ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2010.180.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 180

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 53
6. júla 2010


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európsky parlament

2010/C 180/01

Rozhodnutie Predsedníctva Európskeho parlamentu z 11. a 23. novembra 2009, 14. decembra 2009, 19. apríla 2010 a 5. júla 2010, ktorým sa menia a dopĺňajú vykonávacie pravidlá k štatútu poslancov Európskeho parlamentu

1

 

Európska komisia

2010/C 180/02

Výmenný kurz eura

7

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európsky parlament

6.7.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/1


ROZHODNUTIE PREDSEDNÍCTVA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

z 11. a 23. novembra 2009, 14. decembra 2009, 19. apríla 2010 a 5. júla 2010,

ktorým sa menia a dopĺňajú vykonávacie pravidlá k štatútu poslancov Európskeho parlamentu

2010/C 180/01

PREDSEDNÍCTVO EURÓPSKEHO PARLAMENTU,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie a najmä na jej článok 223 ods. 2,

so zreteľom na štatút poslancov Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na článok 8 a článok 23 ods. 2 rokovacieho poriadku Európskeho parlamentu,

keďže:

(1)

Pri uplatňovaní vykonávacích pravidiel k štatútu poslancov Európskeho parlamentu (2) (ďalej len „vykonávacie pravidlá“) sa objavili rôzne praktické problémy. Na účely toho, aby sa poslancom zabezpečila možnosť plniť svoje úlohy primeraným spôsobom, je potrebné vykonávacie pravidlá zmeniť a doplniť.

(2)

Všetci poslanci by mali mať svoje liečebné náklady v prípade ťažkej choroby plne hradené a ich rodinní príslušníci by mali mať rovnaké zdravotné poistenie, bez ohľadu na dátum ochorenia. Bolo by preto vhodné, aby sa zmenené a doplnené ustanovenia o zdravotnom poistení poslancov uplatňovali od 14. júla 2009.

(3)

V predchádzajúcich volebných obdobiach mali poslanci nárok na úhradu určitých výdavkov na doplnkové cesty za cesty na jedno z pracovísk Parlamentu a z neho počas týždňa, v ktorom sa nekonali oficiálne parlamentné činnosti. Keďže niekedy je počas takýchto týždňov potrebná prítomnosť poslancov v Parlamente, ako to bolo pred vypočutím dezignovaných členov Komisie, bolo by vhodné pokračovať v takejto praxi s účinnosťou od 1. januára 2010.

(4)

Rôzne ustanovenia o služobných cestách vychádzajú z ročných súm, z ktorých môžu poslanci čerpať na úhradu svojich výdavkov. Keďže by nebolo vhodné, aby sa s poslancami zaobchádzalo odlišným spôsobom iba na základe dátumu ich cesty, zmeny takýchto ustanovení prijatých Predsedníctvom počas roka 2010 by sa mali uplatňovať od 1. januára 2010. Malo by to platiť aj na obmedzený nárok na diéty pre poslancov, ktorí sa nachádzajú v Parlamente počas týždňa určeného na vonkajšie parlamentné činnosti.

(5)

Zvýšenie príspevku na parlamentných asistentov zohľadňuje zvýšenie odmien úradníkov a ostatných zamestnancov Európskej únie s účinnosťou od 1. júla 2009, uvedené v nariadení (EÚ, Euratom) č. 1296/2009 (3), a zvýšenie dohodnuté v opravnom rozpočte Európskej únie č. 1/2010 na rozpočtový rok 2010. Vzhľadom na to, že zvýšenie v rámci opravného rozpočtu by malo platiť okamžite, nová výška príspevku na parlamentných asistentov by sa mala uplatňovať od 1. mája 2010.

(6)

Na svojej schôdzi 11. novembra 2009 Predsedníctvo rozhodlo, že poslancom umožní, aby si mohli časť príspevku na parlamentných asistentov až do výšky mesačnej sumy tohto príspevku preniesť, čo poslancom uľahčí nakladanie s finančnými prostriedkami, ktoré majú k dispozícii. Bolo by vhodné, aby sa táto zmena uplatňovala od 14. júla 2009.

