ISSN 1725-5236 doi:10.3000/17255236.C_2009.303.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 303 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 52 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
STANOVISKÁ |
|
|
Komisia |
|
2009/C 303/01 |
||
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2009/C 303/02 |
||
2009/C 303/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/Eurotlx SIM JV) ( 1 ) |
|
2009/C 303/04 |
||
|
III Prípravné akty |
|
|
Komisia |
|
2009/C 303/05 |
||
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Rada |
|
2009/C 303/06 |
||
|
Komisia |
|
2009/C 303/07 |
||
2009/C 303/08 |
||
2009/C 303/09 |
Dokumenty KOM iné ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou |
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2009/C 303/10 |
||
2009/C 303/11 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách) ( 1 ) |
|
|
V Oznamy |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Komisia |
|
2009/C 303/12 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5677 – Schuitema/Super de Boer Assets) ( 1 ) |
|
2009/C 303/13 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5698 – One Equity Partners III LP/Constantia Packaging) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2009/C 303/14 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5742 – Ameropa Holding/Interbrau) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
Korigendá |
|
2009/C 303/15 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
STANOVISKÁ
Komisia
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/1 |
STANOVISKO KOMISIE
zo 14. decembra 2009
týkajúce sa plánu na úpravu likvidácie rádioaktívneho odpadu, ktorý vzniká v zariadení Pegase-Cascad nachádzajúcom sa vo Francúzsku v lokalite Cadarache, v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome
(Iba francúzske znenie je autentické)
2009/C 303/01
Dňa 22. júna 2009 Európska komisia prijala od vlády Francúzska v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome všeobecné údaje týkajúce sa plánu na úpravu likvidácie rádioaktívneho odpadu, ktorý vzniká v zariadení Pegase-Cascad nachádzajúcom sa vo Francúzsku v lokalite Cadarache.
Na základe týchto údajov a po porade so skupinou odborníkov vypracovala Komisia toto stanovisko:
1. |
Vzdialenosť medzi zariadením Pegase-Cascad a najbližším bodom iného členského štátu, t. j. Talianska a Španielska, dosahuje 110 resp. 230 km. |
2. |
Plánovaná úprava bude pozostávať zo zvýšenia povolených limitov vypúšťania plynného trícia. |
3. |
Pri bežnej prevádzke v dôsledku plánovanej úpravy nedôjde k vystaveniu obyvateľov iných členských štátov žiareniu, ktoré by mohlo ohroziť ich zdravie. |
4. |
Pevný rádioaktívny odpad sa bude dočasne skladovať v tejto lokalite predtým, ako sa prevezie do zariadenia na likvidáciu odpadu schváleného francúzskou vládou. |
5. |
V prípade neplánovaného uvoľnenia rádioaktívneho odpadu, ku ktorému môže dôjsť v dôsledku havárie typu a rozsahu, ktoré sú uvedené vo všeobecných údajoch, by dávky ožiarenia v iných členských štátoch nemali ohroziť zdravie obyvateľstva. |
Komisia teda zastáva názor, že implementácia plánu na úpravu likvidácie rádioaktívneho odpadu zo zariadenia Pegase-Cascad nachádzajúceho sa vo Francúzsku v lokalite Cadarache, a to za bežnej prevádzky, ako aj v prípade havárie typu a rozsahu, ktoré sú uvedené vo všeobecných údajoch, nespôsobí rádioaktívnu kontamináciu vody, pôdy alebo ovzdušia iného členského štátu.
V Bruseli 14. decembra 2009
Za Komisiu
Andris PIEBALGS
člen Komisie
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/2 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
2009/C 303/02
Dátum prijatia rozhodnutia |
14.10.2009 |
||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 492/08 |
||||
Členský štát |
Luxembursko |
||||
Región |
— |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Aide à la restructuration et à la reconversion des vignobles |
||||
Právny základ |
Nariadenie |
||||
Druh opatrenia |
Schéma štátnej pomoci |
||||
Účel |
Pomoc na preorientovanie sa na iné odrody a na opätovnú výsadbu viníc |
||||
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
Rozpočet |
440 000 EUR |
||||
Intenzita |
40 % |
||||
Trvanie |
4 roky |
||||
Sektory hospodárstva |
Poľnohospodárstvo |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
Dátum prijatia rozhodnutia |
28.8.2009 |
||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 134/09 |
||||
Členský štát |
Španielsko |
||||
Región |
Kastília a León |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Ayuda para el fomento de actividades ganaderas alternativas y para actividades de avicultura alternativa |
||||
Právny základ |
Orden AYG/349/2009, de 12 de febrero 2009, por la que se establece las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para el fomento de actividades ganaderas alternativas y para actividades de avicultura alternativa. |
||||
Druh opatrenia |
Schéma štátnej pomoci |
||||
Účel |
Cieľom oznámeného opatrenia je podpora udržateľného rozvoja vidieka prostredníctvom diverzifikácie poľnohospodárskych činností a vytváraním ďalších doplnkových alebo alternatívnych činností a zlepšovaním a preorientovaním výroby s cieľom vytvoriť pracovné miesta v oblasti poľnohospodárstva a s ním súvisiacich odvetviach. |
||||
Forma pomoci |
Financovanie činností spojených so zakladaním nových podnikov, nákupom zariadenia a doplnkových strojov, zavádzaním nových technológií. |
||||
Rozpočet |
Celková suma: 4 000 000 EUR |
||||
Intenzita |
Maximálne 40 % oprávnených nákladov na nehnuteľný majetok, 30 % v ostatných prípadoch. |
||||
Trvanie |
2009 – 2013 |
||||
Sektory hospodárstva |
Poľnohospodárstvo |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
Dátum prijatia rozhodnutia |
12.11.2009 |
||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
N 381/09 |
||||
Členský štát |
Nemecká spolková republika |
||||
Región |
Porýnie-Falcko |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Werbemaßnahmen für landwirtschaftliche Erzeugnisse in Rheinland-Pfalz |
||||
Právny základ |
Entwurf der Verwaltungsvorschrift des Ministeriums für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau des Landes Rheinland-Pfalz (AZ:AZ_2007—2013) |
||||
Druh opatrenia |
Schéma štátnej pomoci |
||||
Účel |
Podpora poľnohospodárskych výrobkov |
||||
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
Rozpočet |
Ročné výdavky: 0,5 milióna EUR, celkový maximálny rozpočet: 2,5 milióna EUR |
||||
Intenzita |
50 % |
||||
Trvanie |
do 31.12.2013 |
||||
Sektory hospodárstva |
Poľnohospodárstvo |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/5 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/Eurotlx SIM JV)
(Text s významom pre EHP)
2009/C 303/03
Dňa 23. novembra 2009 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32009M5495. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/6 |
Oznámenie Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa dočasný rámec Spoločenstva pre opatrenia štátnej pomoci na podporu prístupu k financovaniu v období súčasnej finančnej a hospodárskej krízy
2009/C 303/04
1. ÚVOD
Dňa 17. decembra 2008 Komisia prijala Dočasný rámec Spoločenstva pre opatrenia štátnej pomoci na podporu prístupu k financovaniu v období súčasnej finančnej a hospodárskej krízy (1).
Cieľom dočasného rámca je predovšetkým uvoľniť úvery v prospech podnikov a tým podnietiť podniky k ďalšiemu investovaniu v budúcnosti. Od minulého leta sú známky zlepšovania hospodárskej situácie čoraz zjavnejšie, a to tak pokiaľ ide o ukazovatele dôvery, ako aj o skutočné údaje. Pre podporu udržateľnosti oživenia je však veľmi dôležité mať na zreteli strednodobé a dlhodobé ciele a predovšetkým podporovať investovanie.
K uvoľneniu úverov v prospech podnikov prispeli ustanovenia dočasného rámca týkajúce sa predovšetkým poskytovania pomoci vo forme záruk. Komisia zastáva názor, že v kontexte súčasnej ekonomickej situácie a na obmedzené obdobie môžu byť dotované záruky za pôžičky vhodným a správne cieleným riešením na uľahčenie prístupu podnikov k financiám a tým aj na podporenie investovania potrebného na dosiahnutie dlhodobého oživenia.
Podľa terajšieho dočasného rámca maximálna výška pôžičky, na ktorú je poskytnutá záruka, nemôže presiahnuť celkové ročné mzdové náklady príjemcu za rok 2008. Účelom tohto stanoveného maxima je obmedziť pomoc na čiastku, ktorá je nevyhnutne potrebná, a predísť neprimeranému narušeniu hospodárskej súťaže. Za súčasnej hospodárskej situácie však toto ustanovenie môže byť priveľmi reštriktívne a môže zabraňovať investovaniu, a to predovšetkým v členských štátoch s nízkymi nákladmi na pracovnú silu.
Komisia sa preto domnieva, že v záujme uľahčenia prístupu k financovaniu a povzbudenia dlhodobého investovania by členské štáty mali mať možnosť stanoviť maximálnu výšku investičného úveru, na ktorý sa záruka vzťahuje, na základe celkových ročných mzdových nákladov príjemcu za rok 2008, alebo na základe priemerných nákladov na pracovnú silu v Spoločenstve uvádzaných Eurostatom a špecifikovaných v tomto oznámení.
2. ZMENY A DOPLNENIA DOČASNÉHO RÁMCA SPOLOČENSTVA
1. |
Bod 4.3.2 písm. d) dočasného rámca Spoločenstva pre opatrenia štátnej pomoci na podporu prístupu k financovaniu v období súčasnej finančnej a hospodárskej krízy sa nahrádza takto: „Maximálna výška pôžičky nesmie presahovať celkové ročné mzdové náklady príjemcu (vrátane sociálnych odvodov, ako aj nákladov na zamestnancov pracujúcich v lokalite spoločnosti, avšak platených subdodávateľmi) za rok 2008. V prípade spoločností založených 1. januára 2008 alebo po 1. januári 2008 nesmie maximálna výška pôžičky presahovať odhadované ročné mzdové náklady počas prvých dvoch rokov pôsobenia. V prípade investičných úverov sa členské štáty môžu rozhodnúť vypočítať maximálnu výšku pôžičky na základe ročných priemerných nákladov na pracovnú silu v EÚ 27“ (2). |
2. |
Zmena a doplnenie dočasného rámca Spoločenstva sú uplatniteľné od dátumu prijatia Komisiou. |
(1) Ú. v. EÚ C 83, 7.4.2009, s. 1.
(2) Zdroj: Eurostat. Posledné informácie o EÚ 27 sú k dispozícii z roku 2007. Mesačné náklady na prácu: 3 028 EUR.
