ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.CE2010.021.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 21E

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 53
28. januára 2010


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

Európsky parlamentZASADANIE 2008 – 2009Schôdze 4. decembra 2008PRIJATÉ TEXTYZápisnica z tejto schôdze bola uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie C 35 E, 12.2.2009.

 

 

UZNESENIA

 

Európsky parlament

 

Štvrtok 4. decembra 2008

2010/C 021E/01

Opatrenia na zlepšenie prostredia pre MSP v Európe – iniciatíva Small Business Act
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o opatreniach na zlepšenie prostredia pre malé a stredné podniky v Európe – iniciatíva Small Business Act

1

2010/C 021E/02

Kódex správania EÚ pri vývoze zbraní
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o Kódexe správania Európskej únie pri vývoze zbraní

2

2010/C 021E/03

Osobitná správa Európskeho dvora audítorov č. 8/2007 o administratívnej spolupráci v oblasti DPH
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o osobitnej správe Európskeho dvora audítorov č. 8/2007 o administratívnej spolupráci v oblasti dane z pridanej hodnoty (2008/2151(INI))

3

2010/C 021E/04

Situácia žien na Balkáne
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o situácii žien na Balkáne (2008/2119(INI))

8

2010/C 021E/05

Európsky plán regulácie populácie kormoránov
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o vypracovaní európskeho plánu regulácie populácie kormoránov s cieľom zníženia škôd, ktoré kormorány spôsobujú populáciám rýb, rybnému hospodárstvu a akvakultúre (2008/2177(INI))

11

 

 

Európsky parlament

 

Štvrtok 4. decembra 2008

2010/C 021E/06

Dohoda medzi Kórejskou republikou a ES o spolupráci, ktorá sa týka činností narúšajúcich hospodársku súťaž *
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí dohody medzi vládou Kórejskej republiky a Európskym spoločenstvom o spolupráci, ktorá sa týka činností narúšajúcich hospodársku súťaž (SEK(2007)1731 — C6-0398/2008 — 2008/0004(CNS))

16

2010/C 021E/07

Zásoby sleďa v oblasti na západ od Škótska *
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre zásoby sleďa rozmiestnené na západ od Škótska a rybolov využívajúci tieto zásoby (KOM(2008)0240 — C6-0204/2008 — 2008/0091(CNS))

17

2010/C 021E/08

Právomoci a spolupráca vo veciach vyživovacej povinnosti *
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o návrhu nariadenia Rady o právomoci, rozhodnom práve, uznávaní a výkone rozhodnutí a o spolupráci vo veciach vyživovacej povinnosti (14066/2008 — C6-0384/2008 — 2005/0259(CNS))

21

2010/C 021E/09

Meradlá a metódy metrologickej kontroly (prepracované znenie) ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o spoločných ustanoveniach pre meradlá a metódy metrologickej kontroly (prepracované znenie) (KOM(2008)0357 — C6-0237/2008 — 2008/0123(COD))

22

2010/C 021E/10

Nástroj rýchlej reakcie na prudký nárast cien potravín v rozvojových krajinách ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje nástroj rýchlej reakcie na prudký nárast cien potravín v rozvojových krajinách (KOM(2008)0450 — C6-0280/2008 — 2008/0149(COD))

23

P6_TC1-COD(2008)0149Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 4. decembra 2008 na účely prijatia návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. …/2008, ktorým sa ustanovuje nástroj rýchlej reakcie na prudký nárast cien potravín v rozvojových krajinách

24

PRÍLOHA

24

2010/C 021E/11

Boj proti daňovým podvodom spojeným s operáciami v rámci Spoločenstva (spoločný systém DPH) *
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o návrhu smernice Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty s cieľom bojovať proti daňovým podvodom spojeným s operáciami v rámci Spoločenstva (KOM(2008)0147 — C6-0154/2008 — 2008/0058(CNS))

24

2010/C 021E/12

Boj proti daňovým podvodom spojeným s operáciami v rámci Spoločenstva *
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1798/2003 s cieľom bojovať proti daňovým podvodom spojeným s operáciami v rámci Spoločenstva (KOM(2008)0147 — C6-0155/2008 — 2008/0059(CNS))

27

Vysvetlivky k použitým symbolom

*

Konzultačný postup

**I

Postup spolupráce: prvé čítanie

**II

Postup spolupráce: druhé čítanie

***

Postup so súhlasom

***I

Spolurozhodovací postup: prvé čítanie

***II

Spolurozhodovací postup: druhé čítanie

***III

Spolurozhodovací postup: tretie čítanie

(Voľba postupu závisí od právneho základu, ktorý navrhla Komisia)

Politické pozmeňujúce a doplňujúce návrhy: nový alebo nahradený text je vyznačený hrubou kurzívou a vypustenia sa označujú symbolom ▐.

Korekcie a technické úpravy, ktoré urobili útvary: nový alebo nahradený text je vyznačený kurzívou a vypustenia sa označujú symbolom ║.

SK

 


Európsky parlamentZASADANIE 2008 – 2009Schôdze 4. decembra 2008PRIJATÉ TEXTYZápisnica z tejto schôdze bola uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie C 35 E, 12.2.2009.

UZNESENIA

Európsky parlament

Štvrtok 4. decembra 2008

28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/1


Štvrtok 4. decembra 2008
Opatrenia na zlepšenie prostredia pre MSP v Európe – iniciatíva Small Business Act

P6_TA(2008)0579

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 oopatreniach na zlepšenie prostredia pre malé astredné podniky vEurópe – iniciatíva Small Business Act

2010/C 21 E/01

Európsky parlament,

so zreteľom na otázku na ústne zodpovedanie pre Radu z 27. októbra 2008 o opatreniach na zlepšenie prostredia pre malé a stredné podniky v Európe – iniciatíve Small Business Act (O-0113/08),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 25. júna 2008 s názvom Najskôr myslieť v malom – Iniciatíva „Small Business Act“ pre Európu (KOM(2008)0394) a sprievodné hodnotenie vplyvu (SEK(2008)2101),

so zreteľom na Európsku chartu pre malé podniky,

so zreteľom na článok 108 ods. 5 rokovacieho poriadku,

A.

keďže malé a stredné podniky (MSP) majú zásadný význam pre európske hospodárstvo, lebo poskytujú viac ako 100 miliónov pracovných miest, prispievajú k hospodárskemu rastu, sú významným zdrojom inovácií a podporujú rodovú rovnosť a regionálny rozvoj,

B.

keďže návrh iniciatívy Small Business Act (SBA) pre Európu treba s potešením privítať, ale táto iniciatíva bude účinná len vtedy, ak sa na úrovni členských štátov a európskej úrovni prijme konkrétny záväzok na jej vykonávanie,

C.

keďže súčasná kríza na finančných trhoch zvýraznila nedostatky existujúceho rámca pre MSP a znásobila naliehavosť väčšieho zohľadnenia potrieb MSP a účinného vykonávania ustanovení iniciatívy SBA,

1.

vyzýva členské štáty, aby potvrdili, že majú v úmysle formálne schváliť iniciatívu SBA na zasadaní Európskej rady v Bruseli v decembri 2008 s cieľom zabezpečiť potrebné zviditeľnenie tejto iniciatívy, a vyzýva Radu, aby prijala ustanovenia iniciatívy SBA ako záväzné, a tým zabezpečila, že budú mať výrazný a pozitívny účinok na prostredie pre MSP;

2.

zdôrazňuje, že na zabezpečenie účinnosti ustanovení iniciatívy SBA je potrebné, aby členské štáty plne podporovali ich vykonávanie, a vyzýva na prijatie konkrétnych opatrení tak na vnútroštátnej ako aj na regionálnej úrovni, ktoré by doplnili opatrenia prijaté na úrovni Spoločenstva; žiada preto členské štáty, aby oznámili, ako a v akom časovom horizonte začlenia ustanovenia iniciatívy SBA do svojho vnútroštátneho regulačného rámca;

3.

pripomína, že na zabezpečenie účinnosti ustanovení iniciatívy SBA by sa mal vytvoriť kontrolný systém, ktorým by sa monitoroval jej pokrok a vykonávanie zo strany Komisie a členských štátov; naliehavo žiada, aby sa pokrok pri vykonávaní ustanovení iniciatívy SBA začlenil ako samostatná kapitola do výročných správ o národných reformných programoch v rámci Lisabonskej stratégie;

4.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby pri riešení súčasnej finančnej krízy nezabúdali na reálnu ekonomiku a poskytli konkrétnu podporu MSP tým, že im v tejto kritickej chvíli zabezpečia prístup k finančným prostriedkom; v tejto súvislosti víta nový balík Európskej investičnej banky, v rámci ktorého sa má vynaložiť 30 miliárd EUR na pôžičky pre MSP, ako sa dohodlo na zasadnutí Rady; domnieva sa, že táto suma nebude dostatočná na vyriešenie súčasných problémov financovania MSP;

5.

poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.


28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/2


Štvrtok 4. decembra 2008
Kódex správania EÚ pri vývoze zbraní

P6_TA(2008)0580

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o Kódexe správania Európskej únie pri vývoze zbraní

2010/C 21 E/02

Európsky parlament,

so zreteľom na článok 103 ods. 4 rokovacieho poriadku,

A.

keďže v júni 2008 uplynulo desať rokov od prijatia Kódexu správania Európskej únie pri vývoze zbraní,

B.

keďže pred viac ako troma rokmi, dňa 30. júna 2005, sa COARM (Pracovná skupiny Rady pre konvenčné zbrane) na technickej úrovni zhodla na znení spoločnej pozície, ktorá bola výsledkom dôkladného postupu revízie Kódexu správania EÚ pri vývoze zbraní, s cieľom urobiť z kódexu účinný nástroj kontroly vývozu zbraní z územia EÚ a podnikmi z EÚ,

C.

keďže prijatím uvedenej spoločnej pozície sa z kódexu stane právne záväzný nástroj kontroly vývozu zbraní pre všetky členské štáty EÚ,

D.

keďže sa však Rade napriek mnohým výzvam zo strany Európskeho parlamentu od roku 2005 nepodarilo prijať túto spoločnú pozíciu na politickej úrovni, čím celá vec zostáva nedoriešená,

E.

keďže táto otázka sa znovu stala naliehavou z dôvodu viacerých udalostí:

niekoľko iniciatív zameraných na harmonizáciu vnútroštátnych politík v oblasti obstarávania zbraní a transferov a predajov v rámci Spoločenstva,

obnovený záujem o kontrolu vplyvu nezákonného obchodovania so zbraňami, najmä z dôvodu nadobudnutia účinnosti nariadení EÚ o leteckej bezpečnosti a ich vplyvu na činnosť leteckých nákladných dopravcov, ktorí sú podozriví z účasti na destabilizujúcich transferoch zbraní,

1.

vzhľadom na desiate výročie prijatia kódexu dôrazne opakuje svoju kritiku súčasnej bezvýchodiskovej politickej situácie zapríčinenej neprijatím spoločnej pozície;

