ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2009.303.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 303

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 52
15. decembra 2009


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

STANOVISKÁ

 

Komisia

2009/C 303/01

Stanovisko Komisie zo 14. decembra 2009 týkajúce sa plánu na úpravu likvidácie rádioaktívneho odpadu, ktorý vzniká v zariadení Pegase-Cascad nachádzajúcom sa vo Francúzsku v lokalite Cadarache, v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome

1

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2009/C 303/02

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

2

2009/C 303/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/Eurotlx SIM JV) ( 1 )

5

2009/C 303/04

Oznámenie Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa dočasný rámec Spoločenstva pre opatrenia štátnej pomoci na podporu prístupu k financovaniu v období súčasnej finančnej a hospodárskej krízy

6

 

III   Prípravné akty

 

Komisia

2009/C 303/05

Návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou

7

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2009/C 303/06

Aktualizované usmernenia Európskej únie o podpore dodržiavania medzinárodného humanitárneho práva (MHP)

12

 

Komisia

2009/C 303/07

Výmenný kurz eura

18

2009/C 303/08

Posledné zverejnenie dokumentov KOM iných ako návrhy právnych predpisov a návrhy právnych predpisov prijatých Komisiou

19

2009/C 303/09

Dokumenty KOM iné ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou

20

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2009/C 303/10

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

23

2009/C 303/11

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách) ( 1 )

26

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2009/C 303/12

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5677 – Schuitema/Super de Boer Assets) ( 1 )

32

2009/C 303/13

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5698 – One Equity Partners III LP/Constantia Packaging) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

33

2009/C 303/14

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5742 – Ameropa Holding/Interbrau) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

34

 

Korigendá

2009/C 303/15

Korigendum k oznámeniu Komisie v rámci implementácie smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/5/ES z 9. marca 1999 o rádiovom zariadení a koncových telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody (Tento text zrušuje a nahrádza text uverejnený v Ú. v. EÚ, C 293 2.12.2009, s. 1)

35

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

STANOVISKÁ

Komisia

15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/1


STANOVISKO KOMISIE

zo 14. decembra 2009

týkajúce sa plánu na úpravu likvidácie rádioaktívneho odpadu, ktorý vzniká v zariadení Pegase-Cascad nachádzajúcom sa vo Francúzsku v lokalite Cadarache, v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome

(Iba francúzske znenie je autentické)

2009/C 303/01

Dňa 22. júna 2009 Európska komisia prijala od vlády Francúzska v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome všeobecné údaje týkajúce sa plánu na úpravu likvidácie rádioaktívneho odpadu, ktorý vzniká v zariadení Pegase-Cascad nachádzajúcom sa vo Francúzsku v lokalite Cadarache.

Na základe týchto údajov a po porade so skupinou odborníkov vypracovala Komisia toto stanovisko:

1.

Vzdialenosť medzi zariadením Pegase-Cascad a najbližším bodom iného členského štátu, t. j. Talianska a Španielska, dosahuje 110 resp. 230 km.

2.

Plánovaná úprava bude pozostávať zo zvýšenia povolených limitov vypúšťania plynného trícia.

3.

Pri bežnej prevádzke v dôsledku plánovanej úpravy nedôjde k vystaveniu obyvateľov iných členských štátov žiareniu, ktoré by mohlo ohroziť ich zdravie.

4.

Pevný rádioaktívny odpad sa bude dočasne skladovať v tejto lokalite predtým, ako sa prevezie do zariadenia na likvidáciu odpadu schváleného francúzskou vládou.

5.

V prípade neplánovaného uvoľnenia rádioaktívneho odpadu, ku ktorému môže dôjsť v dôsledku havárie typu a rozsahu, ktoré sú uvedené vo všeobecných údajoch, by dávky ožiarenia v iných členských štátoch nemali ohroziť zdravie obyvateľstva.

Komisia teda zastáva názor, že implementácia plánu na úpravu likvidácie rádioaktívneho odpadu zo zariadenia Pegase-Cascad nachádzajúceho sa vo Francúzsku v lokalite Cadarache, a to za bežnej prevádzky, ako aj v prípade havárie typu a rozsahu, ktoré sú uvedené vo všeobecných údajoch, nespôsobí rádioaktívnu kontamináciu vody, pôdy alebo ovzdušia iného členského štátu.

V Bruseli 14. decembra 2009

Za Komisiu

Andris PIEBALGS

člen Komisie


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/2


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

2009/C 303/02

Dátum prijatia rozhodnutia

14.10.2009

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 492/08

Členský štát

Luxembursko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Aide à la restructuration et à la reconversion des vignobles

Právny základ

Nariadenie

Druh opatrenia

Schéma štátnej pomoci

Účel

Pomoc na preorientovanie sa na iné odrody a na opätovnú výsadbu viníc

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

440 000 EUR

Intenzita

40 %

Trvanie

4 roky

Sektory hospodárstva

Poľnohospodárstvo

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement rural

1, rue de la Congrégation

2913 Luxembourg

LUXEMBOURG

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

28.8.2009

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 134/09

Členský štát

Španielsko

Región

Kastília a León

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Ayuda para el fomento de actividades ganaderas alternativas y para actividades de avicultura alternativa

Právny základ

Orden AYG/349/2009, de 12 de febrero 2009, por la que se establece las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para el fomento de actividades ganaderas alternativas y para actividades de avicultura alternativa.

Druh opatrenia

Schéma štátnej pomoci

Účel

Cieľom oznámeného opatrenia je podpora udržateľného rozvoja vidieka prostredníctvom diverzifikácie poľnohospodárskych činností a vytváraním ďalších doplnkových alebo alternatívnych činností a zlepšovaním a preorientovaním výroby s cieľom vytvoriť pracovné miesta v oblasti poľnohospodárstva a s ním súvisiacich odvetviach.

Forma pomoci

Financovanie činností spojených so zakladaním nových podnikov, nákupom zariadenia a doplnkových strojov, zavádzaním nových technológií.

