ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2010.036.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 36

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 53
13. februára 2010


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2010/C 036/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia) ( 1 )

1

2010/C 036/02

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie – Prípady, v ktorých Komisia nemá námietky ( 1 )

2

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2010/C 036/03

Výmenný kurz eura

3

2010/C 036/04

Stanovisko Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na zasadnutí dňa 11. decembra 2009 o 15 hod. k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/39.350 – Microsoft – Spravodajca: Francúzsko

4

2010/C 036/05

Záverečná správa vyšetrovateľa – Vec COMP/39.530 – Microsoft (viazanie)

5

2010/C 036/06

Zhrnutie rozhodnutia Komisie zo 16. decembra 2009 v konaní podľa článku 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článku 54 Dohody o ehp [Vec COMP/39.530 – Microsoft (viazanie)] [oznámené pod číslom K(2009) 10033]  ( 1 )

7

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2010/C 036/07

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg) ( 1 )

9

2010/C 036/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation) ( 1 )

10

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2010/C 036/09

Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

11

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

13.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 36/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia)

(Text s významom pre EHP)

2010/C 36/01

Dňa 25. januára 2010 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32010M5734. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


13.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 36/2


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie

Prípady, v ktorých Komisia nemá námietky

(Text s významom pre EHP)

2010/C 36/02

Dátum prijatia rozhodnutia

13.1.2010

Referenčné číslo štátnej pomoci

NN 29/08

Členský štát

Maďarsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetösége a vasúti, vizi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein

Právny základ

2003. évi CXXVII. Törvény

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Rozvoj odvetvia, Ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Zníženie daňovej sadzby

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 7 650 mil. HUF

Celková výška plánovanej pomoci: 76 500 mil. HUF

Intenzita

Trvanie

5.2007 – 4.2017

Sektory hospodárstva

Železnice, Vnútrozemská vodná doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Pénzügyminisztérium

Budapest

József Nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

13.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 36/3


Výmenný kurz eura (1)

12. februára 2010

2010/C 36/03

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3572

JPY

Japonský jen

122,33

DKK

Dánska koruna

7,4445

GBP

Britská libra

0,86910

SEK

Švédska koruna

9,9144

CHF

Švajčiarsky frank

1,4650

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,0630

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

26,025

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

270,48

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7091

PLN

Poľský zlotý

4,0172

RON

Rumunský lei

4,1268

TRY

Turecká líra

2,0619

AUD

Austrálsky dolár

1,5366

CAD

Kanadský dolár

1,4269

HKD

Hongkongský dolár

10,5464

NZD

Novozélandský dolár

1,9560

SGD

Singapurský dolár

1,9198

KRW

Juhokórejský won

1 563,39

ZAR

Juhoafrický rand

10,4432

CNY

Čínsky juan

9,2737

HRK

Chorvátska kuna

7,3155

IDR

Indonézska rupia

12 674,61

MYR

Malajzijský ringgit

4,6423

PHP

Filipínske peso

62,779

RUB

Ruský rubeľ

41,0880

THB

Thajský baht

45,066

BRL

Brazílsky real

2,5284

MXN

Mexické peso

17,6572

INR

Indická rupia

63,1000


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


13.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 36/4


Stanovisko Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na zasadnutí dňa 11. decembra 2009 o 15 hod. k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/39.350 – Microsoft

Spravodajca: Francúzsko

2010/C 36/04

1.

Poradný výbor zdieľa obavy Komisie, pokiaľ ide o zlučiteľnosť správania spoločnosti Microsoft s článkom 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkom 54 Dohody o EHP, ako bolo vyjadrené v návrhu rozhodnutia predloženého poradnému výboru.

2.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že konanie v tomto prípade môže byť ukončené rozhodnutím podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003.

3.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že záväzky, ktoré Microsoft ponúkol, sú vhodné, potrebné a primerané na odstránenie obáv vyjadrených Komisiou v jej návrhu rozhodnutia.

4.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že vzhľadom na záväzky ponúknuté spoločnosťou Microsoft a pripomienky, ktoré predložili zainteresované tretie strany, už neexistujú dôvody na konanie Komisie bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003.

5.

Poradný výbor odporúča, aby sa jeho stanovisko uverejnilo v Úradnom vestníku Európskej únie.