(7)

Jedným z hlavných problémov bola pre poslancov administratívna záťaž, ktorú spôsobili niektoré ustanovenia vykonávacích pravidiel, najmä pokiaľ ide o dokumenty, ktoré treba predkladať v súvislosti s niektorými druhmi zmlúv uzatvorených so zamestnancami poslancov. Príslušné zmeny by sa mali uplatňovať od 14. júla 2009, aby sa táto záťaž čo najrýchlejšie znížila. Na svojej schôdzi 23. novembra 2009 Predsedníctvo rozhodlo umožniť Parlamentu vyplácať zálohy v súvislosti s pracovnou zmluvou na krytie nákladov vzniknutých miestnym asistentom pri krátkych cestách, najviac 100 EUR na mesiac. Keďže cieľom tejto zmeny bolo aj zníženie administratívnej záťaže poslancov, mala by sa uplatňovať od 1. januára 2010.

(8)

Všeobecne platí, že poslanci nemôžu požadovať financovanie zmlúv o zamestnávaní alebo využívaní služieb niektorých rodinných príslušníkov. Rodinní príslušníci, ktorí pracovali ako asistenti poslanca do 1. júla 2008 a ktorých zmluvy boli zaregistrované príslušným oddelením do tohto dátumu, však mohli pokračovať v tejto funkcii v ďalšom volebnom období. V praxi požiadavka na registráciu spôsobila, že veľa dlhotrvajúcich pracovných zmlúv bolo zrušených. Táto požiadavka by sa preto mala zrušiť, aby sa ku všetkým pracovným zmluvám, na základe ktorých sa uskutočňovala platba príspevkov na sociálne zabezpečenie a ktoré boli platné k 1. júlu 2008, pristupovalo rovnakým spôsobom. Vzhľadom na to, že príslušná zmena sa týka pracovnoprávnych vzťahov, ktoré existovali pred nadobudnutím účinnosti vykonávacích pravidiel, mala by sa uplatňovať od 14. júla 2009,

PRIJALO TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Vykonávacie pravidlá sa menia a dopĺňajú takto:

1.

článok 3 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:

„1.   Na úhradu dvoch tretín výdavkov vzniknutých v súvislosti s ochorením, výdavkov spojených s tehotenstvom alebo s narodením dieťaťa majú podľa článku 18 štatútu a analogicky v súlade s predpismi vytvorenými na základe spoločnej dohody medzi inštitúciami Spoločenstiev (4) a ich všeobecnými vykonávacími ustanoveniami (5) právo tieto osoby:

a)

poslanci a bývalí poslanci, ktorí poberajú dočasné príspevky podľa článku 13 štatútu alebo dôchodok podľa článkov 14 a 15 štatútu, pokiaľ ide o ich výdavky, ako aj o výdavky ich manželov/manželiek alebo stálych životných partnerov, ktorí sú uvedení v článku 58 ods. 2, a výdavky ich nezaopatrených detí, ktoré sú uvedené v článku 58 ods. 3, až po dosiahnutie veku 21 rokov alebo najneskôr 25 rokov, ak sa ešte vzdelávajú alebo pripravujú na zamestnanie, v prípadoch, keď títo manželia/manželky, stáli životní partneri a nezaopatrené deti nemajú nárok na príspevky rovnakej povahy a rovnakej úrovne ako poslanci alebo bývalí poslanci, ktoré plynú z iných právnych úprav alebo ustanovení;

b)

osoby s nárokom na pozostalostný dôchodok v súlade s článkom 17 štatútu.

Osoby uvedené v písmenách a) a b) majú slobodu výberu svojho lekára alebo nemocnice či kliniky v zmysle článku 19 ods. 1 hore uvedených predpisov.

2.   Úhrady podľa odseku 1 sa uskutočňujú z rozpočtu Parlamentu. Uplatňuje sa článok 72 ods. 3 a 4 nariadenia Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 z 29. februára 1968, ktorým sa ustanovuje Služobný poriadok úradníkov a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev (6), ako aj článok 20 ods. 6 hore uvedených predpisov.

b)

dopĺňajú sa tieto odseky:

„4.   Poslanci a bývalí poslanci poberajúci dočasné príspevky ustanovené v článku 13 štatútu alebo dôchodky podľa článkov 14 a 15 štatútu sa môžu vzdať svojho nároku na úhradu liečebných nákladov v zmysle odseku 1. V tomto prípade majú nárok na úhradu dvoch tretín príspevku na zdravotné poistenie pod podmienkou, že celková uhrádzaná suma nepresahuje 400 EUR mesačne.