Rozpočet

Celková suma: 4 000 000 EUR

Intenzita

Maximálne 40 % oprávnených nákladov na nehnuteľný majetok, 30 % v ostatných prípadoch.

Trvanie

2009 – 2013

Sektory hospodárstva

Poľnohospodárstvo

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Consejeria de Agricultura y Ganaderia del Gobierno de Castilla-León

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

12.11.2009

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 381/09

Členský štát

Nemecká spolková republika

Región

Porýnie-Falcko

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Werbemaßnahmen für landwirtschaftliche Erzeugnisse in Rheinland-Pfalz

Právny základ

Entwurf der Verwaltungsvorschrift des Ministeriums für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau des Landes Rheinland-Pfalz (AZ:AZ_2007—2013)

Druh opatrenia

Schéma štátnej pomoci

Účel

Podpora poľnohospodárskych výrobkov

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Ročné výdavky: 0,5 milióna EUR, celkový maximálny rozpočet: 2,5 milióna EUR

Intenzita

50 %

Trvanie

do 31.12.2013

Sektory hospodárstva

Poľnohospodárstvo

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau

Striftstrasse 9

55116 Mainz

DEUTSCHLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm


15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/5


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/Eurotlx SIM JV)

(Text s významom pre EHP)

2009/C 303/03

Dňa 23. novembra 2009 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32009M5495. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/6


Oznámenie Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa dočasný rámec Spoločenstva pre opatrenia štátnej pomoci na podporu prístupu k financovaniu v období súčasnej finančnej a hospodárskej krízy

2009/C 303/04

1.   ÚVOD

Dňa 17. decembra 2008 Komisia prijala Dočasný rámec Spoločenstva pre opatrenia štátnej pomoci na podporu prístupu k financovaniu v období súčasnej finančnej a hospodárskej krízy (1).

Cieľom dočasného rámca je predovšetkým uvoľniť úvery v prospech podnikov a tým podnietiť podniky k ďalšiemu investovaniu v budúcnosti. Od minulého leta sú známky zlepšovania hospodárskej situácie čoraz zjavnejšie, a to tak pokiaľ ide o ukazovatele dôvery, ako aj o skutočné údaje. Pre podporu udržateľnosti oživenia je však veľmi dôležité mať na zreteli strednodobé a dlhodobé ciele a predovšetkým podporovať investovanie.

K uvoľneniu úverov v prospech podnikov prispeli ustanovenia dočasného rámca týkajúce sa predovšetkým poskytovania pomoci vo forme záruk. Komisia zastáva názor, že v kontexte súčasnej ekonomickej situácie a na obmedzené obdobie môžu byť dotované záruky za pôžičky vhodným a správne cieleným riešením na uľahčenie prístupu podnikov k financiám a tým aj na podporenie investovania potrebného na dosiahnutie dlhodobého oživenia.

Podľa terajšieho dočasného rámca maximálna výška pôžičky, na ktorú je poskytnutá záruka, nemôže presiahnuť celkové ročné mzdové náklady príjemcu za rok 2008. Účelom tohto stanoveného maxima je obmedziť pomoc na čiastku, ktorá je nevyhnutne potrebná, a predísť neprimeranému narušeniu hospodárskej súťaže. Za súčasnej hospodárskej situácie však toto ustanovenie môže byť priveľmi reštriktívne a môže zabraňovať investovaniu, a to predovšetkým v členských štátoch s nízkymi nákladmi na pracovnú silu.

Komisia sa preto domnieva, že v záujme uľahčenia prístupu k financovaniu a povzbudenia dlhodobého investovania by členské štáty mali mať možnosť stanoviť maximálnu výšku investičného úveru, na ktorý sa záruka vzťahuje, na základe celkových ročných mzdových nákladov príjemcu za rok 2008, alebo na základe priemerných nákladov na pracovnú silu v Spoločenstve uvádzaných Eurostatom a špecifikovaných v tomto oznámení.

2.   ZMENY A DOPLNENIA DOČASNÉHO RÁMCA SPOLOČENSTVA

1.

Bod 4.3.2 písm. d) dočasného rámca Spoločenstva pre opatrenia štátnej pomoci na podporu prístupu k financovaniu v období súčasnej finančnej a hospodárskej krízy sa nahrádza takto:

„Maximálna výška pôžičky nesmie presahovať celkové ročné mzdové náklady príjemcu (vrátane sociálnych odvodov, ako aj nákladov na zamestnancov pracujúcich v lokalite spoločnosti, avšak platených subdodávateľmi) za rok 2008. V prípade spoločností založených 1. januára 2008 alebo po 1. januári 2008 nesmie maximálna výška pôžičky presahovať odhadované ročné mzdové náklady počas prvých dvoch rokov pôsobenia.

V prípade investičných úverov sa členské štáty môžu rozhodnúť vypočítať maximálnu výšku pôžičky na základe ročných priemerných nákladov na pracovnú silu v EÚ 27“ (2).

2.

Zmena a doplnenie dočasného rámca Spoločenstva sú uplatniteľné od dátumu prijatia Komisiou.


(1)  Ú. v. EÚ C 83, 7.4.2009, s. 1.

(2)  Zdroj: Eurostat. Posledné informácie o EÚ 27 sú k dispozícii z roku 2007. Mesačné náklady na prácu: 3 028 EUR.