2.

naliehavo vyzýva francúzske predsedníctvo a v prípade potreby nasledujúce predsedníctva, aby zabezpečili bezodkladné prijatie spoločnej pozície a vyriešili tak tento problém;

3.

znovu opakuje, že EÚ bude v rámci podpory medzinárodne záväznej zmluvy o obchodovaní so zbraňami pôsobiť podstatne vierohodnejšie, keď sa jej vlastný režim vývozu zbraní stane právne záväzným;

4.

opakuje, že súbežne s prijatím spoločnej pozície by sa okrem iného mali prijať tieto opatrenia:

a)

zabraňovanie nezodpovednému transferu zbraní dôsledným uplatňovaním kritérií kódexu tak na spoločnosti, ako aj na národné ozbrojené sily,

b)

zabraňovanie nezákonnému obchodu so zbraňami leteckou alebo lodnou dopravou, zlepšovanie a vykonávanie kontroly sprostredkúvania predaja vyzvaním všetkých členských štátov, aby do svojich vnútroštátnych právnych predpisov zapracovali literu a ducha spoločnej pozície Rady 2003/468/SZBP z 23. júna 2003 o kontrole sprostredkúvania predaja zbraní (1), ak tak doteraz neurobili,

c)

urýchlené vyšetrenie nedávnych obvinení z porušenia zbrojného embarga,

d)

zabraňovanie predaju zbraní zozbieraných počas operácií Európskej bezpečnostnej a obrannej politiky a v rámci reformy bezpečnostného sektora a ďalších iniciatív EÚ súkromným sprostredkovateľom a ich transferu do iných regiónov ozbrojených konfliktov alebo napätia,

e)

zvyšovanie transparentnosti a kvality údajov, ktoré členské štáty EÚ predkladajú v kontexte výročnej správy o kódexe správania;

5.

je presvedčený, že prijatie spoločnej pozície o kódexe správania pri vývoze zbraní je veľmi dôležité pre riadne vykonávanie budúcej smernice o transfere tovaru obranného charakteru v rámci Spoločenstva a pre účinnú kontrolu vývozu zbraní;

6.

poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.


(1)  Ú. v. EÚ L 156, 25.6.2003, s. 79.


28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/3


Štvrtok 4. decembra 2008
Osobitná správa Európskeho dvora audítorov č. 8/2007 o administratívnej spolupráci v oblasti DPH

P6_TA(2008)0581

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 oosobitnej správe Európskeho dvora audítorov č. 8/2007 oadministratívnej spolupráci voblasti dane zpridanej hodnoty (2008/2151(INI))

2010/C 21 E/03

Európsky parlament,

so zreteľom na osobitnú správu Európskeho dvora audítorov č. 8/2007 o administratívnej spolupráci v oblasti dane z pridanej hodnoty, spolu s odpoveďami Komisie (1),

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2007/436/ES, Euratom zo 7. júna 2007 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (2),

so zreteľom na článok 45 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A6-0427/2008),

A.

keďže úniky dane z pridanej hodnoty (DPH) a podvody súvisiace s DPH ovplyvňujú nielen financovanie rozpočtov členských štátov, ale aj systém vlastných zdrojov EÚ, pretože zníženia v oblasti vlastných zdrojov pochádzajúcich z DPH sa musia kompenzovať zvýšením vlastných zdrojov pochádzajúcich z hrubého národného dôchodku, čo znamená, že deformácie spôsobené podvodmi súvisiacimi s DPH ovplyvňujú celkovú vyváženosť systému vlastných zdrojov,

B.

keďže Komisia vo svojom oznámení z 31. mája 2006 o potrebe rozvinúť koordinovanú stratégiu s cieľom zlepšiť boj proti daňovým podvodom (KOM(2006)0254) poznamenala, že členské štáty dostatočne nevyužívajú možnosti administratívnej spolupráce ponúknuté prostredníctvom posilnenia právneho rámca podľa nariadenia (ES) č. 1798/2003 (3), a vyjadrila názor, že úroveň administratívnej spolupráce je neúmerná objemu obchodu v rámci Spoločenstva,

C.

keďže analýza Dvora audítorov zverejnená v osobitnej správe č. 8/2007 vo veci včasnej a účinnej výmeny informácií medzi členskými štátmi a toho, či existujú vhodné administratívne štruktúry a postupy na podporu administratívnej spolupráce, potvrdila, že hlavný cieľ nariadenia (ES) č. 1798/2003, ktorým je účinná administratívna spolupráca v boji proti úniku DPH sa nepodarilo naplniť,

1.

víta osobitnú správu Dvora audítorov č. 8/2007, ktorá poskytuje nezávislé hodnotenie administratívnej spolupráce v boji proti únikom DPH a podvodom súvisiacim s DPH a podrobne analyzuje správanie členských štátov a úlohu Komisie; na základe zistení Dvora audítorov usudzuje, že nariadenie (ES) č. 1798/2003 nie je efektívnym nástrojom administratívnej spolupráce, keďže niektoré členské štáty bránia jeho vykonávaniu a úloha Komisie je obmedzená;

Vyčíslenie objemu podvodov súvisiacich s DPH

2.

uvedomuje si skutočnosť, že skutočný objem úniku DPH a podvodov súvisiacich s DPH sa dá ťažko odhadnúť, pretože mnohé členské štáty buď nezbierajú údaje, alebo ich nezverejňujú; konštatuje, že na základe odhadov uvedených Dvorom audítorov straty pri výbere DPH dosiahli v Nemecku v roku 2005 výšku 17 miliárd EUR a v Spojenom kráľovstve 18,2 miliardy EUR za zdaňovacie obdobie rokov 2005 – 2006; konštatuje, že objem podvodov súvisiacich s DPH by mohol prekročiť objem celkového ročného rozpočtu Spoločenstva;

3.

víta iniciatívu Komisie na vypracovanie štúdie zameranej na získanie spoľahlivých odhadov objemu podvodov v oblasti daní vrátane podvodov súvisiacich s DPH v rozličných členských štátoch; vyzýva Komisiu, aby informovala príslušné výbory Európskeho parlamentu o zisteniach štúdie, len čo budú k dispozícii;

4.

naliehavo vyzýva Radu a Komisiu, aby prisúdili vyššiu prioritu vypracovaniu spoločného prístupu s cieľom vyčísliť a analyzovať podvody s DPH, čo by malo umožniť zhodnotenie toho, či sú opatrenia, ktoré prijali členské štáty v boji proti únikom DPH a podvodom súvisiacim s DPH, úspešné alebo či povedú len k presunu týchto podvodov do iných hospodárskych odvetví alebo členských štátov;

5.

žiada Radu, Komisiu a členské štáty, aby v plnej miere brali do úvahy odporúčania kontaktného výboru najvyšších kontrolných inštitúcií Európskej únie z decembra 2007, ktoré zahŕňajú návrhy týkajúce sa toho, ako by členské štáty mohli zlepšiť svoje odhady a ako by sa mohol zaviesť jednotný model na odhad podvodov súvisiacich s DPH;

Nedostatky v činnosti orgánov členských štátov

6.

vyjadruje znepokojenie nad nedostatkami týkajúcimi sa administratívnej spolupráce medzi členskými štátmi v oblasti DPH, ktoré zistil Dvor audítorov;

7.

vyjadruje znepokojenie nad zisteniami Dvora audítorov, že v niektorých členských štátoch chýbajú základné predpoklady na účinnú spoluprácu; všíma si najmä tieto nedostatky:

takmer na polovicu žiadostí o poskytnutie informácií jedného členského štátu inému sa neposkytli odpovede v rámci aktuálne platnej trojmesačnej lehoty,

k vzniku oneskorení prispela organizačná štruktúra ústredných styčných kancelárií (ÚSK), t. j. hlavných kanálov na výmenu informácií; Taliansko a Holandsko rozdelili svoje ÚSK medzi niekoľko oddelení bez toho, aby ich účinne koordinovali, a Nemecko rozdelilo svoju ÚSK na niekoľko útvarov bez toho, aby riadne informovalo ostatné členské štáty,

existujú značné rozdiely medzi počtom žiadostí o poskytnutie informácií, ktoré členský štát údajne prijal, a počtom žiadostí, ktoré ďalšie členské štáty údajne odoslali; Taliansko údajne dostalo o 54 % žiadostí menej a Nemecko o 32 % viac ako im údajne odoslali ďalšie členské štáty v roku 2005;

8.

naliehavo vyzýva členské štáty, aby na požiadanie zabezpečili včasnú výmenu informácií; je presvedčený, že predkladané zmeny a doplnenia smernice o DPH (4) a nariadenia (ES) č. 1798/2003 zamerané na skrátenie lehôt na zber a výmenu informácií budú plne účinné len vtedy, keď všetky členské štáty vytvoria monitorovacie mechanizmy na zabezpečenie včasných odpovedí na žiadosti; žiada Komisiu, aby ho informovala o pokroku, ktorý dosiahli jednotlivé členské štáty pri vytváraní monitorovacích mechanizmov, a aby posúdila ich efektívnosť;

9.

vyzýva Radu, aby venovala pozornosť nesúladu medzi počtom žiadostí o poskytnutie informácií, ktoré členský štát údajne prijal, a počtom žiadostí, ktoré mu ďalšie členské štáty údajne odoslali, a aby naliehavo riešila tento problém;

10.

odporúča Komisii, aby členské štáty v národných reformných programoch týkajúcich sa Lisabonskej stratégie informovali o dodržiavaní požiadavky na poskytovanie údajov iným členským štátom; považuje za dôležité, aby proti členským štátom, ktoré ostatným členským štátom poskytujú údaje so sústavným oneskorením, Komisia začala priestupkové konanie;

11.

vyzýva Komisiu, aby uľahčila ďalšiu výmenu osvedčených postupov a koordináciu medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o organizačné usporiadanie administratívnej spolupráce;

12.

vyzýva členské štáty, aby v súvislosti s výmenou informácií plne využívali možnosť delegovania zodpovednosti na miestne daňové úrady s cieľom urýchliť spoluprácu a zlepšiť jej kvalitu; konštatuje, že Komisia v roku 2007 sprístupnila zabezpečený elektronický informačný kanál medzi miestnymi kanceláriami v rozličných členských štátoch;

13.

uznáva, že administratívna spolupráca na úrovni EÚ je dôležitým nástrojom boja proti daňovým podvodom; vyzýva členské štáty, aby v plnom rozsahu využívali možnosť zavedenia účinnej administratívnej spolupráce medzi miestnymi daňovými úradmi vrátane prostriedkov elektronickej komunikácie;

14.

konštatuje, že Belgicko založilo sieť Eurocanet (European Carousel Network) zameranú na zlepšenie spontánnej výmeny informácií; konštatuje, že medzitým sa už 24 členských štátov podieľa na tejto výmene informácii o podnikoch, ktoré sú podozrivé z účasti na podvodoch typu missing trader (prípady chýbajúceho obchodného subjektu, tzv. kolotočové podvody);