5.   Každý poslanec alebo bývalý poslanec, ktorý sa podľa odseku 4 vzdá svojho nároku na úhradu liečebných nákladov, môže svoje rozhodnutie neskôr odvolať.

6.   Sumu uvedenú v odseku 4 môže každoročne upravovať Predsedníctvo do výšky ročnej miery zvýšenia priemernej sumy uhrádzanej na prijímateľa z Jednotného systému zdravotného poistenia inštitúcií Európskych spoločenstiev.

7.   Tento článok sa uplatňuje aj na bývalých poslancov poberajúcich dočasné príspevky uvedené v článku 45 v období od prvého dňa nasledujúceho po skončení ich mandátu až do dňa vzniku ich nároku na dočasné príspevky.

8.   Tento článok sa uplatňuje aj na bývalých poslancov poberajúcich starobný dôchodok uvedený v článku 49 v období od prvého dňa nasledujúceho po skončení ich mandátu až do dňa vzniku ich nároku na dôchodok, za predpokladu, že podmienky stanovené v článku 49 ods. 1 boli splnené pred skončením ich mandátu.“;

2.

v článku 10 sa vkladá tento odsek:

„2a.   Za bežné cestovné výdavky sa pokladajú aj cestovné výdavky, ktoré vzniknú predsedom výborov alebo podvýborov pri ich účasti na zasadnutiach Rady.“;

3.

v článku 13 sa odseky 2 a 3 nahrádzajú takto:

„2.   Odchylne od odseku 1 predložia poslanci v prípade cesty osobným vozidlom vyhlásenie, v ktorom sa uvádza evidenčné číslo vozidla použitého na cestu, a v prípade cesty vozidlom v členskom štáte, v ktorom boli zvolení, prejdenú vzdialenosť a východiskové a cieľové miesto, alebo, v prípade všetkých ostatných ciest osobným vozidlom, kilometre zaznamenané na tachometri vo východiskovom a v cieľovom mieste. V prípade cesty nad 800 km sa k tomuto vyhláseniu priložia doklady, ktoré umožnia stanoviť dátum cesty (napríklad účtenka za nákup pohonných látok z transakcie vo východiskovom mieste alebo počas cesty, účtenka za diaľničný poplatok, zmluva alebo faktúra za prenájom vozidla atď.).

Doklady umožňujúce stanoviť dátum cesty sa musia predložiť vždy v prípade ciest medzi Bruselom a Štrasburgom.

3.   Cena sezónnych lístkov alebo karty, ktoré menovaného jednotlivca oprávňujú na zľavnené cestovné, sa môže uhradiť formou zálohovej platby. Zálohová platba sa vyúčtuje na konci doby platnosti sezónneho lístka alebo karty.“;

4.

článok 14 sa mení a dopĺňa takto:

a)

písmená a) a b) sa nahrádzajú takto:

„a)

v prípadoch uvedených v článku 10 ods. 1 písm. b) pozvánka alebo program podujatia, na ktorom sa poslanec zúčastnil, alebo iné doklady preukazujúce, že cesta sa uskutočnila výlučne v rámci výkonu poslaneckého mandátu, alebo v prípade uvedenom v článku 22 ods. 2a vyhlásenie poslanca, že cesta sa uskutočnila v rámci výkonu jeho mandátu;

b)

v prípadoch uvedených v článku 10 ods. 1 písm. c) vyhlásenie poslanca, v ktorom sa uvádza účel cesty uskutočnenej v rámci výkonu jeho mandátu;“;

b)

dopĺňa sa toto písmeno:

„d)

v prípadoch uvedených v článku 10 ods. 2a pozvanie Rady.“;

5.

článok 15 sa nahrádza takto:

„Článok 15

Výška úhrady

Cestovné náklady sa uhrádzajú na základe skutočných výdavkov do výšky:

a)

sadzby v biznis triede v prípade cesty lietadlom;

b)

sadzby v prvej triede v prípade cesty vlakom alebo loďou;

c)

0,49 EUR/km v prípade cesty osobným vozidlom, k čomu sa pripočítajú náklady na prepravu trajektom alebo iný podobný nevyhnutný spôsob prepravy.“;

6.

v článku 17 sa odseky 4 až 7 nahrádzajú takto:

„4.   Keď poslanec nastupuje do funkcie alebo mení svoje miesto bydliska, poskytne sa mu informácia o letisku a stanici a najpriamejších, čiže najkratších trasách, ktoré sa použijú na účely uplatnenia týchto vykonávacích pravidiel.