III Prípravné akty

Komisia

15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/7


Návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou

2009/C 303/05

Dokument

Časť

Dátum

Názov

KOM(2008) 236

 

6.5.2008

Návrh rozhodnutia Rady o zmene a doplnení rozhodnutia 97/126/ES o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a dánskou vládou a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej

KOM(2008) 240

 

6.5.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre zásoby sleďa rozmiestnené na západ od Škótska a rybolov využívajúci tieto zásoby

KOM(2008) 243

 

13.5.2008

Návrh nariadenia Rady o uzatvorení protokolu, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou na obdobie od 1. augusta 2008 do 31. júla 2012

KOM(2008) 244

 

5.5.2008

Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa návrh rozhodnutia Rady o podpise a uzavretí Medzinárodnej dohody o káve z roku 2007 Európskym spoločenstvom

KOM(2008) 246

 

8.5.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy A a B k nariadeniu (ES) č. 1346/2000 o konkurznom konaní

KOM(2008) 247

 

8.5.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov

KOM(2008) 249

 

7.5.2008

Návrh na rozhodnutia Rady v súlade s článkom 122 ods. 2 Zmluvy o prijatí jednotnej meny Slovenskom 1. januára 2009

KOM(2008) 250

 

7.5.2008

Návrh na nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 974/98, pokiaľ ide o zavedenie eura na Slovensku

KOM(2008) 303

 

13.5.2008

Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa ustanovuje pozícia, ktorú je potrebné prijať v mene Spoločenstva vo Výbore pre potravinovú pomoc, pokiaľ ide o predĺženie platnosti Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999

KOM(2008) 388

 

25.6.2008

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004, (ES) č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cieľom zlepšiť výkonnosť a udržateľnosť európskeho systému leteckej dopravy

KOM(2008) 396

 

25.6.2008

Návrh nariadenia Rady o štatúte európskej súkromnej spoločnosti

KOM(2008) 399

 

16.7.2008

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov

KOM(2008) 401

 

16.7.2008

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o systéme environmentálnej značky Spoločenstva

KOM(2008) 402

 

16.7.2008

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o dobrovoľnej účasti organizácií v systéme Spoločenstva pre ekologické riadenie a audit (EMAS)

KOM(2008) 411

 

2.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa na základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 384/96 mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1911/2006 z 19. decembra 2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy roztokov močoviny a dusičnanu amónneho s pôvodom v Alžírsku, Bielorusku, Rusku a na Ukrajine

KOM(2008) 414

 

2.7.2008

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti

KOM(2008) 419

 

2.7.2008

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o zriaďovaní Európskej zamestnaneckej rady alebo postupu v podnikoch s významom na úrovni Spoločenstva a v skupinách podnikov s významom na úrovni Spoločenstva na účely informovania zamestnancov a prerokovania s nimi (Prepracovanie)

KOM(2008) 422

 

2.7.2008

Návrh smernice Rady, ktorou sa implementuje Dohoda uzavretá Združením vlastníkov lodí Európskeho Spoločenstva a Európskou federáciou pracovníkov v doprave o Dohovore o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006 a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999/63/ES

KOM(2008) 426

 

2.7.2008

Návrh smernice Rady o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na náboženské vyznanie alebo vieru, zdravotné postihnutie, vek alebo sexuálnu orientáciu

KOM(2008) 428

 

7.7.2008

Návrh smernice Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o znížené sadzby dane z pridanej hodnoty

KOM(2008) 431

 

7.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 3/2008 o informačných a propagačných akciách na podporu poľnohospodárskych výrobkov na vnútornom trhu a v tretích krajinách

KOM(2008) 436

 

8.7.2008

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999/62/ES o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami

KOM(2008) 437

 

8.7.2008

Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Čínskej ľudovej republiky o drogových prekurzoroch a látkach často používaných pri nedovolenej výrobe omamných alebo psychotropných látok

KOM(2008) 438

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní dočasnej Dohody o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Pobrežím Slonoviny na druhej strane

KOM(2008) 439

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa uzatvára dočasná Dohoda o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Pobrežím Slonoviny na druhej strane

KOM(2008) 440

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní dočasnej Dohody o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Ghanou na druhej strane

KOM(2008) 441

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa uzatvára dočasná Dohoda o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Ghanou na druhej strane

KOM(2008) 442

 

8.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenie (ES) č. 1290/2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) s cieľom vytvoriť školský program podpory konzumácie ovocia

KOM(2008) 444

 

9.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 639/2004 o riadení rybárskych flotíl zaregistrovaných v najvzdialenejších regiónoch Spoločenstva

KOM(2008) 445

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní dočasnej Dohody o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Strednou Afrikou na druhej strane

KOM(2008) 446

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutia Rady o uzavretí dočasnej Dohody o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Strednou Afrikou na druhej strane

KOM(2008) 454

 

8.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa zavádza dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie európskych rybárskych flotíl postihnutých hospodárskou krízou

KOM(2008) 456

 

14.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa zrušuje antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 437/2004 na dovoz veľkého pstruha dúhového s pôvodom v Nórsku

KOM(2008) 458

 

16.7.2008

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP)

KOM(2008) 459

 

16.7.2008

Návrh smernice Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES, pokiaľ ide o štruktúru a sadzby spotrebnej dane z tabakových výrobkov

KOM(2008) 462

 

16.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy IV a V k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004, pokiaľ ide úpravu odpadov z termických a metalurgických výrobných postupov obsahujúcich perzistentné organické znečisťujúce látky

KOM(2008) 463

1

17.7.2008

Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb

KOM(2008) 463

2

17.7.2008

Návrh rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb

KOM(2008) 464

 

16.7.2008

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/116/ES o lehote ochrany autorského práva a niektorých súvisiacich práv

KOM(2008) 472

 

17.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 954/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo ocele s pôvodom okrem iného v Rusku

KOM(2008) 474

 

17.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 2074/2004 na dovoz mierne upravených mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ukončuje prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením (ES) č. 2074/2004 o dovoze určitých mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu určitých mechanizmov krúžkových viazačov zaslaných z Thajska, ktoré majú alebo nemajú deklarovaný pôvod v Thajsku

KOM(2008) 476

 

24.7.2008

Návrh rozhodnutia Rady o pozícii Spoločenstva v Asociačnej rade EÚ – Maroko v súvislosti s vykonávaním článku 84 Euro-stredozemskej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej s cieľom vytvoriť výbor pre colnú spoluprácu a zmeniť a doplniť rokovací poriadok niektorých podvýborov a pracovných skupín asociačného výboru