III Prípravné akty
Komisia
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/7 |
Návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou
2009/C 303/05
Dokument |
Časť |
Dátum |
Názov |
KOM(2008) 236 |
|
6.5.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o zmene a doplnení rozhodnutia 97/126/ES o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a dánskou vládou a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej |
KOM(2008) 240 |
|
6.5.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre zásoby sleďa rozmiestnené na západ od Škótska a rybolov využívajúci tieto zásoby |
KOM(2008) 243 |
|
13.5.2008 |
Návrh nariadenia Rady o uzatvorení protokolu, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou na obdobie od 1. augusta 2008 do 31. júla 2012 |
KOM(2008) 244 |
|
5.5.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa návrh rozhodnutia Rady o podpise a uzavretí Medzinárodnej dohody o káve z roku 2007 Európskym spoločenstvom |
KOM(2008) 246 |
|
8.5.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy A a B k nariadeniu (ES) č. 1346/2000 o konkurznom konaní |
KOM(2008) 247 |
|
8.5.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov |
KOM(2008) 249 |
|
7.5.2008 |
Návrh na rozhodnutia Rady v súlade s článkom 122 ods. 2 Zmluvy o prijatí jednotnej meny Slovenskom 1. januára 2009 |
KOM(2008) 250 |
|
7.5.2008 |
Návrh na nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 974/98, pokiaľ ide o zavedenie eura na Slovensku |
KOM(2008) 303 |
|
13.5.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa ustanovuje pozícia, ktorú je potrebné prijať v mene Spoločenstva vo Výbore pre potravinovú pomoc, pokiaľ ide o predĺženie platnosti Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999 |
KOM(2008) 388 |
|
25.6.2008 |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004, (ES) č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cieľom zlepšiť výkonnosť a udržateľnosť európskeho systému leteckej dopravy |
KOM(2008) 396 |
|
25.6.2008 |
Návrh nariadenia Rady o štatúte európskej súkromnej spoločnosti |
KOM(2008) 399 |
|
16.7.2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov |
KOM(2008) 401 |
|
16.7.2008 |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o systéme environmentálnej značky Spoločenstva |
KOM(2008) 402 |
|
16.7.2008 |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o dobrovoľnej účasti organizácií v systéme Spoločenstva pre ekologické riadenie a audit (EMAS) |
KOM(2008) 411 |
|
2.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa na základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 384/96 mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1911/2006 z 19. decembra 2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy roztokov močoviny a dusičnanu amónneho s pôvodom v Alžírsku, Bielorusku, Rusku a na Ukrajine |
KOM(2008) 414 |
|
2.7.2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti |
KOM(2008) 419 |
|
2.7.2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o zriaďovaní Európskej zamestnaneckej rady alebo postupu v podnikoch s významom na úrovni Spoločenstva a v skupinách podnikov s významom na úrovni Spoločenstva na účely informovania zamestnancov a prerokovania s nimi (Prepracovanie) |
KOM(2008) 422 |
|
2.7.2008 |
Návrh smernice Rady, ktorou sa implementuje Dohoda uzavretá Združením vlastníkov lodí Európskeho Spoločenstva a Európskou federáciou pracovníkov v doprave o Dohovore o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006 a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999/63/ES |
KOM(2008) 426 |
|
2.7.2008 |
Návrh smernice Rady o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na náboženské vyznanie alebo vieru, zdravotné postihnutie, vek alebo sexuálnu orientáciu |
KOM(2008) 428 |
|
7.7.2008 |
Návrh smernice Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o znížené sadzby dane z pridanej hodnoty |
KOM(2008) 431 |
|
7.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 3/2008 o informačných a propagačných akciách na podporu poľnohospodárskych výrobkov na vnútornom trhu a v tretích krajinách |
KOM(2008) 436 |
|
8.7.2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999/62/ES o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami |
KOM(2008) 437 |
|
8.7.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Čínskej ľudovej republiky o drogových prekurzoroch a látkach často používaných pri nedovolenej výrobe omamných alebo psychotropných látok |
KOM(2008) 438 |
|
10.7.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní dočasnej Dohody o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Pobrežím Slonoviny na druhej strane |
KOM(2008) 439 |
|
10.7.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa uzatvára dočasná Dohoda o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Pobrežím Slonoviny na druhej strane |
KOM(2008) 440 |
|
10.7.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní dočasnej Dohody o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Ghanou na druhej strane |
KOM(2008) 441 |
|
10.7.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa uzatvára dočasná Dohoda o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Ghanou na druhej strane |
KOM(2008) 442 |
|
8.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenie (ES) č. 1290/2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) s cieľom vytvoriť školský program podpory konzumácie ovocia |
KOM(2008) 444 |
|
9.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 639/2004 o riadení rybárskych flotíl zaregistrovaných v najvzdialenejších regiónoch Spoločenstva |
KOM(2008) 445 |
|
10.7.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní dočasnej Dohody o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Strednou Afrikou na druhej strane |
KOM(2008) 446 |
|
10.7.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o uzavretí dočasnej Dohody o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Strednou Afrikou na druhej strane |
KOM(2008) 454 |
|
8.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa zavádza dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie európskych rybárskych flotíl postihnutých hospodárskou krízou |
KOM(2008) 456 |
|
14.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa zrušuje antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 437/2004 na dovoz veľkého pstruha dúhového s pôvodom v Nórsku |
KOM(2008) 458 |
|
16.7.2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) |
KOM(2008) 459 |
|
16.7.2008 |
Návrh smernice Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES, pokiaľ ide o štruktúru a sadzby spotrebnej dane z tabakových výrobkov |
KOM(2008) 462 |
|
16.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy IV a V k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004, pokiaľ ide úpravu odpadov z termických a metalurgických výrobných postupov obsahujúcich perzistentné organické znečisťujúce látky |
KOM(2008) 463 |
1 |
17.7.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb |
KOM(2008) 463 |
2 |
17.7.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb |
KOM(2008) 464 |
|
16.7.2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/116/ES o lehote ochrany autorského práva a niektorých súvisiacich práv |
KOM(2008) 472 |
|
17.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 954/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo ocele s pôvodom okrem iného v Rusku |
KOM(2008) 474 |
|
17.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 2074/2004 na dovoz mierne upravených mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ukončuje prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením (ES) č. 2074/2004 o dovoze určitých mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu určitých mechanizmov krúžkových viazačov zaslaných z Thajska, ktoré majú alebo nemajú deklarovaný pôvod v Thajsku |
KOM(2008) 476 |
|
24.7.2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o pozícii Spoločenstva v Asociačnej rade EÚ – Maroko v súvislosti s vykonávaním článku 84 Euro-stredozemskej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej s cieľom vytvoriť výbor pre colnú spoluprácu a zmeniť a doplniť rokovací poriadok niektorých podvýborov a pracovných skupín asociačného výboru |
KOM(2008) 477 |
|
18.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 74/2004, ktorým sa uplatňuje konečné vyrovnávacie clo na dovoz bavlnenej posteľnej bielizne s pôvodom v Indii |
KOM(2008) 483 |
|
23.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady (ES) č. …/… ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 219/2007 o založení spoločného podniku na vývoj novej generácie európskeho systému riadenia letovej prevádzky (SESAR) |
KOM(2008) 489 |
|
29.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky („nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov“) |
KOM(2008) 491 |
|
29.7.2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa predlžuje pozastavenie konečného antidumpingového cla na dovoz silikomangánu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Kazachstane uloženého nariadením (ES) č. 1420/2007 |
KOM(2008) 492 |
|
29.7.2008 |
Návrh smernice Rady o spoločnom systéme zdaňovania, uplatniteľnom pri zlučovaní, rozdeľovaní, čiastočnom rozdeľovaní, prevode aktív a výmene akcií spoločností rôznych členských štátov a pri premiestnení sídla SE alebo SCE medzi členskými štátmi (kodifikované znenie) |
Tieto dokumenty sú dostupné na stránke EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/12 |
Aktualizované usmernenia Európskej únie o podpore dodržiavania medzinárodného humanitárneho práva (MHP)
2009/C 303/06
I. ÚČEL
1. |
Účelom týchto usmernení je stanoviť operačné nástroje pre Európsku úniu a jej inštitúcie a orgány na podporu dodržiavania medzinárodného humanitárneho práva (MHP). Zdôrazňujú záväzok Európskej únie na podporu takéhoto dodržiavania viditeľným a jednotným spôsobom. Tieto usmernenia sú určené všetkým, ktorí konajú v rámci Európskej únie v rozsahu, v ktorom riešené záležitosti spadajú do oblasti ich zodpovednosti a právomoci. Dopĺňajú usmernenia a spoločné pozície už prijaté v rámci EÚ vo vzťahu k záležitostiam, ako sú ľudské práva, mučenie a ochrana civilistov (1). |
2. |
Tieto usmernenia sú v súlade so záväzkom EÚ a jej členských štátov k MHP a majú za cieľ zaoberať sa dodržiavaním MHP tretími štátmi a prípadne neštátnymi subjektmi, ktoré fungujú v tretích štátoch. Rovnaký záväzok sa uplatňuje na opatrenia prijaté EÚ a jej členskými štátmi, aby sa zabezpečil súlad s MHP pri ich konaní vrátane ich ozbrojených síl, na takéto opatrenia sa však tieto usmernenia nevzťahujú (2). |
II. MEDZINÁRODNÉ HUMANITÁRNE PRÁVO (MHP)
Úvod
3. |
Európska únia je založená na zásadách slobody, demokracie, dodržiavania ľudských práv a základných slobôd a právneho štátu. Toto zahŕňa cieľ podpory dodržiavania MHP. |
4. |
Medzinárodné humanitárne právo (MHP) – známe tiež ako právo ozbrojených konfliktov alebo vojnové právo – má za cieľ zmierniť účinky ozbrojených konfliktov prostredníctvom ochrany tých, ktorí sa nezúčastňujú, alebo sa už prestali zúčastňovať konfliktu a prostredníctvom právnej úpravy prostriedkov a metód vedenia vojny. |
5. |
Štáty sú povinné dodržiavať normy MHP, ktorými sú zmluvne viazané alebo ktoré tvoria súčasť medzinárodného obyčajového práva. Môžu sa vzťahovať aj na neštátne subjekty. Takéto dodržiavanie je záležitosťou medzinárodného záujmu. Navyše utrpenie a deštrukcia spôsobené porušeniami MHP robia sťažujú pokonfliktné urovnanie. Existuje preto politický, ako aj humanitárny záujem na zlepšovaní dodržiavania MHP vo svete. |
Vývoj a zdroje MHP
6. |
Normy MHP sa vyvinuli ako výsledok rovnováhy medzi vojenskou nevyhnutnosťou a humanitárnymi obavami. MHP zahŕňa normy, ktoré majú za cieľ chrániť osoby, ktoré sa priamo nezúčastňujú, alebo sa už prestali priamo zúčastňovať na vojnovom stave – ako sú civilisti, vojnoví zajatci a iní zadržaní, zranení a chorí – ako aj obmedziť prostriedky a metódy vedenia vojny – vrátane taktiky a výzbroje – s cieľom vyhnúť sa zbytočnému utrpeniu a deštrukcii. |
7. |
Ako súčasť medzinárodného práva má MHP dva hlavné zdroje: medzinárodné dohovory (zmluvy) a medzinárodné obyčajové právo. Medzinárodné obyčajové právo je tvorené praxou štátov, ktorú uznávajú za záväznú. Súdne rozhodnutia a práce významných akademikov sú druhotné zdroje práva. |
8. |
Základné dohovory MHP sú uvedené v prílohe k týmto usmerneniam. Najdôležitejšie sú Haagske dohovory z roku 1907 a štyri Ženevské dohovory z roku 1949 a ich dodatkové protokoly z roku 1977. Haagske dohovory a väčšina ustanovení Ženevských dohovorov a dodatkových protokolov z roku 1977 sa všeobecne považujú za obyčajové právo. |
Rozsah uplatňovania
9. |
MHP je uplatniteľné na akýkoľvek ozbrojený konflikt, či už medzinárodný alebo bez medzinárodného charakteru, bez ohľadu na pôvod tohto konfliktu. Vzťahuje sa tiež na prípady okupácie, ktorá vznikla ako dôsledok ozbrojeného konfliktu. Rôzne právne režimy sa vzťahujú na medzinárodné ozbrojené konflikty medzi štátmi a na ozbrojené konflikty (vnútorné alebo) bez medzinárodného charakteru, ktoré sa odohrávajú v rámci jedného štátu. |
10. |
Či situácia spĺňa podmienky ozbrojeného konfliktu a či ide o medzinárodný ozbrojený konflikt alebo ozbrojený konflikt bez medzinárodného charakteru, sú zmiešané skutkové a právne otázky a odpovede na ne závisia od rôznych faktorov. Pri určení, či situácia spĺňa podmienky ozbrojeného konfliktu, a teda či sa na ňu vzťahuje medzinárodné humanitárne právo, by sa vždy malo vyžiadať náležité právne poradenstvo a získať dostatok informácií o konkrétnom pozadí. |
11. |
Zmluvné ustanovenia o medzinárodných ozbrojených konfliktoch sú podrobnejšie a rozsiahlejšie. Ozbrojené konflikty bez medzinárodného charakteru sú predmetom ustanovení článku 3, ktorý je spoločný pre Ženevské dohovory a dodatkový protokol II z roku 1977, ak je dotknutý štát jeho zmluvnou stranou. Normy medzinárodného obyčajového práva sa vzťahujú na medzinárodné a aj na vnútorné ozbrojené konflikty, ale aj tu existujú rozdiely medzi týmito dvoma režimami. |
Medzinárodné právo ľudských práv a MHP
12. |
Je dôležité rozlišovať medzi medzinárodným právom ľudských práv a MHP. Ide o odlišné súbory práva a i keď oba majú za cieľ ochranu jednotlivcov, existujú medzi nimi dôležité rozdiely. MHP je uplatniteľné najmä v čase ozbrojeného konfliktu a okupácie. A naopak, právo ľudských práv je uplatniteľné na každého v rámci právomoci dotknutého štátu v čase mieru i v čase ozbrojeného konfliktu. Teda i keď sú odlišné, môžu sa oba tieto súbory noriem vzťahovať na konkrétnu situáciu, a preto je niekedy potrebné zvážiť vzťah medzi nimi. Avšak tieto usmernenia sa právom ľudských práv nezaoberajú. |
Individuálna zodpovednosť
13. |
Niektoré vážne porušenia MHP sú vymedzené ako vojnové zločiny. Vojnové zločiny môžu vzniknúť za rovnakých okolností ako genocída alebo zločiny proti ľudskosti, ale zločiny proti ľudskosti na rozdiel od vojnových zločinov nie sú spojené s existenciou ozbrojeného konfliktu. |
14. |
Jednotlivci nesú za vojnové zločiny osobnú zodpovednosť. Štáty musia v súlade s ich vnútroštátnym právom zabezpečiť, aby podozriví páchatelia boli postavení pred ich vnútroštátne súdy alebo boli vydaní na konanie pred súdmi iného štátu alebo medzinárodnými trestnými tribunálmi, ako je napríklad Medzinárodný trestný súd (3). |
III. OPERATÍVNE USMERNENIA
A. PODÁVANIE SPRÁV, HODNOTENIE A ODPORÚČANIA NA ČINNOSŤ
15. |
Činnosť pod touto hlavičkou zahŕňa:
|
B. PROSTRIEDKY ČINNOSTI, KTORÉ MÁ EÚ K DISPOZÍCII VO VZŤAHU K TRETÍM KRAJINÁM
16. |
EÚ má k dispozícii viacero prostriedkov činnosti. Medzi ne patria najmä tieto:
|
(1) Pozri usmernenia EÚ pre dialógy o ľudských právach (schválené Radou 13. decembra 2001, aktualizované 19. januára 2009); Usmernenia politiky EÚ vo vzťahu k tretím krajinám týkajúce sa mučenia a iného krutého, neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania alebo trestania (schválené Radou 9. apríla 2001, aktualizované 29. apríla 2008); Usmernenia EÚ o deťoch v ozbrojených konfliktoch (schválené Radou 8. decembra 2003, aktualizované 17. júna 2008); Usmernenia EÚ pre presadzovanie a ochranu práv dieťaťa (schválené Radou 10. decembra 2007); Usmernenia pre oblasť násilia voči ženám a boja proti všetkým formám ich diskriminácie (schválené Radou 8. decembra 2008) a Spoločná pozícia Rady 2003/444/SZBP zo 16. júna 2003 o Medzinárodnom trestnom súde (Ú. v. EÚ L 150, 18.6.2003, s. 67).
(2) Všetky členské štáty EÚ sú zmluvnými stranami Ženevských dohovorov a ich dodatkových protokolov a majú teda povinnosť dodržiavať ich normy.
(3) Pozri spoločnú pozíciu EÚ o MTS (2003/444/SZBP) a Akčný plán EÚ o MTS. Pozri ďalej rozhodnutie z 13. júna 2002, ktorým sa vytvára Európska sieť kontaktných miest, pokiaľ ide o osoby zodpovedné za genocídu, zločiny proti ľudskosti a vojnové zločiny; rámcové rozhodnutie (2002/584/SVV) o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi; rozhodnutie z 8. mája 2003 (2003/335/SVV) o vyšetrovaní a trestnom stíhaní genocídy, zločinov proti ľudskosti a vojnových zločinov; Rozhodnutie Rady 2006/313/SZBP z 10. apríla 2006 o uzavretí Dohody medzi Medzinárodným trestným súdom a Európskou úniou o spolupráci a pomoci, Ú. v. EÚ L 115, 28.4.2006, s. 49.