13.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 36/5


Záverečná správa vyšetrovateľa (1)

Vec COMP/39.530 – Microsoft (viazanie)

2010/C 36/05

Návrh rozhodnutia predloženého Komisii podľa článku 9 nariadenia (ES) č. 1/2003 (2) sa týka skutočnosti, že spoločnosť Microsoft Corporation („Microsoft“) údajne nezákonne viaže svoj webový prehliadač Internet Explorer so svojim dominantným klientskym operačným systémom Windows („Windows“) pre osobné počítače („PC“).

Táto vec sa zakladá na sťažnosti, ktorá bola Komisii doručená koncom roku 2007. Komisia začala konanie a prijala oznámenie námietok, v ktorom boli vyjadrené jej obavy v súvislosti s hospodárskou súťažou. Oznámenie námietok bolo Microsoftu doručené 15. januára 2009. Tento dokument predstavuje predbežné posúdenie v zmysle článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003.

Krátko po doručení oznámenia námietok bol Microsoftu poskytnutý prístup k spisu listom z 26. januára 2009. Ďalší prístup k informáciám, ktoré boli na začiatku dočasne klasifikované ako dôverné, bol poskytnutý pri viacerých príležitostiach. Keďže Microsoft potreboval dodatočný čas na to, aby získal a preskúmal oprávnenosť žiadostí o zachovanie dôvernosti, aby stihol vybaviť početnú korešpondenciu s Komisiou a aby v záujme svojej potreby ďalej preskúmal, prípadne vo svojej odpovedi na oznámenie námietok zohľadnil, dodatočné informácie, poskytol som mu obmedzené ďalšie rozšírenie lehoty o jeden týždeň.

Po začatí konania sa štyri spoločnosti (Google Inc., McAfee Inc., Mozilla, Symantec Corporation) a osem združení uchádzalo o štatút zainteresovanej tretej strany, aby mohli byť pripustené ku konaniu, ktorý im bol udelený. Ide o tieto združenia: Association for Competitive Technology, Computing Technology Industry Association, European Committee for Interoperable Systems, Free Software Foundation Europe e.V., International Association of Microsoft Certified Partners, Software & Information Industry Association, Pan-European ICT & eBusiness Network for SMEs, UFC Que Choisir. Jedno združenie nebolo pripustené ku konaniu, keďže nepreukázalo, že otázky vznesené v tejto veci sa dostatočne úzko spájajú so všeobecnými cieľmi sledovanými týmto združením (3).

Vo svojej odpovedi na oznámenie námietok Microsoft požiadal o ústne vypočutie, ktoré sa následne stanovilo na 3., 4. a 5. júna 2009. Neskôr však Microsoft odmietol vypočutie počas týchto dátumov a 15. mája 2009 požiadal o odloženie ústneho vypočutia údajne s cieľom umožniť účasť vyšším úradníkom Komisie a takisto, aby mu bolo poskytnuté viac času na preskúmanie a zodpovedanie akejkoľvek písomnej pripomienky, ktorú by sťažovateľ alebo tretie strany mohli zaslať.

Vzhľadom na to, že Microsoft bol ubezpečený o prítomnosti vyšších úradníkov na ústnom vypočutí, ako aj vzhľadom na to, že pripomienky tretích strán boli včas uzavreté, som 18. mája 2009 zamietol žiadosť Microsoftu o odloženie vypočutia. Microsoft bol vyzvaný v tom istom liste, aby prehodnotil svoju pozíciu a potvrdil svoju žiadosť o ústne vypočutie. Microsoft odpovedal 19. mája 2009, že nie je schopný akceptovať navrhované dátumy. Preto považujem túto žiadosť o ústne vypočutie za stiahnutú.

Dodatočné fakty zozbierané Komisiou po prijatí oznámenia námietok boli Microsoftu predložené v opise skutočností zaslanom 24. júla 2009. V ten istý deň bol poskytnutý nový prístup k spisu.

V októbri 2009 Microsoft predložil Komisii záväzky, pričom naďalej nesúhlasil s predbežnými zisteniami uvedenými v oznámení námietok.

Hlavné záväzky boli tieto:

Microsoft sprístupní v rámci EHP v systéme Windows mechanizmus, ktorý umožní výrobcom a používateľom PC vypnúť alebo zapnúť Internet Explorer.