KOM(2008) 477

 

18.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 74/2004, ktorým sa uplatňuje konečné vyrovnávacie clo na dovoz bavlnenej posteľnej bielizne s pôvodom v Indii

KOM(2008) 483

 

23.7.2008

Návrh nariadenia Rady (ES) č. …/… ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 219/2007 o založení spoločného podniku na vývoj novej generácie európskeho systému riadenia letovej prevádzky (SESAR)

KOM(2008) 489

 

29.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky („nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov“)

KOM(2008) 491

 

29.7.2008

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa predlžuje pozastavenie konečného antidumpingového cla na dovoz silikomangánu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Kazachstane uloženého nariadením (ES) č. 1420/2007

KOM(2008) 492

 

29.7.2008

Návrh smernice Rady o spoločnom systéme zdaňovania, uplatniteľnom pri zlučovaní, rozdeľovaní, čiastočnom rozdeľovaní, prevode aktív a výmene akcií spoločností rôznych členských štátov a pri premiestnení sídla SE alebo SCE medzi členskými štátmi (kodifikované znenie)

Tieto dokumenty sú dostupné na stránke EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/12


Aktualizované usmernenia Európskej únie o podpore dodržiavania medzinárodného humanitárneho práva (MHP)

2009/C 303/06

I.   ÚČEL

1.

Účelom týchto usmernení je stanoviť operačné nástroje pre Európsku úniu a jej inštitúcie a orgány na podporu dodržiavania medzinárodného humanitárneho práva (MHP). Zdôrazňujú záväzok Európskej únie na podporu takéhoto dodržiavania viditeľným a jednotným spôsobom. Tieto usmernenia sú určené všetkým, ktorí konajú v rámci Európskej únie v rozsahu, v ktorom riešené záležitosti spadajú do oblasti ich zodpovednosti a právomoci. Dopĺňajú usmernenia a spoločné pozície už prijaté v rámci EÚ vo vzťahu k záležitostiam, ako sú ľudské práva, mučenie a ochrana civilistov (1).

2.

Tieto usmernenia sú v súlade so záväzkom EÚ a jej členských štátov k MHP a majú za cieľ zaoberať sa dodržiavaním MHP tretími štátmi a prípadne neštátnymi subjektmi, ktoré fungujú v tretích štátoch. Rovnaký záväzok sa uplatňuje na opatrenia prijaté EÚ a jej členskými štátmi, aby sa zabezpečil súlad s MHP pri ich konaní vrátane ich ozbrojených síl, na takéto opatrenia sa však tieto usmernenia nevzťahujú (2).

II.   MEDZINÁRODNÉ HUMANITÁRNE PRÁVO (MHP)

Úvod

3.

Európska únia je založená na zásadách slobody, demokracie, dodržiavania ľudských práv a základných slobôd a právneho štátu. Toto zahŕňa cieľ podpory dodržiavania MHP.

4.

Medzinárodné humanitárne právo (MHP) – známe tiež ako právo ozbrojených konfliktov alebo vojnové právo – má za cieľ zmierniť účinky ozbrojených konfliktov prostredníctvom ochrany tých, ktorí sa nezúčastňujú, alebo sa už prestali zúčastňovať konfliktu a prostredníctvom právnej úpravy prostriedkov a metód vedenia vojny.

5.

Štáty sú povinné dodržiavať normy MHP, ktorými sú zmluvne viazané alebo ktoré tvoria súčasť medzinárodného obyčajového práva. Môžu sa vzťahovať aj na neštátne subjekty. Takéto dodržiavanie je záležitosťou medzinárodného záujmu. Navyše utrpenie a deštrukcia spôsobené porušeniami MHP robia sťažujú pokonfliktné urovnanie. Existuje preto politický, ako aj humanitárny záujem na zlepšovaní dodržiavania MHP vo svete.

Vývoj a zdroje MHP

6.

Normy MHP sa vyvinuli ako výsledok rovnováhy medzi vojenskou nevyhnutnosťou a humanitárnymi obavami. MHP zahŕňa normy, ktoré majú za cieľ chrániť osoby, ktoré sa priamo nezúčastňujú, alebo sa už prestali priamo zúčastňovať na vojnovom stave – ako sú civilisti, vojnoví zajatci a iní zadržaní, zranení a chorí – ako aj obmedziť prostriedky a metódy vedenia vojny – vrátane taktiky a výzbroje – s cieľom vyhnúť sa zbytočnému utrpeniu a deštrukcii.

7.

Ako súčasť medzinárodného práva má MHP dva hlavné zdroje: medzinárodné dohovory (zmluvy) a medzinárodné obyčajové právo. Medzinárodné obyčajové právo je tvorené praxou štátov, ktorú uznávajú za záväznú. Súdne rozhodnutia a práce významných akademikov sú druhotné zdroje práva.

8.

Základné dohovory MHP sú uvedené v prílohe k týmto usmerneniam. Najdôležitejšie sú Haagske dohovory z roku 1907 a štyri Ženevské dohovory z roku 1949 a ich dodatkové protokoly z roku 1977. Haagske dohovory a väčšina ustanovení Ženevských dohovorov a dodatkových protokolov z roku 1977 sa všeobecne považujú za obyčajové právo.

Rozsah uplatňovania

9.

MHP je uplatniteľné na akýkoľvek ozbrojený konflikt, či už medzinárodný alebo bez medzinárodného charakteru, bez ohľadu na pôvod tohto konfliktu. Vzťahuje sa tiež na prípady okupácie, ktorá vznikla ako dôsledok ozbrojeného konfliktu. Rôzne právne režimy sa vzťahujú na medzinárodné ozbrojené konflikty medzi štátmi a na ozbrojené konflikty (vnútorné alebo) bez medzinárodného charakteru, ktoré sa odohrávajú v rámci jedného štátu.

10.