5.   Poslanec môže príslušnému oddeleniu kedykoľvek písomnou formou a s uvedením dôvodov navrhnúť inú trasu, ktorá je podstatne časovo úspornejšia alebo pohodlnejšia, pričom náklady sa nesmú zvýšiť o viac ako 20 %. Ak sa táto trasa schváli, nahradí najpriamejšiu trasu stanovenú podľa odseku 3.

Ak sa táto trasa neschváli, alebo si trasa navrhovaná poslancom vyžaduje zvýšenie nákladov na cestu o viac než 20 %, vec sa predloží generálnemu tajomníkovi, ktorý sa môže pred prijatím rozhodnutia poradiť s kvestormi.

6.   V prípade prerušenia cesty sa cestovné výdavky uhrádzajú z posledného východiskového miesta. Prerušenie cesty je akékoľvek prerušenie cesty poslanca na trase na niektoré pracovné miesto Parlamentu alebo oficiálne rokovacie miesto, alebo pri návrate z týchto miest, dlhšie ako jedna noc, s výnimkou sobôt a nedieľ a ostatných dní pracovného voľna a pokoja.

7.   Ak východiskové alebo cieľové miesto nie je totožné s miestom bydliska poslanca alebo s hlavným mestom členského štátu, v ktorom bol poslanec zvolený, cestovné výdavky sa uhrádzajú do výšky nákladov, ktoré by poslancovi vznikli, ak by cestoval do tohto miesta svojho bydliska alebo z tohto miesta najpriamejšou, čiže najkratšou trasou.

8.   V prípade cesty medzi dvomi pracovnými a/alebo rokovacími miestami sa odseky 3 a 7 uplatňujú analogicky.

9.   Sadzby použité na účely týchto vykonávacích pravidiel sa aktualizujú raz za polroka v mesiacoch máj a november.“;

7.

článok 19 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Poslanci majú v prípade ciest v rámci Európskej únie nárok na vzdialenostný príspevok a na príspevok za dĺžku cesty, cieľom ktorých je pokryť všetky výdavky spojené s cestou. Tento nárok sa týka výlučne hlavnej cesty v zmysle článku 18 ods 1.“;

b)

odsek 2 sa vypúšťa;

c)

odseky 3 až 5 sa nahrádzajú takto:

„3.   V prípade ciest uvedených v článku 10 ods. 1 písm. b) a c) a v prípadoch uvedených v článku 18 ods. 4 nevzniká nárok na vzdialenostné príspevky ani na príspevky za dĺžku cesty. Prerušením cesty, tak ako je uvedené v článku 17 ods. 6, a ani žiadnym iným prerušením, nevzniká dodatočný nárok na vzdialenostný príspevok, ani na príspevok za dĺžku cesty.

4.   Výška vzdialenostného príspevku a príspevku za dĺžku cesty:

a)

sa v prípade cesty na pracovné miesta Parlamentu stanoví na začiatku mandátu poslanca na celú jeho dĺžku a prehodnotí sa len v prípade zmeny adresy, bez ohľadu na prípadné zmeny skutočne prejdenej trasy;

b)

sa v prípade cesty na ostatné rokovacie miesta v zmysle článku 10 ods. 1 písm. a) a článku 10 ods. 2 a 2a stanoví pre každú cestu individuálne.

5.   Ak ďalšie výdavky poslanca súvisiace s cestou prekročia výšku vzdialenostného príspevku, poslanec môže na základe predloženia príslušných dokladov požiadať o úhradu rozdielu.“;

8.

v článku 20 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Základom pre výpočet príspevku je najkratšia trasa jedným alebo druhým smerom medzi centrom mesta, v ktorom má poslanec bydlisko, a príjazdovou infraštruktúrou rokovacieho miesta.

Ak nie je známy základ pre výpočet pre cestu vlakom, alebo sa ťažko určuje, použije sa základ pre výpočet pre cestu osobným vozidlom.“.

9.

v článku 21 ods. 1 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)

v prípade cesty s celkovou dĺžkou nad 6 hodín, ktorá si z náležite odôvodnených príčin vyžaduje nocľah: úhrada vo výške úplného príspevku stanoveného v článku 24 po predložení príslušných dokladov.“;

10.