15.

konštatuje, že podľa názoru odborníkov sieť Eurocanet umožňuje daňovým úradom rýchlejšie odhaľovať prípady podvodov súvisiacich s DPH, pretože zabezpečuje komplexnú výmenu informácií, využíva belgické úrady ako koordinačné centrum a poskytuje podmienky na zapájanie operačných administratívnych služieb určených na boj proti podvodom;

16.

zisťuje však, že účinnosť siete Eurocanet je obmedzená, pretože tri veľké členské štáty – Nemecko, Taliansko a Spojené kráľovstvo – sa na nej nepodieľajú; vyzýva Nemecko, Taliansko a Spojené kráľovstvo, aby sa do siete Eurocanet zapojili;

17.

vyjadruje znepokojenie nad tým, že Dvor audítorov zistil vážne nedostatky v systéme výmeny informácií o DPH (VIES – VAT Information Exchange System) z dôvodu oneskoreného zberu a získavania údajov a problémov pri oprave nesprávnych údajov; žiada členské štáty a Komisiu, aby do konca roka 2008 urýchlene odstránili tieto nedostatky;

18.

nerozumie, prečo sa členské štáty aj napriek úsiliu Komisie o uľahčenie dosiahnutia dohody ešte nedohodli na spoločných kritériách na zrušenie identifikačných čísel DPH, hoci možnosť ich rýchleho zrušenia je dôležitým prvkom pri zabraňovaní podvodom súvisiacim s DPH;

19.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že členské štáty v dostatočnej miere nevyužívajú súbežne prebiehajúce viacstranné kontroly napriek tomu, že Spoločenstvo zabezpečuje ich financovanie a Dvor audítorov informoval, že nimi možno dosiahnuť dobré výsledky;

20.

vyjadruje poľutovanie, najmä so zreteľom na uvedené nedostatky, ktoré Dvor audítorov odhalil v súvislosti s Nemeckom, nad tým, že Nemecko nevyhovelo požiadavke Dvora audítorov na vykonanie auditu; súhlasí s názorom Dvora audítorov, že nesplnenie požiadavky Nemeckom predstavuje porušenie jeho povinností podľa Zmluvy o ES; konštatuje, že Komisia začala na Súdnom dvore konanie o porušení proti Nemecku; vyzýva Dvor audítorov, aby v prípade rozsudku Súdneho dvora potvrdzujúceho porušenie vykonal v Nemecku plánovaný audit;

21.

berie na vedomie, že pracovná skupina Rady pre daňové otázky diskutovala o osobitnej správe Dvora audítorov; vyzýva Radu, aby podobne ako v prípade iných osobitných správ počas postupu udeľovania absolutória Komisii prijala formálne závery týkajúce sa zistení Dvora audítorov, a to do decembra 2008;

Ďalší postup v súvislosti so zisteniami Dvora audítorov pokiaľ ide o nové právne predpisy Spoločenstva

22.

víta návrhy Komisie na zmenu a doplnenie smernice o DPH (5) a nariadenia o administratívnej spolupráci v oblasti DPH (6), ktoré sú zamerané na urýchlenie zberu a výmeny informácií o transakciách v rámci Spoločenstva od roku 2010, a naliehavo žiada Radu, aby čo najskôr prijala navrhované opatrenia;

23.

vyzýva Komisiu, aby predložila ďalšie návrhy zamerané na posilnenie schopnosti členských štátov vyberať neuhradenú DPH, a to tak, že vyhlási príslušný subjekt za plne zodpovedný za daňové straty v prípade, že nedodržaním svojich oznamovacích povinností uľahčil podvod;

24.

vyzýva Komisiu, aby predložila ďalšie návrhy týkajúce sa automatizovaného prístupu ostatných členských štátov k určitým neutajovaným údajom členských štátov o ich daňových poplatníkoch a o harmonizácii postupov registrácie platcov DPH a rušenia ich registrácie, aby sa zaručilo rýchle odhalenie a zrušenie registrácie podvodných platcov DPH;

Súčasná úloha Komisie a vyhliadky do budúcnosti

25.

konštatuje, že Komisia na základe nariadenia (ES) č. 1798/2003 vyhodnocuje fungovanie administratívnej spolupráce a zhromažďuje skúsenosti členských štátov; berie na vedomie zámer Komisie, ktorým je vytvorenie monitorovacieho systému s merateľnými ukazovateľmi, aby sa dalo hodnotiť, či si členské štáty dokážu navzájom účinne pomáhať a či si aj naozaj pomáhajú; žiada Komisiu, aby pred začatím nadchádzajúceho postupu udeľovania absolutória informovala Európsky parlament o aktuálnej situácii;

26.

konštatuje, že Komisia nemá prístup k obsahu informácií vymieňaných na základe nariadenia (ES) č. 1798/2003, ale že jej úloha je obmedzená na údržbu a rozvoj komunikačnej siete; vyjadruje súhlas s Dvorom audítorov, že je to prekážkou schopnosti Komisie odhaliť príčiny problémov a predložiť riešenia;

27.

konštatuje, že členské štáty odmietajú Komisii (OLAF-u) prístup k obsahu údajov vymieňaných na základe nariadenia (ES) č. 1798/2003 a k údajom vymieňaných v rámci siete Eurocanet; berie na vedomie stanovisko Komisie (OLAF-u), že umožnenie prístupu k údajom by bolo veľkým prínosom z hľadiska Spoločenstva, pretože potom by mohla na základe týchto údajov pripravovať analýzy trendov a novo odhalených plánov vykonania podvodov;

28.

konštatuje, že Europol začal v apríli 2008 prácu na analytickom pracovnom spise o kolotočových podvodoch v rámci Spoločenstva, ktorého cieľom je zistiť totožnosť páchateľov podvodu, odhaliť zločinecké siete a analyzovať najbežnejšie formy kolotočových podvodov v rámci Spoločenstva;

29.

berie na vedomie závery Rady Ecofin zo 7. októbra 2008, ktorá sa uzniesla na tom, že ustanoví nový mechanizmus na zlepšenie spolupráce medzi členskými štátmi pokiaľ ide o boj proti podvodom v oblasti DPH, tzv. Eurofisc; konštatuje, že Eurofisc by vychádzal zo systému Eurocanet; ďalej konštatuje, že podľa usmernení prijatých Radou Ecofin by Eurofisc bol decentralizovanou sieťou výmeny informácií medzi členskými štátmi, do ktorej by boli všetky členské štáty zapojené na dobrovoľnom základe a ktorá by fungovala na základe dohody zúčastnených členských štátov s podporou Komisie;

30.

súhlasí s tým, že na dosiahnutie výrazného zlepšenia spolupráce v boji proti podvodom súvisiacim s DPH je potrebný silný politický stimul; je však presvedčený o tom, že zavedenie Eurofisc prinesie pridanú hodnotu len vtedy, keď bude účasť v ňom povinná pre všetky členské štáty, aby sa predišlo problémom, ktoré postihli Eurocanet, a ak sa bude činnosti Eurofisc plne zúčastňovať Komisia a bude zohrávať rolu koordinátora;

31.

žiada Radu, aby pokračovala v rokovaniach o návrhu nariadenia o vzájomnej administratívnej pomoci v boji proti podvodom postihujúcim finančné záujmy Európskeho spoločenstva vrátane podvodov súvisiacich s DPH, ktorý by poskytol podrobný rámec pre multidisciplinárnu administratívnu spoluprácu v oblasti boja proti podvodom;

32.

vyzýva príslušné útvary Komisie, GR pre dane a colnú úniu a Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF), aby vytvorili pracovnú skupinu na preskúmanie týchto otázok:

Ako môže Komisia zabezpečiť synergiu medzi rozličnými útvarmi pôsobiacimi v boji proti podvodom súvisiacim s DPH, aby sa zabránilo duplicite činností a vytvoreniu konkurenčného postavenia medzi týmito útvarmi?

Do akej miery by sa mal Komisii umožniť prístup k obsahu informácií vymieňaných medzi členskými štátmi?

Mohla by sa Komisia stať ústredným koordinačným orgánom pre administratívnu spoluprácu medzi členskými štátmi, a ak áno, akým spôsobom?

Ako by aktivity Komisie v oblasti boja proti podvodom súvisiacim s DPH mali nadväzovať na činnosti Europolu a Eurojustu?

Posilnenie spolupráce medzi justičnými orgánmi

33.

vyzýva členské štáty, aby odstránili právne prekážky vo vnútroštátnych právnych predpisoch, ktoré brzdia cezhraničné stíhanie v prípadoch, keď sa v inom členskom štáte objavujú straty DPH;

34.

konštatuje, že podľa informácií Komisie sú príjmy Spoločenstva vyplývajúce z vlastných zdrojov pochádzajúcich z DPH chránené Dohovorom o ochrane finančných záujmov Európskeho spoločenstva z roku 1995 (7); všíma si, že Rada prijala v roku 1997 dôvodovú správu, v ktorej sa DPH jasne vyňala z rozsahu pôsobnosti dohovoru; konštatuje, že dôvodová správa nemá právne záväzný účinok; vyzýva Radu, aby prehodnotila svoj výklad a odstránila tým právne prekážky brzdiace stíhanie cezhraničných podvodov súvisiacich s DPH;

*

* *

35.

poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, Dvoru audítorov, Europolu a Eurojustu a vládam a parlamentom členských štátov.


(1)  Ú. v. EÚ C 20, 25.1.2008, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 163, 23.6.2007, s. 17.

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 1798/2003 zo 7. októbra 2003 o administratívnej spolupráci v oblasti dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 1).

(4)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).

(5)  Smernica 2006/112/ES.

(6)  Nariadenie (ES) č. 1798/2003.

(7)  Ú. v. ES C 316, 27.11.1995, s. 49.