Či situácia spĺňa podmienky ozbrojeného konfliktu a či ide o medzinárodný ozbrojený konflikt alebo ozbrojený konflikt bez medzinárodného charakteru, sú zmiešané skutkové a právne otázky a odpovede na ne závisia od rôznych faktorov. Pri určení, či situácia spĺňa podmienky ozbrojeného konfliktu, a teda či sa na ňu vzťahuje medzinárodné humanitárne právo, by sa vždy malo vyžiadať náležité právne poradenstvo a získať dostatok informácií o konkrétnom pozadí.

11.

Zmluvné ustanovenia o medzinárodných ozbrojených konfliktoch sú podrobnejšie a rozsiahlejšie. Ozbrojené konflikty bez medzinárodného charakteru sú predmetom ustanovení článku 3, ktorý je spoločný pre Ženevské dohovory a dodatkový protokol II z roku 1977, ak je dotknutý štát jeho zmluvnou stranou. Normy medzinárodného obyčajového práva sa vzťahujú na medzinárodné a aj na vnútorné ozbrojené konflikty, ale aj tu existujú rozdiely medzi týmito dvoma režimami.

Medzinárodné právo ľudských práv a MHP

12.

Je dôležité rozlišovať medzi medzinárodným právom ľudských práv a MHP. Ide o odlišné súbory práva a i keď oba majú za cieľ ochranu jednotlivcov, existujú medzi nimi dôležité rozdiely. MHP je uplatniteľné najmä v čase ozbrojeného konfliktu a okupácie. A naopak, právo ľudských práv je uplatniteľné na každého v rámci právomoci dotknutého štátu v čase mieru i v čase ozbrojeného konfliktu. Teda i keď sú odlišné, môžu sa oba tieto súbory noriem vzťahovať na konkrétnu situáciu, a preto je niekedy potrebné zvážiť vzťah medzi nimi. Avšak tieto usmernenia sa právom ľudských práv nezaoberajú.

Individuálna zodpovednosť

13.

Niektoré vážne porušenia MHP sú vymedzené ako vojnové zločiny. Vojnové zločiny môžu vzniknúť za rovnakých okolností ako genocída alebo zločiny proti ľudskosti, ale zločiny proti ľudskosti na rozdiel od vojnových zločinov nie sú spojené s existenciou ozbrojeného konfliktu.

14.

Jednotlivci nesú za vojnové zločiny osobnú zodpovednosť. Štáty musia v súlade s ich vnútroštátnym právom zabezpečiť, aby podozriví páchatelia boli postavení pred ich vnútroštátne súdy alebo boli vydaní na konanie pred súdmi iného štátu alebo medzinárodnými trestnými tribunálmi, ako je napríklad Medzinárodný trestný súd (3).

III.   OPERATÍVNE USMERNENIA

A.   PODÁVANIE SPRÁV, HODNOTENIE A ODPORÚČANIA NA ČINNOSŤ

15.

Činnosť pod touto hlavičkou zahŕňa:

a)

S cieľom umožniť efektívnu činnosť musia byť situácie, za ktorých sa môže uplatňovať MHP, identifikované bez zbytočného odkladu. Zodpovedné orgány EÚ vrátane príslušných pracovných skupín Rady by mali monitorovať situácie v oblastiach svojej zodpovednosti, za ktorých sa môže MHP uplatniť, a v prípade potreby by mali vychádzať z poradenstva týkajúceho sa MHP a jeho uplatniteľnosti. V súlade s týmito usmerneniami by mali identifikovať činnosť na podporu dodržiavania MHP a odporučiť ju, kde je to potrebné. Mali by zvážiť konzultácie a výmenu informácií s erudovanými aktérmi vrátane Medzinárodného výboru Červeného kríža (MVČK) a prípadne inými relevantnými organizáciami, ako sú OSN a regionálne organizácie. V prípade potreby by sa malo zvážiť využitie služieb Medzinárodnej humanitárnej vyšetrovacej komisie (IHFFC) zriadenej na základe článku 90 I. Dodatkového protokolu k Ženevským dohovorom z roku 1949, ktorá môže pomáhať pri podpore rešpektovania MHP prostredníctvom svojej vyšetrovacej a sprostredkovateľskej funkcie.

b)

Vedúci misií EÚ a príslušní predstavitelia EÚ vrátane vedúcich civilných operácií EÚ, veliteľov vojenských operácií EÚ a osobitných zástupcov EÚ by mali do svojich správ zahrnúť zhodnotenie situácie z hľadiska MHP v dotknutom štáte alebo konflikte, vždy keď je to relevantné. Osobitná pozornosť by sa mala venovať informáciám, ktoré naznačujú možnosť spáchania závažných porušení MHP. Takéto správy by mali tiež zahŕňať analýzu a návrhy prijatia možných opatrení EÚ, ak je to možné.

c)

Podkladové materiály pre zasadnutia EÚ by v prípade potreby mali zahŕňať analýzu o uplatniteľnosti MHP a členské štáty zúčastňujúce sa na takýchto zasadnutiach by mali tiež zabezpečiť, aby boli schopné, ak to bude nutné, vychádzať z poradenstva o vzniknutých otázkach MHP. V situácii, keď bezprostredne hrozí ozbrojený konflikt, by sa mala informovať pracovná skupina Rady pre medzinárodné právo (COJUR) a iné príslušné pracovné skupiny. V prípade potreby a ak je to možné by sa uvedenej pracovnej skupine mohla zadať úloha predložiť návrhy o budúcej činnosti EÚ príslušným orgánom EÚ.

B.   PROSTRIEDKY ČINNOSTI, KTORÉ MÁ EÚ K DISPOZÍCII VO VZŤAHU K TRETÍM KRAJINÁM

16.

