ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2010.036.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 36 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 53 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2010/C 036/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia) ( 1 ) |
|
2010/C 036/02 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie – Prípady, v ktorých Komisia nemá námietky ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2010/C 036/03 |
||
2010/C 036/04 |
||
2010/C 036/05 |
Záverečná správa vyšetrovateľa – Vec COMP/39.530 – Microsoft (viazanie) |
|
2010/C 036/06 |
Zhrnutie rozhodnutia Komisie zo 16. decembra 2009 v konaní podľa článku 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článku 54 Dohody o ehp [Vec COMP/39.530 – Microsoft (viazanie)] [oznámené pod číslom K(2009) 10033] ( 1 ) |
|
|
V Oznamy |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Európska komisia |
|
2010/C 036/07 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg) ( 1 ) |
|
2010/C 036/08 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation) ( 1 ) |
|
|
INÉ AKTY |
|
|
Európska komisia |
|
2010/C 036/09 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
13.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 36/01
Dňa 25. januára 2010 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32010M5734. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
13.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/2 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
Prípady, v ktorých Komisia nemá námietky
(Text s významom pre EHP)
2010/C 36/02
Dátum prijatia rozhodnutia |
13.1.2010 |
|||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
NN 29/08 |
|||||
Členský štát |
Maďarsko |
|||||
Región |
— |
|||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetösége a vasúti, vizi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein |
|||||
Právny základ |
2003. évi CXXVII. Törvény |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
Účel |
Rozvoj odvetvia, Ochrana životného prostredia |
|||||
Forma pomoci |
Zníženie daňovej sadzby |
|||||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 7 650 mil. HUF Celková výška plánovanej pomoci: 76 500 mil. HUF |
|||||
Intenzita |
— |
|||||
Trvanie |
5.2007 – 4.2017 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Železnice, Vnútrozemská vodná doprava |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
13.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/3 |
Výmenný kurz eura (1)
12. februára 2010
2010/C 36/03
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,3572 |
JPY |
Japonský jen |
122,33 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4445 |
GBP |
Britská libra |
0,86910 |
SEK |
Švédska koruna |
9,9144 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,4650 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
8,0630 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
26,025 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
270,48 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,7091 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,0172 |
RON |
Rumunský lei |
4,1268 |
TRY |
Turecká líra |
2,0619 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,5366 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,4269 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,5464 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,9560 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,9198 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 563,39 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
10,4432 |
CNY |
Čínsky juan |
9,2737 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3155 |
IDR |
Indonézska rupia |
12 674,61 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,6423 |
PHP |
Filipínske peso |
62,779 |
RUB |
Ruský rubeľ |
41,0880 |
THB |
Thajský baht |
45,066 |
BRL |
Brazílsky real |
2,5284 |
MXN |
Mexické peso |
17,6572 |
INR |
Indická rupia |
63,1000 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
13.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/4 |
Stanovisko Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na zasadnutí dňa 11. decembra 2009 o 15 hod. k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/39.350 – Microsoft
Spravodajca: Francúzsko
2010/C 36/04
1. |
Poradný výbor zdieľa obavy Komisie, pokiaľ ide o zlučiteľnosť správania spoločnosti Microsoft s článkom 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkom 54 Dohody o EHP, ako bolo vyjadrené v návrhu rozhodnutia predloženého poradnému výboru. |
2. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že konanie v tomto prípade môže byť ukončené rozhodnutím podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003. |
3. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že záväzky, ktoré Microsoft ponúkol, sú vhodné, potrebné a primerané na odstránenie obáv vyjadrených Komisiou v jej návrhu rozhodnutia. |
4. |
Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že vzhľadom na záväzky ponúknuté spoločnosťou Microsoft a pripomienky, ktoré predložili zainteresované tretie strany, už neexistujú dôvody na konanie Komisie bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003. |
5. |
Poradný výbor odporúča, aby sa jeho stanovisko uverejnilo v Úradnom vestníku Európskej únie. |
13.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/5 |
Záverečná správa vyšetrovateľa (1)
Vec COMP/39.530 – Microsoft (viazanie)
2010/C 36/05
Návrh rozhodnutia predloženého Komisii podľa článku 9 nariadenia (ES) č. 1/2003 (2) sa týka skutočnosti, že spoločnosť Microsoft Corporation („Microsoft“) údajne nezákonne viaže svoj webový prehliadač Internet Explorer so svojim dominantným klientskym operačným systémom Windows („Windows“) pre osobné počítače („PC“).