článok 22 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   V tejto súvislosti môžu poslanci taktiež požiadať o úhradu výdavkov na taxík, prenájom vozidla, hotel a iných s cestou súvisiacich výdavkov, ktoré vynaložili počas služobných činností, a to po predložení originálov príslušných účtov a faktúr. Tento nárok zahŕňa aj 1 deň pred začiatkom a 1 deň po skončení služobných činností.“;

b)

vkladajú sa tieto odseky:

„2a.   Ak poslanec cestuje na niektoré z pracovných miest Parlamentu počas týždňa, v ktorom sa nevykonáva žiadna oficiálna činnosť Európskeho parlamentu, úhrada výdavkov za doplnkové cesty sa obmedzuje len na cestovné náklady vrátane výdavkov na taxík medzi letiskom alebo stanicou a mestom a späť a na hotel.

2b.   Žiadosti o úhradu ciest podniknutých s cieľom zúčastniť sa niektorej činnosti na pozvanie poslanca alebo politickej skupiny Európskeho parlamentu musia byť doplnené aj o ďalšie dokumenty, ktoré preukazujú, že cesta sa uskutočnila výhradne v rámci vykonávania poslaneckého mandátu.

2c.   Poslanci môžu kombinovať bežné cestovanie s doplnkovým cestovaním.

prípade, že sa celá kombinovaná cesta uskutoční v rámci Európskej únie, výdavky na tú časť cesty, ktorá začne alebo skončí v jednom z pracovných miest Parlamentu alebo oficiálnych rokovacích miest, sa uhradia v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. a).

V prípade, že sa časť kombinovanej cesty uskutoční mimo územia Európskej únie, vedľajšie výdavky vyplývajúce z toho, že poslanec necestoval najpriamejšou trasou, keďže podnikol doplnkovú cestu, sa uhradia z jeho príspevku na doplnkové cesty, ako je uvedené v odseku 1.“;

11.

v článku 23 sa súčasný odsek očísluje ako odsek 1 a dopĺňajú sa tieto odseky:

„2.   Cestovné výdavky, ktoré vzniknú v rámci mestskej oblasti využívaním verejnej dopravy (vrátane taxíkov), sa uhrádzajú na základe bežných dokladov k príslušným použitým dopravným prostriedkom. Uhrádzaná suma sa vydelí sumou na kilometer, ktorá sa vypláca v prípade ciest vozidlom, a výsledok sa odpočíta od počtu kilometrov podľa odseku 1 písm. b).

3.   Ak poslanec, ktorého miesto bydliska je podľa definície v článku 17 ods. 2 v inom členskom štáte než je štát, v ktorom bol zvolený, cestuje v rámci vykonávania svojho mandátu medzi týmto miestom bydliska a členským štátom, v ktorom bol zvolený, tieto cesty sa na účely odseku 1 písm. a) a b) považujú za cesty v rámci členského štátu, v ktorom bol zvolený.“;

12.

v článku 24 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:

„Počas týždňov vyhradených na vonkajšie parlamentné činnosti majú poslanci nárok na diéty na maximálne obdobie troch dní, s výnimkou situácie, keď sa diéty uhrádzajú podľa písmen a) a b) a s výnimkou osobitných okolností, o ktorých 19. októbra 2009 rozhodlo Predsedníctvo.“;

13.

článok 33 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Maximálna výška úhrady výdavkov na všetkých asistentov uvedených v článku 34 predstavuje mesačne 17 864 EUR. S účinnosťou od 1. mája 2010 táto suma predstavuje 19 364 EUR.“;

b)

dopĺňa sa tento odsek:

„6.   Nevyužitá časť mesačnej čiastky stanovenej v odseku 4, ktorá sa nahromadila na konci rozpočtového roka, sa prenesie do nasledujúceho rozpočtového roka až do výšky mesačnej čiastky uvedenej v uvedenom odseku.“;

14.

v článku 36 sa odsek 6 nahrádza takto:

„6.   k to vyžadujú okolnosti, Parlament môže v súvislosti s pracovnou zmluvou a na žiadosť poslanca vyplatiť zálohy na platby uvedené v odsekoch 4 a 5.