EÚ má k dispozícii viacero prostriedkov činnosti. Medzi ne patria najmä tieto:

a)

Politický dialóg: Otázka súladu s MHP by sa mala, ak je to relevantné, otvoriť v rámci dialógu s tretími štátmi. Toto je osobitne významné v kontexte pretrvávajúcich ozbrojených konfliktov, kde existujú správy o rozsiahlom porušovaní MHP. V mierových časoch by však EÚ tiež mala vyzývať štáty, ktoré tak ešte neurobili, aby dodržiavali a plne vykonávali dôležité nástroje MHP, ako sú dodatkové protokoly z roku 1977 a štatút MTS. Úplné vykonávanie zahŕňa prijatie akýchkoľvek potrebných vykonávacích právnych predpisov a odbornú prípravu personálu v oblasti MHP.

b)

Všeobecné verejné vyhlásenia: Vo verejných vyhláseniach k otázkam súvisiacim s MHP by EÚ mala, vždy keď je to vhodné, zdôrazňovať potrebu zabezpečenia súladu s MHP.

c)

Demarše a/alebo verejné vyhlásenia o konkrétnych konfliktoch: Keď existujú správy o porušeniach MHP, EÚ by mala podľa potreby zvážiť vydanie demaršov a verejných vyhlásení, ktorými sa takéto činy odsudzujú a zainteresované strany žiadajú, aby plnili svoje záväzky podľa MHP a podnikli účinné opatrenia na zabránenie ďalších porušení.

d)

Obmedzujúce opatrenia/sankcie: Použitie obmedzujúcich opatrení (sankcií) môže byť účinným prostriedkom na podporu dodržiavania MHP. Takéto opatrenia by sa preto mali zvažovať proti štátu a neštátnym subjektom v konflikte, ako aj proti jednotlivcom, ak sú vhodné a v súlade s medzinárodným právom.

e)

Spolupráca s inými medzinárodnými orgánmi: V prípade potreby by EÚ mala na podpore dodržiavania MHP spolupracovať s OSN a relevantnými regionálnymi organizáciami. Členské štáty EÚ by tiež mali v prípade potreby konať na tento účel ako členovia v iných organizáciách vrátane Organizácie Spojených národov. Medzinárodný výbor Červeného kríža má zmluvne založenú, uznávanú a dlho zakotvenú úlohu ako neutrálna nezávislá humanitárna organizácia pri podpore dodržiavania MHP.

f)

Operácie krízového riadenia: V prípade potreby by sa mal zvážiť význam predchádzania a potláčania porušení MHP tretími stranami pri vypracúvaní mandátov operácií krízového riadenia EÚ. Vo vhodných prípadoch toto môže zahŕňať zber informácií, ktoré môžu byť užitočné pre MTS (4) alebo pri vyšetrovaní iných vojnových zločinov.

g)

Individuálna zodpovednosť: Hoci v pokonfliktných situáciách je niekedy ťažké dosiahnuť rovnováhu medzi celkovým cieľom nastolenia mieru a potrebou bojovať proti beztrestnosti, Európska únia by mala zabezpečiť neexistenciu beztrestnosti za vojnové zločiny. S cieľom odradzujúceho účinku počas ozbrojených konfliktov musí byť stíhanie vojnových zločinov viditeľné a, ak je to možné, malo by sa konať v štáte, kde k porušeniam došlo. EÚ by mala povzbudiť tretie štáty, aby prijímali vnútroštátne právne predpisy, ktoré trestajú porušenia MHP. V tomto kontexte by mala byť viditeľná aj podpora EÚ MTS a opatreniam na stíhanie vojnových zločincov.

h)

Odborná príprava: Odborná príprava v oblasti MHP je potrebná na zabezpečenie dodržiavania MHP v čase ozbrojeného konfliktu. Odborná príprava a vzdelávanie sa musí vykonávať aj v čase mieru. Uvedené sa vzťahuje na celé obyvateľstvo, hoci osobitná pozornosť by sa mala venovať relevantným skupinám, ako sú príslušníci orgánov presadzovania práva. Ďalšie povinnosti sa vzťahujú na odbornú prípravu vojenského personálu. EÚ by mala zvážiť poskytnutie odbornej prípravy a vzdelávania v oblasti MHP alebo ich financovanie tretím krajinám, a to aj v rámci širších programov na podporu právneho štátu.

i)

Vývoz zbraní: Spoločná pozícia Rady 2008/944/SZBP, ktorou sa vymedzujú spoločné pravidlá upravujúce kontrolu vývozu vojenskej technológie a materiálu (5), ustanovuje, že dodržiavanie MHP dovážajúcou krajinou by sa malo zvážiť pred udelením vývozných licencií tejto krajine.


(1)  Pozri usmernenia EÚ pre dialógy o ľudských právach (schválené Radou 13. decembra 2001, aktualizované 19. januára 2009); Usmernenia politiky EÚ vo vzťahu k tretím krajinám týkajúce sa mučenia a iného krutého, neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania alebo trestania (schválené Radou 9. apríla 2001, aktualizované 29. apríla 2008); Usmernenia EÚ o deťoch v ozbrojených konfliktoch (schválené Radou 8. decembra 2003, aktualizované 17. júna 2008); Usmernenia EÚ pre presadzovanie a ochranu práv dieťaťa (schválené Radou 10. decembra 2007); Usmernenia pre oblasť násilia voči ženám a boja proti všetkým formám ich diskriminácie (schválené Radou 8. decembra 2008) a Spoločná pozícia Rady 2003/444/SZBP zo 16. júna 2003 o Medzinárodnom trestnom súde (Ú. v. EÚ L 150, 18.6.2003, s. 67).

(2)  Všetky členské štáty EÚ sú zmluvnými stranami Ženevských dohovorov a ich dodatkových protokolov a majú teda povinnosť dodržiavať ich normy.

