|
ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2010.205.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 205 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 53 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 205/01 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie – Prípady, v ktorých Komisia nemá námietky ( 1 ) |
|
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 205/08 |
||
|
2010/C 205/09 |
Výzva na predloženie návrhov – EAC/42/10 – Európska sieť na vývoj politík v oblasti vedenia škôl |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Európska komisia |
|
|
2010/C 205/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5886 – Emerson Electric Co./Chloride Group) ( 1 ) |
|
|
2010/C 205/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5923 – Verbund/EVN) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2010/C 205/12 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5888 – Delek Europe/BP France Retail) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/1 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
Prípady, v ktorých Komisia nemá námietky
(Text s významom pre EHP)
2010/C 205/01
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
2.12.2009 |
||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 674/08 |
||||
|
Členský štát |
Slovensko |
||||
|
Región |
Bratislava IV |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Volkswagen Slovakia a.s. |
||||
|
Právny základ |
Zákon č. 231/1999 Z.z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov, Zákon č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov, Zákon č. 561/2007 Z.z. o investičnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
||||
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
||||
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
||||
|
Forma pomoci |
Daňová úľava |
||||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci 14,3 mil. EUR |
||||
|
Intenzita |
4,67 % |
||||
|
Trvanie |
2009 – 2011 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Spracovateľský priemysel |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
26.5.2010 |
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
NN 24/10 |
|
Členský štát |
Taliansko |
|
Región |
Sicily, Sardinia |
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Garanzia di sicurezza del sistema elettrico nazionale nelle isole maggiori |
|
Právny základ |
Decreto Legge n. 3/2010 del 22 gennaio 2010 recante «Misure urgenti per garantire la sicurezza di approvvigionamento di energia elettrica nelle isole maggiori», pubblicato in GURI n. 20 del 26 gennaio 2010 — Articolo 1 |
|
Druh opatrenia |
— |
|
Účel |
Plynulosť dodávok elektrickej energie |
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
|
Rozpočet |
— |
|
Intenzita |
Opatrenie, ktoré nepredstavuje pomoc |
|
Trvanie |
do 31.12.2012 |
|
Sektory hospodárstva |
Energia |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Terna SpA (Italian transmission system operator) |
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
29.6.2010 |
||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 236/10 |
||||
|
Členský štát |
Poľsko |
||||
|
Región |
— |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Drugie przedłużenie obowiązywania Programu wspierania finansowania banków w Polsce |
||||
|
Právny základ |
Ustawa z dnia 12 lutego 2009 r. o udzielaniu przez Skarb Państwa wsparcia instytucjom finansowym |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Účel |
Pomoc na nápravu závažnej poruchy fungovania hospodárstva |
||||
|
Forma pomoci |
Garancia |
||||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci 5 000 mil. PLN |
||||
|
Intenzita |
— |
||||
|
Trvanie |
1.7.2010 – 31.12.2010 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Finančné sprostredkovanie |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
29.6.2010 |
||||
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 238/10 |
||||
|
Členský štát |
Holandsko |
||||
|
Región |
— |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Extension of the Dutch credit guarantee scheme |
||||
|
Právny základ |
Rules of the 2008 Credit Guarantee Scheme of the State of the Netherlands |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Účel |
Pomoc na nápravu závažnej poruchy fungovania hospodárstva |
||||
|
Forma pomoci |
Garancia |
||||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci 200 000 mil. EUR |
||||
|
Intenzita |
— |
||||
|
Trvanie |
1.7.2010 – 31.12.2010 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Finančné sprostredkovanie |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/5 |
Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP a v nariadení Rady (ES) č. 423/2007
2010/C 205/02
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
Osoby a subjekty uvedené v prílohe I k rozhodnutiu Rady 2010/413/SZBP (1) a v prílohe IV k nariadeniu Rady (ES) č. 423/2007 (2) sa upozorňujú na túto skutočnosť:
Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov označila osoby a subjekty, ktoré by sa mali zaradiť na zoznam osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia bodov 12, 13, 14 a 15 rezolúcie BR OSN č. 1737 (2006), bodu 5 rezolúcie BR OSN č. 1803 (2008) a bodu 10 rezolúcie BR OSN č. 1929 (2010).