Zálohy sa môžu použiť aj na krytie nákladov vzniknutých miestnym asistentom pri krátkych cestách. V tomto prípade sa vyplácajú na základe paušálnej sumy vo výške najviac 100 EUR na asistenta mesačne. Ak vzniknuté náklady prevyšujú uvedený strop, osoba poverená výkonom platieb predloží každý štvrťrok doklady preukazujúce vzniknuté náklady. Vo výnimočných prípadoch môžu byť tieto doklady nahradené vyhlásením.

Za vyrovnanie týchto záloh zodpovedá v plnej miere osoba poverená výkonom platieb a uskutoční sa v súlade s týmito vykonávacími pravidlami a s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.“;

15.

článok 41 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:

„1.   Ak bola uzatvorená zmluva o poskytovaní služieb podľa článku 34 ods. 1 písm. b) alebo článku 34 ods. 5, poslanec alebo osoba poverená výkonom platieb v mene poslanca predloží pri predkladaní žiadosti o úhradu výdavkov príslušnému oddeleniu:

a)

kópiu zmluvy o poskytovaní služieb, ktorú uzatvoril poslanec so svojím poskytovateľom služieb a v ktorej je jasne stanovená povaha poskytovaných služieb;

b)

kópiu zmluvy, ktorú uzatvorili poslanec a osoba poverená výkonom platieb na základe jeho výberu.

2.   Náklady na poskytované služby sa uhrádzajú po tom, čo poslanec predloží príslušnému oddeleniu faktúru alebo potvrdenie o vyplatení odmien s podrobným opisom služieb poskytnutých poskytovateľom služieb.

Poskytovateľ služieb vyhlási, že predložené faktúry alebo potvrdenia o vyplatení odmien zodpovedajú platným vnútroštátnym právnym predpisom, najmä v oblasti DPH, pokiaľ ide o pravidelné poskytovanie služieb. Ak sú služby oslobodené od DPH, poskytovateľ služieb uvedie právny základ tohto oslobodenia a potvrdí, že boli splnené všetky jeho povinnosti podľa vnútroštátnych právnych predpisov.

Maximálna výška úhrady poskytnutých služieb nesmie presiahnuť 25 % sumy stanovenej v článku 33 ods. 4. Táto suma sa môže použiť na kumulatívnom a ročnom základe.“;

b)

odseky 3 a 4 sa vypúšťajú;

16.

článok 42 sa nahrádza takto:

„Článok 42

Osobitné výdavky

Ak miestny asistent s pracovnou zmluvou nie je prítomný počas viac ako troch mesiacov z dôvodu materskej dovolenky alebo vážnej choroby, časť výdavkov na jeho zastúpenie počínajúc tretím mesiacom jeho neprítomnosti, ktorú nepokrývajú dávky vyplácané zamestnancovi podľa príslušného vnútroštátneho systému sociálneho zabezpečenia, sa môže uhrádzať ako dodatok k sume uvedenej v článku 33 ods. 4. Žiadosť o úhradu týchto výdavkov predkladá osoba poverená výkonom platieb príslušnému oddeleniu a podpisuje ju poslanec.“;

17.

článok 44 sa mení a dopĺňa takto:

a)

názov sa nahrádza takto:

„Prístup k interným službám a poskytovanie zariadenia a technických prostriedkov“;

b)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Predsedníctvo prijme predpisy týkajúce sa prístupu poslancov k interným službám Parlamentu a poskytovania zariadenia a technických prostriedkov poslancom, najmä pokiaľ ide o:

využívanie služobných vozidiel,

zariadenie kancelárií poslancov,

poskytovanie počítačového a telekomunikačného zariadenia,

poskytovanie kancelárskych potrieb,

používanie kancelárskych priestorov poslancami a politickými skupinami, ktoré sú im poskytované v informačných kanceláriách Parlamentu,

spracovanie osobných archívov poslancov, ktoré boli odovzdané formou darov alebo odkazov v závetoch inštitútu, združeniu alebo nadácii,

opatrenia umožňujúce poslancom, ktorým sa skončí funkčné obdobie v priebehu volebného obdobia, prepravu ich osobných vecí z ich kancelárií v Bruseli a Štrasburgu do ich krajiny pôvodu,

používanie služobných bicyklov,

jazykové kurzy a kurzy výpočtovej techniky pre poslancov,

využívanie služieb poskytovaných zdravotným strediskom.“;

18.