Výrobcovia budú môcť do osobných počítačov, ktoré zasielajú, nainštalovať akýkoľvek webový prehliadač podľa ich vlastného výberu a nastaviť ho ako predvolený webový prehliadač.

Microsoft poskytne v rámci EHP používateľom PC prostredníctvom Windows Update softvérovú aktualizáciu, ktorej súčasťou bude ponuková obrazovka s výberom prehliadačov. Táto obrazovka umožní používateľom rozhodnúť sa, či si konkurenčný/-é webový/-é prehliadač/-e nainštalujú a ktorý typ.

Všetky záväzky boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie9. októbra 2009 podľa článku 27 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 (4) a zainteresované tretie strany boli vyzvané, aby zaslali svoje pripomienky k týmto záväzkom do jedného mesiaca od ich uverejnenia.

Potom, ako bol Microsoft oboznámený s týmito pripomienkami, zmenil a doplnil svoje záväzky.

Komisia teraz dospela k záveru, že vzhľadom na zmenené a doplnené záväzky už neexistujú z jej strany žiadne dôvody na konanie a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 9 ods. 2, by sa konanie malo ukončiť.

Microsoft predložil 30. novembra 2009 Komisii vyhlásenie, že má dostatočný prístup k informáciám, ktoré považuje za potrebné na navrhnutie záväzkov s cieľom odstrániť obavy vyjadrené Komisiou.

Na základe uvedených skutočností sa domnievam, že právo strán na vypočutie bolo v tomto prípade rešpektované.

V Bruseli 11. decembra 2009

Michael ALBERS


(1)  Podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21.

(2)  Všetky články a kapitoly uvedené v nasledujúcom texte sú z nariadenia (ES) č. 1/2003.

(3)  K požiadavke, aby združenie preukázalo, že ono alebo jeho členovia majú dostatočný záujem vo veci predtým, než môžu byť pripustení ako zainteresovaná strana, pozri nedávne uznesenie predsedu Súdneho dvora z 5. februára 2009 vo veci C-550/07 P, Akzo Nobel Chemicals Ltd a Akcros Chemicals Ltd.

(4)  Ú. v. EÚ C 242, 9.10.2009, s. 20.


13.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 36/7


Zhrnutie rozhodnutia Komisie

zo 16. decembra 2009

v konaní podľa článku 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článku 54 Dohody o ehp

[Vec COMP/39.530 – Microsoft (viazanie)]

[oznámené pod číslom K(2009) 10033]

(Iba anglické znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

2010/C 36/06

Dňa 16. decembra 2009 Komisia prijala rozhodnutie v konaní podľa článku 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článku 53 Dohody o EHP. V súlade s ustanoveniami článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003  (1), Komisia týmto zverejňuje mená strán a hlavný obsah rozhodnutia. Rozhodnutie je k dispozícii na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

(1)

Vec sa týka spoločnosti Microsoft Corporation (ďalej len „Microsoft“), ktorá údajne nezákonne viaže svoj webový prehliadač Internet Explorer so svojim dominantným klientskym operačným systémom Windows pre osobné počítače.

1.   Predbežné obavy v súvislosti s hospodárskou súťažou

(2)

V oznámení námietok zo 14. januára 2009 Komisia zastávala predbežný názor, že kritéria nezákonného viazania boli v tejto veci splnené (2):

i)

Microsoft nepopieral, že so svojim operačným systémom Windows zastáva dominantné postavenie na trhu s klientskymi operačnými systémami pre osobné počítače.

ii)

Komisia sa dočasne domnievala, že Internet Explorer a Windows predstavovali oddelené výrobky.

iii)

Komisia zastávala predbežný názor, že pred uvedením systému Windows 7 nemohli výrobcovia počítačov a koneční používatelia technicky a zákonne získať operačný systém Windows bez webového prehliadača Internet Explorer. Výrobcovia pôvodného zariadenia ani koneční používatelia nemali možnosť technicky odstrániť Internet Explorer zo systému Windows a licenčné zmluvy znemožňovali výrobcovom pôvodného zariadenia predávať Windows bez prehliadača Internet Explorer.

iv)

Komisia sa takisto dočasne domnievala, že viazanie malo za následok odstránenie konkurencie medzi kvalitou webových prehliadačov.

