obchodnom styku používané označenie podniku „WENZ“ pre tovary tried 14, 18 a 25.
Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 4 v spojení s článkom 41 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), ako aj článku 76 ods. 1, keďže označenie podniku žalobkyne má väčší ako iba miestny dosah.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/46 |
Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (ANEURYSMCONTROL)
(Vec T-280/10)
()
2010/C 234/82
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Milux Holding S.A. (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: J. Bojs, lawyer)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 29. apríla 2010 vo veci R 1432/2009-4, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „ANEURYSMCONTROL“ pre tovary a služby tried 9, 10 a 44.
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát nesprávne uplatnil zásadu rovnosti zaobchádzania v skutkových okolnostiach prejednávanej veci; subsidiárne, porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát dospel k nesprávnemu záveru, že ochranná známka, o ktorej zápis sa žiada, nemá dostatočnú rozlišovaciu spôsobilosť.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/47 |
Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (APPETITECONTROL)
(Vec T-281/10)
()
2010/C 234/83
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Milux Holding S.A. (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: J. Bojs, lawyer)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 29. apríla 2010 vo veci R 1433/2009-4, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „APPETITECONTROL“ pre tovary a služby tried 9, 10 a 44.
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát nesprávne uplatnil zásadu rovnosti zaobchádzania v skutkových okolnostiach prejednávanej veci; subsidiárne, porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát dospel k nesprávnemu záveru, že ochranná známka, o ktorej zápis sa žiada, nemá dostatočnú rozlišovaciu spôsobilosť.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/47 |
Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (STOMACONTROL)
(Vec T-282/10)
()
2010/C 234/84
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Milux Holding S.A. (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: J. Bojs, lawyer)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 8. júna 2010 vo veci R 1434/2009-4, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „STOMACONTROL“ pre tovary a služby tried 9, 10 a 44.
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát nesprávne uplatnil zásadu rovnosti zaobchádzania v skutkových okolnostiach prejednávanej veci; subsidiárne, porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát dospel k nesprávnemu záveru, že ochranná známka, o ktorej zápis sa žiada, nemá dostatočnú rozlišovaciu spôsobilosť.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/48 |
Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (BMICONTROL)
(Vec T-283/10)
()
2010/C 234/85
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Milux Holding S.A. (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: J. Bojs, lawyer)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 17. júna 2010 vo veci R 1435/2009-4, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „BMICONTROL“ pre tovary a služby tried 9, 10 a 44.
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát nesprávne uplatnil zásadu rovnosti zaobchádzania v skutkových okolnostiach prejednávanej veci; subsidiárne, porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát dospel k nesprávnemu záveru, že ochranná známka, o ktorej zápis sa žiada, nemá dostatočnú rozlišovaciu spôsobilosť.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/48 |
Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (IMPLANTCONTROL)
(Vec T-284/10)
()
2010/C 234/86
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Milux Holding S.A. (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: J. Bojs, lawyer)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 3. júna 2010 vo veci R 1438/2009-4, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „IMPLANTCONTROL“ pre tovary a služby tried 9, 10 a 44.
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát nesprávne uplatnil zásadu rovnosti zaobchádzania v skutkových okolnostiach prejednávanej veci; subsidiárne, porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát dospel k nesprávnemu záveru, že ochranná známka, o ktorej zápis sa žiada, nemá dostatočnú rozlišovaciu spôsobilosť.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/49 |
Žaloba podaná 25. júna 2010 — Milux/ÚHVT (CHEMOCONTROL)
(Vec T-285/10)
()
2010/C 234/87
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Milux Holding S.A. (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: J. Bojs, lawyer)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 29. apríla 2010 vo veci R 1444/2009-4, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „CHEMOCONTROL“ pre tovary a služby tried 9, 10 a 44.
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát nesprávne uplatnil zásadu rovnosti zaobchádzania v skutkových okolnostiach prejednávanej veci; subsidiárne, porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009 v rozsahu, v akom odvolací senát dospel k nesprávnemu záveru, že ochranná známka, o ktorej zápis sa žiada, nemá dostatočnú rozlišovaciu spôsobilosť.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/49 |
Žaloba podaná 25. júna 2010 — Unilever España a Unilever/ÚHVT — Med Trans G. Poulias — S. Brakatselos (MED FRIGO S.A.)