(3)  Pozri spoločnú pozíciu EÚ o MTS (2003/444/SZBP) a Akčný plán EÚ o MTS. Pozri ďalej rozhodnutie z 13. júna 2002, ktorým sa vytvára Európska sieť kontaktných miest, pokiaľ ide o osoby zodpovedné za genocídu, zločiny proti ľudskosti a vojnové zločiny; rámcové rozhodnutie (2002/584/SVV) o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi; rozhodnutie z 8. mája 2003 (2003/335/SVV) o vyšetrovaní a trestnom stíhaní genocídy, zločinov proti ľudskosti a vojnových zločinov; Rozhodnutie Rady 2006/313/SZBP z 10. apríla 2006 o uzavretí Dohody medzi Medzinárodným trestným súdom a Európskou úniou o spolupráci a pomoci, Ú. v. EÚ L 115, 28.4.2006, s. 49.

(4)  Pozri Dohodu o spolupráci a pomoci medzi Európskou úniou a Medzinárodným trestným súdom uvedenú v poznámke pod čiarou č. 3.

(5)  Spoločná pozícia Rady 2008/944/SZBP z 8. decembra 2008, ktorou sa vymedzujú spoločné pravidlá upravujúce kontrolu vývozu vojenskej technológie a materiálu, Ú. v. EÚ L 335, 13.12.2008, s. 99. Táto spoločná pozícia nahrádza Európsky kódex správania v oblasti vývozu zbraní, ktorý Rada prijala 8. júna 1998.


PRÍLOHA

ZÁKLADNÉ PRÁVNE NÁSTROJE MEDZINÁRODNÉHO HUMANITÁRNÉHO PRÁVA A INÉ RELEVANTNÉ PRÁVNE NÁSTROJE

IV. Haagsky dohovor o dodržiavaní zákonov a obyčajov vojny z roku 1907

Príloha k dohovoru: Ustanovenia o dodržiavaní zákonov a obyčajov vojny

Protokol o zákaze používať vo vojne dusivé, otravné a podobné plyny alebo bakteriologické prostriedky z roku 1925

I. Ženevský dohovor o zlepšení osudu ranených a chorých príslušníkov ozbrojených síl v poli z roku 1949

II. Ženevský dohovor o zlepšení osudu ranených, chorých a stroskotancov ozbrojených síl na mori z roku 1949

III. Ženevský dohovor o zaobchádzaní s vojnovými zajatcami z roku 1949

IV. Ženevský dohovor o ochrane civilných osôb počas vojny z roku 1949

I. Ženevský dodatkový protokol k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949 o ochrane obetí medzinárodných ozbrojených konfliktov z roku 1977

II. Ženevský dodatkový protokol k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949 o ochrane obetí ozbrojených konfliktov nemajúcich medzinárodný charakter z roku 1977

Haagsky dohovor na ochranu kultúrnych statkov počas ozbrojeného konfliktu z roku 1954

Ustanovenia na vykonanie Dohovoru na ochranu kultúrnych statkov počas ozbrojeného konfliktu

Prvý Haagsky protokol na ochranu kultúrnych statkov počas ozbrojeného konfliktu z roku 1954

Druhý Haagsky protokol o ochrane kultúrnych statkov počas ozbrojeného konfliktu z roku 1999

Dohovor o zákaze vývoja, výroby a hromadenia zásob bakteriologických (biologických) a toxínových zbraní a o ich ničení z roku 1972

Dohovor OSN o zákazoch alebo obmedzeniach použitia určitých konvenčných zbraní, ktoré môžu byť považované za nadmerne zraňujúce alebo majúce nerozlišujúce účinky z roku 1980

I. Protokol o nezistiteľných úlomkoch z roku 1980

II. Protokol o zákazoch alebo obmedzeniach použitia mín, nástražných systémov a iných zariadení z roku 1980

Zmenený a doplnený II. Protokol o zákazoch alebo obmedzeniach použitia mín, nástražných systémov a iných zariadení z roku 1996

III. Protokol o zákaze alebo obmedzení použitia zápalných zbraní z roku 1980

IV. Protokol o oslepujúcich laserových zbraniach z roku 1995

V. Protokol o výbušných pozostatkoch vojny z roku 2003

Dohovor o zákaze vývoja, výroby, hromadenia a použitia chemických zbraní a o zničení ich zásob z roku 1993

Dohovor o všeobecnom a úplnom zákaze výroby, použitia, skladovania a transferu protipechotných mín a o ich zničení z roku 1997

Štatút Medzinárodného tribunálu pre trestné stíhanie osôb zodpovedných za závažné porušenie medzinárodného humanitárneho práva spáchané na území bývalej Juhoslávie od roku 1991 z roku 1993

Štatút Medzinárodného trestného tribunálu pre trestné stíhanie osôb zodpovedných za genocídu a iné závažné porušenie medzinárodného humanitárneho práva spáchané na území Rwandy a pre trestné stíhanie rwandských občanov zodpovedných za genocídu a iné závažné porušenie spáchané na území susediacich štátov medzi 1. januárom 1994 a 31. decembrom 1994 z roku 1994

Rímsky štatút Medzinárodného trestného súdu z roku 1998

Dodatkový protokol z roku 2005 k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949 týkajúci sa prijatia dodatkového rozoznávacieho znaku (protokol III)

Dohovor o kazetovej munícii z roku 2008


Komisia

15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/18


Výmenný kurz eura (1)

14. decembra 2009

2009/C 303/07

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,4647

JPY

Japonský jen

129,55

DKK

Dánska koruna

7,4416

GBP

Britská libra

0,90060

SEK

Švédska koruna

10,4225

CHF

Švajčiarsky frank

1,5122

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,4685

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,734

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

273,18

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7066

PLN

Poľský zlotý

4,1483

RON

Rumunský lei

4,2496

TRY

Turecká líra

2,2023

AUD

Austrálsky dolár

1,6071

CAD

Kanadský dolár

1,5584

HKD

Hongkongský dolár

11,3537

NZD

Novozélandský dolár

2,0197

SGD

Singapurský dolár

2,0393

KRW

Juhokórejský won

1 694,84

ZAR

Juhoafrický rand

10,9439

CNY

Čínsky juan

10,0013

HRK

Chorvátska kuna

7,2801

IDR

Indonézska rupia

13 870,61

MYR

Malajzijský ringgit

4,9939

PHP

Filipínske peso

67,501

RUB

Ruský rubeľ

44,0750

THB

Thajský baht

48,533

BRL

Brazílsky real

2,5618

MXN

Mexické peso

18,8668

INR

Indická rupia

68,3870


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/19


Posledné zverejnenie dokumentov KOM iných ako návrhy právnych predpisov a návrhy právnych predpisov prijatých Komisiou