28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/8


Štvrtok 4. decembra 2008
Situácia žien na Balkáne

P6_TA(2008)0582

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 osituácii žien na Balkáne (2008/2119(INI))

2010/C 21 E/04

Európsky parlament

so zreteľom na článok 6 a 49 Zmluvy o Európskej únii,

so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie,

so zreteľom na Dohovor o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien (CEDAW) prijatý Valným zhromaždením OSN 18. decembra 1979,

so zreteľom na rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN č. 1325 (2000) z 31. októbra 2000 o ženách, mieri a bezpečnosti,

so zreteľom na výsledky konferencie o ľudských právach vo Viedni (1993), ktorá potvrdila ľudské práva a odsúdila ich porušovanie v mene kultúry a tradícií,

so zreteľom na Bruselskú deklaráciu o prevencii a boji proti obchodovaniu s ľuďmi, prijatú 20. septembra 2002,

so zreteľom na hodnotiacu správu Komisie z roku 2007 o pokroku kandidátskych a potenciálne kandidátskych krajín, ktorá je prílohou oznámenia Komisie zo 6. novembra 2007 s názvom Stratégia rozširovania a hlavné výzvy na roky 2007 – 2008 (KOM(2007)0663),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 25. októbra 2007 s názvom K odpovedi EÚ na citlivé situácie – angažovanie sa v náročných podmienkach v záujme trvalo udržateľného rozvoja, stability a mieru (KOM(2007)0643),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 5. marca 2008 s názvom Západný Balkán: podpora európskej perspektívy (KOM(2008)0127),

so zreteľom na činnosť a hodnotiacu správu pracovnej skupiny pre rodovú rovnosť pôsobiacu v rámci Paktu stability pre juhovýchodnú Európu (2004),

so zreteľom na štúdiu s názvom Situácia žien v balkánskych štátoch: porovnávacia perspektíva, ktorú vypracovala Marina Blagojević z poverenia Európskeho parlamentu (Belehrad, február 2003),

so zreteľom na svoje uznesenie z 22. apríla 2004 o ženách v juhovýchodnej Európe (1),

so zreteľom na svoje uznesenia zo 6. júla 2005 o úlohe žien žijúcich v Turecku v spoločenskom, hospodárskom a politickom živote (2) a z 13. februára 2007 o úlohe žien v spoločenskom, hospodárskom a politickom živote v Turecku (3),

so zreteľom na svoje uznesenie z 1. júna 2006 o situácii rómskych žien v Európskej únii (4),

so zreteľom na závery medzinárodnej konferencie na tému Ženy pri riešení konfliktov, ktorá sa konala 21. – 22. júna 2008 v Institutum Studiorum Humanitatis na Fakulte postgraduálneho štúdia humanitných vied v Ľubľane,

so zreteľom na článok 45 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A6-0435/2008),

1.

domnieva sa, že pokračovanie politickej a ekonomickej stabilizácie a vytváranie demokratických inštitúcií v balkánskych krajinách vyžaduje aktívnu účasť žien (vzhľadom na to, že ženy tvoria viac ako polovicu obyvateľstva);

2.

so znepokojením konštatuje, že právne predpisy a praktiky v oblasti rodovej rovnosti (z inštitucionálneho, finančného a ľudského hľadiska) nie sú zaručené v plnom rozsahu, aj keď sa situácia medzi krajinami líši podľa toho, či ide o krajiny, ktoré prístupové rokovania už začali, alebo ostatné krajiny;

3.

zdôrazňuje dôležitosť rovnosti práv žien a ich rovnoprávnej účasti na trhu práce, čo je nevyhnutným predpokladom ekonomickej nezávislosti žien, národného hospodárskeho rastu a boja proti chudobe, ktorou sú ženy ohrozené viac ako muži;

4.

poznamenáva, že ženy boli neprimerane zasiahnuté škrtmi v oblasti sociálnych služieb a verejných výdavkov, ako sú zdravotná a rodinná starostlivosť a starostlivosť o dieťa; zdôrazňuje, že tieto nemzdové výhody a služby, ktoré sa predtým ženám poskytovali, im umožňovali prístup k platenej práci a následne tak zosúladenie pracovného života s rodinným;

5.

so znepokojením konštatuje, že ženy, ktoré sú vo všeobecnosti podpriemerne zastúpené na trhu práce, sú nadpriemerne zastúpené v niektorých (tradične „ženských“) profesiách, v ktorých je, a to najmä vo vidieckych oblastiach, ich situácia neistejšia; v tejto súvislosti požaduje, aby sa prijali osobitné opatrenia s cieľom predchádzať feminizácii odvetví s nižšími príjmami; takisto je znepokojený tým, že medzi platmi mužov a žien existujú rozdiely a že ženy sa stretávajú s problémami pri rozbiehaní svojich vlastných podnikateľských aktivít;

6.

vyzýva vlády balkánskych štátov, aby vytvorili právny rámec pre rovnaké finančné ohodnocovanie oboch pohlaví, pomáhali ženám pri zosúlaďovaní súkromného a pracovného života vrátane zabezpečenia kvalitných, prístupných a cenovo dostupných zariadení starostlivosti o deti a zariadení starostlivosti o starších ľudí, a aby okrem toho odstraňovali prekážky brániace rozvíjaniu podnikateľských aktivít žien;

7.

zdôrazňuje význam vzdelávania pre odstraňovanie stereotypov spojených so spoločenskými modelmi rolí žien a mužov a kultúrnymi stereotypmi a poukazuje na skutočnosť, že vzdelávací systém ako taký nesmie podporovať stereotypné vzory, a to ani pri voľbe povolania;

8.

pripomína celkovo nedostatočnú úroveň infraštruktúry zdravotnej starostlivosti, najmä vo vidieckych oblastiach, a vyzýva vlády na zabezpečenie pravidelných vyšetrení žien na rakovinu krčku maternice, rakovinu prsníka a HIV/AIDS, ktorými sú ženy ohrozenejšie ako muži; zdôrazňuje význam psychologickej a lekárskej rehabilitácie žien, ktoré boli obeťami vojny;

9.

domnieva sa, že ženy na Balkáne, ktoré boli obeťami vojny, nemožno ďalej považovať len za obete vojny, ale skôr za aktívnych účastníkov stabilizácie a riešenia konfliktov; zdôrazňuje, že ženy na Balkáne všeobecne budú môcť plniť túto úlohu len v prípade, ak budú mať rovnocenné zastúpenie v rozhodovaní o politických a ekonomických otázkach; víta stanovenie kvót a vyzýva krajiny, ktoré tak doposiaľ neurobili, aby podporovali zastúpenie žien v politických stranách a národných parlamentoch a aby v prípade potreby uplatňovali účinné kvóty, a podporuje krajiny, ktoré tak už urobili, aby v tomto procese pokračovali, aby sa ženám zabezpečila možnosť účasti na politickom živote a aby sa podarilo prekonať ich nedostatočné zastúpenie s cieľom navždy odstrániť tzv. sklenený strop (glass ceiling), a vyzýva na prijatie pozitívnych opatrení, ktoré zabezpečia, aby sa ženy a muži učili o občianstve a občiansky sa angažovali od raného veku;

10.

so znepokojením konštatuje, že napriek legislatívnemu rámcu, ktorý sa nedávno zaviedol vo väčšine balkánskych krajín, stále dochádza k domácemu násiliu a verbálnym útokom; preto vyzýva zainteresované krajiny, aby prijali opatrenia na zriadenie útočísk pre obete a zabezpečili, že orgány presadzovania práva, úrady a štátni úradníci budú tomuto javu venovať väčšiu pozornosť;

11.

zdôrazňuje, že domáce násilie je ešte rozšírenejšie než ukazujú existujúce údaje, a že príslušné štatistiky a údaje sú roztrieštené, nedostatočne zhromaždené a neštandardizované, dokonca aj v krajinách, ktoré prijali osobitné právne predpisy v tejto oblasti;

12.

zdôrazňuje význam kampaní na upriamenie pozornosti na boj proti stereotypom, diskriminácii (rodovej, kultúrnej, založenej na náboženstve) a domácemu násiliu a na rodovú rovnosť ako takú; konštatuje, že tieto kampane treba rozšíriť o podporu vytvárania pozitívneho obrazu prostredníctvom modelových ženských rolí v masmédiách a v reklame, učebných materiáloch a na internete;

13.

víta najnovší vývoj v oblasti legislatívneho a inštitucionálneho rámca, ktorý je odrazom pevného odhodlania zabezpečiť rovnaké príležitosti pre ženy a mužov v dotknutých krajinách; súčasne znovu zdôrazňuje potrebu zavedenia účinných opatrení na uvedenie týchto ustanovení v plnom rozsahu do praxe;

14.

vyzýva vlády balkánskych krajín, aby prijali opatrenia na prípravu podmienok pre uplatňovanie integrovaného prístupu k rodovej rovnosti na všetkých úrovniach a vo všetkých oblastiach spoločenského a politického života;

15.

vyzýva všetky členské štáty, ktoré zatiaľ neprijali národné plány na vykonávanie vyššie uvedenej rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN, aby ich prijali a uplatňovali pri rokovaniach s balkánskymi štátmi;

16.

so znepokojením konštatuje, že balkánske krajiny sú tranzitnými krajinami pre obchodovanie s ľuďmi a že vo všeobecnosti sú obeťami tohto obchodovania ženy a deti; zdôrazňuje, že rodová rovnosť, kampane na zvyšovanie povedomia, opatrenia proti korupcii a organizovanému zločinu majú kľúčový význam pri predchádzaní negatívnym javom v balkánskych krajinách, akými sú prostitúcia a obchodovanie s ľuďmi, a pre ochranu potenciálnych obetí;

17.

vyzýva balkánske krajiny, aby prijali naliehavé opatrenia na predchádzanie prostitúcii, hlavne detskej prostitúcii a pornografii, sprísnili sankcie za nútenie alebo nabádanie k prostitúcii a/alebo účasti na tvorbe pornografických materiálov a aby trestne stíhali detskú pornografiu na internete;

18.

zdôrazňuje význam mimovládnych a ženských organizácií, najmä pracovnej skupiny pre rodovú rovnosť pôsobiacu v rámci Paktu stability pre juhovýchodnú Európu, pri identifikácii problémov žien a hľadaní vhodných riešení a pri rozvíjaní demokratických procesov a stability v regióne; podporuje prácu týchto mimovládnych organizácií a navrhuje výmenu najlepších postupov z oblasti rodovej rovnosti medzi dotknutými krajinami, ako aj s európskymi sieťami mimovládnych organizácií;

19.

vyzýva Komisiu, aby poskytla predvstupovú finančnú pomoc na posilňovanie práv žien na Balkáne, najmä prostredníctvom mimovládnych organizácií a ženských organizácií;

20.

vyzýva Komisiu, aby podrobne sledovala a naliehala na plnenie kodanských kritérií, najmä v súvislosti s rovnakými príležitosťami pre ženy a mužov a právami žien v kandidátskych a potenciálne kandidátskych krajinách; vyzýva kandidátske a potenciálne kandidátske krajiny z Balkánu, aby so zreteľom na možné budúce pristúpenie k EÚ zosúladili svoje právne predpisy v oblasti antidiskriminácie a rodovej rovnosti s acquis communautaire;

21.

vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že jej politické smerovanie vytýčené vo vyššie uvedenom oznámení z 5. marca 2008, ktoré sa zameriava na posilňovanie mimovládnych organizácií na Západnom Balkáne, sa osobitne sústredí na posilnenie účasti žien na činnostiach občianskej spoločnosti;

22.

zdôrazňuje, že rómske ženy trpia viacnásobnou diskrimináciou (rasovou, etnickou, rodovou), a sú ohrozenejšie chudobou a sociálnym vylúčením, riešenie týchto problémov si preto vyžaduje diferencovaný prístup; sú to najmä rómske ženy, ktoré sú v mnohých krajinách vystavené predsudkom a ktorým sa nepriznáva občianstvo, majú obmedzený prístup ku kvalitnému vzdelávaniu, čelia neprimeraným životným podmienkam, nemajú prístup k službám zdravotnej starostlivosti, ich úroveň nezamestnanosti je vysoká a do politického a verejného života spoločnosti sa zapájajú len v malej miere;

23.

s obavami poukazuje na nedostatok aktuálnych štatistických informácií a ukazovateľov, ktoré by mohli pomôcť pri posudzovaní situácie žien na Balkáne;

24.

vyzýva kandidátske a potenciálne kandidátske krajiny na Balkáne, aby zaručili odstránenie všetkých foriem diskriminácie a predsudkov voči ženám, ktoré trpia viacnásobnou diskrimináciou, najmä voči rómskym ženám; vyzýva balkánske krajiny, aby zaviedli účinnú a praktickú antidiskriminačnú stratégiu, ktorá sa bude uplatňovať na všetkých úrovniach (vnútroštátnej a miestnej);

25.

vyzýva Európsky inštitút pre rodovú rovnosť, aby takisto sledoval rodovú rovnosť v balkánskych štátoch s osobitným dôrazom na kandidátske krajiny;

26.

poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade a Komisii, vládam a parlamentom členských štátov a dotknutých kandidátskych a potenciálne kandidátskych krajín.