(4) Pozri Dohodu o spolupráci a pomoci medzi Európskou úniou a Medzinárodným trestným súdom uvedenú v poznámke pod čiarou č. 3.
(5) Spoločná pozícia Rady 2008/944/SZBP z 8. decembra 2008, ktorou sa vymedzujú spoločné pravidlá upravujúce kontrolu vývozu vojenskej technológie a materiálu, Ú. v. EÚ L 335, 13.12.2008, s. 99. Táto spoločná pozícia nahrádza Európsky kódex správania v oblasti vývozu zbraní, ktorý Rada prijala 8. júna 1998.
PRÍLOHA
ZÁKLADNÉ PRÁVNE NÁSTROJE MEDZINÁRODNÉHO HUMANITÁRNÉHO PRÁVA A INÉ RELEVANTNÉ PRÁVNE NÁSTROJE
— |
IV. Haagsky dohovor o dodržiavaní zákonov a obyčajov vojny z roku 1907 |
— |
Príloha k dohovoru: Ustanovenia o dodržiavaní zákonov a obyčajov vojny |
— |
Protokol o zákaze používať vo vojne dusivé, otravné a podobné plyny alebo bakteriologické prostriedky z roku 1925 |
— |
I. Ženevský dohovor o zlepšení osudu ranených a chorých príslušníkov ozbrojených síl v poli z roku 1949 |
— |
II. Ženevský dohovor o zlepšení osudu ranených, chorých a stroskotancov ozbrojených síl na mori z roku 1949 |
— |
III. Ženevský dohovor o zaobchádzaní s vojnovými zajatcami z roku 1949 |
— |
IV. Ženevský dohovor o ochrane civilných osôb počas vojny z roku 1949 |
— |
I. Ženevský dodatkový protokol k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949 o ochrane obetí medzinárodných ozbrojených konfliktov z roku 1977 |
— |
II. Ženevský dodatkový protokol k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949 o ochrane obetí ozbrojených konfliktov nemajúcich medzinárodný charakter z roku 1977 |
— |
Haagsky dohovor na ochranu kultúrnych statkov počas ozbrojeného konfliktu z roku 1954 |
— |
Ustanovenia na vykonanie Dohovoru na ochranu kultúrnych statkov počas ozbrojeného konfliktu |
— |
Prvý Haagsky protokol na ochranu kultúrnych statkov počas ozbrojeného konfliktu z roku 1954 |
— |
Druhý Haagsky protokol o ochrane kultúrnych statkov počas ozbrojeného konfliktu z roku 1999 |
— |
Dohovor o zákaze vývoja, výroby a hromadenia zásob bakteriologických (biologických) a toxínových zbraní a o ich ničení z roku 1972 |
— |
Dohovor OSN o zákazoch alebo obmedzeniach použitia určitých konvenčných zbraní, ktoré môžu byť považované za nadmerne zraňujúce alebo majúce nerozlišujúce účinky z roku 1980 |
— |
I. Protokol o nezistiteľných úlomkoch z roku 1980 |
— |
II. Protokol o zákazoch alebo obmedzeniach použitia mín, nástražných systémov a iných zariadení z roku 1980 |
— |
Zmenený a doplnený II. Protokol o zákazoch alebo obmedzeniach použitia mín, nástražných systémov a iných zariadení z roku 1996 |
— |
III. Protokol o zákaze alebo obmedzení použitia zápalných zbraní z roku 1980 |
— |
IV. Protokol o oslepujúcich laserových zbraniach z roku 1995 |
— |
V. Protokol o výbušných pozostatkoch vojny z roku 2003 |
— |
Dohovor o zákaze vývoja, výroby, hromadenia a použitia chemických zbraní a o zničení ich zásob z roku 1993 |
— |
Dohovor o všeobecnom a úplnom zákaze výroby, použitia, skladovania a transferu protipechotných mín a o ich zničení z roku 1997 |
— |
Štatút Medzinárodného tribunálu pre trestné stíhanie osôb zodpovedných za závažné porušenie medzinárodného humanitárneho práva spáchané na území bývalej Juhoslávie od roku 1991 z roku 1993 |
— |
Štatút Medzinárodného trestného tribunálu pre trestné stíhanie osôb zodpovedných za genocídu a iné závažné porušenie medzinárodného humanitárneho práva spáchané na území Rwandy a pre trestné stíhanie rwandských občanov zodpovedných za genocídu a iné závažné porušenie spáchané na území susediacich štátov medzi 1. januárom 1994 a 31. decembrom 1994 z roku 1994 |
— |
Rímsky štatút Medzinárodného trestného súdu z roku 1998 |
— |
Dodatkový protokol z roku 2005 k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949 týkajúci sa prijatia dodatkového rozoznávacieho znaku (protokol III) |
— |
Dohovor o kazetovej munícii z roku 2008 |
Komisia
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/18 |
Výmenný kurz eura (1)
14. decembra 2009
2009/C 303/07
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,4647 |
JPY |
Japonský jen |
129,55 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4416 |
GBP |
Britská libra |
0,90060 |
SEK |
Švédska koruna |
10,4225 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5122 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
8,4685 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
25,734 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
273,18 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,7066 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,1483 |
RON |
Rumunský lei |
4,2496 |
TRY |
Turecká líra |
2,2023 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6071 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,5584 |
HKD |
Hongkongský dolár |
11,3537 |
NZD |
Novozélandský dolár |
2,0197 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,0393 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 694,84 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
10,9439 |
CNY |
Čínsky juan |
10,0013 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,2801 |
IDR |
Indonézska rupia |
13 870,61 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,9939 |
PHP |
Filipínske peso |
67,501 |
RUB |
Ruský rubeľ |
44,0750 |
THB |
Thajský baht |
48,533 |
BRL |
Brazílsky real |
2,5618 |
MXN |
Mexické peso |
18,8668 |
INR |
Indická rupia |
68,3870 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/19 |
Posledné zverejnenie dokumentov KOM iných ako návrhy právnych predpisov a návrhy právnych predpisov prijatých Komisiou
2009/C 303/08
Predchádzajúce zverejnenia:
|
|
|
|
|
|
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/20 |
Dokumenty KOM iné ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou
2009/C 303/09
Dokument |
Časť |
Dátum |
Názov |
KOM(2008) 225 |
|
19.6.2008 |
Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Uplatňovanie smernice 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní |
KOM(2008) 231 |
|
29.4.2008 |
Správa Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov o vykonávaní programu Kultúra 2000 |
KOM(2008) 233 |
|
5.5.2008 |
Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu o používaní kokcidiostatík a histomonostatík ako kŕmnych doplnkových látok |
KOM(2008) 234 |
|
5.5.2008 |
Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o vykonávaní akčného programu Spoločenstva zameraného na podporu organizácií pôsobiacich na európskej úrovni v oblasti kultúry |
KOM(2008) 237 |
|
6.5.2008 |
Správa Komisie – Výročná správa za rok 2007 o vzťahoch medzi Európskou komisiou a národnými parlamentmi |
KOM(2008) 238 |
|
7.5.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru, Výboru regiónov a Európskej centrálnej banke EMU@10: úspechy a výzvy po desiatich rokoch existencie hospodárskej a menovej únie |
KOM(2008) 239 |
|
7.5.2008 |
Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu o vývoji Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) – Správa o pokroku za obdobie júl – december 2007 |
KOM(2008) 241 |
|
13.5.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov Zlepšenie energetickej účinnosti prostredníctvom informačných a komunikačných technológií |
KOM(2008) 245 |
|
8.5.2008 |
Správa Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Správa o záverečnom hodnotení realizácie a výsledkov programov MEDIA Plus a MEDIA Vzdelávanie (2001 – 2006) |
KOM(2008) 248 |
|
7.5.2008 |
Správa Komisie – Správa o konvergencii 2008 |
KOM(2008) 368 |
|
16.6.2008 |
Správa Komisie – Správa o politike hospodárskej súťaže za rok 2007 |
KOM(2008) 373 |
|
2.7.2008 |
Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Správa o implementácii Haagskeho programu za rok 2007 |
KOM(2008) 394 |
|
25.6.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – „Najskôr myslieť v malom“ – Iniciatíva „Small Business Act“ pre Európu |
KOM(2008) 400 |
|
16.7.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Verejné obstarávanie pre lepšie životné prostredie |
KOM(2008) 406 |
|
4.7.2008 |
Piata výročná správa Komisie Európskemu parlamentu – Prehľad opatrení tretích krajín na ochranu obchodu voči Spoločenstvu (štatistické údaje k 31. decembru 2007, komentár k jednotlivým konaniam a text sú však aktualizované k marcu 2008) |
KOM(2008) 409 |
|
2.7.2008 |
Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Správa o preskúmaní politiky životného prostredia 2007 |
KOM(2008) 412 |
|
2.7.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Obnovená sociálna agenda: Príležitosti, prístup a solidarita v Európe 21. storočia |
KOM(2008) 413 |
|
2.7.2008 |
Odporúčanie Komisie Rade o návrhoch predložených v mene Európskeho spoločenstva spolu s členskými štátmi na zmeny a doplnenia prílohy I k Protokolu o perzistentných organických znečisťujúcich látkach (POZL) k Dohovoru EHK OSN o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov |
KOM(2008) 415 |
|
2.7.2008 |
Oznámenie Komisie – Rámec Spoločenstva pre uplatňovanie práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti |
KOM(2008) 416 |
|
2.7.2008 |
Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Správa o vývoji, overovaní a právnom prijímaní alternatívnych metód týkajúcich sa testov na zvieratách v oblasti kozmetiky (2007) |
KOM(2008) 417 |
|
3.7.2008 |
Oznámenie Komisie – Zhrnutie činností Komisie vykonaných v roku 2007 pri uplatňovaní hlavy II kapitol 3 až 10 Zmluvy o Euratome |
KOM(2008) 418 |
|
2.7.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – „Obnovený záväzok v prospech sociálnej Európy: Posilnenie otvorenej metódy koordinácie v oblasti sociálnej ochrany a sociálneho začleňovania“ |
KOM(2008) 420 |
|
2.7.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Nediskriminácia a rovnaké príležitosti: obnovený záväzok |
KOM(2008) 421 |
|
2.7.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Solidarita tvárou tvár zmenám: Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) v roku 2007 – Prehľad a vyhliadky |
KOM(2008) 423 |
|
3.7.2008 |
Zelená kniha – Migrácia a mobilita: výzvy a príležitosti vzdelávacích systémov EÚ |
KOM(2008) 425 |
|
3.7.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Zlepšovanie spôsobilostí pre 21. storočie: Agenda pre európsku spoluprácu v školstve |
KOM(2008) 427 |
|
4.7.2008 |
Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o prvom hodnotení iniciatívy Europass |
KOM(2008) 429 |
|
1.7.2008 |
Predbežný návrh opravného rozpočtu č. 6 k všeobecnému rozpočtu na rok 2008 – Výkaz výdavkov podľa oddielov – Oddiel III – Komisia |
KOM(2008) 432 |
|
8.7.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Opatrenia na zníženie hlučnosti v železničnej doprave týkajúce sa existujúceho vozňového parku |
KOM(2008) 433 |
|
8.7.2008 |
Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Doprava šetrnejšia k životnému prostrediu |
KOM(2008) 435 |
|
8.7.2008 |
Oznámenie Komisie Európskému parlamentu, Rade, Hospodárskemu a sociálnemu vyboru a Výboru regiónov – Stratégia implementácie internalizácie externých nákladov |
KOM(2008) 443 |
|
10.7.2008 |
Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o prílohe XI k služobnému poriadku |
KOM(2008) 448 |
|
14.7.2008 |
Správa Komisie Rade založená na článku 12 rámcového rozhodnutia Rady z 24. februára 2005 o útokoch na informačné systémy |
KOM(2008) 449 |
|
9.7.2008 |
Správa Komisie – Generálne riaditeľstvo pre humanitárnu pomoc – (ECHO) – Výročná správa za rok 2007 |
KOM(2008) 451 |
|
14.7.2008 |
Správa Komisie rozpočtovému orgánu o zárukách krytých všeobecným rozpočtom – Situácia k 31. decembru 2007 |
KOM(2008) 453 |
|
8.7.2008 |
Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu o podpore prispôsobovania rybolovných flotíl Európskej únie hospodárskym dôsledkom vysokých cien palív |
KOM(2008) 460 |
|
16.7.2008 |
Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o štruktúre a sadzbách spotrebných daní z cigariet a iných tabakových výrobkov |
KOM(2008) 461 |
|
16.7.2008 |
Správa Komisie Rade – Preskúmanie prechodných opatrení týkajúcich sa získavania poľnohospodárskych nehnuteľností stanovených v Zmluve o pristúpení z roku 2003 |
KOM(2008) 473 |
|
18.7.2008 |
Správa Komisie pre Radu a Európsky parlament vysvetľujúca činnosť Európskej rady pre výskum a realizáciu cieľov stanovených v osobitnom programe „Myšlienky“ v roku 2007 |
KOM(2008) 481 |
|
22.7.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Ôsme oznámenie o uplatňovaní článkov 4 a 5 smernice 89/552/EHS „televízia bez hraníc“ zmenenej a doplnenej smernicou 97/36/ES, za obdobie 2005 – 2006 |
KOM(2008) 482 |
|
23.7.2008 |
Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Implementácia Programu verejného zdravia v roku 2007 |
KOM(2008) 484 |
|
24.7.2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Priebežné hodnotenie vykonávania programu verejného zdravia (2003 – 2008) |
KOM(2008) 486 |
|
23.7.2008 |
Štvrtá správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu o zachovávaní vízových požiadaviek niektorými tretími krajinami v rozpore so zásadou reciprocity v súlade s článkom 1 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 539/2001 uvádzajúceho zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti, zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 851/2005, pokiaľ ide o mechanizmus reciprocity |
KOM(2008) 493 |
|
22.7.2008 |
Oznámenie Komisie Rade podľa článku 37 Aktu o pristúpení Bulharska k Európskej únii týkajúce sa návrhu nariadenia, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1962/2006 |
Tieto dokumenty sú dostupné na stránke EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/23 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
2009/C 303/10
Č. pomoci: XA 33/09
Členský štát: Taliansko
Región: Trentino – Alto Adige – Provincia autonoma di Bolzano
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Investimenti per il miglioramento delle malghe e dei pascoli.