(Vec T-287/10)
()
2010/C 234/88
Jazyk žaloby: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyne: Unilever España S.A. a Unilever N.V. (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: C. Prat, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom:„Med Trans“ G. Poulias — S. Brakatselos A.E. (Patra, Grécko)
Návrhy žalobkýň
|
— |
zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 20. apríla 2010 vo veci R 1025/2009-2, |
|
— |
nariadiť námietkovému oddeleniu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), aby pokračovalo v preskúmavaní dôkazov a pritom posúdilo uplatniteľnosť článku 8 ods. 1 písm. b), článku 8 ods. 4 a 5 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva, |
|
— |
subsidiárne, zmeniť napadnuté rozhodnutie a rozhodnúť o veci samej, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „MED FRIGO S.A.“ pre výrobky a služby zaradené do triedy 39.
Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.
Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: španielska slovná ochranná známka „FRIGO“ zapísaná pod č. 112 534 pre výrobky zaradené do triedy 30; španielska obrazová ochranná známka „Frigo“ zapísaná pod č. 123 204 pre výrobky zaradené do triedy 30; španielska obrazová ochranná známka „Frigo“ zapísaná pod č. 434 378 pre výrobky zaradené do triedy 30; španielska obrazová ochranná známka „Frigo“ zapísaná pod č. 767 539 pre výrobky zaradené do triedy 30; španielska obrazová ochranná známka „Frigo“ zapísaná pod č. 2 148 274 pre výrobky zaradené do triedy 30; španielska slovná ochranná známka „FRIGO S.A.“ zapísaná pod č. 60 893 pre „podnikanie v oblasti výroby a produkcie zmrzliny a mliečnych výrobkov“.
Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie pravidla 19 ods. 2 písm. a) bod ii) nariadenia Komisie (ES) č. 2868/95, keďže odvolací senát nesprávne určil, že žalobkyňa nepredložila všetky dôkazy o existencii, platnosti a rozsahu ochrany jej skoršej ochrannej známky, na ktorej bola založená námietka; porušenie pravidla 19 ods. 3 v spojení s pravidlom 98 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2868/95, keďže odvolací senát sa nesprávne domnieval, že preklady predložené žalobkyňou neboli dostatočne jasné a správne štruktúrované.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/50 |
Žaloba podaná 30. júna 2010 — Sports Warehouse/ÚHVT (TENNIS WAREHOUSE)
(Vec T-290/10)
()
2010/C 234/89
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Sports Warehouse GmbH (Schutterwald, Nemecko) (v zastúpení: M. Douglas, Rechtsanwalt)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 21. apríla 2010 vo veci R 1259/2009-1, |
|
— |
zapísať prihlášku ochrannej známky Spoločenstva č. 7 536 899„TENNIS WAREHOUSE“, |
|
— |
zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „TENNIS WAREHOUSE“ pre tovary a služby tried 25, 28 a 35.
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), lebo ochranná známka nemá opisný charakter a pojem potreby ponechania ju dostupnou nebol správne posúdený, ako aj porušenie povinnosti odôvodnenia podľa článku 75 nariadenia (ES) č. 207/2009.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/51 |
Žaloba podaná 26. júna 2010 — Martin/Komisia
(Vec T-291/10)
()
2010/C 234/90
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Anne Martin (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: U. O’Dwyer, solicitor)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť implicitného rozhodnutie Komisie z 20. apríla 2010, ktorým bola zamietnutá potvrdzujúca žiadosť žalobkyne zo 4. marca 2010 o prístup k dokumentom, |
|
— |
nariadiť, aby Komisia konala v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (1) z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie v lehotách, ktoré Všeobecný súd určí za vhodné, |
|
— |
zaviazať žalovanú na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobkyňa sa touto žalobou podľa článku 263 ZFEÚ domáha zrušenia implicitného rozhodnutia Komisie z 20. apríla 2010, ktorým jej Komisia v stanovenej lehote 20. apríla 2010 neodpovedala na opakovanú žiadosť o prístup k dokumentom, ktorú žalobkyňa adresovala generálnemu tajomníkovi Komisie na základe článku 7 ods. 2 nariadenia č. 1049/2001 a ktorá spočívala v jej pôvodnej žiadosti o prístup k dokumentom z 22. decembra 2009.
Žalobkyňa na podporu svojej žaloby uvádza tieto žalobné dôvody:
Skutočnosť, že Komisia v stanovenej lehote 20. apríla 2010 podľa nariadenia č. 1049/2001 nerozhodla, predstavuje implicitné zamietnutie opakovanej žiadosti žalobkyne o prístup k dokumentom zo 4. marca 2010 a je porušením článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia a článku 296 ZFEÚ z dôvodu neexistencie zodpovedajúceho odôvodnenia zamietnutia žiadosti.