(1)  Ú. v. EÚ C 104 E, 30.4.2004, s. 1070.

(2)  Ú. v. EÚ C 157 E, 6.7.2006, s. 385.

(3)  Ú. v. EÚ C 287 E, 29.11.2007, s. 174.

(4)  Ú. v. EÚ C 298 E, 8.12.2006, s. 283.


28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/11


Štvrtok 4. decembra 2008
Európsky plán regulácie populácie kormoránov

P6_TA(2008)0583

Uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 ovypracovaní európskeho plánu regulácie populácie kormoránov scieľom zníženia škôd, ktoré kormorány spôsobujú populáciám rýb, rybnému hospodárstvu aakvakultúre (2008/2177(INI))

2010/C 21 E/05

Európsky parlament,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 11. apríla 2008 s názvom Úloha spoločnej politiky rybného hospodárstva pri implementovaní ekosystémového prístupu k správe morí (KOM(2008)0187),

so zreteľom na smernicu Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (2) (smernica o ochrane vtáctva),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 28. mája 2002 o reforme spoločnej politiky rybného hospodárstva (KOM(2002)0181),

so zreteľom na oznámenie Komisie z 19. septembra 2002 s názvom Stratégia trvalo udržateľného rozvoja európskej akvakultúry (KOM(2002)0511),

so zreteľom na závery Rady pre poľnohospodárstvo a rybolov zo zasadnutia, ktoré sa uskutočnilo 27. a 28. januára 2003 v Bruseli,

so zreteľom na svoje uznesenie z 15. februára 1996 o problematike kormoránov v európskom rybnom hospodárstve (3),

so zreteľom na smernicu Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (4),

so zreteľom na článok 45 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rybné hospodárstvo (A6-0434/2008),

A.

so zreteľom na rýchlo sa zvyšujúci stav kormoránov (phalacrocorax carbo) na území Európskej únie, ktorých populácia sa v Európe za posledných 25 rokov dvadsaťnásobne zväčšila a podľa najnižších odhadov ju v súčasnosti tvorí 1,7 až 1,8 milióna jedincov,

B.

keďže existujú dôkazy o trvalých škodách, ktoré utrpeli podniky zaoberajúce sa akvakultúrou a stavy mnohých druhov voľne žijúcich rýb vo vnútrozemských vodách a pri pobrežiach mnohých členských štátov Európskej únie,

C.

keďže na realizáciu koncepcie správy morských a pobrežných oblastí, ako aj vnútrozemských vôd zameranej na ekosystém treba vyváženú politiku, ktorá môže zabezpečiť rovnováhu medzi rozličnými, avšak úplne legitímnymi, cieľmi trvalo udržateľného využívania zdrojov rýb, medzi ochranou vtáctva a zachovaním rozmanitosti vtáctva a rýb na jednej strane a legitímnym záujmom rybárov a správcov rybníkov o hospodárske využívanie zdrojov rýb na druhej strane; keďže okrem toho je nariadenie Rady (ES) č. 1100/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovujú opatrenia na obnovu populácie úhora európskeho (5), príkladom takejto vyváženej politiky,

D.

keďže tieto vtáky navyše v mnohých členských štátoch EÚ spôsobili v určitých zemepisných oblastiach dokázateľne trvalé škody na vegetácii,

E.

keďže v rámci EÚ, ako ani vo vzťahu k dotknutým tretím krajinám neexistuje v súčasnosti žiadna dostatočná dvojstranná ani mnohostranná koordinácia na vedeckej a administratívnej úrovni, ktorá by umožnila porozumieť tomuto problému a čeliť uvedenému vývoju, a to predovšetkým s ohľadom na získavanie spoľahlivých a nesporných údajov o celkovej populácii kormoránov v EÚ,

F.

keďže poddruh phalacrocorax carbo sinensis (pevninský kormorán) bol už v roku 1997 vyňatý zo zoznamu vtáčích druhov, na ktoré sa vzťahujú osobitné ochranné opatrenia v oblasti biotopov (príloha I smernice o ochrane vtáctva), pretože najneskôr od roku 1995 dosiahla jeho populácia priaznivý stav z hľadiska ochrany, kým poddruh phalacrocorax carbo carbo (atlantický kormorán), ktorý nikdy nepatril medzi ohrozené živočíchy, do tohto zoznamu nebol zaradený vôbec,

G.

keďže článok 9 ods. 1 písm. a) tretia zarážka smernice o ochrane vtáctva členským štátom a regiónom umožňuje prijímať dočasné ochranné opatrenia, aby sa zabránilo „závažným škodám“, pokiaľ sa tým neohrozia ciele ochrany uvedené v smernici o ochrane vtáctva, a to priaznivý stav vtáčieho druhu z hľadiska ochrany,

H.

keďže riziko závažných škôd sa nadmerne zvyšuje v závislosti od toho, ako sa v niektorej oblasti blíži počet kormoránov k „hranici únosnosti“ veľkých vodných plôch, pričom sa zároveň výrazne znižuje účinnosť miestnych ochranných opatrení,

I.

keďže pojem „závažné škody“ nejasne vymedzený v článku 9 ods. 1 písm. a) druhá zarážka smernice o ochrane vtáctva, na základe ktorého sa členským štátom umožňuje priamo zasahovať do regulácie populácie vtákov, viedol k veľkej právnej neistote vnútroštátnych správnych orgánov a prináša riziko mnohých sociálnych konfliktov,

J.

keďže si závery medzinárodných odborných skupín týkajúce sa problematiky kormoránov v Európe v zásade protirečia, ako vyplýva zo záverečných správ uverejnených v rámci projektov REDCAFE (6) a FRAP (7) a v rámci európskeho konzultačného výboru pre rybolov vo vnútrozemských vodách (EIFAC) (8),

K.

keďže aj napriek tomu, že schvaľovanie a financovanie opatrení na zmierňovanie škôd spôsobených kormoránmi je vecou členských štátov alebo regiónov, trvalo udržateľné spravovanie populácií je možné z dôvodu toho, že kormorány sú sťahovavé vtáky, zabezpečiť len koordinovaným postupom všetkých príslušných členských štátov a regiónov za podpory EÚ,

L.

keďže v oznámení Komisie s názvom Stratégia trvalo udržateľného rozvoja európskej akvakultúry sa v časti s názvom Poškodzovanie chránenými druhmi uvádza: „Stavy v zariadeniach akvakultúry môžu poškodzovať niektoré chránené druhy voľne žijúcich vtákov a cicavcov, čo môže na druhej strane značne ovplyvniť rentabilnosť podnikov v oblasti akvakultúry. Je ťažké bojovať proti týmto dravým zvieratám, najmä v prípade veľkých rybníkov alebo lagún. Účinnosť zastrašovacích prostriedkov je otázna, keďže si na ne dravce rýchlo zvykajú. V prípade kormoránov by mohlo byť jedinou ochranou rybného hospodárstva a akvakultúry regulovanie ešte stále sa rozrastajúcich voľne žijúcich populácií“,

M.

keďže Rada na svojom zasadnutí, ktoré sa konalo 27. a 28. januára 2003, v súvislosti so stratégiou Spoločenstva v oblasti trvalo udržateľného rozvoja európskej akvakultúry vyjadrila požiadavku, že sa musí vytvoriť spoločná stratégia týkajúca sa zvierat, ktoré sa živia rybami (ako napr. kormorány),

N.

so zreteľom na usmernenia pre plány regulácie populácie veľkých mäsožravcov (9), najmä vzhľadom na objasnenie pojmov „priaznivý stav z hľadiska ochrany“ a „minimálna životaschopná populácia“, ako aj na konštatovanie, že ciele ochrany je možné dosiahnuť ľahšie, keď sa bude množstvo jedincov jedného druhu udržovať pod úrovňou teoretickej maximálnej únosnosti danej oblasti,

O.

so zreteľom na to, že doterajšie najrozličnejšie uskutočnené vnútroštátne, regionálne a miestne opatrenia mali len veľmi malý vplyv na zmiernenie škôd spôsobených kormoránmi,

P.

so zreteľom na skutočnosť, že v predchádzajúcich rokoch sa plne nevyužívali finančné prostriedky na zber údajov v odvetví rybného hospodárstva, napr. rozpočtový riadok 11 07 02: Podpora riadenia zdrojov rybolovu (zlepšovanie vedeckého poradenstva),

Q.

so zreteľom na skutočnosť, že výnimočné opatrenia prijaté v súčasnosti takmer vo všetkých členských štátoch v súlade s článkom 9 smernice o ochrane vtáctva s cieľom zabrániť škodám neviedli aj napriek vysokým administratívnym a sociálnym nákladom k udržateľnému riešeniu tohto problému,

R.

so zreteľom na skutočnosť, že Komisia napriek opakovaným výzvam dotknutých strán (rybolovných združení a rybárskych zväzov, podnikov akvakultúry atď.), vedeckých kruhov, ako aj výborov a zástupcov členských štátov a regiónov doposiaľ nepredložila nové návrhy riešenia tohto celoeurópskeho problému,

1.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby prostredníctvom podpory pravidelného zberu vedeckých údajov zabezpečili poskytovanie spoľahlivých a nesporných údajov o celkovej populácii a štruktúre kormoránov, ako aj o parametroch ich plodnosti a úmrtnosti v Európe;

2.

navrhuje, aby sa na základe systematického sledovania stavu kormoránov, ktoré podporia EÚ a členské štáty, získavali spoľahlivé, nesporné a každoročne aktualizované údaje o vývoji, počte a geografickom výskyte kormoránov v Európe, a to v spolupráci s výskumnými ústavmi v oblasti rybného hospodárstva a orgánmi rybného hospodárstva;

3.

vyzýva Komisiu, aby vypísala a financovala vedecký projekt, ktorého úlohou bude vypracovať model pre hodnotenie veľkosti a štruktúry celkovej populácie kormoránov na základe údajov o hniezdiacej populácii, plodnosti a úmrtnosti, ktoré budú v danom období k dispozícii;