Právny základ: Legge provinciale del 21 ottobre 1996 n. 21;
Delibera della giunta provinciale n.o 2365 del 7 luglio 2008.
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Ročné rozpočtové prostriedky predstavujú 3 000 000,00 EUR.
Maximálna intenzita pomoci: Poskytne sa pomoc do výšky 50 % oprávnených nákladov. Investície nezahŕňajú zvýšenie chovnej kapacity horských letných pastvín. Suma 10 000,00 EUR predstavuje minimálne oprávnené náklady na projekt, na ktorý sa schéma pomoci vzťahuje.
Dátum implementácie: Od uverejnenia identifikačného čísla žiadosti o výnimku na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva Komisie pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka.
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013.
Účel pomoci: Pomoc na investície do poľnohospodárskych podnikov v zmysle článku 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006. Upozorňujeme, že pomoc v nasledujúcich oblastiach je zo schémy vylúčená:
pomoc podnikom vyrábajúcim syr [pre ktoré sa žiadosť o výnimku podá na základe nariadenia (ES) č. 800/2008],
pomoc na práce na zachovanie lúk a poľnohospodárskej pôdy (táto pomoc sa oznamuje podľa článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES),
pomoc na „oddelenie lesy – pastviny“ (povaha týchto činností sa bližšie stanovuje v oznámení v zmysle článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES),
pomoc na „iné zásahy, opatrenia, práce na zachovanie hydrogeologickej rovnováhy v horských oblastiach“ (povaha týchto činností sa bližšie stanovuje v oznámení v zmysle článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES),
pomoc na budovanie lesných ciest [žiadosť o udelenie výnimky na tento druh činnosti bola podaná podľa nariadenia (ES) č. 800/2008].
Príslušné odvetvia hospodárstva: Celé odvetvie poľnohospodárstva.
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Provincia autonoma di Bolzano |
Ripartizione Foreste |
Ufficio Economia Montana |
Via Brennero 6 |
39100 Bolzano BZ |
ITALIA |
E-mail: Economia.montana@provincia.bz.it |
Internetová stránka: http://www.provincia.bz.it/foreste/sussidi/sussidi.asp
Ďalšie informácie: Právny základ vyplývajúci z právneho poriadku provincie bol prispôsobený a doplnený v súlade s článkom 18 nariadenia (ES) č. 1857/2006. Upozorňujeme, že všetky odkazy na bežnú a výnimočnú údržbu boli odstránené.
Č. pomoci: XA 177/09
Členský štát: Španielsko
Región: Comunitat Valenciana
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Centro de Calidad Avícola y Alimentación Animal de la C.V. (CECAV).
Právny základ: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en la línea nominativa descrita en la ley 17/2008 de presupuestos de la Generalitat.
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 16 000 EUR v roku 2009
Maximálna intenzita pomoci: 100 % oprávnených nákladov
Dátum implementácie: Od dátumu uverejnenia evidenčného čísla žiadosti o oslobodenie na webovej stránke Generálneho riaditeľstva Európskej komisie pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka.
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Počas roku 2009.
Účel pomoci: Poskytnutie služieb kontroly kvality a zdravia hydiny chovateľom hydiny a ich organizáciám.
Oprávnené náklady, na ktoré sa pomoc vzťahuje, sú náklady na kontroly vykonané podľa Plánu na ochranu zdravia hydiny, zavedeného Kráľovským dekrétom 328/2003 zo 14. marca, ktorým sa zavádza a upravuje Plán na ochranu zdravia hydiny; na tieto sa vzťahuje článok 10 nariadenia (ES) č. 1857/2006 (zdravotné kontroly v naturáliách poskytované prostredníctvom subvencovaných služieb).
Príslušné odvetvia hospodárstva: Vlastníci hydinárskych podnikov a ich organizácie v regióne Comunitat Valenciana.
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internetová stránka: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/cecav09.pdf
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: XA 230/09
Členský štát: Spolková republika Nemecko
Región: —
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau.
Právny základ: Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 (Haushaltsgesetz 2009) of 21 December 2008 (BGBl. I, p. 2899) read in conjunction with the Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau.
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 7 miliónov EUR
Maximálna intenzita pomoci: 40 %, až do výšky 400 000 EUR počas troch kalendárnych rokov.
Dátum implementácie: Od dňa nasledujúceho po dni uverejnenia uvedených usmernení vo Federal Gazette. Usmernenia boli predložené na uverejnenie vo Federal Gazette. Budú uverejnené najskôr 10 pracovných dní po oznámení čísla pomoci Komisiou.
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci:
Účel pomoci: Schéma na pomoc MSP na zvýšenie energetickej efektívnosti v poľnohospodárstve a záhradníctve [článok 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006].
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo a záhradníctvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung |
Deichmanns Aue 29 |
53179 Bonn |
DEUTSCHLAND |
Internetová stránka: http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/EU/BuProgrEnergieeffizienz
Ďalšie informácie: —
Č. pomoci: XA 231/09
Členský štát: Taliansko
Región: Veneto
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Progetti formativi rivolti a favore delle imprese attive nella produzione di prodotti agricoli
Právny základ: L.R. n. 10 del 30 gennaio 1990«Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro»;
DGR n.o 2467 del 4 agosto 2009.
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Viazané sumy: 1 300 000,00 EUR.
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie: Od uverejnenia identifikačného čísla žiadosti o oslobodenie na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva Komisie pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka.
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2012.
Účel pomoci: Technická pomoc [čl. 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006]:
Pomoc poslúži na poskytnutie odborných školení pre poľnohospodárov v nasledujúcich oblastiach:
školenie na získanie povolenia nakupovať a používať prípravky na ochranu rastlín,
odborná príprava, na základe ktorej je možné získať kvalifikáciu v obchodnej sfére alebo osvedčenie o spôsobilosti podľa platných právnych predpisov a v prípade ktorej má odbornosť alebo zdokonaľovanie zručností kľúčový význam;
školenia na aktualizáciu poznatkov alebo na zdokonalenie vedomostí v danej oblasti,
školenia s cieľom nadobudnúť dostatočné „profesijné zručnosti“, ako sa stanovuje v právnych predpisoch Spoločenstva a/alebo osvedčenia uvedené v legislatívnom výnose 99/2004 (profesionálny poľnohospodár).
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo, lesné hospodárstvo a rybolov.
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Regione del Veneto |
Palazzo Balbi |
Dorsoduro 3901 |
30123 Venezia VE |
ITALIA |
Tel. +39 412795030 |
Fax +39 412795085 |
e-mail: dir.formazione@regione.veneto.it |
Internetová stránka: http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/ModulisticaREG.htm#primario
Ďalšie informácie: Viac informácií získate na adrese:
Direzione Regionale Formazione
Via Allegri 29
30174 Venezia Mestre VE
ITALIA
Tel. +39 412795029 / 412795030
Fax +39 412795085
E-mail: dir.formazione@regione.veneto.it
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/26 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)
(Text s významom pre EHP)
2009/C 303/11
Referenčné číslo štátnej pomoci |
X 276/09 |
||||||||
Členský štát |
Malta |
||||||||
Referenčné číslo pridelené členským štátom |
SAMB/117/2008 |
||||||||
Názov regiónu (NUTS) |
Malta Článok 87 ods. 3 písm. a) |
||||||||
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||||
Názov opatrenia pomoci |
Reinvestment Tax Credit Scheme |
||||||||
Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj) |
Reinvestment Tax Credit (Income Tax) Rules, 2005 (Legal Notice 334/2005) |
||||||||
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||||
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
Modifikácia XS 178/05 |
||||||||
Trvanie |
1.1.2009 – 31.12.2009 |
||||||||
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc |
||||||||
Typ príjemcu |
MSP |
||||||||
Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci |
1,90 EUR (v mil.) |
||||||||
V rámci garancií |
— |
||||||||
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Tax Credit |
||||||||
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||||
V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva |
— |
||||||||
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||||
Regionálna investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti (článok 13) Schéma |
30 % |
20 % |
Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci:
http://www.doi.gov.mt/en/legalnotices/2005/10/LN334.pdf
Referenčné číslo štátnej pomoci |
X 278/09 |
||||||||
Členský štát |
Malta |
||||||||
Referenčné číslo pridelené členským štátom |
SAMB/31/06 |
||||||||
Názov regiónu (NUTS) |
Malta Článok 87 ods. 3 písm. a) |
||||||||
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||||
Názov opatrenia pomoci |
Innovative Start-Up Scheme |
||||||||
Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj) |
Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) — Regulation 4 |
||||||||
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||||
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
Modifikácia XS 43/07 |
||||||||
Trvanie |
1.1.2009 – 31.12.2013 |
||||||||
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Priemyselná výroba, dodávka vody; čistenie a odvod odpadových vôd, odpady a služby odstraňovania odpadov, počítačové programovanie, poradenstvo a súvisiace služby, spracovanie dát, poskytovanie serverového priestoru na internete a súvisiace služby; webový portál, výskum a experimentálny vývoj v oblasti prírodných a technických vied |
||||||||
Typ príjemcu |
MSP |
||||||||
Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci |
0,20 EUR (v mil.) |
||||||||
V rámci garancií |
— |
||||||||
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||||||
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||||
V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva |
— |
||||||||
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||||
Regionálna investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti (článok 13) Schéma |
30 % |
20 % |
|||||||
Pomoc pre MSP na poradenské služby (článok 26) |
50 % |
— |
Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci:
http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf
Referenčné číslo štátnej pomoci |
X 280/09 |
|||||||
Členský štát |
Poľsko |
|||||||
Referenčné číslo pridelené členským štátom |
— |
|||||||
Názov regiónu (NUTS) |
Poland Článok 87 ods. 3 písm. a) |
|||||||
Orgán poskytujúci pomoc |
|
|||||||
Názov opatrenia pomoci |
Pomoc finansowa udzielana przez Władzę Wdrażającą Programy Europejskie na dostarczenie usługi szerokopasmowego dostępu do Internetu w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013 |
|||||||
Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj) |
|
|||||||
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||||
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
|||||||
Trvanie |
18.11.2008 – 31.12.2013 |
|||||||
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc |
|||||||
Typ príjemcu |
MSP |
|||||||
Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci |
775,42 PLN (v mil.) |
|||||||
V rámci garancií |
— |
|||||||
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
|||||||
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
|||||||
V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva |
Artykuł 54 ust. 4 rozporządzenia rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Eutopejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 659,11 PLN (w mln) |
|||||||
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
||||||
Regionálna investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti (článok 13) Schéma |
50 % |
20 % |
||||||
Špecifické vzdelávanie (článok 38 ods.1) |
35 % |
20 % |
Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci:
http://dokumenty.rcl.gov.pl/D2008204128001.pdf
Referenčné číslo štátnej pomoci |
X 282/09 |
||||||||
Členský štát |
Malta |
||||||||
Referenčné číslo pridelené členským štátom |
SAMB 87/07 |
||||||||
Názov regiónu (NUTS) |
Malta Článok 87 ods. 3 písm. a) |
||||||||
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||||
Názov opatrenia pomoci |
SME Development Grant Scheme |
||||||||
Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj) |
Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations (Legal Notice 69 of 2008) — Regulations 7 and 8 |
||||||||
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||||
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
Modifikácia XS 44/08 |
||||||||
Trvanie |
1.1.2009 – 31.12.2013 |
||||||||
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Priemyselná výroba, počítačové programovanie, ostatné služby týkajúce sa informačných technológií a počítačov, vedecký výskum a vývoj |
||||||||
Typ príjemcu |
MSP |
||||||||
Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci |
0,05 EUR (v mil.) |
||||||||
V rámci garancií |
— |
||||||||
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Priamy grant |
||||||||
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||||
V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva |
— |
||||||||
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||||
Pomoc pre MSP na poradenské služby (článok 26) |
50 % |
— |
|||||||
Pomoc na účasť MSP na veľtrhoch (článok 27) |
50 % |
— |
Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci:
http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf
Referenčné číslo štátnej pomoci |
X 284/09 |
||||||
Členský štát |
Taliansko |
||||||
Referenčné číslo pridelené členským štátom |
62/2009 |
||||||
Názov regiónu (NUTS) |
Ancona Nepodporované oblasti |
||||||
Orgán poskytujúci pomoc |
|
||||||
Názov opatrenia pomoci |
Avviso pubblico per la presentazione e gestione di progetti formativi POR FSE 2007/2013 DISTRETTO DELLA MONTAGNA |
||||||
Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj) |
D.G.P. Provincia di Ancona n. 62 del 17.2.2009 pubblicata sul BUR n. 20 del 26.2.2009 |
||||||
Typ opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
Zmena existujúceho opatrenia pomoci |
— |
||||||
Trvanie |
17.2.2009 – 31.3.2009 |
||||||
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc |
||||||
Typ príjemcu |
MSP veľký podnik |
||||||
Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci |
0,25 EUR (v mil.) |
||||||
V rámci garancií |
— |
||||||
Nástroj pomoci (čl. 5) |
Grant |
||||||
Odkaz na rozhodnutie Komisie |
— |
||||||
V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva |
POR MARCHE FSE 2007/2013 approvato con Decisione C(2007) 5496 dell’8.11.2007 — 0,10 milioni di EUR |
||||||
Ciele |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene |
Bonusy pre MSP v % |
|||||
Špecifické vzdelávanie (článok 38 ods. 1) |
25 % |
20 % |
|||||
Všeobecné vzdelávanie (článok 38 ods. 2) |
60 % |
20 % |
Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci:
http://www.istruzione.provincia.ancona.it/media/Files/9658_avviso_pubblico_distretto_montagna.pdf
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/32 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5677 – Schuitema/Super de Boer Assets)
(Text s významom pre EHP)
2009/C 303/12
1. |
Komisii bolo dňa 4. decembra 2009 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Schuitema B.V. („Schuitema“, Holandsko), na najvyššom stupni kontrolovaný podnikom CVC Capital Partners („CVC“, Luxembursko), získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia prostredníctvom kúpy aktív od podniku Jumbo Groep Holding výhradnú kontrolu nad aktívami týkajúcimi sa predajní Super de Boer N.V. („Super de Boer Assets“, Holandsko). |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301 alebo 22967244) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5677 – Schuitema/Super de Boer Assets na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/33 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5698 – One Equity Partners III LP/Constantia Packaging)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2009/C 303/13
1. |
Komisii bolo dňa 2. decembra 2009 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Sulipo Beteiligungsverwaltungs GmbH, akvizícia s prevádzkou vo Viedni kontrolovaná fondmi aktívnych darcov One Equity Partners („OEP“, USA), získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia kontrolu nad celým podnikom Constantia Packaging AG („CPAG“, Rakúsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301 alebo 22967244) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5698 – One Equity Partners III LP/Constantia Packaging na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/34 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5742 – Ameropa Holding/Interbrau)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2009/C 303/14
1. |