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 2001, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/51 |
Žaloba podaná 7. júla 2010 — Camara/Rada
(Vec T-295/10)
()
2010/C 234/91
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Kerfalla Person Camara (v zastúpení: J.-C. Tchikaya, advokát)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť nariadenie Rady (EÚ) č. 1284/2009 z 22. decembra 2009, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia voči Guinejskej republike, v rozsahu, v akom sa týka žalobcu, |
|
— |
zaviazať Radu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobca požaduje zrušiť nariadenie Rady (EÚ) č. 1284/2009 z 22. decembra 2009, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia voči Guinejskej republike (1), v rozsahu, v akom je žalobca uvedený na zozname fyzických a právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje sú zmrazené podľa článku 6 uvedeného nariadenia.
Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza tri žalobné dôvody:
|
— |
zjavne nesprávne posúdenie pri uvedení žalobcu na zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje sú zmrazené, |
|
— |
porušenie článku 215 ods. 3 ZFEÚ, pretože napadnuté nariadenie neobsahuje potrebné ustanovenia o právnych zárukách, najmä procesných, |
|
— |
porušenie Charty základných práv Európskej únie v rozsahu, v akom napadnuté nariadenie porušuje i) zásadu zákazu diskriminácie tým, že ponecháva meno žalobcu na zozname sankcionovaných osôb z dôvodu sociálnej príslušnosti; ii) práva na obranu tým, že nestanovuje postup, akým by sa žalobcovi oznámili skutočnosti použité v jeho neprospech; iii) právo na účinné súdne preskúmanie tým, že Rada neinformovala žalobcu o opravných prostriedkoch; a iv) právo žalobcu vlastniť majetok. |
(1) Ú. v. EÚ L 346, s. 26.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/52 |
Žaloba podaná 15. júla 2010 — Babcock Noell/Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy
(Vec T-299/10)
()
2010/C 234/92
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Babcock Noell GmbH (Würzburg, Nemecko) (v zastúpení: M. Werner a C. Ebrecht, advokáti)
Žalovaný: Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutia žalovaného z 1. júla 2010 v zadávacom konaní F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) o vylúčení ponúk žalobkyne — štyri rôzne ponuky pre časti A, B, C a D — z konania, |
|
— |
zrušiť rozhodnutie žalovaného z 2. júla 2010 v zadávacom konaní F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) o zadaní zákazky úspešnému uchádzačovi zadávacieho konania, |
|
— |
nariadiť žalovanému, aby zrušil zadávacie konanie F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) a vyhlásil nové zadávacie konanie na dodávku balení ITER prstencovo-vinutých budiacich cievok (ITER Toroidal Field Coils Winding Packs), |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojich návrhov žalobkyňa uvádza sedem žalobných dôvodov.
Po prvé tvrdí, že rozhodnutia, ktorými bola ponuka žalobkyne vylúčená zo zadávacieho konania z dôvodu, že nespĺňala kritériá zadávacieho konania, sú v rozpore so zásadou rovnosti zaobchádzania a obsahujú zjavne nesprávne posúdenie vzhľadom na to, že ponuky neobsahovali podstatné zmeny („45 odchýlení“) od modelovej zmluvy, ako tvrdí žalovaný, ale len zoznam obsahujúci návrhy viacerých vecí, ktoré bolo treba prediskutovať. Okrem toho žalobkyňa tvrdí, že žalovaný prijatím týchto rozhodnutí porušil zásadu riadnej správy vecí verejných a zásadu transparentnosti.
Po druhé žalobkyňa uvádza, že spornými rozhodnutiami bola porušená všeobecná zásada rovnosti zaobchádzania so všetkými uchádzačmi zadávacieho konania vzhľadom na to, že žalovaný počas zadávacieho konania nenapravil skutočnosť, že åúspešný uchádzač mal výraznú informačnú výhodu pri podávaní svojej ponuky, keďže už pred zadávacím konaním vykonával práce pre žalovaného a iné subjekty. Navyše tvrdí, že sporné rozhodnutia porušujú zásadu transparenstnosti, pretože žalovaný nesprístupnil žalobkyni všetky informácie týkajúce sa okolností a skutkového stavu, na základe ktorých rozhodol, že nesprístupní relevantné informácie na posúdenie informačnej výhody úspešného uchádzača.