4.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vhodným spôsobom podporovali vytvorenie náležitých podmienok na dvojstrannú a mnohostrannú spoluprácu na vedeckej a administratívnej úrovni tak v rámci EÚ, ako aj s tretími krajinami, a aby pritom uvádzali zdroje zistení, oznámení, príspevkov alebo publikácií a najmä štatistík tak, aby bolo možné jasne určiť, či pochádzajú z vedeckých alebo administratívnych zdrojov, prípadne či ich poskytli združenia, najmä združenia na ochranu prírody a vtáctva;

5.

vyzýva Komisiu, aby vykonala porovnávací prieskum vzájomne si protirečiacich záverov týkajúcich sa plánu regulácie populácie kormoránov, ktoré predložili REDCAFE a FRAP na jednej strane a EIFAC na strane druhej;

6.

vyzýva Komisiu, aby zriadila pracovnú skupinu, v ktorej budú vyvážene zastúpené zúčastnené strany podľa miery svojej zainteresovanosti a ktorej záväzným mandátom bude v priebehu jedného roka predložiť systematickú analýzu nákladov a prínosov plánovaných opatrení na reguláciu populácie kormoránov na úrovni členských štátov, posúdiť ich prijateľnosť podľa logických a vedeckých kritérií a predložiť odporúčanie;

7.

vyzýva Komisiu, aby predložila návrh viacstupňového plánu regulácie populácie kormoránov, ktorý sa bude koordinovať na európskej úrovni a na základe ktorého sa populácia kormoránov z dlhodobého hľadiska integruje do krajiny zmenenej ľudskou činnosťou bez toho, aby sa tým ohrozili ciele smernice o ochrane vtáctva a program Natura 2000 v oblasti druhov rýb a vodných ekosystémov;

8.

naliehavo vyzýva Komisiu, aby v záujme väčšej právnej istoty spôsobom, ktorý umožní jednotný výklad, okamžite jasne vymedzila pojem závažné škody uvedený v článku 9 ods. 1 písm. a) tretia zarážka smernice o ochrane vtáctva;

9.

vyzýva Komisiu, aby takisto vypracovala všeobecnejšie usmernenia o charaktere odchýlok povolených na základe článku 9 ods. 1 smernice o ochrane vtáctva, najmä aby spresnila terminológiu, aby sa tak predišlo všetkým prípadným nejasnostiam;

10.

naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby prostredníctvom koordinácie, spolupráce a komunikácie na vedeckej a administratívnej úrovni podporili trvalo udržateľnú reguláciu populácie kormoránov, ako aj vytvorili vhodné predpoklady na vytvorenie celoeurópskeho plánu regulácie populácie kormoránov;

11.

vyzýva Komisiu, aby preskúmala všetky dostupné právne prostriedky na obmedzenie negatívneho vplyvu množstva kormoránov na rybné hospodárstvo a akvakultúru, aby pri ďalšom vypracovávaní jej iniciatívy na podporu akvakultúry v Európe zohľadnila pozitívny vplyv celoeurópskeho plánu regulácie populácie kormoránov a aby prípadne v tejto súvislosti predložila návrhy riešenia problematiky kormoránov;

12.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby v rámci príprav na budúce pravidelné sledovanie týchto druhov vtákov pridelili finančné prostriedky vyčlenené z rozpočtu EÚ na zber údajov v odvetví rybného hospodárstva, najmä z rozpočtového riadku 11 07 02: Podpora riadenia zdrojov rybolovu (zlepšenie vedeckého poradenstva), aj na zber údajov, analýzy a prognózy týkajúce sa populácie kormoránov na území EÚ;

13.

poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Ú. v. ES L 103, 25.4.1979, s. 1.

(3)  Ú. v. ES C 65, 4.3.1996, s. 158.

(4)  Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7.

(5)  Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 17.

(6)  Projekt REDCAFE (Reducing the Conflict between Cormorants and Fisheries on a Pan-European Scale) bol projektom, ktorý financovala Komisia v rámci 5. rámcového programu pre výskum a rozvoj a ktorý skončil v roku 2005.

(7)  Projekt FRAP (Framework for Biodiversity Reconciliation Action Plans) bol projektom, ktorý financovala Komisia v rámci 5. rámcového programu pre výskum a rozvoj a ktorý skončil v roku 2006.

(8)  EIFAC (European Inland Fisheries Advisory Commission) je poradným regionálnym výborom organizácie FAO pre rybné hospodárstvo v oblasti vnútrozemského rybolovu a akvakultúry.

(9)  Pozri: http://ec.europa.eu/environment/nature/conservation/species/carnivores/index_en.htm.


Európsky parlament

Štvrtok 4. decembra 2008

28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/16


Štvrtok 4. decembra 2008
Dohoda medzi Kórejskou republikou a ES o spolupráci, ktorá sa týka činností narúšajúcich hospodársku súťaž *

P6_TA(2008)0572

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 onávrhu rozhodnutia Rady ouzavretí dohody medzi vládou Kórejskej republiky aEurópskym spoločenstvom ospolupráci, ktorá sa týka činností narúšajúcich hospodársku súťaž (SEK(2007)1731 — C6-0398/2008 — 2008/0004(CNS))

2010/C 21 E/06

(Konzultačný postup)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (SEK(2007)1731),

so zreteľom na dohodu medzi vládou Kórejskej republiky a Európskym spoločenstvom o spolupráci, ktorá sa týka činností narúšajúcich hospodársku súťaž,

so zreteľom na články 83 a 308 Zmluvy o ES,

so zreteľom na článok 300 ods. 3 prvý pododsek Zmluvy o ES, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6-0398/2008),

so zreteľom na článok 51 a článok 83 ods. 7 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre medzinárodný obchod a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A6-0452/2008),

1.

schvaľuje zmenený a doplnený návrh rozhodnutia Rady a schvaľuje uzavretie dohody;

2.

poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov a Kórejskej republiky.

TEXT PREDLOŽENÝ KOMISIOU

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 1

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 2a (nové)

 

(2a)

Keďže vzájomné uznávanie právnych predpisov v oblasti hospodárskej súťaže je medzi Európskym spoločenstvom a Južnou Kóreou najúčinnejším prostriedkom na potláčanie správania narúšajúceho hospodársku súťaž, využívanie nástrojov na ochranu obchodu medzi týmito dvoma stranami by sa malo obmedziť na minimum .

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 2

Návrh rozhodnutia

Odôvodnenie 4a (nové)

 

(4a)

Dohoda by sa mala posudzovať v kontexte celkového rámca existujúcich dohôd medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou a dohôd, o ktorých sa v súčasnosti rokuje, najmä v kontexte rokovaní o prípadnej dohode o voľnom obchode.

28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/17


Štvrtok 4. decembra 2008
Zásoby sleďa v oblasti na západ od Škótska *

P6_TA(2008)0573

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre zásoby sleďa rozmiestnené na západ od Škótska arybolov využívajúci tieto zásoby (KOM(2008)0240 — C6-0204/2008 — 2008/0091(CNS))

2010/C 21 E/07

(Konzultačný postup)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2008)0240),

so zreteľom na článok 37 Zmluvy o ES, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6-0204/2008),

so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rybné hospodárstvo (A6-0433/2008),

1.

schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.

vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh v súlade s článkom 250 ods. 2 Zmluvy o ES;

3.

vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.

žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;

5.

poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

TEXT PREDLOŽENÝ KOMISIOU

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 7

(7)

Na zabezpečenie stabilných rybolovných možností je vhodné obmedziť zmeny TAC medzi jednotlivými rokmi v prípade, ak je veľkosť zásob viac ako 75 000 ton .

(7)

Na zabezpečenie stability rybolovných možností je vhodné obmedziť zmeny TAC medzi jednotlivými rokmi.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 2

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 2 – písmeno a

a)

udržiavaním miery úhynu v dôsledku rybolovu na úrovni 0,25 ročne v prípade vhodných vekových skupín pri veľkosti neresiacich sa zásob viac ako 75 000 ton;

a)

udržiavaním miery úhynu v dôsledku rybolovu na úrovni 0,25 ročne v prípade vhodných vekových skupín v roku nasledujúcom po roku, v ktorom ICES a STECF môžu poskytnúť odhad stavu neresiacej sa populácie rýb v objeme 75 000 ton alebo viac;

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 3

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 2 – písmeno c

c)

ustanovením uzatvorenia oblasti rybolovu/ukončenia rybolovu v prípade, že by veľkosť neresiacich sa zásob poklesla pod 50 000 ton.

c)

ustanovením prísneho plánu obnovy založenom na odporúčaniach ICES a STECF v prípade, že by veľkosť neresiacich sa populácií poklesla pod 50 000 ton.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 4

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 3

3.   Účel ustanovený v odseku 1 sa dosahuje pri maximálne 15 % variabilite TAC ročne pri veľkosti neresiacich sa zásob viac ako 75 000 ton.

3.   Účel ustanovený v odseku 1 sa dosahuje pri maximálne 15 % variabilite TAC ročne v danom roku a veľkosti neresiacej sa populácie rýb v objeme viac ako 75 000 ton a pri maximálne 20 % zmene TAC v danom roku a hmotnosti neresiacej sa populácie rýb menej ako 75 000 ton, ale viac ako 50 000 ton.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 5

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 2

2.   Ak podľa stanoviska Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo (STECF) presiahne veľkosť neresiacej sa biomasy uvedených zásob 75 000 ton v roku, v ktorom sa má určiť TAC, TAC sa stanoví na úrovni, ktorá podľa stanoviska STECF bude mať za následok mieru úhynu v dôsledku rybolovu na úrovni 0,25 ročne. Ak je to vhodné táto úroveň sa upraví v súlade s článkom 5.

2.   Ak podľa stanoviska STECF veľkosť neresiacej sa biomasy uvedených zásob dosiahne alebo presiahne 75 000 ton v roku, v ktorom sa má určiť TAC, TAC sa stanoví na úrovni, ktorá podľa stanoviska STECF bude mať za následok mieru úhynu v dôsledku rybolovu na úrovni 0,25 ročne. Ak je to vhodné, táto úroveň sa upraví v súlade s článkom 5.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 6

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 3

3.   Ak podľa stanoviska STECF je veľkosť neresiacej sa biomasy uvedených zásob menšia ako 75 000 ton ale väčšia ako 50 000 ton v roku, v ktorom sa má určiť TAC, TAC sa stanoví na úrovni, ktorá podľa stanoviska STECF bude mať za následok mieru úhynu v dôsledku rybolovu na úrovni 0,2 ročne.