článok 78 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odsek 1 sa vypúšťa;

b)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   dchylne od článku 43 písm. d) môžu zmluvy uzatvorené priamo alebo nepriamo s rodinnými príslušníkmi poslancov pred 1. júlom 2008 zostať naďalej v platnosti počas prechodného obdobia, ktoré zodpovedá volebnému obdobiu nasledujúcemu po dátume nadobudnutia účinnosti štatútu, a to pod podmienkou, že boli riadne zaplatené príslušné dane a splnené povinnosti v oblasti sociálneho zabezpečenia.

Poslanci sú povinní poskytnúť podrobné informácie o všetkých týchto priamo alebo nepriamo uzatvorených zmluvách vo svojom vyhlásení o finančných záujmoch.“.

Článok 2

1.   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

2.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje od toho istého dňa, s výnimkou týchto ustanovení:

a)

článku 1 ods. 1 písm. a), ods. 13, ods. 15 písm. a) a ods. 18 písm. b), ktorý sa uplatňuje od 14. júla 2009;

b)

článku 1 ods. 4 písm. a) [v rozsahu, v ktorom sa vzťahuje na článok 14 písm. a) vykonávacích pravidiel], ods. 10 písm. a) a b) (v rozsahu, v ktorom sa vzťahuje na článok 22 ods. 2a a 2c vykonávacích pravidiel), ods. 11 (v rozsahu, v ktorom sa vzťahuje na článok 23 ods. 2 vykonávacích pravidiel), ods. 12, 14 a 16, ktorý sa uplatňuje od 1. januára 2010.


(1)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu 2005/684/ES, Euratom z 28. septembra 2005, ktorým sa prijíma štatút poslancov Európskeho parlamentu (Ú. v. EÚ L 262, 7.10.2005, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Predsedníctva Európskeho parlamentu z 19. mája a 9. júla 2008, ktorým sa uplatňujú vykonávacie pravidlá k štatútu poslancov Európskeho parlamentu (Ú. v. EÚ C 159, 13.7.2009, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1926/2009 z 23. decembra 2009, ktorým sa s účinnosťou od 1. júla 2009 upravujú odmeny a dôchodky úradníkov a ostatných zamestnancov Európskej únie, ako aj opravné koeficienty, ktoré sa vzťahujú na tieto odmeny a koeficienty (Ú. v. EÚ L 348, 29.12.2009, s. 10).

(4)  Spoločné predpisy o poistení pre prípad choroby úradníkov Európskych spoločenstiev, ktoré prijali všetky inštitúcie (spoločnú dohodu zapísal predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev 24. novembra 2005), ktoré sú ustanovené v článku 72 nariadenia Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 z 29. februára 1968, ktorým sa ustanovuje služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev, ako aj Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev a osobitné opatrenia, ktoré sa dočasne uplatňujú na úradníkov Komisie (Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1).

(5)  Rozhodnutie Komisie z 2. júla 2007, ktorým sa stanovujú všeobecné vykonávacie pravidlá úhrad liečebných nákladov.

(6)  Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1.“;


Európska komisia

6.7.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/7


Výmenný kurz eura (1)

5. júla 2010

2010/C 180/02

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2531

JPY

Japonský jen

109,93

DKK

Dánska koruna

7,4513

GBP

Britská libra

0,82750

SEK

Švédska koruna

9,5995

CHF

Švajčiarsky frank

1,3325

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,0590

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,586

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

286,20

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7093

PLN

Poľský zlotý

4,1268

RON

Rumunský lei

4,2527

TRY

Turecká líra

1,9620

AUD

Austrálsky dolár

1,4916

CAD

Kanadský dolár

1,3343

HKD

Hongkongský dolár

9,7606

NZD

Novozélandský dolár

1,8181

SGD

Singapurský dolár

1,7464

KRW

Juhokórejský won

1 533,02

ZAR

Juhoafrický rand

9,6969

CNY

Čínsky juan

8,4908

HRK

Chorvátska kuna

7,1929

IDR

Indonézska rupia

11 356,67

MYR

Malajzijský ringgit

4,0206

PHP

Filipínske peso

58,213

RUB

Ruský rubeľ

39,0387

THB

Thajský baht

40,638

BRL

Brazílsky real

2,2175

MXN

Mexické peso

16,4492

INR

Indická rupia

58,6140


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.