Dotknuté osoby a subjekty môžu výboru OSN zriadenému podľa bodu 18 rezolúcie BR OSN 1737 (2006) kedykoľvek spolu s akoukoľvek podpornou dokumentáciou predložiť žiadosť o prehodnotenie rozhodnutí, ktorými boli zaradené do uvedeného zoznamu OSN. Takúto žiadosť je potrebné zaslať na túto adresu:
|
United Nations — Focal point for delisting |
|
Security Council Subsidiary Organs Branch |
|
Room S-3055 E |
|
New York, NY 10017 |
|
UNITED STATES OF AMERICA |
Viac informácií možno nájsť na internetovej stránke: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml
Rada Európskej únie v nadväznosti na rozhodnutie OSN stanovila, že osoby a subjekty, ktorých mená sa nachádzajú v uvedených prílohách, by sa mali zahrnúť do zoznamu osôb a subjektov podliehajúcich reštriktívnym opatreniam ustanoveným v rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP a v nariadení Rady (ES) č. 423/2007. Dôvody na označenie dotknutých osôb a subjektov sa nachádzajú v príslušných záznamoch v prílohe I k rozhodnutiu Rady a v prílohe IV k nariadeniu Rady.
Dotknuté osoby, subjekty a orgány sa upozorňujú na možnosť podať príslušným orgánom relevantného členského štátu alebo štátov, uvedeným na webových stránkach v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 423/2007, žiadosť s cieľom získať povolenie použiť zmrazené finančné prostriedky na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 10 nariadenia).
Dotknuté osoby a subjekty môžu podať Rade žiadosť o opätovné posúdenie rozhodnutia zaradiť ich do uvedených zoznamov spolu s podpornou dokumentáciou, pričom túto žiadosť môžu zaslať na adresu uvedenú vyššie.
Dotknuté osoby a subjekty sa tiež upozorňujú na možnosť napadnúť rozhodnutie Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 ods. 2 a článku 263 ods. 4 a 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
(1) Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39.
(2) Ú. v. EÚ L 103, 20.4.2007, s. 1; Ú. v. EÚ L 335M, 13.12.2008, s. 969.
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/7 |
Oznámenie určené osobám a subjektom, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP a v nariadení Rady (ES) č. 423/2007
2010/C 205/03
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
Osoby a subjekty uvedené v prílohe II k rozhodnutiu Rady 2010/413/SZBP (1) a v prílohe V k nariadeniu Rady (ES) č. 423/2007 (2) sa upozorňujú na túto skutočnosť:
Rada Európskej únie rozhodla o tom, že osoby a subjekty uvedené na zoznamoch v uvedených prílohách by sa mali zaradiť do zoznamov osôb a subjektov, na ktoré sú uvalené reštriktívne opatrenia uvedené v rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP a v nariadení Rady (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu.
Dotknuté osoby, subjekty a orgány sa upozorňujú na možnosť podať príslušným orgánom relevantného členského štátu alebo štátov, uvedeným na webových stránkach v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 423/2007, žiadosť s cieľom získať povolenie použiť zmrazené finančné prostriedky na základné potreby alebo osobitné platby (pozri článok 10 nariadenia).
Dotknuté osoby a subjekty môžu podať Rade žiadosť o opätovné posúdenie rozhodnutia zaradiť ich do uvedených zoznamov spolu s podpornou dokumentáciou, pričom túto žiadosť môžu zaslať na adresu uvedenú vyššie do 15. septembra 2010.
Dotknuté osoby a subjekty sa tiež upozorňujú na možnosť napadnúť rozhodnutie Rady na Všeobecnom súde Európskej únie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 275 ods. 2 a článku 263 ods. 4 a 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
(1) Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39.
(2) Ú. v. EÚ L 103, 20.4.2007, s. 1; Ú. v. EÚ L 335M, 13.12.2008, s. 969.