Táto vec sa zakladá na sťažnosti, ktorá bola Komisii doručená koncom roku 2007. Komisia začala konanie a prijala oznámenie námietok, v ktorom boli vyjadrené jej obavy v súvislosti s hospodárskou súťažou. Oznámenie námietok bolo Microsoftu doručené 15. januára 2009. Tento dokument predstavuje predbežné posúdenie v zmysle článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003.
Krátko po doručení oznámenia námietok bol Microsoftu poskytnutý prístup k spisu listom z 26. januára 2009. Ďalší prístup k informáciám, ktoré boli na začiatku dočasne klasifikované ako dôverné, bol poskytnutý pri viacerých príležitostiach. Keďže Microsoft potreboval dodatočný čas na to, aby získal a preskúmal oprávnenosť žiadostí o zachovanie dôvernosti, aby stihol vybaviť početnú korešpondenciu s Komisiou a aby v záujme svojej potreby ďalej preskúmal, prípadne vo svojej odpovedi na oznámenie námietok zohľadnil, dodatočné informácie, poskytol som mu obmedzené ďalšie rozšírenie lehoty o jeden týždeň.
Po začatí konania sa štyri spoločnosti (Google Inc., McAfee Inc., Mozilla, Symantec Corporation) a osem združení uchádzalo o štatút zainteresovanej tretej strany, aby mohli byť pripustené ku konaniu, ktorý im bol udelený. Ide o tieto združenia: Association for Competitive Technology, Computing Technology Industry Association, European Committee for Interoperable Systems, Free Software Foundation Europe e.V., International Association of Microsoft Certified Partners, Software & Information Industry Association, Pan-European ICT & eBusiness Network for SMEs, UFC Que Choisir. Jedno združenie nebolo pripustené ku konaniu, keďže nepreukázalo, že otázky vznesené v tejto veci sa dostatočne úzko spájajú so všeobecnými cieľmi sledovanými týmto združením (3).
Vo svojej odpovedi na oznámenie námietok Microsoft požiadal o ústne vypočutie, ktoré sa následne stanovilo na 3., 4. a 5. júna 2009. Neskôr však Microsoft odmietol vypočutie počas týchto dátumov a 15. mája 2009 požiadal o odloženie ústneho vypočutia údajne s cieľom umožniť účasť vyšším úradníkom Komisie a takisto, aby mu bolo poskytnuté viac času na preskúmanie a zodpovedanie akejkoľvek písomnej pripomienky, ktorú by sťažovateľ alebo tretie strany mohli zaslať.
Vzhľadom na to, že Microsoft bol ubezpečený o prítomnosti vyšších úradníkov na ústnom vypočutí, ako aj vzhľadom na to, že pripomienky tretích strán boli včas uzavreté, som 18. mája 2009 zamietol žiadosť Microsoftu o odloženie vypočutia. Microsoft bol vyzvaný v tom istom liste, aby prehodnotil svoju pozíciu a potvrdil svoju žiadosť o ústne vypočutie. Microsoft odpovedal 19. mája 2009, že nie je schopný akceptovať navrhované dátumy. Preto považujem túto žiadosť o ústne vypočutie za stiahnutú.
Dodatočné fakty zozbierané Komisiou po prijatí oznámenia námietok boli Microsoftu predložené v opise skutočností zaslanom 24. júla 2009. V ten istý deň bol poskytnutý nový prístup k spisu.
V októbri 2009 Microsoft predložil Komisii záväzky, pričom naďalej nesúhlasil s predbežnými zisteniami uvedenými v oznámení námietok.
Hlavné záväzky boli tieto:
— |
Microsoft sprístupní v rámci EHP v systéme Windows mechanizmus, ktorý umožní výrobcom a používateľom PC vypnúť alebo zapnúť Internet Explorer. |
— |
Výrobcovia budú môcť do osobných počítačov, ktoré zasielajú, nainštalovať akýkoľvek webový prehliadač podľa ich vlastného výberu a nastaviť ho ako predvolený webový prehliadač. |
— |
Microsoft poskytne v rámci EHP používateľom PC prostredníctvom Windows Update softvérovú aktualizáciu, ktorej súčasťou bude ponuková obrazovka s výberom prehliadačov. Táto obrazovka umožní používateľom rozhodnúť sa, či si konkurenčný/-é webový/-é prehliadač/-e nainštalujú a ktorý typ. |
Všetky záväzky boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie9. októbra 2009 podľa článku 27 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 (4) a zainteresované tretie strany boli vyzvané, aby zaslali svoje pripomienky k týmto záväzkom do jedného mesiaca od ich uverejnenia.