Komisii bolo dňa 7. decembra 2009 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Ameropa Holding AG („Ameropa Holding“, Švajčiarsko) kontrolovaný rodinou Zivy (Švajčiarsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia kontrolu nad celým podnikom Interbrau GmbH („Interbrau“, Nemecko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301 alebo 22967244) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5742 – Ameropa Holding/Interbrau na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
Korigendá
15.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/35 |
Korigendum k oznámeniu Komisie v rámci implementácie smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/5/ES z 9. marca 1999 o rádiovom zariadení a koncových telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody
( Tento text zrušuje a nahrádza text uverejnený v Ú. v. EÚ, C 293 2.12.2009, s. 1 )
2009/C 303/15
Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/5/ES z 9. marca 1999 o rádiovom zariadení a koncových telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody
(Text s významom pre EHP)
Publikovanie názvov a označení harmonizovaných noriem v tejto smernici
SK
Európska normalizačná organizácia: |
Odkaz a názov normy (a referenčný dokument) |
Označenie nahradenej normy |
Dátum ukončenia predpokladu zhody nahradenej normy Poznámka 1 |
Článok smernice 1999/5/ES |
CENELEC |
EN 41003:1998 |
|
|
|
Osobitné bezpečnostné požiadavky na zariadenia pripájané na telekomunikačné siete. |
EN 41003:1996 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.1.2002) |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
CENELEC |
EN 50360:2001 |
|
|
|
Výrobková norma na preukazovanie zhody mobilných telefónov so základnými obmedzeniami z hľadiska vystavenia človeka elektromagnetickým poliam (300 MHz až 3 GHz). |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) |
|
CENELEC |
EN 50364:2001 |
|
|
|
Obmedzenie vystavenia osôb účinkom elektromagnetických polí od zariadení pracujúcich vo frekvenčnom rozsahu od 0 Hz do 10 GHz, používaných pri elektronickej ochrane tovaru (EAS), vysokofrekvenčnej identifikácii (RFID) a podobných aplikáciách. |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
CENELEC |
EN 50371:2002 |
|
|
|
Všeobecná norma na preukazovanie zhody nízkovýkonových elektronických a elektrických zariadení so základnými obmedzeniami pre vystavenie človeka elektromagnetickým poliam (10 MHz až 300 GHz). Obyvateľstvo. |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
CENELEC |
EN 50385:2002 |
|
|
|
Výrobková norma na preukázanie zhody základňových rádiostaníc a pevných koncových staníc bezšnúrových telekomunikačných systémov so základnými obmedzeniami a referenčnými hladinami, týkajúca sa vystavenia osôb vysokofrekvenčným elektromagnetickým poliam (110 MHz – 40 GHz). Vystavenie verejnosti. |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) |
|
CENELEC |
EN 50401:2006 |
|
|
|
Výrobková norma na preukázanie zhody pevných zariadení na rádiový prenos (od 110 MHz do 40 GHz) určených na použitie v bezdrôtových telekomunikačných sieťach, so základnými obmedzeniami alebo referenčnými úrovňami pre vystavenie obyvateľstva vysokofrekvenčným elektromagnetickým poliam, spôsobené ich uvedením do prevádzky. |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) |
|
CENELEC |
EN 55022:1998 |
|
|
|
Zariadenia informačnej techniky. Charakteristiky rádiového rušenia. Medze a metódy merania. (CISPR 22:1997 (Zmenená)) |
EN 55022:1994 + A1:1995 + A2:1997 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.8.2007) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
Zmena A1:2000 k EN 55022:1998 (CISPR 22:1997/A1:2000) |
Každá z nasledujúcich štyroch noriem poskytuje predpoklad zhody do 1.10.2011: EN 55022:1998 EN 55022:1998 + A1:2000 EN 55022:1998 + A2:2003 EN 55022:1998 + A1:2000 + A2:2003 |
|||
Zmena A2:2003 k EN 55022:1998 (CISPR 22:1997/A2:2002) |
||||
CENELEC |
EN 55022:2006 |
|
|
|
Zariadenia informačnej techniky. Charakteristiky rádiového rušenia. Medze a metódy merania. (CISPR 22:2005 (Zmenená)) |
EN 55022:1998 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1.10.2011 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
Zmena A1:2007 k EN 55022:2006 (CISPR 22:2005/A1:2005) |
Poznámka 3 |
1.10.2011 |
||
CENELEC |
EN 55024:1998 |
|
|
|
Zariadenia informačnej techniky. Charakteristiky odolnosti. Medze a metódy merania. (CISPR 24:1997 (Zmenená)) |
Príslušná všeobecná norma, resp. normy Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1.7.2001) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
Zmena A1:2001 k EN 55024:1998 (CISPR 24:1997/A1:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1.10.2004) |
||
Zmena A2:2003 k EN 55024:1998 (CISPR 24:1997/A2:2002) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1.12.2005) |
||
CENELEC |
EN 60065:2002 |
|
|
|
Audioprístroje, videoprístroje a podobné elektronické prístroje. Požiadavky na bezpečnosť. (IEC 60065:2001 (Zmenená)) |
EN 60065:1998 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.3.2007) |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
Zmena A1:2006 k EN 60065:2002 (IEC 60065:2001/A1:2005 (Zmenená)) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1.12.2008) |
||
CENELEC |
EN 60215:1989 |
|
|
|
Bezpečnostné požiadavky na rádiové vysielače. (IEC 60215:1987) |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
Zmena A1:1992 k EN 60215:1989 (IEC 60215:1987/A1:1990) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1.6.1993) |
||
Zmena A2:1994 k EN 60215:1989 (IEC 60215:1987/A2:1993) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (15.7.1995) |
||
CENELEC |
EN 60825-1:1994 |
|
|
|
Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 1: Klasifikácia zariadení, požiadavky a návod pre používateľov. (IEC 60825-1:1993) |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
Zmena A1:2002 k EN 60825-1:1994 (IEC 60825-1:1993/A1:1997) |
EN 60825-1:1994/A11:1996 Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1.1.2004) |
||
Zmena A2:2001 k EN 60825-1:1994 (IEC 60825-1:1993/A2:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1.7.2005) |
||
CENELEC |
EN 60825-1:2007 |
|
|
|
Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 1: Klasifikácia zariadení a požiadavky. (IEC 60825-1:2007) |
EN 60825-1:1994 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1.9.2010 |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
CENELEC |
EN 60825-2:2004 |
|
|
|
Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 2: Bezpečnosť komunikačných systémov s optickými vláknami (OFCS). (IEC 60825-2:2004) |
EN 60825-2:2000 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.9.2007) |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
Zmena A1:2007 k EN 60825-2:2004 (IEC 60825-2:2004/A1:2006) |
Poznámka 3 |
1.2.2010 |
||
CENELEC |
EN 60825-4:1997 |
|
|
|
Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 4: Ochranné kryty laserov. (IEC 60825-4:1997) |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
Zmena A1:2002 k EN 60825-4:1997 (IEC 60825-4:1997/A1:2002) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1.10.2005) |
||
Zmena A2:2003 k EN 60825-4:1997 (IEC 60825-4:1997/A2:2003) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1.10.2006) |
||
CENELEC |
EN 60825-4:2006 |
|
|
|
Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 4: Ochranné kryty laserov. (IEC 60825-4:2006) |
EN 60825-4:1997 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1.10.2009 |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
Zmena A1:2008 k EN 60825-4:2006 (IEC 60825-4:2006/A1:2008) |
Poznámka 3 |
1.9.2011 |
||
CENELEC |
EN 60825-12:2004 |
|
|
|
Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 12: Bezpečnosť optických komunikačných systémov vo voľnom priestore používaných na prenos informácií. (IEC 60825-12:2004) |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
CENELEC |
EN 60950-1:2001 |
|
|
|
Zariadenia informačných technológií. Bezpečnosť. Časť 1: Všeobecné požiadavky. (IEC 60950-1:2001 (Zmenená)) |
EN 60950:2000 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.7.2006) |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
Zmena A11:2004 k EN 60950-1:2001 |
Poznámka 3 |
— |
||
CENELEC |
EN 60950-1:2006 |
|
|
|
Zariadenia informačných technológií. Bezpečnosť. Časť 1: Všeobecné požiadavky. (IEC 60950-1:2005 (Zmenená)) |
EN 60950-1:2001 a jej zmena Poznámka 2.1 |
1.12.2010 |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
CENELEC |
EN 60950-22:2006 |
|
|
|
Zariadenia informačných technológií. Bezpečnosť. Časť 22: Zariadenia nainštalované vonku. (IEC 60950-22:2005 (Zmenená)) |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
CENELEC |
EN 60950-23:2006 |
|
|
|
Zariadenia informačných technológií. Bezpečnosť. Časť 23: Zariadenia s veľkokapacitnou pamäťou. (IEC 60950-23:2005) |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
CENELEC |
EN 61000-3-2:2006 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 3-2: Medze. Medze vyžarovania harmonických zložiek prúdu (zariadenia so vstupným fázovým prúdom <= 16 A). (IEC 61000-3-2:2005) |
EN 61000-3-2:2000 + A2:2005 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.2.2009) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
CENELEC |
EN 61000-3-3:1995 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 3-3: Medze. Obmedzenie zmien, kolísanie napätia a blikania vo verejných rozvodných sieťach nízkeho napätia pre zariadenia s menovitým fázovým prúdom <= 16 A nepodliehajúce podmienečnému pripojeniu. (IEC 61000-3-3:1994) |
Príslušná všeobecná norma, resp. normy Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1.1.2001) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
Zmena A1:2001 k EN 61000-3-3:1995 (IEC 61000-3-3:1994/A1:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1.5.2004) |
||
CENELEC |
EN 61000-3-3:2008 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 3-3: Medze. Obmedzenie zmien, kolísanie napätia a blikania vo verejných rozvodných sieťach nízkeho napätia pre zariadenia s menovitým fázovým prúdom <= 16 A nepodliehajúce podmienečnému pripojeniu. (IEC 61000-3-3:2008) |
EN 61000-3-3:1995 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1.9.2011 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
CENELEC |
EN 61000-3-11:2000 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 3-11: Medze. Obmedzenie zmien napätia, kolísania napätia a blikania v rozvodných sieťach nízkeho napätia pre podmienečne pripájané zariadenia s menovitým prúdom <= 75 A. (IEC 61000-3-11:2000) |
Príslušná všeobecná norma, resp. normy Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1.11.2003) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
CENELEC |
EN 61000-3-12:2005 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 3-12: Medze. Medze harmonických prúdov spôsobených zariadením so vstupným fázovým prúdom > 16 A a <= 75 A pripojeným k verejným sieťam nízkeho napätia. (IEC 61000-3-12:2004) |
Príslušná všeobecná norma, resp. normy Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1.2.2008) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
CENELEC |
EN 61000-6-1:2001 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-1: Všeobecné normy. Odolnosť – prostredia obytné, obchodné a ľahkého priemyslu. (IEC 61000-6-1:1997 (Zmenená)) |
EN 50082-1:1997 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.7.2004) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
CENELEC |
EN 61000-6-1:2007 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-1: Všeobecné normy. Odolnosť – prostredia obytné, obchodné a ľahkého priemyslu. (IEC 61000-6-1:2005) |
EN 61000-6-1:2001 Poznámka 2.1 |
1.12.2009 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
CENELEC |
EN 61000-6-2:2005 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-2: Všeobecné normy. Odolnosť – priemyselné prostredia. (IEC 61000-6-2:2005) |
EN 61000-6-2:2001 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.6.2008) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
CENELEC |
EN 61000-6-3:2001 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-3: Všeobecné normy. Vyžarovanie – prostredia obytné, obchodné a ľahkého priemyslu. (CISPR/IEC 61000-6-3:1996 (Zmenená)) |
EN 50081-1:1992 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.7.2004) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
Zmena A11:2004 k EN 61000-6-3:2001 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1.7.2007) |
||
CENELEC |
EN 61000-6-3:2007 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-3: Všeobecné normy. Vyžarovanie – prostredia obytné, obchodné a ľahkého priemyslu. (IEC 61000-6-3:2006) |
EN 61000-6-3:2001 a jej zmena Poznámka 2.1 |
1.12.2009 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
CENELEC |
EN 61000-6-4:2001 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-4: Všeobecné normy. Vyžarovanie – priemyselné prostredia. (IEC 61000-6-4:1997 (Zmenená)) |
EN 50081-2:1993 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1.7.2004) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
CENELEC |
EN 61000-6-4:2007 |
|
|
|
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-4: Všeobecné normy. Vyžarovanie – priemyselné prostredia. (IEC 61000-6-4:2006) |
EN 61000-6-4:2001 Poznámka 2.1 |
1.12.2009 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
|
CENELEC |
EN 62311:2008 |
|
|
|
Posudzovanie elektronických a elektrických zariadení z hľadiska obmedzenia expozície osôb elektromagnetickými poliami (0 Hz – 300 GHz). (IEC 62311:2007 (Zmenená)) |
NEEXISTUJE |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES |
|
ETSI |
EN 300 065-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Úzkopásmové telegrafné zariadenia s priamou tlačou určené na príjem meteorologických a navigačných informácií (NAVTEX). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods.2 |
ETSI |
EN 300 065-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Úzkopásmové telegrafné zariadenia s priamou tlačou určené na príjem meteorologických a navigačných informácií (NAVTEX). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
|
ETSI |
EN 300 065-3 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Úzkopásmové telegrafné zariadenia s priamou tlačou určené na príjem meteorologických a navigačných informácií (NAVTEX). Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.3 e) smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 3 |
ETSI |
EN 300 065-3 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Úzkopásmové telegrafné zariadenia s priamou tlačou určené na príjem meteorologických a navigačných informácií (NAVTEX). Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.3 e) smernice R&TTE |
|
|
|
ETSI |
EN 300 086-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia s vnútorným alebo vonkajším VF konektorom určené prednostne na analógový prenos hovorov. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
ETS 300 086/A2 (02-1997) |
Dátum uplynul (31.8.2002) |
Článok 3 ods.2 |
ETSI |
EN 300 086-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia s vnútorným alebo vonkajším VF konektorom určené prednostne na analógový prenos hovorov. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 086-2 V1.1.1 |
30.6.2010 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 113-2 V1.4.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia určené na prenos dát (a/alebo hovoru) používajúce moduláciu s konštantnou alebo s nekonštantnou obálkou a vybavené anténovým konektorom. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 113-2 V1.3.1 |
31.3.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 135-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiové zariadenia pre občianske pásmo s uhlovou moduláciou (rádiové zariadenia CEPT PR 27). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
ETS 300 135/A1:1997 |
Dátum uplynul (30.4.2001) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 135-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia pre občianske pásmo (CB). Rádiové zariadenia pre občianske pásmo s uhlovou moduláciou (rádiové zariadenia PR 27). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 135-2 V1.1.1 |
30.11.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 162-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiotelefónne vysielače a prijímače pre plavebnú pohyblivú službu pracujúce v pásmach VHF. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 162-2 V1.1.2 |
Dátum uplynul (31.8.2008) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 162-3 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiotelefónne vysielače a prijímače pre plavebnú pohyblivú službu pracujúce v pásmach VHF. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.3 e) smernice R&TTE |
EN 300 162-3 V1.1.1 |
Dátum uplynul (31.8.2008) |
Článok 3 ods. 3 |
ETSI |
EN 300 219-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia vysielajúce signály na vyvolanie osobitnej reakcie v prijímači. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 220-2 V2.1.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Rádiové zariadenia používané vo frekvenčnom rozsahu od 25 MHz do 1 000 MHz s úrovňami výkonu do 500 mW. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 220-2 V2.1.1 |