(3)

Komisia zastávala predbežný názor, že Internet Explorer profitoval z distribučných výhod, ktoré iné webové prehliadače nemohli dosiahnuť, a že existovali prekážky, ktoré bránili stiahnutiu iných webových prehliadačov z internetu. Komisia sa takisto predbežne domnievala, že okrem posilnenia postavenia Microsoftu na trhu klientskych operačných systémov pre osobné počítače, vytvorilo viazanie prehliadača Internet Explorer so systémom Windows umelé podnety pre webových vývojárov a tvorcov softvéru, aby optimalizovali svoje výrobky najmä pre Internet Explorer.

2.   Rozhodnutie o záväzkoch

(4)

Microsoft ponúkol záväzky, aby odstránil predbežné obavy Komisie v súvislosti s hospodárskou súťažou.

(5)

Rozhodnutím Komisie zo 16. decembra 2009 podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003 sa tieto záväzky stali pre Microsoft povinné. Hlavné záväzky možno zhrnúť takto:

(6)

Po prvé, Microsoft súhlasil sprístupniť v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru („EHP“) v systéme Windows mechanizmus, ktorý umožní výrobcom pôvodného zariadenia a používateľom zapnúť alebo vypnúť Internet Explorer.

(7)

Po druhé, podľa záväzkov, ktoré Microsoft ponúkol, budú výrobcovia pôvodného zariadenia môcť do osobného počítača, ktorý zasielajú, nainštalovať akýkoľvek webový prehliadač podľa ich vlastného výberu a nastaviť ho ako predvolený webový prehliadač. Microsoft nebude žiadnym spôsobom obchádzať záväzky a nepodnikne odvetné opatrenia voči výrobcom pôvodného zariadenia, ktorí nainštalovali konkurenčné webové prehliadače.

(8)

Microsoft sa ponúkol poskytnúť v rámci EHP prostredníctvom Windows Update používateľom PC softvérovú aktualizáciu, ktorej súčasťou bude ponuková obrazovka s výberom webových prehliadačov. Používateľom systémov Windows XP, Windows Vista a Windows 7, ktorí majú nastavený ako predvolený webový prehliadač Internet Explorer (bez ohľadu na to, ako k tomuto nastaveniu došlo) a ktorí sú zaregistrovaní na Windows Update, sa ponúkne táto obrazovka s výberom webových prehliadačov a odkazom na linky, kde môžu nájsť viac informácií k webovým prehliadačom prezentovaným na tejto obrazovke.

(9)

V rozhodnutí sa konštatuje, že vzhľadom na záväzky, ktoré sú pre Microsoft povinné, už neexistujú dôvody na konanie Komisie. Toto rozhodnutie je záväzné pre Microsoft na celkové obdobie piatich rokov od dátumu prijatia.


(1)  Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Vec T-201/04 Microsoft/Komisia, Zb. 2007, s. II-3601, body 842, 869 a 1058. Pozri aj oznámenie Komisie – Usmernenie o prioritách Komisie v oblasti presadzovania práva pri uplatňovaní článku 82 Zmluvy o ES na prípady zneužívania dominantného postavenia podnikov na vylúčenie konkurentov z trhu, Ú. v. EÚ C 45, 24.2.2009, bod 50.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

13.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 36/9


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg)

(Text s významom pre EHP)

2010/C 36/07

1.

Komisii bolo 8. februára 2010 podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Cisco Systems Inc., („Cisco Systems“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia ES o fúziách prostredníctvom verejnej ponuky oznámenej 1. októbra 2009 kontrolu nad celým podnikom Tandberg ASA („Tandberg“, Nórsko a USA).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Podnik Cisco Systems: v celosvetovom rozsahu pôsobí v oblasti vývoja a predaja sieťových produktov pre internet. Navrhuje, vyrába a predáva sieťové a ďalšie produkty založené na internetovom protokole súvisiace s priemyslom komunikačných a informačných technológií. Do jeho ponuky patria vysokokvalitné videokomunikačné riešenia poskytujúce divákovi intenzívny zážitok („immersive“ video communications solutions),

Podnik Tandberg: ponúka širokú škálu videokomunikačných riešení, vrátane systémov poskytujúcich divákovi intenzívny zážitok určených do špecializovaných miestností, systémov do viacúčelových konferenčných miestností a osobných videokonferenčných systémov.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).


13.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 36/10


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation)

(Text s významom pre EHP)

2010/C 36/08

1.