Potom, ako bol Microsoft oboznámený s týmito pripomienkami, zmenil a doplnil svoje záväzky.
Komisia teraz dospela k záveru, že vzhľadom na zmenené a doplnené záväzky už neexistujú z jej strany žiadne dôvody na konanie a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 9 ods. 2, by sa konanie malo ukončiť.
Microsoft predložil 30. novembra 2009 Komisii vyhlásenie, že má dostatočný prístup k informáciám, ktoré považuje za potrebné na navrhnutie záväzkov s cieľom odstrániť obavy vyjadrené Komisiou.
Na základe uvedených skutočností sa domnievam, že právo strán na vypočutie bolo v tomto prípade rešpektované.
V Bruseli 11. decembra 2009
Michael ALBERS
(1) Podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21.
(2) Všetky články a kapitoly uvedené v nasledujúcom texte sú z nariadenia (ES) č. 1/2003.
(3) K požiadavke, aby združenie preukázalo, že ono alebo jeho členovia majú dostatočný záujem vo veci predtým, než môžu byť pripustení ako zainteresovaná strana, pozri nedávne uznesenie predsedu Súdneho dvora z 5. februára 2009 vo veci C-550/07 P, Akzo Nobel Chemicals Ltd a Akcros Chemicals Ltd.
(4) Ú. v. EÚ C 242, 9.10.2009, s. 20.
13.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/7 |
Zhrnutie rozhodnutia Komisie
zo 16. decembra 2009
v konaní podľa článku 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článku 54 Dohody o ehp
[Vec COMP/39.530 – Microsoft (viazanie)]
[oznámené pod číslom K(2009) 10033]
(Iba anglické znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 36/06
Dňa 16. decembra 2009 Komisia prijala rozhodnutie v konaní podľa článku 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článku 53 Dohody o EHP. V súlade s ustanoveniami článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (1), Komisia týmto zverejňuje mená strán a hlavný obsah rozhodnutia. Rozhodnutie je k dispozícii na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
(1) |
Vec sa týka spoločnosti Microsoft Corporation (ďalej len „Microsoft“), ktorá údajne nezákonne viaže svoj webový prehliadač Internet Explorer so svojim dominantným klientskym operačným systémom Windows pre osobné počítače. |
1. Predbežné obavy v súvislosti s hospodárskou súťažou
(2) |
V oznámení námietok zo 14. januára 2009 Komisia zastávala predbežný názor, že kritéria nezákonného viazania boli v tejto veci splnené (2):
|
(3) |
Komisia zastávala predbežný názor, že Internet Explorer profitoval z distribučných výhod, ktoré iné webové prehliadače nemohli dosiahnuť, a že existovali prekážky, ktoré bránili stiahnutiu iných webových prehliadačov z internetu. Komisia sa takisto predbežne domnievala, že okrem posilnenia postavenia Microsoftu na trhu klientskych operačných systémov pre osobné počítače, vytvorilo viazanie prehliadača Internet Explorer so systémom Windows umelé podnety pre webových vývojárov a tvorcov softvéru, aby optimalizovali svoje výrobky najmä pre Internet Explorer. |
2. Rozhodnutie o záväzkoch
(4) |
Microsoft ponúkol záväzky, aby odstránil predbežné obavy Komisie v súvislosti s hospodárskou súťažou. |
(5) |
Rozhodnutím Komisie zo 16. decembra 2009 podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003 sa tieto záväzky stali pre Microsoft povinné. Hlavné záväzky možno zhrnúť takto: |
(6) |
Po prvé, Microsoft súhlasil sprístupniť v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru („EHP“) v systéme Windows mechanizmus, ktorý umožní výrobcom pôvodného zariadenia a používateľom zapnúť alebo vypnúť Internet Explorer. |
(7) |
Po druhé, podľa záväzkov, ktoré Microsoft ponúkol, budú výrobcovia pôvodného zariadenia môcť do osobného počítača, ktorý zasielajú, nainštalovať akýkoľvek webový prehliadač podľa ich vlastného výberu a nastaviť ho ako predvolený webový prehliadač. Microsoft nebude žiadnym spôsobom obchádzať záväzky a nepodnikne odvetné opatrenia voči výrobcom pôvodného zariadenia, ktorí nainštalovali konkurenčné webové prehliadače. |
(8) |
Microsoft sa ponúkol poskytnúť v rámci EHP prostredníctvom Windows Update používateľom PC softvérovú aktualizáciu, ktorej súčasťou bude ponuková obrazovka s výberom webových prehliadačov. Používateľom systémov Windows XP, Windows Vista a Windows 7, ktorí majú nastavený ako predvolený webový prehliadač Internet Explorer (bez ohľadu na to, ako k tomuto nastaveniu došlo) a ktorí sú zaregistrovaní na Windows Update, sa ponúkne táto obrazovka s výberom webových prehliadačov a odkazom na linky, kde môžu nájsť viac informácií k webovým prehliadačom prezentovaným na tejto obrazovke. |
(9) |
V rozhodnutí sa konštatuje, že vzhľadom na záväzky, ktoré sú pre Microsoft povinné, už neexistujú dôvody na konanie Komisie. Toto rozhodnutie je záväzné pre Microsoft na celkové obdobie piatich rokov od dátumu prijatia. |
(1) Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Vec T-201/04 Microsoft/Komisia, Zb. 2007, s. II-3601, body 842, 869 a 1058. Pozri aj oznámenie Komisie – Usmernenie o prioritách Komisie v oblasti presadzovania práva pri uplatňovaní článku 82 Zmluvy o ES na prípady zneužívania dominantného postavenia podnikov na vylúčenie konkurentov z trhu, Ú. v. EÚ C 45, 24.2.2009, bod 50.