Po tretie žalobkyňa tvrdí, že sporné rozhodnutia porušujú článok 84 písm. a) rozpočtového nariadenia (1), keďže úspešný uchádzač mal konflikt záujmov vzhľadom na dotknutú zákazku.
Po štvrté žalobkyňa uvádza, že sporné rozhodnutia porušujú ustanovenia článku 93 a článku 100 ods. 2 písm. h) vykonávacích pravidiel (2), keďže rozhodnutie žalovaného zadať zákazky v zadávacom konaní F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) bolo prijaté na základe otvoreného konania, a nie súťažného dialógu alebo rokovacieho konania.
Po piate žalobkyňa tvrdí, že sporné rozhodnutia porušujú ustanovenie článku 23 ods. 2 smernice 2004/18/ES (3) (ktorý sa analogicky uplatňuje na toto zadávacie konanie) vzhľadom na to, že podmienky uvedené v modelovej zmluve týkajúce sa špecifikácií predmetnej zákazky sú v rozpore s uplatniteľným španielskym právom a predstavujú neodôvodnené prekážky otvorenia verejného obstarávania hospodárskej súťaži.
Po šieste žalobkyňa namieta, že žalovaný tým, že v technických špecifikáciách uplatnil vágne a nejasné požiadavky, porušil zásadu transparentnosti a nedodržal ustanovenie článku 116 ods. 1 vykonávacích pravidiel.
Po siedme žalobkyňa uvádza, že žalovaný porušil zásadu transparentnosti a zásadu rovnosti zaobchádzania tým, že v danom konaní uplatnil v špecifikáciách zákazky zadávacie kritériá, ktoré boli vágne a netransparentné a netýkali sa na predmetu zákazky, ale kvalifikácie a výberu uchádzača.
(1) Rozhodnutie správnej rady Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy z 22. októbra 2007, ktorým sa prijíma rozpočtové nariadenie.
(2) Rozhodnutie správnej rady Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy z 22. októbra 2007, ktorým sa prijímajú vykonávacie pravidlá rozpočtového nariadenia (vykonávacie pravidlá).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132).
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/53 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 29. júna 2010 — Bavaria/Rada
(Vec T-178/06) (1)
()
2010/C 234/93
Jazyk konania: holandčina
Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 224, 16.9.2006.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/53 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 30. júna 2010 — Torres/ÚHVT — Torres de Anguix (A TORRES de ANGUIX)
(Vec T-286/07) (1)
()
2010/C 234/94
Jazyk konania: španielčina
Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 235, 6.10.2007.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/54 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 29. júna 2010 — Gourmet Burger Kitchen/ÚHVT (GOURMET BURGER KITCHEN)
(Vec T-115/08) (1)
()
2010/C 234/95
Jazyk konania: angličtina
Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 107, 26.4.2008.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/54 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 13. júla 2010 — Al Shanfari/Rada a Komisia
(Vec T-121/09) (1)
()
2010/C 234/96
Jazyk konania: angličtina
Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 113, 16.5.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/54 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 30. júna 2010 — Centraal bureau voor de statistiek/Komisia
(Vec T-361/09) (1)
()
2010/C 234/97
Jazyk konania: holandčina
Predsedníčka ôsmej komory nariadila výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 282, 21.11.2009.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/54 |
Uznesenie Všeobecného súdu z 5. júla 2010 — Prionics/Komisia a EFSA
(Vec T-112/10) (1)
()
2010/C 234/98
Jazyk konania: nemčina
Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci.