3.   Ak podľa stanoviska STECF je veľkosť neresiacej sa biomasy uvedených zásob menšia ako 75 000 ton ale väčšia ako 50 000 ton v roku, v ktorom sa má určiť TAC, TAC sa stanoví na úrovni, ktorá podľa stanoviska STECF bude mať za následok mieru úhynu v dôsledku rybolovu na úrovni 0,2 ročne. V žiadnom roku by sa TAC nemalo od predchádzajúceho roku líšiť o viac ako 20 %. Podľa potreby sa táto úroveň upraví podľa článku 5 ods. 2a a článku 5 ods. 2b.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 7

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 4

4.   Ak podľa stanoviska STECF je veľkosť neresiacej sa biomasy uvedených zásob menšia ako 50 000 ton v roku, v ktorom sa má určiť TAC, TAC sa stanoví na úrovni 0 ton .

4.   Ak podľa stanoviska STECF je veľkosť neresiacej sa biomasy uvedených zásob menšia ako 50 000 ton v roku, v ktorom sa má určiť TAC, na TAC sa vzťahuje prísny plán obnovy založený na odporúčaniach ICES a STECF .

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 8

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 5a (nový)

 

5a.     V každom roku, v ktorom ICES a STECF nie sú schopní poskytnúť odhady veľkosti neresiacich sa populácií alebo úhynu v dôsledku rybolovu, by TAC malo ostať nezmenené na úrovni z predchádzajúceho roku. Počas druhého roku a každý nasledujúci rok, keď nie sú k dispozícii žiadne vedecké odhady, by sa však TAC mal znížiť o 10 % v porovnaní s predchádzajúcim rokom.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 9

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2a (nový)

 

2a.     Ak by uplatňovanie prvej vety odseku 3 článku 4 znamenalo prekročenie úrovne TAC v porovnaní s TAC v predchádzajúcom roku o viac ako 20 %, Rada prijme TAC, ktorý je iba o 20 % vyšší ako TAC v uvedenom roku.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 10

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2b (nový)

 

2b.     Ak by uplatňovanie prvej vety odseku 3 článku 4 znamenalo zníženie úrovne TAC v porovnaní s TAC v predchádzajúcom roku o viac ako 20 %, Rada prijme TAC, ktorý je iba o 20 % nižší ako TAC v uvedenom roku.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 11

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 4

4.   Odsek 3 sa neuplatňuje na plavidlá, ktoré každý deň odovzdajú správu o výlove stredisku monitorovania rybolovu vlajkového členského štátu, ako sa ustanovuje v článku 3 ods. 7 nariadenia (EHS) č. 2847/93, na účely ich zaradenia do jeho počítačovej databázy.

4.   Odsek 3 sa neuplatňuje na plavidlá, ktoré každý deň odovzdajú správu o výlove, a ktoré tak v každom prípade robia pred opustením oblasti na západ od Škótska, stredisku monitorovania rybolovu vlajkového členského štátu, ako sa ustanovuje v článku 3 ods. 7 nariadenia (EHS) č. 2847/93, na účely ich zaradenia do jeho počítačovej databázy.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 12

Návrh nariadenia

Článok 8

Ak Komisia na základe odporúčania STECF zistí, že miery úhynu rýb v dôsledku rybolovu a súvisiace úrovne neresiacej sa biomasy zásob uvedené v článku 3 ods. 2 nie sú vhodné na dosiahnutie cieľa uvedeného v článku 3 ods. 1, Rada na základe návrhu Komisie kvalifikovanou väčšinou rozhodne o úprave týchto množstiev.

Ak Komisia na základe odporúčania STECF zistí, že miery úhynu rýb v dôsledku rybolovu a súvisiace úrovne neresiacej sa biomasy zásob uvedené v článku 3 ods. 2 nie sú vhodné na dosiahnutie cieľa uvedeného v článku 3 ods. 1, Rada v súlade s postupom ustanoveným v článku 37 zmluvy rozhodne o úprave týchto množstiev.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 13

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1

1.   Komisia si každý rok vyžiada odporúčanie STECF a regionálneho poradného výboru pre pelagické druhy v súvislosti s dosahovaním cieľov viacročného plánu. Ak z tohto odporúčania vyplynie, že sa tieto ciele nesplnia, Rada na návrh Komisie kvalifikovanou väčšinou rozhodne o dodatočných a/alebo alternatívnych opatreniach na zabezpečenie dosiahnutia cieľov.

1.   Komisia si každý rok vyžiada odporúčanie STECF a regionálneho poradného výboru pre pelagické druhy v súvislosti s dosahovaním cieľov viacročného plánu. Komisia okrem toho posúdi druhý, nezávislý index výlovu sleďa v oblasti na západ od Škótska . Ak z tohto odporúčania vyplynie, že sa tieto ciele nesplnia, Rada v súlade s postupom ustanoveným v článku 37 zmluvy rozhodne o dodatočných a/alebo alternatívnych opatreniach na zabezpečenie dosiahnutia cieľov.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 14

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 2

2.   Komisia preskúma výkonnosť a postup viacročného plánu v najviac štvorročných intervaloch od dátumu prijatia tohto nariadenia. Komisia si vyžiada odporúčanie STECF a regionálneho poradného výboru pre pelagické druhy týkajúce sa preskúmania. Ak je to vhodné, Rada na návrh Komisie rozhodne kvalifikovanou väčšinou o vhodných úpravách viacročného plánu.

2.   Komisia preskúma výkonnosť a postup viacročného plánu v najviac štvorročných intervaloch od dátumu prijatia tohto nariadenia. Komisia si vyžiada odporúčanie STECF a regionálneho poradného výboru pre pelagické druhy týkajúce sa preskúmania. Ak je to vhodné, Rada rozhodne v súlade s postupom ustanoveným v článku 37 zmluvy o vhodných úpravách viacročného plánu.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 15

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 1a (nový)

 

Na účely článku 21 písm. a) bod i) nariadenia (ES) č. 1198/2006 sa opatrenia na vykonávanie článku 3 ods. 2 písm. c) tohto nariadenia považujú za plán obnovy v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002.


28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/21


Štvrtok 4. decembra 2008
Právomoci a spolupráca vo veciach vyživovacej povinnosti *

P6_TA(2008)0574

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 onávrhu nariadenia Rady oprávomoci, rozhodnom práve, uznávaní avýkone rozhodnutí ao spolupráci vo veciach vyživovacej povinnosti (14066/2008 — C6-0384/2008 — 2005/0259(CNS))

2010/C 21 E/08

(Konzultačný postup – opätovná konzultácia)

Európsky parlament,

so zreteľom na text návrhu Rady (14066/2008),

so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2005)0649),

so zreteľom na svoju pozíciu z 13. decembra 2007 (1),

so zreteľom na článok 61 písm. c) a článok 67 ods. 2 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6-0384/2008),

so zreteľom na článok 51 a článok 55 ods. 3 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A6-0456/2008),

1.

schvaľuje text Rady;

2.

vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

3.

žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť text predložený na konzultáciu;

4.

poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.


(1)  Prijaté texty, P6_TA(2007)0620.


28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/22


Štvrtok 4. decembra 2008
Meradlá a metódy metrologickej kontroly (prepracované znenie) ***I

P6_TA(2008)0575

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 onávrhu smernice Európskeho parlamentu aRady ospoločných ustanoveniach pre meradlá ametódy metrologickej kontroly (prepracované znenie) (KOM(2008)0357 — C6-0237/2008 — 2008/0123(COD))

2010/C 21 E/09

(Spolurozhodovací postup – prepracovanie)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2008)0357),

so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 95 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6-0237/2008),

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov (1),

so zreteľom na prísľub daný zástupcom Rady v liste z 3. decembra 2008, že návrh bude prijatý v súlade s článkom 251 ods. 2 Zmluvy o ES a v súlade odporúčaniami konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie,

so zreteľom na články 80a a 51 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A6-0429/2008),

A.

keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie predmetný návrh neobsahuje žiadne zásadné zmeny okrem tých, ktoré sú ako také označené v návrhu, a keďže, pokiaľ ide o kodifikáciu nezmenených ustanovení skorších aktov spolu s uvedenými zmenami, predmetom návrhu je iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných aktov bez zmeny ich podstaty,

1.

schvaľuje návrh Komisie upravený v súlade s odporúčaniami konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie;

2.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť tento návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.

poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.


(1)  Ú. v. ES C 77, 28.3.2002, s. 1.


28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/23


Štvrtok 4. decembra 2008
Nástroj rýchlej reakcie na prudký nárast cien potravín v rozvojových krajinách ***I

P6_TA(2008)0576

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 onávrhu nariadenia Európskeho parlamentu aRady, ktorým sa ustanovuje nástroj rýchlej reakcie na prudký nárast cien potravín vrozvojových krajinách (KOM(2008)0450 — C6-0280/2008 — 2008/0149(COD))

2010/C 21 E/10

(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2008)0450),

so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 179 ods. 1 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6-0280/2008),

so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rozvoj a stanoviská Výboru pre rozpočet a Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (A6-0396/2008),

1.

schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.

schvaľuje dve spoločné vyhlásenia Európskeho parlamentu, Rady a Komisie pripojené k tomuto legislatívnemu uzneseniu;

3.

domnieva sa, že referenčná suma uvedená v legislatívnom návrhu nie je v súlade so stropom okruhu 4 súčasného viacročného finančného rámca bez toho, aby sa upravil strop v súlade s ustanoveniami Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1) (MID); domnieva sa, že financovaním tohto nástroja by sa nemalo ohroziť financovanie ďalších priorít a aktuálnych záväzkov EÚ;

4.

zdôrazňuje, že ustanovenia bodu 14 MID sa uplatnia, ak legislatívny orgán rozhodne v prospech prijatia legislatívneho návrhu; zdôrazňuje, že Európsky parlament vstúpi do rokovaní s druhou zložkou rozpočtového orgánu s cieľom dosiahnuť včasnú dohodu o financovaní tohto nástroja;

5.

zdôrazňuje, že počas týchto rokovaní by mali obe zložky rozpočtového orgánu preskúmať všetky možnosti financovania vrátane zvýšenia rezervy pre núdzovú pomoc; domnieva sa, že celková suma tohto financovania nesmie byť vyššia ako 1 mld. EUR;

6.

poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.


Štvrtok 4. decembra 2008
P6_TC1-COD(2008)0149

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 4. decembra 2008 na účely prijatia návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. …/2008, ktorým sa ustanovuje nástroj rýchlej reakcie na prudký nárast cien potravín v rozvojových krajinách

(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní zodpovedá konečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (ES) č. 1337/2008.)


Štvrtok 4. decembra 2008
PRÍLOHA

Spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie k článku 3 ods. 1

Európsky parlament, Rada a Komisia súhlasia s tým, že úloha Komisie predložiť čo najskôr a do 1. mája 2009 celkový plán, ktorý poskytne informácie o zozname cieľových krajín a rozdelení finančných zdrojov medzi rôzne oprávnené subjekty pri zachovaní primeranej rovnováhy v súlade s článkom 4 ods. 2 nariadenia, nie je predpokladom prijatia počiatočných opatrení na vykonávanie finančného nástroja v súlade s článkom 1 nariadenia. Súhlasia tiež, že celkový plán umožní v prípade potreby prispôsobiť vykonávanie novým skutočnostiam.

Spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie k článku 13

Európsky parlament, Rada a Komisia vyhlasujú, že rozhodovací postup na prijatie vykonávacích opatrení musí byť na obdobie do 30. apríla 2009 čo najjednoduchší a najrýchlejší.

Rada súhlasí s tým, že lehota na odoslanie dokumentov, ktoré sa majú predložiť na posúdenie výboru, by sa mala obmedziť na desať pracovných dní.

Európsky parlament súhlasí s tým, že lehota na uplatnenie jeho práva na kontrolu opatrení predložených výboru sa končí päť pracovných dní od dátumu doručenia stanoviska výboru k návrhom opatrení do registra komitológie.

Rada a Komisia súhlasia s tým, že odpoveď Európskeho parlamentu bude mať formu listu predsedu Výboru pre rozvoj príslušnému členovi Komisie a bude daná na vedomie všetkým poslancom Európskeho parlamentu.


28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/24


Štvrtok 4. decembra 2008
Boj proti daňovým podvodom spojeným s operáciami v rámci Spoločenstva (spoločný systém DPH) *

P6_TA(2008)0577

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o návrhu smernice Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty s cieľom bojovať proti daňovým podvodom spojeným s operáciami v rámci Spoločenstva (KOM(2008)0147 — C6-0154/2008 — 2008/0058(CNS))

2010/C 21 E/11

(Konzultačný postup)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2008)0147),

so zreteľom na článok 93 Zmluvy o ES, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6-0154/2008),

so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci a stanovisko Výboru pre právne veci (A6-0448/2008),

1.

schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.

vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh v súlade s článkom 250 ods. 2 Zmluvy o ES;

3.

vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.

žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;

5.

poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

TEXT PREDLOŽENÝ KOMISIOU

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 1

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 1

(1)

Podvod na dani z pridanej hodnoty (DPH) značný dopad na fiškálne príjmy členských štátov a narúša hospodársku činnosť v rámci vnútorného trhu tým, že vytvára neoprávnené toky tovaru a prináša na trh tovar pri neobvykle nízkych cenách.

(1)

Podvody na dani z pridanej hodnoty (DPH) majú značný dopad na fiškálne príjmy členských štátov a narúšajú hospodársku činnosť v rámci vnútorného trhu tým, že vytvárajú neoprávnené toky tovaru a prinášajú na trh tovar s neobvykle nízkymi cenami. Okrem toho podvody na DPH ovplyvňujú nielen financovanie rozpočtov členských štátov, ale aj celkovú bilanciu vlastných zdrojov Európskej únie, pretože zníženia v oblasti vlastných zdrojov pochádzajúcich z DPH treba kompenzovať zvýšením vlastných zdrojov pochádzajúcich z hrubého národného dôchodku.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 2

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 4a (nové)

 

(4a)

S cieľom zvýšiť účinnosť uplatňovania smernice 2006/112/ES by Komisia mala podporovať daňové správy členských štátov v tom, aby rozširovali svoje administratívne kapacity s cieľom prijímať hlásenia elektronicky v súvislosti s čo najväčším možným počtom kategórií zdaniteľných osôb.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 3

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6

(6)

S prihliadnutím na vývoj pracovného prostredia a nástrojov hospodárskych subjektov je vhodné zabezpečiť , aby mali možnosť splniť svoju povinnosť podávania priznaní jednoduchými elektronickými postupmi v záujme čo najväčšieho zníženia súvisiacej administratívnej záťaže.

(6)

Účelom tejto smernice v žiadnom prípade nie je ovplyvniť opatrenia na úrovni Spoločenstva na dosiahnutie 25 % zníženia administratívneho zaťaženia spoločností do roku 2012. Predovšetkým s prihliadnutím na výsledné zmeny v podnikateľskom prostredí a nástrojoch je žiaduce , aby podnikateľské subjekty mali možnosť plniť svoju povinnosť podávania priznaní jednoduchými elektronickými postupmi v záujme čo najväčšieho zníženia administratívneho zaťaženia.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 4

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6a (nové)

 

(6a)

V záujme lepšieho ohodnotenia dôsledkov nových formálnych povinností, najmä pokiaľ ide o rozšírenie informačnej povinnosti na oblasť poskytovania služieb by Komisia mala vypracovať hodnotiacu správu o účinkoch týchto povinností, predovšetkým z hľadiska administratívnych nákladov vznikajúcich jednotlivcom a úradom, a o účinnosti týchto formálnych povinností v boji proti daňovým podvodom. V prípade potreby by Komisia mala predložiť legislatívny návrh upravujúci obsah formálnych povinností.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 5

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 7a (nové)

 

(7a)

Komisia by mala preskúmať možnosť vytvorenia databázy na úrovni Európskej únie, ktorá by obsahovala údaje na identifikáciu fyzických osôb, ktoré založili, spravovali alebo riadili spoločnosti zapojené do podvodných operácií v rámci Spoločenstva súvisiacich s DPH. Pred zápisom novej spoločnosti by mal príslušný vnútroštátny orgán požiadať vnútroštátnu daňovú správu o daňové potvrdenie EÚ, ktoré správa vydá po nahliadnutí do príslušnej databázy, ku ktorej by mala byť pripojená.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 6

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 2006/112/ES

Článok 263 – odsek 2 – pododsek 2

Členské štáty však môžu pre určité kategórie zdaniteľných osôb povoliť podávanie súhrnných výkazov inými spôsobmi.

Členské štáty však môžu pre určité kategórie zdaniteľných osôb povoliť podávanie súhrnných výkazov inými spôsobmi do… (1).

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 7

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1a (nový)

 

Článok 1a

Správa Komisie

Komisia do… (2) vypracuje správu o hodnotení vplyvu tejto smernice. Táto správa sa osobitne zameria na administratívne náklady, ktoré vzniknú dotyčným jednotlivcom v súvislosti s novými formálnymi povinnosťami, ako aj na mieru účinnosti týchto formálnych povinností v boji proti daňovým podvodom. V prípade potreby Komisia predloží legislatívny návrh upravujúci obsah formálnych povinností.


(1)   31. decembra roku, v ktorom smernica …/…/ES (pozmeňujúci akt) nadobudne účinnosť.

(2)   Dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto smernice.


28.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 21/27


Štvrtok 4. decembra 2008
Boj proti daňovým podvodom spojeným s operáciami v rámci Spoločenstva *

P6_TA(2008)0578

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 4. decembra 2008 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení adopĺňa nariadenie (ES) č. 1798/2003 scieľom bojovať proti daňovým podvodom spojeným soperáciami vrámci Spoločenstva (KOM(2008)0147 — C6-0155/2008 — 2008/0059(CNS))

2010/C 21 E/12

(Konzultačný postup)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2008)0147),

so zreteľom na článok 93 Zmluvy o ES, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6-0155/2008),

so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci a na stanovisko Výboru pre právne veci (A6-0449/2008),

1.

schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.

vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh v súlade s článkom 250 ods. 2 Zmluvy o ES;

3.

vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.

žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;

5.

poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

TEXT PREDLOŽENÝ KOMISIOU

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 1

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod - 1 (nový)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003

Odôvodnenie 17

 

- 1.

Odôvodnenie 17 sa nahrádza takto:

Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (1). Európsky parlament by mal byť v plnej miere informovaný o plánovaných opatreniach v súlade s bodom 5 Dohody medzi Európskym parlamentom a Komisiou o postupoch na vykonávanie rozhodnutia Rady 1999/468/ES (2).

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 2

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod - 1a (nový)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003

Článok 6

 

- 1a.

V článku 6 sa slová „s postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“ nahrádzajú slovami „s regulačným postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 3

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1b (nový)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003

Článok 18 – odsek 1

 

- 1.

V článku 18 prvý odsek sa slová „s postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“ nahrádzajú slovami „s regulačným postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 4

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3a (nový)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003

Článok 25 – odsek 3

 

3a.

V článku 25 ods. 3 sa slová „s postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“ nahrádzajú slovami „s regulačným postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 5

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3b (nový)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003

Článok 27 – odsek 4 – pododsek 2

 

3b.

V článku 27 ods. 4 druhý pododsek sa slová „s postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“ nahrádzajú slovami „s regulačným postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 6

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3c (nový)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003

Článok 29 – odseky 1 a 2

 

3c.

V článku 29 ods. 1 a 2 sa slová „s postupom ustanoveným v článku 44 ods. 2“ nahrádzajú slovami „s regulačným postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 7

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3d (nový)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003

Článok 30 – odseky 1 a 2

 

3d.

V článku 30 prvý a druhý odsek sa slová „s postupom ustanoveným v článku 44 ods. 2“ nahrádzajú slovami „s regulačným postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 8

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3e (nový)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003

Článok 35

 

3e.

Článok 35 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

1.   Členské štáty a Komisia pravidelne zhodnotia uplatňovanie tohto nariadenia. Komisia zhromaždí informácie týkajúce sa opatrení na stíhanie podvodov prijatých členskými štátmi, spropaguje opatrenia, ktorými sa dosiahli najlepšie výsledky, a navrhne opatrenia, ktoré považuje za najvhodnejšie na nápravu podvodného konania.;

b)

za odsek 1 sa vkladá tento odsek:

1a.     Komisia vypracuje súbor ukazovateľov na vymedzenie oblastí, v ktorých je riziko nedodržiavania daňových zákonov vyššie ako v iných oblastiach. Podnetom pre opatrenia vnútroštátnych daňových orgánov je potreba zabezpečiť nápravu podvodného konania a vytvoriť podmienky na to, aby daňoví poplatníci postupovali čestne a v súlade so zákonom.;

c)

odsek 3 sa nahrádza takto:

3.   Zoznam štatistických údajov potrebných na zhodnotenie uplatňovania tohto nariadenia sa určí v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 44 ods. 2. Na základe takto zhromaždených údajov Komisia vypracuje súbor ukazovateľov s cieľom zistiť, do akej miery budú jednotlivé členské štáty spolupracovať s Komisiou a ostatnými členskými štátmi a poskytovať im dostupné informácie a pomoc potrebnú na nápravu podvodného konania. Tieto správy sa sprístupnia verejnosti.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 9

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3f (nový)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003

Článok 37

 

3f.

V článku 37 sa slová „s postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“ nahrádzajú slovami „s regulačným postupom uvedeným v článku 44 ods. 2“.

Pozmeňujúci adoplňujúci návrh 10

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3g (nový)

Nariadenie (ES) č. 1798/2003

Článok 44 – odsek 4 (nový)

 

3g.

Do článku 44 sa dopĺňa tento odsek:

3a.     Európsky parlament je v plnej miere informovaný o plánovaných opatreniach v súlade s bodom 5 Dohody medzi Európskym parlamentom a Komisiou o postupoch na vykonávanie rozhodnutia Rady 1999/468/ES.


(1)   Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

(2)   Ú. v. EÚ C 143, 10.6.2008, s. 1.