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
13.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/9 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 36/07
1. |
Komisii bolo 8. februára 2010 podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Cisco Systems Inc., („Cisco Systems“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia ES o fúziách prostredníctvom verejnej ponuky oznámenej 1. októbra 2009 kontrolu nad celým podnikom Tandberg ASA („Tandberg“, Nórsko a USA). |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
13.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 36/08
1. |
Komisii bolo 5. februára 2010 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Stanley Works („Stanley“) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia ES o fúziách výlučnú kontrolu nad podnikom Black & Decker Corporation („Black & Decker“). |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 (Nariadenie ES o fúziách).
INÉ AKTY
Európska komisia
13.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/11 |
Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín
2010/C 36/09
Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006. Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.
ZHRNUTIE
NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006
„ESTEPA“
ES č.: ES-PDO-005-0341-16.04.2004
CHOP ( X ) CHZO ( )
Toto zhrnutie obsahuje hlavné body špecifikácie výrobku na informačné účely.
1. Príslušný orgán v členskom štáte:
Názov: |
Subdirección General de Calidad Diferenciada y Agricultura Ecológica. Dirección General de Industrias y Mercados Alimentarios. Secretaría General de Medio Rural. Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino |
|||
Adresa: |
|
|||
Tel. |
+34 913475394 |
|||
Fax |
+34 913475710 |
|||
e-mail: |
— |
2. Skupina:
Názov: |
Oleoestepa, Sociedad Cooperativa Andaluza. Puricon, Sociedad Cooperativa Andaluza y Sierra del Aguila, Sociedad Limitada |
|||
Adresa: |
|
|||
Tel. |
+34 954829098 |
|||
Fax |
+34 954829069 |
|||
e-mail: |
— |
|||
Zloženie: |
— |
3. Druh výrobku:
Extra panenský olivový olej – trieda 1.5. Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)
4. Špecifikácia:
[prehľad požiadaviek podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006]
4.1. Názov:
„Estepa“
4.2. Opis:
Extra panenský olivový olej získaný z olív (Olea Europea, L) týchto odrôd, z ktorých sa vyrábajú tri druhy extra panenského olivového oleja:
— |
Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual a Lechín de Sevilla, |
— |
Hojiblanca a Arbequina, |
— |
Hojiblanca. |
Oleje chránené označením pôvodu sú výlučne extra panenské oleje, ktoré dozrievaním v pivniciach získavajú tieto vlastnosti:
|
Medián ovocnej chuti: najmenej 4,5 |
|
Kyslosť: najviac 0,3 |
|
Index peroxidov: najviac 15 |
|
Absorpcia ultrafialového žiarenia (K270): najviac 0,18 meq aktívneho kyslíka na kilogram oleja |
|
Prírodné antioxidanty
|
|
Horkosť (K225): najviac 0,3 nm |
|
Oxidačná stabilita (RANCIMAT): vyjadrené v hodinách (merané pri 100 °C a prietoku vzduchu 10 l/h):
|
|
Obsah chlorofylov a karoténov (mg/kg = ppm):
|
|
Pomer medzi kyselinou olejovou a kyselinou linolovou: najvyššia hodnota: 13,82 najnižšia hodnota: 4,54 |
|
Pomer medzi mastnými mononenasýtenými a mastnými polynenasýtenými kyselinami: najvyššia hodnota: 12,51 najnižšia hodnota: 4,47
|
|
Okrem toho sa zafarbenie oleja môže na farebnej stupnici pH (brómtymolová modrá) pohybovať v rozmedzí 2/3 – 3/3 – 2/4 – 3/4 – 2/5 – 3/5. |
V dôsledku skorého zberu olív majú oleje ovocnú chuť, ktorá vo všeobecnosti zodpovedá chuti medzi zelenou a zrelou olivou, pričom prevláda zelený prvok typický pre skorý zber.