Komisii bolo 5. februára 2010 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Stanley Works („Stanley“) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia ES o fúziách výlučnú kontrolu nad podnikom Black & Decker Corporation („Black & Decker“).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Stanley: spoločnosť s celosvetovým poľom pôsobnosti zameraná predovšetkým na výrobu ručných nástrojov a na poskytovanie konštrukčných riešení tak na priemyselné a stavebné účely, ako aj pre domácich majstrov, a na poskytovanie riešení v oblasti bezpečnosti pre komerčné aplikácie,

Black & Decker: spoločnosť s celosvetovým poľom pôsobnosti zameraná na dodávanie a výrobu elektrických nástrojov a príslušenstva, železiarskeho tovaru, domácich potrieb a záhradníckeho náradia, ako aj upevňovacích a montážnych systémov.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 (Nariadenie ES o fúziách).


INÉ AKTY

Európska komisia

13.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 36/11


Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

2010/C 36/09

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006. Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.

ZHRNUTIE

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

„ESTEPA“

ES č.: ES-PDO-005-0341-16.04.2004

CHOP ( X ) CHZO ( )

Toto zhrnutie obsahuje hlavné body špecifikácie výrobku na informačné účely.

1.   Príslušný orgán v členskom štáte:

Názov:

Subdirección General de Calidad Diferenciada y Agricultura Ecológica. Dirección General de Industrias y Mercados Alimentarios. Secretaría General de Medio Rural. Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino

Adresa:

Paseo Infanta Isabel, 1

28071 Madrid

ESPAÑA

Tel.

+34 913475394

Fax

+34 913475710

e-mail:

2.   Skupina:

Názov:

Oleoestepa, Sociedad Cooperativa Andaluza. Puricon, Sociedad Cooperativa Andaluza y Sierra del Aguila, Sociedad Limitada

Adresa:

Calle Estepa, 12

41564 Lora de Estepa (Sevilla)

ESPAÑA

Tel.

+34 954829098

Fax

+34 954829069

e-mail:

Zloženie:

3.   Druh výrobku:

Extra panenský olivový olej – trieda 1.5. Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.)

4.   Špecifikácia:

[prehľad požiadaviek podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006]

4.1.   Názov:

„Estepa“

4.2.   Opis:

Extra panenský olivový olej získaný z olív (Olea Europea, L) týchto odrôd, z ktorých sa vyrábajú tri druhy extra panenského olivového oleja:

Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual a Lechín de Sevilla,

Hojiblanca a Arbequina,

Hojiblanca.

Oleje chránené označením pôvodu sú výlučne extra panenské oleje, ktoré dozrievaním v pivniciach získavajú tieto vlastnosti:

 

Medián ovocnej chuti: najmenej 4,5

 

Kyslosť: najviac 0,3

 

Index peroxidov: najviac 15

 

Absorpcia ultrafialového žiarenia (K270): najviac 0,18 meq aktívneho kyslíka na kilogram oleja

 

Prírodné antioxidanty

Polyfenoly (% kyseliny kofeínovej):

najvyššia hodnota: 611 ppm (mg/kg)

najnižšia hodnota: 405 ppm (mg/kg)

 

Horkosť (K225): najviac 0,3 nm

 

Oxidačná stabilita (RANCIMAT): vyjadrené v hodinách (merané pri 100 °C a prietoku vzduchu 10 l/h):

 

najvyššia hodnota: 92,5

 

najnižšia hodnota: 43,6

 

Obsah chlorofylov a karoténov (mg/kg = ppm):

 

Chlorofyly

Karotény

najvyššia hodnota:

23,25

10,94

najnižšia hodnota:

7,17

6,42

 

Pomer medzi kyselinou olejovou a kyselinou linolovou: najvyššia hodnota: 13,82 najnižšia hodnota: 4,54

 

Pomer medzi mastnými mononenasýtenými a mastnými polynenasýtenými kyselinami: najvyššia hodnota: 12,51 najnižšia hodnota: 4,47

Tokoferoly (mg/kg = ppm):

Tokoferoly Spolu

Alfa

Beta

Gamma

Delta

Najvyššia hodnota:

295,7

286,1

3,0

10,3

0

Najnižšia hodnota:

261,1

254,1

1,1

1,0

0

 

Okrem toho sa zafarbenie oleja môže na farebnej stupnici pH (brómtymolová modrá) pohybovať v rozmedzí 2/3 – 3/3 – 2/4 – 3/4 – 2/5 – 3/5.