31.3.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 224-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Miestna vyhľadávacia služba. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 296-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia používajúce integrálne antény určené prednostne na analógový prenos hovoru. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 296-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia s integrálnou anténou určené prednostne na analógový prenos hovoru. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
|
ETSI |
EN 300328 V1.7.1 (1) Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Širokopásmové prenosové systémy. Zariadenia na prenos dát pracujúce v pásme ISM 2,4 GHz a využívajúce metódy širokopásmovej modulácie. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300328 V1.6.1 |
Dátum uplynul (30.6.2008) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 330-2 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Rádiové zariadenia vo frekvenčnom rozsahu od 9 kHz do 25 MHz a systémy s indukčnou slučkou vo frekvenčnom rozsahu od 9 kHz do 30 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 330-2 V1.1.1 |
Dátum uplynul (31.12.2007) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 341-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba (RP 02). Rádiové zariadenia používajúce integrálnu anténu na prenos signálov na iniciovanie špecifickej odpovede v prijímači.. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 373-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Plavebné pohyblivé vysielače a prijímače prevádzkované v pásmach MF a HF. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 373-3 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Plavebné pohyblivé vysielače a prijímače prevádzkované v pásmach MF a HF. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.3 (e) smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 3 |
ETSI |
EN 300 390-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia určené na prenos dát (a hovoru) používajúce integrálnu anténu. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
ETS 300 390/A1:1997 |
Dátum uplynul (30.4.2001) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 422-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Bezdrôtové mikrofóny vo frekvenčnom rozsahu od 25 MHz do 3 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 422-2 V1.2.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Bezdrôtové mikrofóny vo frekvenčnom rozsahu od 25 MHz do 3 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 422-2 V1.1.1 |
31.12.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 433-2 V1.1.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia v občianskom pásme s amplitúdovou moduláciou s dvoma postrannými pásmami (DSB) a/alebo s jedným postranným pásmom (SSB). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 433-2 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.9.2002) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 440-2 V1.1.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Rádiové zariadenia pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 1 GHz do 40 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 440-2 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.6.2007) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 440-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Rádiové zariadenia pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 1 GHz do 40 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 440-2 V1.1.2 |
28.2.2010 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 440-2 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Rádiové zariadenia pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 1 GHz do 40 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
|
ETSI |
EN 300 454-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Širokopásmové zvukové spoje. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 471-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Prístupový protokol, pravidlá obsadzovania a zodpovedajúce technické charakteristiky rádiových zariadení na prenos dát v spoločných kanáloch. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 674-2-1 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Vysielacie zariadenia účelových komunikácií na krátku vzdialenosť (DSRC) (500 kbit/s/250 kbit/s) pracujúce v pásme 5,8 GHz pre priemyselné, vedecké a zdravotnícke (ISM) zariadenia. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Oddiel 1: Požiadavky na cestné jednotky (RSU) |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 674-2-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Vysielacie zariadenia účelových komunikácií na krátku vzdialenosť (DSRC) (500 kbit/s/250 kbit/s) pracujúce v pásme 5,8 GHz pre priemyselné, vedecké a zdravotnícke (ISM) zariadenia. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Oddiel 2: Požiadavky na palubné jednotky (OBU) |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 698-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiové telefónne vysielače a prijímače prevádzkované v pásmach VHF a používané v plavebnej pohyblivej službe na vnútrozemských vodných trasách. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 698-3 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiové telefónne vysielače a prijímače prevádzkované v pásmach VHF a používané v plavebnej pohyblivej službe na vnútrozemských vodných trasách. Časť 3: Harmonizovaná EN podľa článku 3.3 e) smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 3 |
ETSI |
EN 300 718-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Lavínové majáky. Systémy vysielač-prijímač. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 718-3 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Lavínové majáky. Systémy vysielač-prijímač. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.3 e) smernice R&TTE |
EN 300 718-3 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 3 |
ETSI |
EN 300 720-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Palubné komunikačné systémy a zariadenia s ultravysokými frekvenciami (UHF). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 720-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Komunikačné systémy a zariadenia na palubách lodí pracujúce na ultravysokých frekvenciách (UHF). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 300 720-2 V1.1.1 |
31.7.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 300 761-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Automatická identifikácia železničných vozňov (AVI) vo frekvenčnom rozsahu 2,45 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 025-2 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiotelefónne zariadenia VHF na všeobecné komunikácie a pridružené zariadenia triedy D digitálneho selektívneho volania (DSC). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 025-2 V1.2.1 |
Dátum uplynul (31.10.2008) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 025-3 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiotelefónne zariadenia VHF na všeobecné komunikácie a pridružené zariadenia triedy D digitálneho selektívneho volania (DSC). Časť 3: Harmonizovaná EN podľa článku 3.3 (e) smernice R&TTE |
EN 301 025-3 V1.2.1 |
Dátum uplynul (31.10.2008) |
Článok 3 ods. 3 |
ETSI |
EN 301 091-2 V1.3.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Radarové zariadenia pracujúce v rozsahu od 76 GHz do 77 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 091-2 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.6.2008) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 166-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia na analógovú a/alebo digitálnu komunikáciu (hovor a/alebo dáta) pracujúce v úzkopásmových kanáloch s anténovým konektorom. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 166-2 V1.1.1 |
31.3.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 166-2 V1.2.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia na analógovú a/alebo digitálnu komunikáciu (hovor a/alebo dáta) pracujúce v úzkopásmových kanáloch s anténovým konektorom. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 166-2 V1.2.1 |
31.5.2010 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 178-2 V1.2.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Prenosné rádiotelefónne zariadenia s veľmi vysokou frekvenciou (VHF) pre plavebnú pohyblivú službu prevádzkovanú v pásmach VHF (na použitie mimo GMDSS). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 178-2 V1.1.1 |
Dátum uplynul (31.10.2008) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 357-2 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Bezšnúrové zariadenia na prenos zvuku v rozsahu od 25 MHz do 2 000 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 357-2 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.4.2008) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 357-2 V1.4.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Bezšnúrové zariadenia na prenos zvuku v rozsahu od 25 MHz do 2 000 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 357-2 V1.3.1 |
31.8.2010 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 360 V1.2.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na družicové interaktívne koncové zariadenia (SIT) a družicové používateľské koncové zariadenia (SUT) zabezpečujúce prenos smerom ku geostacionárnym družiciam vo frekvenčných pásmach od 27,5 GHz do 29,5 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 360 V1.1.3 |
Dátum uplynul (30.11.2007) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 406 V1.5.1 Digitálne bezšnúrové telekomunikácie (DECT). Harmonizovaná EN na digitálne bezšnúrové telekomunikácie (DECT) vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Všeobecné rádiové požiadavky |
EN 301 406 V1.4.1 |
Dátum uplynul (31.3.2005) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 406 V2.1.1 Digitálne bezšnúrové telekomunikácie (DECT). Harmonizovaná EN na digitálne bezšnúrové telekomunikácie (DECT) vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Všeobecné rádiové požiadavky |
|
|
|
ETSI |
EN 301 419-1 V4.0.1 Digitálny bunkový telekomunikačný systém (Fáza 2). Požiadavky na pripojenie na globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Časť 1: Pohyblivé stanice v pásmach GSM 900 a DCS 1 800. Prístup (GSM 13.01 verzia 4.0.1) |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 419-2 V5.1.1 Digitálny bunkový telekomunikačný systém (Fáza 2+). Požiadavky na pripojenie na globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Viacintervalové pohyblivé stanice vysokorýchlostného prenosu dát s prepájaním okruhov (HSCSD). Prístup (GSM 13.34 verzia 5.1.1 z roku 1996) |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 419-3 V5.0.2 Digitálny bunkový telekomunikačný systém (Fáza 2+). Požiadavky na pripojenie na globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Položky zdokonalených volaní (ASCI). Pohyblivé stanice. Prístup (GSM 13.68 verzia 5.0.2 z roku 1996) |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 419-7 V5.0.2 Digitálny bunkový telekomunikačný systém (Fáza 2+). Požiadavky na pripojenie na globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Pásmo pre železnice (R-GSM). Pohyblivé stanice. Prístup (GSM 13.67 verzia 5.0.2 z roku 1996) |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 423 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná norma na pozemský letový telekomunikačný systém podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
TBR 23: 1998 |
Dátum uplynul (30.9.2002) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 426 V1.2.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pozemné pohyblivé družicové zemské stanice (LMES) a plavebné pohyblivé družicové zemské stanice (MMES), neurčené na núdzovú a bezpečnostnú komunikáciu, ktoré pracujú vo frekvenčných pásmach 1,5/1,6 GHz s prenosom dát nízkou prenosovou rýchlosťou, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 426 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.6.2002) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 427 V1.2.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pohyblivé družicové zemské stanice (MES) poskytujúce prenos dát nízkou prenosovou rýchlosťou, okrem leteckých pohyblivých družicových zemských staníc, pracujúce vo frekvenčných pásmach 11/12/14 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 427 V1.1.1 |
Dátum uplynul (31.8.2003) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 428 V1.3.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na koncovú stanicu s veľmi malou apertúrou (VSAT). Družicové zemské stanice určené len na vysielanie, vysielanie/príjem alebo len na príjem, pracujúce vo frekvenčných pásmach 11/12/14 GHz, vzťahujúce sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 428 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.6.2007) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 430 V1.1.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na prenosné zemské stanice družicového zberu správ (SNG TES) pracujúce vo frekvenčných pásmach 11-12/13-14 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
TBR 30: 1998 |
Dátum uplynul (31.1.2001) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 441 V1.1.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pohyblivé zemské stanice (MES) vrátane ručných zemských staníc pre družicové osobné komunikačné siete (S-PCN) v pásmach 1,6/2,4 GHz v pohyblivej družicovej službe (MSS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
TBR 41: 1998 |
Dátum uplynul (31.1.2001) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 442 V1.1.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pohyblivé zemské stanice (MES) vrátane ručných zemských staníc pre družicové osobné komunikačné siete (S-PCN) v pásmach 2,0 GHz v pohyblivej družicovej službe (MSS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
TBR 42: 1998 |
Dátum uplynul (31.1.2001) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 443 V1.3.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na koncovú stanicu s veľmi malou apertúrou (VSAT). Družicové zemské stanice určené len na vysielanie, vysielanie a príjem alebo len príjem, pracujúce vo frekvenčných pásmach 4 GHz a 6 GHz, vzťahujúce sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 443 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.11.2007) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 444 V1.1.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pozemné pohyblivé zemské stanice (LMES) pracujúce vo frekvenčných pásmach 1,5 GHz a 1,6 GHz, ktoré zabezpečujú hlasovú a/alebo dátovú komunikáciu, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
TBR 44: 1998 |
Dátum uplynul (31.1.2001) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 447 V1.1.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na družicové zemské stanice na palubách lodí (ESV) pracujúce vo frekvenčných pásmach 4/6 GHz pridelených pevnej družicovej službe (FSS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 449 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na základňové stanice CDMA s rozprestretým spektrom pracujúce v bunkovom pásme 450 MHz (CDMA 450) a v pásmach PAMR 410 MHz, 450 MHz a 870 MHz (CDMA-PAMR), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 459 V1.4.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na družicové interaktívne koncové zariadenia (SIT) a družicové používateľské koncové zariadenia (SUT) zabezpečujúce prenos smerom k družiciam na geostacionárnych obežných dráhach vo frekvenčných pásmach od 29,5 GHz do 30 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 459 V1.3.1 |
31.3.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 489-1 V1.6.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 1: Spoločné technické požiadavky |
EN 301 489-1 V1.5.1 |
Dátum uplynul (30.11.2008) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-1 V1.8.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 1: Spoločné technické požiadavky |
EN 301 489-1 V1.6.1 |
1.10.2011 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-10 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 10: Osobitné podmienky na prvú (CT1 a CT1+) a druhú (CT2) generáciu bezšnúrových telefónnych zariadení |
EN 301 489-10 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-11 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 11: Osobitné podmienky na vysielače pozemského rozhlasového vysielania |
EN 301 489-11 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.11.2007) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-12 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 12: Osobitné podmienky pre koncové stanice s veľmi malou apertúrou, družicové interaktívne zemské stanice pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 4 GHz do 30 GHz v pevnej družicovej službe (FSS) |
EN 301 489-12 V1.1.1 |
Dátum uplynul (31.7.2006) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-12 V2.2.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 12: Osobitné podmienky pre koncové stanice s veľmi malou apertúrou, družicové interaktívne zemské stanice pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 4 GHz do 30 GHz v pevnej družicovej službe (FSS) |
EN 301 489-12 V1.2.1 |