Oleje chránené označením pôvodu vykazujú v závislosti od odrody tieto rozdielne vlastnosti:
— |
Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual a Lechín de Sevilla Podiel týchto odrôd v oleji je aspoň 50 % extra panenského olivového oleja odrody Hojiblanca, 20 až 30 % odrody Arbequina a pri ostatných odrodách (Manzanilla, Picual a Lechin de Sevilla) dosahuje ich podiel spolu až 5 %. Uvedený druh oleja má mierne intenzívnu ovocnú chuť, ktorá zodpovedá skôr zeleným ako zrelým olivám. Vykazuje horkosť a pikantnosť zodpovedajúcu olejom, ktoré sa získavajú na počiatku zberu. Vosky: 80 až 150 ppm |
— |
Hojiblanca a Arbequina Podiel týchto odrôd v oleji sa pohybuje v rozmedzí 40 až 60 % extra panenského olivového oleja odrody Hojiblanca a 40 až 60 % odrody Arbequina. Uvedený druh oleja sa vyznačuje vôňou a príchuťou čerstvých a/alebo zrelých olív a ovocnou chuťou, ktorá zodpovedá zeleným a stredne zrelým olivám. Vykazuje horkosť a pikantnosť zodpovedajúcu olejom, ktoré sa získavajú na počiatku zberu. Vosky: 50 až 80 ppm |
— |
Hojiblanca Podiel týchto odrôd v oleji je 100 % extra panenského olivového oleja odrody Hojiblanca. Uvedený druh oleja sa vyznačuje vôňou a príchuťou čerstvých a/alebo zrelých olív a ovocnou chuťou, ktorá zodpovedá zeleným olivám, ako aj vôňou a príchuťou čerstvých bylín. Vykazuje horkosť a pikantnosť zodpovedajúcu olejom, ktoré sa získavajú na počiatku zberu. Vosky: 40 až 70 ppm |
4.3. Zemepisná oblasť:
Zemepisná oblasť zahŕňa jedenásť obcí v kraji Sevilla: Aguadulce, Badolatosa, Casariche, Estepa, Gilena, Herrera, Lora de Estepa, Marinaleda, Pedrera, La Roda de Andalucía a El Rubio; a jednu obec v kraji Córdoba: Punte Gentil, konkrétne oblasť známu ako Miragenil.
4.4. Dôkaz o pôvode:
Olivy prípustných odrôd pochádzajú zo zaregistrovaných olivových hájov nachádzajúcich sa v oblasti výroby.
Olej sa lisuje v zaregistrovaných lisovniach a balí sa v zaregistrovaných baliarňach, ktoré sa nachádzajú v oblasti výroby, v podmienkach zaručujúcich jeho optimálne uchovanie.
Po vylisovaní a uskladnení extra panenského olivového oleja by malo byť možné nájsť vo výrobnom registri informácie o pôvode uvedeného oleja, ako aj dátum, hodinu a prvky použité vo výrobnom postupe.
Výrobok sa podrobí fyzikálno-chemickým a organoleptickým analýzam na zaručenie jeho kvality. Fyzikálno-chemické analýzy sa uskutočňujú s cieľom overiť súlad výrobku s kritériami uvedenými v špecifikácii.
So zárukou pôvodu garantovanou na základe očíslovanej zadnej etikety regulačnej rady len extra panenský olivový olej, ktorý vyhovie všetkým kontrolám počas postupu, sa balí a uvádza sa na trh.