Súd pre verejnú službu
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/55 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 8. júla 2010 — Bergström/Komisia
(Vec F-64/06) (1)
(Verejná služba - Vymenovanie - Dočasní zamestnanci vymenovaní za úradníkov - Uchádzači zapísaní v zozname úspešných uchádzačov pred nadobudnutím účinnosti nového služobného poriadku - Prechodné pravidlá zaraďovania do platovej triedy pri prijímaní do zamestnania - Zaradenie do platovej triedy podľa nových menej výhodných pravidiel - Článok 5 ods. 4 a článok 12 ods. 3 prílohy XIII služobného poriadku)
2010/C 234/99
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Ragnar Bergström (Linkebeek, Belgicko) (v zastúpení: pôvodne T. Bontinck a J. Feld, advokáti, neskôr T. Bontinck a S. Woog, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Arpio Santacruz a I. Šulce, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu z 10. augusta 2005, ktorým bol žalobca, dočasný zamestnanec a úspešný uchádzač výberového konania COM/A/3/02, vymenovaný za úradníka so zaradením do platovej triedy A*6, platového stupňa 2, podľa ustanovení prílohy XIII služobného poriadku
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006, s. 36.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/55 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 8. júla 2010 — Lesniak/Komisia
(Vec F-67/06) (1)
(Verejná služba - Úradníci - Vymenovanie - Dočasní zamestnanci menovaní za úradníkov - Uchádzači zapísaní na zozname úspešných uchádzačov výberového konania uverejneného pred nadobudnutím účinnosti nového služobného poriadku - Zaradenie do platovej triedy podľa nevýhodnejších nových pravidiel - Článok 5 ods. 4 a článok 12 ods. 3 prílohy XIII služobného poriadku)
2010/C 234/100
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Christophe Lesniak (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Simm a I. Šulce, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia Komisie z 8. augusta 2005 o vymenovaní žalobcu, ktorý bol v tom čase dočasným zamestnancom zaradeným do platovej triedy A*10, platového stupňa 2 a úspešným uchádzačom externého výberového konania PE/99/A, za úradníka v skúšobnej dobe so zaradením do platovej triedy A*6, platového stupňa 2
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Každý účastník konania znáša vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 178, 29.7.2006, s. 43.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/56 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 8. júla 2010 — Kurrer/Komisia
(Vec F-139/06) (1)
(Verejná služba - Úradníci - Vymenovanie - Dočasní zamestnanci vymenovaní za úradníkov - Uchádzači zapísaní v zozname úspešných uchádzačov pred nadobudnutím účinnosti nového služobného poriadku - Prechodné ustanovenia upravujúce zaradenie do platovej triedy pri prijímaní do zamestnania - Zaradenie do platovej triedy podľa nevýhodnejších nových pravidiel - Článok 5 ods. 4 a článok 12 ods. 3 prílohy XIII služobného poriadku)
2010/C 234/101
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Christian Kurrer (Watermael-Boitsfort, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Rada Európskej únie (v zastúpení: B. Driessen a M. Simm, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia Komisie, ktoré nadobudlo účinnosť1. apríla 2006 a ktorým bol žalobca, dočasný zamestnanec zaradený do platovej triedy A7 (teraz A*8) a úspešný uchádzač verejného výberového konania COM/A/3/03, vymenovaný na základe prílohy XIII služobného poriadku za úradníka zaradeného do platovej triedy A*6, platový stupeň 2, bez zachovania bodov tvoriacich súbor bodov pre povýšenie, ktoré nazbieral ako dočasný zamestnanec
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 20, 27.1.2007, s. 39.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/56 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (plénum) z 5. mája 2010 — Bouillez a i./Rada
(Vec F-53/08) (1)
(Verejná služba - Úradníci - Povyšovanie - Povyšovanie za rok 2007 - Právny záujem na podaní žaloby - Rozhodnutie o povýšení - Zoznam povýšených úradníkov - Porovnanie zásluh - Kritérium úrovne vykonávaných úloh - Návrh na zrušenie rozhodnutia o povýšení - Vyváženosť záujmov)
2010/C 234/102
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Vincent Bouillez (Overijse, Belgicko) a iní (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Vedľajší účastníci konania: Eliza Niniou a Maria-Béatrice Postiglione Branco, bydliskom v Schaerbeeku (Belgicko) a v Kraaineme (Belgicko) (v zastúpení: pôvodne T. Bontinck a S. Woog, neskôr T. Bontinck a S. Greco, advokáti)
a
Maria De Jesus Cabrita a Marie-France Liegard, úradníčky Rady Európskej únie, bydliskom v Bruseli (Belgicko), (v zastúpení: pôvodne N. Lhoëst, neskôr N. Lhoëst a L. Delhaye, advokáti)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutí menovacieho orgánu, ktorými nepovýšil žalobcov do platovej triedy AST 7 v rámci povyšovania za rok 2007
Výrok rozsudku
|
1. |
Rozhodnutia, ktorými Rada Európskej únie odmietla povýšiť V. Bouillez, K. Van Neyghem a I. Wagner-Leclercq do platovej triedy AST 7 v rámci povyšovania za rok 2007, sa zrušujú. |
|
2. |