V dôsledku skorého zberu olív majú oleje ovocnú chuť, ktorá vo všeobecnosti zodpovedá chuti medzi zelenou a zrelou olivou, pričom prevláda zelený prvok typický pre skorý zber.

Oleje chránené označením pôvodu vykazujú v závislosti od odrody tieto rozdielne vlastnosti:

Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual a Lechín de Sevilla

Podiel týchto odrôd v oleji je aspoň 50 % extra panenského olivového oleja odrody Hojiblanca, 20 až 30 % odrody Arbequina a pri ostatných odrodách (Manzanilla, Picual a Lechin de Sevilla) dosahuje ich podiel spolu až 5 %.

Uvedený druh oleja má mierne intenzívnu ovocnú chuť, ktorá zodpovedá skôr zeleným ako zrelým olivám. Vykazuje horkosť a pikantnosť zodpovedajúcu olejom, ktoré sa získavajú na počiatku zberu.

Vosky: 80 až 150 ppm

Hojiblanca a Arbequina

Podiel týchto odrôd v oleji sa pohybuje v rozmedzí 40 až 60 % extra panenského olivového oleja odrody Hojiblanca a 40 až 60 % odrody Arbequina.

Uvedený druh oleja sa vyznačuje vôňou a príchuťou čerstvých a/alebo zrelých olív a ovocnou chuťou, ktorá zodpovedá zeleným a stredne zrelým olivám. Vykazuje horkosť a pikantnosť zodpovedajúcu olejom, ktoré sa získavajú na počiatku zberu.

Vosky: 50 až 80 ppm

Hojiblanca

Podiel týchto odrôd v oleji je 100 % extra panenského olivového oleja odrody Hojiblanca.

Uvedený druh oleja sa vyznačuje vôňou a príchuťou čerstvých a/alebo zrelých olív a ovocnou chuťou, ktorá zodpovedá zeleným olivám, ako aj vôňou a príchuťou čerstvých bylín. Vykazuje horkosť a pikantnosť zodpovedajúcu olejom, ktoré sa získavajú na počiatku zberu.

Vosky: 40 až 70 ppm

4.3.   Zemepisná oblasť:

Zemepisná oblasť zahŕňa jedenásť obcí v kraji Sevilla: Aguadulce, Badolatosa, Casariche, Estepa, Gilena, Herrera, Lora de Estepa, Marinaleda, Pedrera, La Roda de Andalucía a El Rubio; a jednu obec v kraji Córdoba: Punte Gentil, konkrétne oblasť známu ako Miragenil.

4.4.   Dôkaz o pôvode:

Olivy prípustných odrôd pochádzajú zo zaregistrovaných olivových hájov nachádzajúcich sa v oblasti výroby.

Olej sa lisuje v zaregistrovaných lisovniach a balí sa v zaregistrovaných baliarňach, ktoré sa nachádzajú v oblasti výroby, v podmienkach zaručujúcich jeho optimálne uchovanie.

Po vylisovaní a uskladnení extra panenského olivového oleja by malo byť možné nájsť vo výrobnom registri informácie o pôvode uvedeného oleja, ako aj dátum, hodinu a prvky použité vo výrobnom postupe.

Výrobok sa podrobí fyzikálno-chemickým a organoleptickým analýzam na zaručenie jeho kvality. Fyzikálno-chemické analýzy sa uskutočňujú s cieľom overiť súlad výrobku s kritériami uvedenými v špecifikácii.

So zárukou pôvodu garantovanou na základe očíslovanej zadnej etikety regulačnej rady len extra panenský olivový olej, ktorý vyhovie všetkým kontrolám počas postupu, sa balí a uvádza sa na trh.

4.5.   Spôsob výroby:

Olivové háje sa tradične vysadzujú prevažne krížom v tvare 12 × 12. Nové háje určené ne intenzívne pestovanie sa vyznačujú oveľa vyššou hustotou stromov, a teda zníženým rozmerom výsadby krížom. Hnojenie sa uskutočňuje v zime po zbere. Intenzívne pestovanie viedlo k výraznému zvýšeniu zavlažovania. Pri zavlažovacích systémoch vo väčšine prípadov ide o lokalizované zavlažovanie. Tvar olivovníkov je určený spôsobmi prerezávania, pri ktorých sa odstraňujú vetvy priamo na kmeni (tzv. „poda en cabeza“ a „poda racional“). Povolené fytosanitárne prostriedky musia rešpektovať užitočnú faunu a nesmú na olivách zanechávať rezíduá.