30.6.2010 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-13 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 13: Osobitné podmienky na občianske rádiové pásmo (CB) a podporné zariadenia (hovorové a nehovorové) |
EN 301 489-13 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-14 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 14: Osobitné podmienky pre vysielače analógového a digitálneho pozemského televízneho vysielania |
EN 301 489-14 V1.1.1 |
Dátum uplynul (31.7.2006) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-15 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 15: Osobitné podmienky na komerčne dostupné amatérske rádiové zariadenia |
EN 301 489-15 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-16 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 16: Osobitné podmienky na pohyblivé a prenosné analógové bunkové rádiové komunikačné zariadenia |
EN 301 489-16 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-17 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 17: Osobitné podmienky na širokopásmové prenosové systémy v pásme 2,4 GHz a zariadenia vysokovýkonnej RLAN v pásme 5 GHz |
EN 301 489-17 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-17 V1.3.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia. Časť 17: Osobitné podmienky na širokopásmové prenosové systémy v pásme 2,4 GHz, zariadenia vysokovýkonnej RLAN v pásme 5 GHz a širokopásmové dátové prenosové systémy v pásme 5,8 GHz |
EN 301 489-17 V1.2.1 |
31.7.2010 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-17 V2.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia. Časť 17: Osobitné podmienky na širokopásmové dátové prenosové systémy |
|
|
|
ETSI |
EN 301 489-18 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 18: Osobitné podmienky na zariadenia pozemskej hromadnej rádiovej siete (TETRA) |
EN 301 489-18 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-19 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 19: Osobitné podmienky na pohyblivé zemské stanice určené len na príjem (ROMES), pracujúce v pásme 1,5 GHz a poskytujúce dátovú komunikáciu |
EN 301 489-19 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-2 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 2: Osobitné podmienky na rádiové vyhľadávacie zariadenia |
EN 301 489-02 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-20 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 20: Osobitné podmienky na pohyblivé zemské stanice (MES) používané v pohyblivých družicových službách (MSS) |
EN 301 489-20 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-22 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 22: Osobitné podmienky na letecké pohyblivé a pevné rádiové zariadenia v pásme VHF používané na zemi |
EN 301 489-22 V1.2.1 |
Dátum uplynul (28.2.2007) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-23 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 23: Osobitné podmienky na základňovú stanicu (BS), opakovač a podporné zariadenia IMT-2000 CDMA s priamym rozprestrením (UTRA) |
EN 301 489-23 V1.2.1 |
31.5.2009 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-24 V1.4.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 24: Osobitné podmienky na pohyblivé a prenosné (UE) rádiové a podporné zariadenia IMT-2000 CDMA s priamym rozprestrením (UTRA) |
EN 301 489-24 V1.3.1 |
31.5.2009 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-25 V2.3.2 (7-2005) Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM); Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 25: Osobitné podmienky pre pohyblivé stanice a podporné zariadenia CDMA s 1x rozprestretým spektrom |
EN 301 489-25 V2.2.1 |
Dátum uplynul (30.4.2007) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-26 V2.3.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM); Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 26: Osobitné podmienky na pohyblivé stanice, opakovače a podporné zariadenia CDMA s 1x rozprestretým spektrom |
EN 301 489-26 V2.2.1 |
Dátum uplynul (30.4.2007) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-27 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 27: Osobitné podmienky pre aktívne zdravotnícke implantáty s ultranízkym výkonom (ULP-AMI) a súvisiace periférne zariadenia (ULP-AMI-P) |
|
|
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-28 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 28: Osobitné podmienky na bezdrôtové digitálne videospoje |
|
|
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-29 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 29: Osobitné podmienky na zariadenia zdravotníckej dátovej služby (MEDS) pracujúce v pásmach od 401 MHz do 402 MHz a od 405 MHz do 406 MHz |
|
|
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-3 V1.4.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 3: Osobitné podmienky na zariadenia s krátkym dosahom (SRD) prevádzkované na frekvenciách medzi 9 kHz a 40 GHz |
EN 301 489-03 V1.3.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-31 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 31: Osobitné podmienky na zariadenia v pásme od 9 kHz do 315 kHz pre aktívne zdravotnícke implantáty s ultranízkym výkonom (ULP-AMI) a súvisiace periférne zariadenia (ULP-AMI-P) |
|
|
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-32 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 32: Osobitné podmienky na aplikácie radarového sondovania zeme a stien |
|
|
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-33 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 33: Osobitné podmienky na ultraširokopásmové (UWB) komunikačné zariadenia |
|
|
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-4 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 4: Osobitné podmienky na pevné rádiové spoje a podporné zariadenia a služby |
EN 301 489-04 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-4 V1.4.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 4: Osobitné podmienky na pevné rádiové spoje, základňové stanice širokopásmových dátových prenosových systémov, podporné zariadenia a služby |
|
|
|
ETSI |
EN 301 489-5 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 5: Osobitné podmienky na zariadenia neverejnej pozemnej pohyblivej rádiovej služby (PMR) a podporné zariadenia (hovorové a nehovorové) |
EN 301 489-05 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-6 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 6: Osobitné podmienky na zariadenia digitálnych bezšnúrových telekomunikácií (DECT) |
EN 301 489-6 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-6 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 6: Osobitné podmienky na zariadenia digitálnych bezšnúrových telekomunikácií (DECT) |
EN 301 489-6 V1.2.1 |
31.5.2010 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-7 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 7: Osobitné podmienky na pohyblivé a prenosné rádiové a podporné zariadenia digitálnych bunkových rádiových telekomunikačných systémov (GSM a DCS) |
EN 301 489-07 V1.2.1 |
Dátum uplynul (31.1.2009) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-8 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 8: Osobitné podmienky základňové stanice GSM |
EN 301 489-08 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-9 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 9: Osobitné podmienky na bezdrôtové mikrofóny, podobné vysokofrekvenčné (RF) zariadenia zvukového spoja, bezšnúrové zvukové a vnútroušné monitorovacie prístroje |
EN 301 489-9 V1.2.1 |
Dátum uplynul (30.11.2005) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 489-9 V1.4.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 9: Osobitné podmienky na bezdrôtové mikrofóny, podobné vysokofrekvenčné (RF) zariadenia zvukového spoja, bezšnúrové zvukové a vnútroušné monitorovacie prístroje |
EN 301 489-9 V1.3.1 |
31.8.2009 |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 502 V8.1.2 Harmonizovaná EN na globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Zariadenia základňovej stanice a opakovača vzťahujúce sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE (GSM 13.21 verzia 8.1.2 z roku 1999) |
EN 301 502 V7.0.1 |
Dátum uplynul (30.4.2002) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 511 V9.0.2 Globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Harmonizovaná norma na pohyblivé stanice v pásmach GSM 900 a GSM 1 800 vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE (1999/5/ES) |
EN 301 511 V7.0.1 |
Dátum uplynul (30.6.2004) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 526 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na pohyblivé stanice CDMA s rozprestretým spektrom pracujúce v bunkovom pásme 450 MHz (CDMA 450) a v pásmach PAMR 410 MHz, 450 MHz a 870 MHz (CDMA-PAMR), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 681 V1.3.2 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pohyblivé zemské stanice (MES) geostacionárnych pohyblivých družicových systémov vrátane ručných zemských staníc družicovej osobnej komunikačnej siete (S-PCN) v pásmach 1,5/1,6 GHz pohyblivej družicovej služby (MSS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 681 V1.2.1 |
Dátum uplynul (31.3.2006) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 721 V1.2.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pohyblivé zemské stanice (MES) poskytujúce dátovú komunikáciu s nízkou bitovou rýchlosťou (LBRDC), využívajúce družice s nízkou obežnou dráhou (LEO), pracujúce pod 1 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 721 V1.1.1 |
Dátum uplynul (31.3.2002) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 783-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Komerčne dostupné amatérske rádiové zariadenia. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 796 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na bezšnúrové telefónne zariadenia CT1 a CT1+ vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 797 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na bezšnúrové telefónne zariadenia CT2 vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 839-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Aktívne zdravotnícke implantáty s ultranízkym výkonom (ULP-AMI) a súvisiace periférne zariadenia (ULP-AMI-P) pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 402 MHz do 405 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 839-2 V1.1.1 |
31.3.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 840-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Digitálne rádiové mikrofóny pracujúce v harmonizovanom pásme CEPT od 1 785 MHz do 1 800 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 843-1 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Norma na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) námorných rádiových zariadení a služieb. Časť 1: Spoločné technické požiadavky |
EN 301 843-1 V1.1.1 |
Dátum uplynul (31.3.2006) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 843-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Norma na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) námorných rádiových zariadení a služieb. Časť 2: Osobitné podmienky na rádiotelefónne vysielače a prijímače |
EN 301 843-2 V1.1.1 |
Dátum uplynul (31.3.2006) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 843-4 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Norma na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) námorných rádiových zariadení a služieb. Časť 4: Osobitné podmienky na úzkopásmové priamotlačiace (NBDP) prijímače NAVTEX |
EN 301 843-4 V1.1.1 |
Dátum uplynul (31.3.2006) |
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 843-5 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Norma na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) námorných rádiových zariadení a služieb. Časť 5: Osobitné podmienky na rádiotelefónne vysielače a prijímače MF/HF |
|
|
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 843-6 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Norma na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) námorných rádiových zariadení a služieb. Časť 6: Osobitné podmienky na zemské stanice na palubách plavidiel vysielajúce na frekvenciách nad 3 GHz |
|
|
Článok 3 ods. 1 písm. b) |
ETSI |
EN 301 893 V1.4.1 (2) Širokopásmové rádiové prístupové siete (BRAN). Vysokovýkonná RLAN v pásme 5 GHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 893 V1.3.1 |
31.3.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 893 V1.5.1 Širokopásmové rádiové prístupové siete (BRAN). Vysokovýkonná RLAN v pásme 5 GHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 893 V1.4.1 |
30.6.2010 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-1 V3.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 1: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – úvod a spoločné požiadavky, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 908-01 V2.2.1 |
Dátum uplynul (31.1.2009) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-10 V2.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 10: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – FDMA/TDMA (DECT), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 908-10 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.9.2005) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-10 V4.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 10: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – FDMA/TDMA (DECT) vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
|
ETSI |
EN 301 908-11 V3.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 11: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA s priamym rozprestrením (UTRA FDD) (opakovače), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 908-11 V2.3.1 |
Dátum uplynul (31.1.2009) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-12 V3.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 12: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA s viacnásobnou nosnou frekvenciou (cdma 2000) (opakovače), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-2 V3.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 2: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA s priamym rozprestrením (UTRA FDD) (UE), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 908-02 V2.2.1 |
Dátum uplynul (31.1.2009) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-3 V3.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 3: Harmonizovaná EN na IMT-2000, CDMA s priamym rozprestrením (UTRA FDD) (BS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 908-03 V2.2.1 |
Dátum uplynul (31.1.2009) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-4 V3.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 4: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA s viacnásobnou nosnou frekvenciou (cdma 2000) (UE), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 908-04 V2.2.1 |
31.5.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-5 V3.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 5: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA s viacnásobnou nosnou frekvenciou (cdma 2000) (BS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 908-05 V2.2.1 |
31.5.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-6 V3.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 6: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA TDD (UTRA TDD) (UE), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 908-06 V2.2.1 |
31.5.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-7 V3.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 7: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA TDD (UTRA TDD) (BS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 908-07 V2.2.2 & EN 301 908-07 V2.2.1 |
Dátum uplynul (31.1.2009) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-8 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS) a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 8: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – TDMA s jednou nosnou frekvenciou (UWC 136) (UE), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 908-9 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS) a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 9: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – TDMA s jednou nosnou frekvenciou (UWC 136) (BS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 929-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielače a prijímače VHF ako pobrežné stanice na GMDSS a ostatné aplikácie v plavebnej pohyblivej službe. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 301 929-2 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2008) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 301 997-2 V1.1.1 Prenos a multiplexovanie (TM). Viacbodové zariadenia. Rádiové zariadenia používané v multimediálnych bezdrôtových systémoch (MWS) vo frekvenčnom pásme od 40,5 GHz do 43,5 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 017-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia pre rozhlasové vysielanie s amplitúdovou moduláciou (AM). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 018-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia pre rozhlasové vysielanie s frekvenčnou moduláciou (FM). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 302 018-2 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.11.2007) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 054-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Meteorologické pomôcky (Met Aids). Rádiové sondy používané vo frekvenčnom rozsahu od 400,15 MHz do 406 MHz s výkonovou úrovňou dosahujúcou 200 mW. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 064-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Bezdrôtové videospoje (WVL) pracujúce vo frekvenčnom pásme od 1,3 GHz do 50 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302065 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Technológie ultraširokého pásma (UWB) na komunikačné účely. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 066-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Aplikácie radarového sondovania zeme a stien. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 066-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zobrazovacie systémy pre aplikácie radarového sondovania zeme a stien (GPR/WPR). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 302 066-2 V1.1.1 |