Zostávajúce žalobné návrhy V. Bouillez, K. Van Neyghem a I. Wagner-Leclercq sa zamietajú. |
|
3. |
Rada Európskej Únie je povinná nahradiť trovy konania. |
|
4. |
Vedľajší účastníci konania znášajú svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 183, 19.7.2008, s. 35.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/57 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 24. februára 2010 — P/Parlament
(Vec F-89/08) (1)
(Verejná služba - Dočasní zamestnanci - Európsky parlament - Prepustenie - Strata dôvery)
2010/C 234/103
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: P (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: E. Boigelot, advokát)
Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: S. Seyr, A. Lukošiūtė a R. Ignătescu, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Jednak zrušenie rozhodnutia Parlamentu prepustiť žalobcu s trojmesačnou výpovednou lehotou a jednak návrh na náhradu škody
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 44, 21.2.2009, s. 74.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/57 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 24. februára 2010 — Menghi/ENISA
(Vec F-2/09) (1)
(Verejná služba - Dočasní zamestnanci - Prepustenie po skončení skúšobnej doby - Morálne obťažovanie)
2010/C 234/104
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Riccardo Achille Menghi (Cagliari, Taliansko) (v zastúpení: L. Defalque, advokát)
Žalovaná: Európska agentúra pre bezpečnosť sietí a informácií (v zastúpení: E. Maurage, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci B. Wägenbaur, advokát)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia, ktorým nebola schválená pracovná zmluva žalobcu po skončení skúšobnej doby, ako aj návrh na náhradu spôsobenej majetkovej a nemajetkovej ujmy
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Každý účastník konania znáša vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 55, 7.3.2009, s. 53.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/57 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 11. mája 2010 — Maxwell/Komisia
(Vec F-55/09) (1)
(Verejná služba - Úradníci - Dočasné preloženie v záujme služby - Pracovné voľno z osobných dôvodov - Výdavky na bývanie a školné - Žaloba o náhradu škody - Zodpovednosť za zavinenie - Bezdôvodné obohatenie)
2010/C 234/105
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Allan Maxwell (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a J. Baquero Cruz, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na náhradu škody spôsobenej žalobcovi nenahradením výdavkov na bývanie a školné počas jeho pracovného voľna z osobných dôvodov, ktoré si vzal na účely výkonu funkcie „EÚ Senior Advisor“ v Kórejskej organizácii pre energetický rozvoj
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba pána Maxwella sa zamieta. |
|
2. |
Každý účastník konania znáša vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 180, 1.8.2009, s. 64.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/58 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 22. júna 2010 — Marcuccio/Komisia
(Vec F-78/09) (1)
(Verejná služba - Úradníci - Žaloba o náhradu škody - Náhrada trov konania - Výnimka paralelnej žaloby - Zjavná neprípustnosť)
2010/C 234/106
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipresa, advokát)
Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým sa zamieta žiadosť žalobcu o poskytnutie náhrady trov konania, ktoré vynaložil vo veci T-18/04 a na zaplatenie ktorých bola žalovaná zaviazaná rozsudkom z 10. júna 2008. Na druhej strane návrh na náhradu spôsobenej ujmy
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba Luigiho Marcuccia sa zamieta ako zjavne neprípustná. |
|
2. |
Každý z účastníkov konania znáša svoje trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 312, 19.12.2009, s. 43.
|
28.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 234/58 |
Žaloba podaná 26. mája 2010 — Arango Jaramillo a i./EIB
(Vec F-34/10)
()
2010/C 234/107
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: Arango Jaramillo (Luxemburg, Luxembursko) a i. (v zastúpení: B. Cortese, C. Cortese a F. Spitaleri, avocats)
Žalovaná: Európska investičná banka
Predmet a opis sporu
Zrušenie rozhodnutí Európskej investičnej banky, vrátane výplatných pások za február 2010, ktoré zvyšujú odvody žalobcov do dôchodkového systému formou na jednej strane zvýšenia vymeriavacieho základu tohto odvodu (príjem, z ktorého treba odvádzať odvody) a na druhej strane zvýšením koeficientu výpočtu príjmu, z ktorého treba odvádzať odvody, vyjadreného v percentách
Návrhy žalobcov
|
— |
zrušiť rozhodnutia Európskej investičnej banky, vrátane výplatných pások za február 2010, ktoré zvyšujú odvody žalobcov do dôchodkového systému formou na jednej strane zvýšenia vymeriavacieho základu tohto odvodu (príjem, z ktorého treba odvádzať odvody) a na druhej strane zvýšením koeficientu výpočtu príjmu, z ktorého treba odvádzať odvody, vyjadreného v percentách, |
|
— |
zaviazať banku na zaplatenie symbolického eura ako náhrady nemajetkovej ujmy spôsobenej žalobcom, |
|
— |
zaviazať Európsku investičnú banku na náhradu trov konania. |