Európska komisia
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/8 |
Výmenný kurz eura (1)
28. júla 2010
2010/C 205/04
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,2992 |
|
JPY |
Japonský jen |
114,01 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4520 |
|
GBP |
Britská libra |
0,83395 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,4795 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,3760 |
|
ISK |
Islandská koruna |
|
|
NOK |
Nórska koruna |
7,9810 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
24,985 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
282,24 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,7091 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,0070 |
|
RON |
Rumunský lei |
4,2545 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,9646 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,4518 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,3391 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
10,0901 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7801 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,7740 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 538,50 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,5517 |
|
CNY |
Čínsky juan |
8,8060 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,2447 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
11 694,93 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,1464 |
|
PHP |
Filipínske peso |
59,526 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
39,2970 |
|
THB |
Thajský baht |
41,906 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,2957 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,4628 |
|
INR |
Indická rupia |
60,7510 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/9 |
Oznámenie Komisie podľa článku 17 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve
Výzva na predkladanie ponúk v súvislosti s prevádzkou služieb pravidelnej leteckej dopravy v súlade so záväzkami služby vo verejnom záujme
(Text s významom pre EHP)
2010/C 205/05
|
Členský štát |
Francúzsko |
|||||||||
|
Predmetná trasa |
Périgueux (Bassillac) – Paríž (Orly) |
|||||||||
|
Obdobie platnosti zmluvy |
31.3.2011 – 30.3.2014 |
|||||||||
|
Termín na predkladanie žiadostí a ponúk |
|
|||||||||
|
Adresa, na ktorej je možné získať znenie výzvy na predkladanie ponúk a všetky relevantné informácie a/alebo dokumentáciu v súvislosti s výzvou a so záväzkom služby vo verejnom záujme |
|
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/10 |
Oznámenie Komisie podľa článku 16 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve
Záväzky služby vo verejnom záujme (upravené) súvisiace s pravidelnými leteckými dopravnými službami
(Text s významom pre EHP)
2010/C 205/06
|
Členský štát: |
Spojené kráľovstvo |
||||||||||||
|
Predmetná trasa: |
Stornoway – Benbecula |
||||||||||||
|
Dátum nadobudnutia účinnosti záväzkov služby vo verejnom záujme: |
Dátum uverejnenia tohto oznámenia |
||||||||||||
|
Adresa, na ktorej je možné získať znenie záväzku služby vo verejnom záujme a všetky relevantné informácie a/alebo dokumentáciu v súvislosti so záväzkom služby vo verejnom záujme: |
|
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/11 |
Oznámenie Komisie podľa článku 17 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve
Výzva na predkladanie ponúk v súvislosti s prevádzkou služieb pravidelnej leteckej dopravy v súlade so záväzkami služby vo verejnom záujme
(Text s významom pre EHP)
2010/C 205/07
|
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
||||||||||||
|
Predmetné trasy |
Stornoway – Benbecula |
||||||||||||
|
Obdobie platnosti zmluvy |
od 1. novembra 2010 do 31. marca 2013 |
||||||||||||
|
Termín na predloženie ponúk |
do 2 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia |
||||||||||||
|
Adresa, na ktorej je možné získať znenie výzvy na predkladanie ponúk a všetky príslušné informácie a/alebo dokumentáciu súvisiacu s verejnou súťažou a so zmenenými záväzkami služby vo verejnom záujme |
|
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/12 |
Výzva na predloženie návrhov – EAC/41/10
Európska sieť na vývoj politík v oblasti kľúčových kompetencií v školskom vzdelávaní
2010/C 205/08
1. Ciele a opis
Touto výzvou na predloženie návrhov sa podporí vykonávanie odporúčania o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie z roku 2006. Na tento účel sa zameria predovšetkým na témy zahrnuté v oznámení „Kľúčové kompetencie pre meniaci sa svet“ z roku 2009, ktoré je venované hodnoteniu aktuálneho stavu vykonávania odporúčania, a v ktorom sa navrhujú oblasti pre ďalšiu činnosť.