Skorá úroda sa vykonáva starostlivým otrhávaním priamo zo stromov pri použití tradičných metód, ako sú zrážanie, ručné trhanie alebo trasenie. Pri preprave sú plody vždy voľne uložené na prívesoch alebo v pevných kontajneroch. Mletie olív sa vykonáva v zapísaných mlynoch na olej v lehote najviac 24 hodín od zberu. Spracovanie pozostáva z týchto etáp: čistenie a umývanie olív; mletie; miesenie hmoty; oddelenie fáz; dekantácia; uskladnenie v zberných nádobách až do balenia; preprava voľne loženým spôsobom a balenie.

4.6.   Spojenie:

Početné olivové háje sa nachádzajú na vápenitých pôdach, vďaky čomu je množstvo železa, ktoré olivovníky prijímajú z pôdy, udržované na nízkej úrovni. Tento typ pôdy taktiež lepšie zadržuje vodu, takže rastliny si v období sucha udržujú vlhkosť. Tak sa tieto olivové háje odlišujú od iných a vyznačujú sa špecifickými rysmi, ktoré sa odrážajú na olejoch a ich osobitných, typických vlastnostiach.

Konkrétne sa v príslušných štúdiách zistilo, že tento typ pôdy umožňuje vyššiu koncentráciu antioxidantov, ktoré majú z nutričného hľadiska osobitný význam, ako napríklad tokoferoly, najmä α-tokoferol, ktorého obsah v pôde je vysoký (> 95 %).

Ďalším faktorom, ktorý ovplyvňuje charakteristiku olejov, sú miestne klimatické podmienky, lebo nedostatok vody v okrese Estepa spôsobuje, že olej vyrábaný z olív vypestovaných v tomto okrese vykazuje väčšiu horkosť (K225) ako olej z iných oblastí.

Nízka úroveň zrážok rovnako zvyšuje množstvo prírodných antioxidantov.

Vďaka tomu, že značná časť olív (približne 30 % celkovej výroby) pestovaných v okrese Estepa sú stolové olivy, je úroda zostávajúcich olív urýchlená, čím oleje získavajú špecifické chemické a organoleptické vlastnosti.

V okrese Estepa vedie tento skorý zber k tomu, že oleje sa vyznačujú týmito odlišnými črtami:

vysokým obsahom fenolových zlúčenín,

v organoleptických skúškach vyšším stupňom horkosti zodpovedajúcim olejom, ktoré sa získavajú na počiatku zberu,

vysokou oxidačnou stabilitou,

vysokou koncentráciou pigmentov, najmä chlorofylov a karoténov.

Odlišné je aj zloženie olejov – oleje majú zvyčajne vyšší obsah linolovej kyseliny, zatiaľ čo obsah kyseliny olejovej zostáva nezmenený, čím sa zmenšuje pomer medzi mononenasýtenými a polynenasýtenými zložkami.

Kolísanie obsahu polyfenolov a stabilita tak súvisia s obdobím zberu.

4.7.   Kontrolný orgán:

Názov:

Consejo Regulador de la Denominación de Origen «Estepa»

Adresa:

Polígono Industrial Sierra Sur: Edificio Centro de Empresas s/n

41560 Estepa (Sevilla)

ESPAÑA

Tel.

+34 955912630

Fax

+34 955912630

e-mail:

Kontrolný orgán je v súlade s normou EN-45011.

4.8.   Označovanie:

Na etikete aj zadnej etikete sa musí povinne uviesť Denominación de Origen «Estepa» (chránené označenie pôvodu „Estepa“).

Obchodné etikety každej zaregistrovanej spoločnosti musí schváliť regulačná rada.

Všetky druhy balenia, v ktorých sa odosiela olej určený na spotrebu, sa zabezpečia záručnou kontrolnou páskou a etiketami alebo zadnými etiketami očíslovanými a vydanými regulačnou radou, a to spôsobom uvedeným v príručke akosti a postupov. Kontrolná páska a etikety sa na balení umiestnia priamo v zapísanom sklade, lisovni alebo v baliarni tak, aby nebolo možné ich znovu použiť.