30.11.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 077-2 V.1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia na pozemské digitálne rozhlasové vysielanie (T-DAB). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 186 V1.1.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na družicové pohyblivé lietadlové zemské stanice (AES) vo frekvenčných pásmach 11/12/14 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 194-2 V1.1.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Navigačný radar používaný na vnútrozemských vodných trasách. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 195-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiové zariadenia vo frekvenčnom rozsahu od 9 kHz do 315 kHz pre aktívne zdravotnícke implantáty s ultranízkym výkonom (ULP-AMI) a príslušenstvo. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 208-2 V.1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia na rádiofrekvenčnú identifikáciu pracujúce v pásme od 865 MHz do 868 MHz s úrovňami výkonu do 2 W. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 208-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia na rádiofrekvenčnú identifikáciu pracujúce v pásme od 865 MHz do 868 MHz s úrovňami výkonu do 2 W. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 302 208-2 V1.1.1 |
31.12.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 217-2-2 V1.2.3 Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 2-2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na digitálne systémy pracujúce vo frekvenčných pásmach, kde sa požaduje koordinácia frekvencie |
EN 302 217-2-2 V1.1.3 |
31.5.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 217-2-2 V1.3.1 Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 2-2: Digitálne systémy pracujúce vo frekvenčných pásmach, kde sa používa koordinácia frekvencie. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
|
ETSI |
EN 302 217-3 V1.1.3 Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na zariadenia pracujúce vo frekvenčných pásmach, kde sa nepožaduje koordinácia frekvencie |
EN 301 751 V1.2.1 |
Dátum uplynul (31.5.2007) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 217-3 V1.2.1 Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na zariadenia pracujúce vo frekvenčných pásmach, kde sa požaduje zjednodušený alebo sa nepožaduje žiadny spôsob kordinácie frekvencie |
EN 302 217-3 V1.1.3 |
30.11.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 217-4-2 V1.2.1 Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 4-2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na antény |
EN 302 217-4-2 V1.1.3 |
Dátum uplynul (31.3.2008) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 217-4-2 V1.3.1 Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 4-2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na antény |
EN 302 217-4-2 V1.2.1 |
31.7.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 217-4-2 V1.4.1 Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 4-2: Antény. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
|
ETSI |
EN 302 245-2 V.1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia na vysielanie svetového digitálneho rozhlasu (DRM). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 248 V1.1.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Navigačný radar pre plavidlá nepodliehajúce dohode SOLAS. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 264-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Radarové zariadenia s krátkym dosahom pracujúce v pásme od 77 GHz do 81 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
|
ETSI |
EN 302 288-2 V1.2.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Radarové zariadenia s krátkym dosahom pracujúce v pásme 24 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 302 288-2 V1.2.1 |
31.5.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 288-2 V1.3.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Radarové zariadenia s krátkym dosahom pracujúce v pásme 24 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 302 208 V1.2.2 |
31.10.2010 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 291-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Induktívne zariadenia dátových komunikácií blízkeho dosahu pracujúce na 13,56 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 296 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia na digitálne televízne vysielanie, pozemské (DVB-T). Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 297 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia na analógové televízne vysielanie. Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 326-2 V1.2.2 Pevné rádiové systémy. Viacbodové zariadenia a antény. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na digitálne viacbodové rádiové zariadenia |
EN 302 326-2 V1.1.2 |
31.3.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 326-3 V1.2.2 Pevné rádiové systémy. Viacbodové zariadenia a antény. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na viacbodové rádiové antény |
EN 302 326-3 V1.1.2 |
31.3.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 326-3 V1.3.1 Pevné rádiové systémy. Viacbodové zariadenia a antény. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na viacbodové rádiové antény |
EN 302 326-3 V1.2.2 |
31.10.2009 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 340 V1.1.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na družicové zemské stanice na palubách lodí (ESV) pracujúce vo frekvenčných pásmach 11/12/14 GHz pridelených pevnej družicovej službe (FSS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 372-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Zariadenia na detekciu a pohyb. Radar na sondovanie hladiny v nádržiach (TLPR) pracujúci vo frekvenčných pásmach 5,8 GHz, 10 GHz, 25 GHz, 61 GHz a 77 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 426 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na opakovače CDMA s rozprestretým spektrom pracujúce v bunkovom pásme 450 MHz (CDMA 450) a v pásmach PAMR 410 MHz, 450 MHz a 870 MHz (CDMA-PAMR), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 435-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Technické charakteristiky zariadení SRD využívajúcich technológie ultraširokého pásma (UWB). Aplikácie pre materiálovú analýzu a klasifikáciu budov pracujúce vo frekvenčnom pásme od 2,2 GHz do 8 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 448 V1.1.1 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na sledovacie zemské stanice vo vlakoch (EST) pracujúce vo frekvenčných pásmach 14/12 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 454-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Meteorologické pomôcky (Met Aids). Rádiosondy určené pre frekvenčný rozsah od 1 668,4 MHz do 1 690 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 480 V1.1.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na systém GSM na palube lietadla vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 500-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD) využívajúce technológie ultraširokého pásma (UWB). Zariadenia na sledovanie polohy pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 6 GHz do 8,5 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 500-2 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD) využívajúce technológie ultraširokého pásma (UWB). Zariadenia na sledovanie polohy pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 6 GHz do 8,5 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 302 500-2 V1.1.1 |
31.3.2010 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 502 V1.1.1 Širokopásmové rádiové prístupové siete (BRAN). Pevné širokopásmové dátové prenosové systémy v pásme 5,8 GHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 502 V1.2.1 Širokopásmové rádiové prístupové siete (BRAN). Pevné širokopásmové dátové prenosové systémy v pásme 5,8 GHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
EN 302 502 V1.1.1 |
31.3.2010 |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 510-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiové zariadenia vo frekvenčnom rozsahu od 30 MHz do 37,5 MHz pre aktívne zdravotnícke membránové implantáty s ultranízkym výkonom a príslušenstvo. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 536-2 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Rádiové zariadenia vo frekvenčnom rozsahu od 315 kHz do 600 kHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 537-2 V1.1.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Systémy zdravotníckej dátovej služby s ultranízkym výkonom pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 401 MHz do 402 MHz a od 405 MHz do 406 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 544-1 V1.1.1 Širokopásmové dátové prenosové systémy pracujúce vo frekvenčnom pásme od 2 500 MHz do 2 690 MHz. Časť 1: TDD-základňové stanice. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
|
ETSI |
EN 302 544-2 V1.1.1 Širokopásmové dátové prenosové systémy pracujúce vo frekvenčnom pásme od 2 500 MHz do 2 690 MHz. Časť 2: TDD-stanice používateľských zariadení. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 561 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia používajúce moduláciu s konštantnou alebo s nekonštantnou obálkou, pracujúce v kanálových šírkach pásma 25 kHz, 50 kHz, 100 kHz alebo 150 kHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 567 V1.1.1 Širokopásmové rádiové prístupové siete (BRAN). Mnohonásobné gigabitové systémy WAS/RLAN v pásme 60 GHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
|
ETSI |
EN 302 571 V1.1.1 Inteligentné dopravné systémy (ITS). Rádiokomunikačné zariadenia pracujúce vo frekvenčnom pásme od 5 855 MHz do 5 925 MHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 608 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Rádiové zariadenia pre dráhové systémy Eurobalise. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 609 V1.1.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Rádiové zariadenia pre dráhové systémy Euroloop. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 302 623 V1.1.1 |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 303 035-1 V1.2.1 Pozemská hromadná rádiová sieť (TETRA). Harmonizovaná EN na zariadenia TETRA vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Časť 1: Hlas a dáta (V+D) |
EN 303 035-1 V1.1.1 |
Dátum uplynul (30.9.2003) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
EN 303 035-2 V1.2.2 Pozemská hromadná rádiová sieť (TETRA). Harmonizovaná EN na zariadenia TETRA vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Časť 2: Prevádzka v priamom režime (DMO) |
EN 303 035-2 V1.2.1 |
Dátum uplynul (31.10.2004) |
Článok 3 ods. 2 |
ETSI |
ETS 300 487/A1:1997 Družicové zemské stanice a systémy (SES). Pohyblivé zemské stanice určené len na príjem (ROMES), pracujúce v pásme 1,5 GHz a zabezpečujúce dátové komunikácie. Vysokofrekvenčné (RF) špecifikácie |
|
|
Článok 3 ods. 2 |
CEN: Avenue Marnix/Marnixlaan 17, B - 1000 Brusel, tel: (32-2) 550 08 11, fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) CENELEC: Avenue Marnix/Marnixlaan 17, B - 1000 Brusel, tel: (32-2) 519 68 71, fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu) ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel: (33) 492 94 42 12, fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
Poznámka 1: |
Dátum ukončenia predpokladu zhody je vo všeobecnosti dátum stiahnutia („dow“) starej normy stanovený európskou organizáciou pre normalizáciu; používateľov týchto noriem je však potrebné upozorniť na skutočnosť, že v niektorých výnimočných prípadoch tomu môže byť inak. |
Poznámka 2.1: |
Nová (alebo zmenená) norma má rovnaký rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice. |
Poznámka 2.2: |
Nová norma má širší rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice. |
Poznámka 2.3: |
Nová norma má užší rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu (čiastočne) nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice pre tie výrobky, ktoré patria do rozsahu použitia novej normy. Nedotknutý zostáva predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice pre tie výrobky, ktoré síce patria do rozsahu použitia (čiastočne) nahradenej normy, ale nepatria do rozsahu použitia novej normy. |
Poznámka 3: |
V prípade zmien danú normu tvorí EN CCCC:YYYY, jej predchádzajúce zmeny, ak existujú a nová citovaná zmena. Stará norma (stĺpec 4) preto pozostáva z normy EN CCCCC:YYYY a z jej predchádzajúcich zmien, ak existujú, avšak bez novej citovanej zmeny. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami smernice. |
Príklad: Pre EN 60215:1989 platí:
CENELEC |
EN 60215:1989 |
|
|
|
Bezpečnostné požiadavky na rádiové vysielače (IEC 60215:1987) [Referenčnou normou je EN 60215:1989] |
NEEXISTUJE [Neexistuje žiadna staršia norma] |
— |
Článok 3 ods. 1 písm. a) (a článok 2 smernice 2006/95/ES) |
|
Zmena A1:1992 k EN 60215:1989 (IEC 60215:1987/A1:1990) [Referenčnou normou je EN 60215:1989] +A1:1992 to EN 60215:1989] |
Poznámka 3 [Starou normou je EN 60215:1989] |
Dátum uplynul (1.6.1993) |
||
Zmena A2:1994 k EN 60215:1989 (IEC 60215:1987/A2:1993) [Referenčnou normou je EN 60215:1989] +A1:1992 to EN 60215:1989 +A2:1994 to EN 60215:1989] |
Poznámka 3 [Starou normou je EN 60215:1989 + A1:1992 k EN 60215:1989] |
Dátum uplynul (15.7.1995) |
- |
Poznámka 4: EN 301 489-1 obsahuje spoločné požiadavky EMC na vyžarovanie a odolnosť pre všetky rádiové zariadenia a na preukázanie predpokladu zhody podľa článku 3 ods.1 písm. b) smernice sa musí používať spolu s príslušnou časťou tejto normy. |
Poznámka:
— |
Na preukázanie zhody s článkom 3 ods. 1 a 3 ods. 1 písm. b) smernice 1999/5/ES sa navyše môžu použiť normy publikované v smerniciach 2006/95/ES, 2004/108/ES, 90/385/EHS a 93/42/EHS. |
— |
Predpokladá sa, že výrobky sú v súlade so smernicou, ak spĺňajú požiadavky pri určenom spôsobe používania. |
— |
Tento zoznam nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(1) Táto verzia normy predstavuje predpoklad zhody s požiadavkami čl. 3 ods. 2 smernice 1999/5/ES za tejto podmienky: aby sa dodržala požiadavka špecifikovaná v ustanovení 4.3.5 tejto verzie, zariadenie musí byť vybavené zodpovedajúcim mechanizmom na spoločné využívanie spektra, napr. LBT (Listen Before Talk), DAA (Detect And Avoid) atď. Takýto mechanizmus má uľahčiť spoločné využívanie spektra rôznymi technológiami a aplikáciami, ktoré v súčasnosti existujú, pričom v prípade preťaženia budú mať používatelia zabezpečený rovnocenný prístup (a v dôsledku toho zodpovedajúce zhoršenie služby pre všetkých používateľov).
Harmonised ways for assessing the efficiency of various sharing mechanisms are currently been developed by ETSI in draft EN 300 328 version 1.8.1.
(2) Táto verzia normy predstavuje predpoklad zhody s požiadavkami čl. 3 ods. 2 smernice 1999/5/ES za týchto dodatočných podmienok: Systém pre dynamický výber frekvencie (DFS), ktorý sa prevádzkuje prostredníctvom zariadenia vysielajúceho vo frekvenčnom pásme 5 600 MHz – 5 650 MHz, musí byť takisto schopný detegovať meteorologické radary s využitím intervalov impulzov, ktoré nie sú konštantné. Tieto intervaly sa často uvádzajú ako kolísajúce opakovacie frekvencie vysielaných impulzov alebo opakovacie frekvencie vysielaných impulzov s prekladaním, ktoré môžu mať najviac tri rozdielne hodnoty. Od 1. apríla 2009 sa požiadavka detegovať tieto kolísajúce opakovacie frekvencie vysielaných impulzov alebo opakovacie frekvencie vysielaných impulzov s prekladaním rozširuje na pásma 5 250 MHz –5 350 MHz a 5 470 MHz – 5 725 MHz. Od toho istého dňa musí byť zariadenie vysielajúce vo frekvenčnom pásme 5 600 MHz – 5 650 MHz takisto schopné detegovať šírku vysielaného impulzu už v hodnote 0,8 μs a musí vykonávať kontrolu dostupnosti kanála (CAC) každých 10 minút alebo ekvivalentnú kontrolu s cieľom zohľadniť skutočnosť, že meteorologické radary môžu vykonávať kalibračné skenovanie zamerané iba na príjem hluku. Harmonizovaný spôsob hodnotenia dodatočných požiadaviek navrhol Európsky inštitút pre telekomunikačné normy (ETSI) v návrhu normy EN 301 893 V1.5.1.