2. Oprávnení žiadatelia
Táto výzva na predloženie návrhov je určená nezávislým verejným alebo súkromným organizáciám s právnou subjektivitou, ktoré majú sídlo v jednej z krajín, ktoré sa zúčastňujú Programu celoživotného vzdelávania.
3. Rozpočet a trvanie
Rámcová dohoda sa uzavrie na obdobie štyroch rokov (2011 – 2014). Na rok 2011 sa z rozpočtu vyčlenilo 500 000 EUR.
4. Konečný termín na predloženie návrhov
15. október 2010
5. Ďalšie informácie
Úplné znenie výzvy na predloženie návrhov a formuláre žiadostí sú dostupné v angličtine, francúzštine a nemčine na tejto webovej stránke:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/grants_en.html
Žiadosti musia spĺňať požiadavky stanovené v úplnom znení výzvy na predloženie návrhov a musia byť predložené na príslušnom formulári.
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/13 |
Výzva na predloženie návrhov – EAC/42/10
Európska sieť na vývoj politík v oblasti vedenia škôl
2010/C 205/09
1. Ciele a opis
Touto výzvou na predloženie návrhov sa podporí vykonávanie záverov Rady pre vzdelávanie z novembra 2007, 2008 a 2009, ktorá sa dohodla na zlepšení spôsobu prípravy, výberu, vzdelávania a školenia vedúcich pracovníkov škôl. Na tento účel sa zjednoduší nadnárodná výmena a spolupráca medzi politickými predstaviteľmi, odborníkmi z praxe, výskumnými pracovníkmi a zainteresovanými stranami zapojenými do tvorby politík v oblasti vedenia škôl, napríklad prostredníctvom partnerského učenia, výskumu a analýz.
2. Oprávnení žiadatelia
Táto výzva na predloženie návrhov je určená nezávislým verejným alebo súkromným organizáciám s právnou subjektivitou, ktoré majú sídlo v jednej z krajín, ktoré sa zúčastňujú Programu celoživotného vzdelávania.
3. Rozpočet a trvanie
Rámcová dohoda sa uzavrie na obdobie štyroch rokov (2011 – 2014). Na rok 2011 sa z rozpočtu vyčlenilo 500 000 EUR.
4. Konečný termín na predloženie návrhov
15. október 2010
5. Ďalšie informácie
Úplné znenie výzvy na predloženie návrhov a formuláre žiadostí sú dostupné v angličtine, francúzštine a nemčine na tejto webovej stránke:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/grants_en.html
Žiadosti musia spĺňať požiadavky stanovené v úplnom znení výzvy na predloženie návrhov a musia byť predložené na príslušnom formulári.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/14 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5886 – Emerson Electric Co./Chloride Group)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 205/10
|
1. |
Komisia bolo 19. júla 2010 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Emerson Electric Company („Emerson“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom verejnej ponuky oznámenej 29. júna 2010 kontrolu nad celým podnikom Chloride Group PLC („Chloride“, Spojené kráľovstvo). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5886 – Emerson Electric Co./Chloride Group na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/15 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5923 – Verbund/EVN)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2010/C 205/11
|
1. |
Komisia bolo 22. júla 2010 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky EVN AG („EVN“, Rakúsko) a Verbund AG („Verbund“, Rakúsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy akcií spoločnú kontrolu nad podnikom Energji Ashta Shpk („Ashta“, Albánsko). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5923 – Verbund/EVN na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
|
29.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 205/16 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5888 – Delek Europe/BP France Retail)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2010/C 205/12
|
1. |
Komisia bolo 20. júla 2010 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Delek Group („Delek“, Izrael) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy akcií výlučnú kontrolu nad časťou podniku BP France retail fuels business a spoločnú kontrolu nad podnikom Dépôt Pétrolier de Lyon („DPL“, Francúzsko) (spoločne „BP France Retail“). |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5888 – Delek Europe/BP France Retail na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).