4.5. Spôsob výroby:
Olivové háje sa tradične vysadzujú prevažne krížom v tvare 12 × 12. Nové háje určené ne intenzívne pestovanie sa vyznačujú oveľa vyššou hustotou stromov, a teda zníženým rozmerom výsadby krížom. Hnojenie sa uskutočňuje v zime po zbere. Intenzívne pestovanie viedlo k výraznému zvýšeniu zavlažovania. Pri zavlažovacích systémoch vo väčšine prípadov ide o lokalizované zavlažovanie. Tvar olivovníkov je určený spôsobmi prerezávania, pri ktorých sa odstraňujú vetvy priamo na kmeni (tzv. „poda en cabeza“ a „poda racional“). Povolené fytosanitárne prostriedky musia rešpektovať užitočnú faunu a nesmú na olivách zanechávať rezíduá.
Skorá úroda sa vykonáva starostlivým otrhávaním priamo zo stromov pri použití tradičných metód, ako sú zrážanie, ručné trhanie alebo trasenie. Pri preprave sú plody vždy voľne uložené na prívesoch alebo v pevných kontajneroch. Mletie olív sa vykonáva v zapísaných mlynoch na olej v lehote najviac 24 hodín od zberu. Spracovanie pozostáva z týchto etáp: čistenie a umývanie olív; mletie; miesenie hmoty; oddelenie fáz; dekantácia; uskladnenie v zberných nádobách až do balenia; preprava voľne loženým spôsobom a balenie.
4.6. Spojenie:
Početné olivové háje sa nachádzajú na vápenitých pôdach, vďaky čomu je množstvo železa, ktoré olivovníky prijímajú z pôdy, udržované na nízkej úrovni. Tento typ pôdy taktiež lepšie zadržuje vodu, takže rastliny si v období sucha udržujú vlhkosť. Tak sa tieto olivové háje odlišujú od iných a vyznačujú sa špecifickými rysmi, ktoré sa odrážajú na olejoch a ich osobitných, typických vlastnostiach.
Konkrétne sa v príslušných štúdiách zistilo, že tento typ pôdy umožňuje vyššiu koncentráciu antioxidantov, ktoré majú z nutričného hľadiska osobitný význam, ako napríklad tokoferoly, najmä α-tokoferol, ktorého obsah v pôde je vysoký (> 95 %).
Ďalším faktorom, ktorý ovplyvňuje charakteristiku olejov, sú miestne klimatické podmienky, lebo nedostatok vody v okrese Estepa spôsobuje, že olej vyrábaný z olív vypestovaných v tomto okrese vykazuje väčšiu horkosť (K225) ako olej z iných oblastí.
Nízka úroveň zrážok rovnako zvyšuje množstvo prírodných antioxidantov.
Vďaka tomu, že značná časť olív (približne 30 % celkovej výroby) pestovaných v okrese Estepa sú stolové olivy, je úroda zostávajúcich olív urýchlená, čím oleje získavajú špecifické chemické a organoleptické vlastnosti.
V okrese Estepa vedie tento skorý zber k tomu, že oleje sa vyznačujú týmito odlišnými črtami:
— |
vysokým obsahom fenolových zlúčenín, |
— |
v organoleptických skúškach vyšším stupňom horkosti zodpovedajúcim olejom, ktoré sa získavajú na počiatku zberu, |
— |
vysokou oxidačnou stabilitou, |
— |
vysokou koncentráciou pigmentov, najmä chlorofylov a karoténov. |
Odlišné je aj zloženie olejov – oleje majú zvyčajne vyšší obsah linolovej kyseliny, zatiaľ čo obsah kyseliny olejovej zostáva nezmenený, čím sa zmenšuje pomer medzi mononenasýtenými a polynenasýtenými zložkami.
Kolísanie obsahu polyfenolov a stabilita tak súvisia s obdobím zberu.
4.7. Kontrolný orgán:
Názov: |
Consejo Regulador de la Denominación de Origen «Estepa» |
|||
Adresa: |
|
|||
Tel. |
+34 955912630 |
|||
Fax |
+34 955912630 |
|||
e-mail: |
— |
Kontrolný orgán je v súlade s normou EN-45011.
4.8. Označovanie:
Na etikete aj zadnej etikete sa musí povinne uviesť Denominación de Origen «Estepa» (chránené označenie pôvodu „Estepa“).
Obchodné etikety každej zaregistrovanej spoločnosti musí schváliť regulačná rada.
Všetky druhy balenia, v ktorých sa odosiela olej určený na spotrebu, sa zabezpečia záručnou kontrolnou páskou a etiketami alebo zadnými etiketami očíslovanými a vydanými regulačnou radou, a to spôsobom uvedeným v príručke akosti a postupov. Kontrolná páska a etikety sa na balení umiestnia priamo v zapísanom sklade, lisovni alebo v baliarni tak, aby nebolo možné ich znovu použiť.