2009/C 303/08

Ú. v. EÚ C 10, 15.1.2009

Predchádzajúce zverejnenia:

 

Ú. v. EÚ C 208, 15.8.2008

 

Ú. v. EÚ C 207, 14.8.2008

 

Ú. v. EÚ C 202, 8.8.2008

 

Ú. v. EÚ C 196, 2.8.2008

 

Ú. v. EÚ C 194, 31.7.2008

 

Ú. v. EÚ C 188, 25.7.2008


15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/20


Dokumenty KOM iné ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou

2009/C 303/09

Dokument

Časť

Dátum

Názov

KOM(2008) 225

 

19.6.2008

Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Uplatňovanie smernice 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní

KOM(2008) 231

 

29.4.2008

Správa Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov o vykonávaní programu Kultúra 2000

KOM(2008) 233

 

5.5.2008

Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu o používaní kokcidiostatík a histomonostatík ako kŕmnych doplnkových látok

KOM(2008) 234

 

5.5.2008

Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o vykonávaní akčného programu Spoločenstva zameraného na podporu organizácií pôsobiacich na európskej úrovni v oblasti kultúry

KOM(2008) 237

 

6.5.2008

Správa Komisie – Výročná správa za rok 2007 o vzťahoch medzi Európskou komisiou a národnými parlamentmi

KOM(2008) 238

 

7.5.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru, Výboru regiónov a Európskej centrálnej banke EMU@10: úspechy a výzvy po desiatich rokoch existencie hospodárskej a menovej únie

KOM(2008) 239

 

7.5.2008

Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu o vývoji Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) – Správa o pokroku za obdobie júl – december 2007

KOM(2008) 241

 

13.5.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov Zlepšenie energetickej účinnosti prostredníctvom informačných a komunikačných technológií

KOM(2008) 245

 

8.5.2008

Správa Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Správa o záverečnom hodnotení realizácie a výsledkov programov MEDIA Plus a MEDIA Vzdelávanie (2001 – 2006)

KOM(2008) 248

 

7.5.2008

Správa Komisie – Správa o konvergencii 2008

KOM(2008) 368

 

16.6.2008

Správa Komisie – Správa o politike hospodárskej súťaže za rok 2007

KOM(2008) 373

 

2.7.2008

Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Správa o implementácii Haagskeho programu za rok 2007

KOM(2008) 394

 

25.6.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – „Najskôr myslieť v malom“ – Iniciatíva „Small Business Act“ pre Európu

KOM(2008) 400

 

16.7.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Verejné obstarávanie pre lepšie životné prostredie

KOM(2008) 406

 

4.7.2008

Piata výročná správa Komisie Európskemu parlamentu – Prehľad opatrení tretích krajín na ochranu obchodu voči Spoločenstvu (štatistické údaje k 31. decembru 2007, komentár k jednotlivým konaniam a text sú však aktualizované k marcu 2008)

KOM(2008) 409

 

2.7.2008

Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Správa o preskúmaní politiky životného prostredia 2007

KOM(2008) 412

 

2.7.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Obnovená sociálna agenda: Príležitosti, prístup a solidarita v Európe 21. storočia

KOM(2008) 413

 

2.7.2008

Odporúčanie Komisie Rade o návrhoch predložených v mene Európskeho spoločenstva spolu s členskými štátmi na zmeny a doplnenia prílohy I k Protokolu o perzistentných organických znečisťujúcich látkach (POZL) k Dohovoru EHK OSN o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov

KOM(2008) 415

 

2.7.2008

Oznámenie Komisie – Rámec Spoločenstva pre uplatňovanie práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti

KOM(2008) 416

 

2.7.2008

Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Správa o vývoji, overovaní a právnom prijímaní alternatívnych metód týkajúcich sa testov na zvieratách v oblasti kozmetiky (2007)

KOM(2008) 417

 

3.7.2008

Oznámenie Komisie – Zhrnutie činností Komisie vykonaných v roku 2007 pri uplatňovaní hlavy II kapitol 3 až 10 Zmluvy o Euratome

KOM(2008) 418

 

2.7.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – „Obnovený záväzok v prospech sociálnej Európy: Posilnenie otvorenej metódy koordinácie v oblasti sociálnej ochrany a sociálneho začleňovania“

KOM(2008) 420

 

2.7.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Nediskriminácia a rovnaké príležitosti: obnovený záväzok

KOM(2008) 421

 

2.7.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Solidarita tvárou tvár zmenám: Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) v roku 2007 – Prehľad a vyhliadky

KOM(2008) 423

 

3.7.2008

Zelená kniha – Migrácia a mobilita: výzvy a príležitosti vzdelávacích systémov EÚ

KOM(2008) 425

 

3.7.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Zlepšovanie spôsobilostí pre 21. storočie: Agenda pre európsku spoluprácu v školstve

KOM(2008) 427

 

4.7.2008

Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o prvom hodnotení iniciatívy Europass

KOM(2008) 429

 

1.7.2008

Predbežný návrh opravného rozpočtu č. 6 k všeobecnému rozpočtu na rok 2008 – Výkaz výdavkov podľa oddielov – Oddiel III – Komisia

KOM(2008) 432

 

8.7.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Opatrenia na zníženie hlučnosti v železničnej doprave týkajúce sa existujúceho vozňového parku

KOM(2008) 433

 

8.7.2008

Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Doprava šetrnejšia k životnému prostrediu

KOM(2008) 435

 

8.7.2008

Oznámenie Komisie Európskému parlamentu, Rade, Hospodárskemu a sociálnemu vyboru a Výboru regiónov – Stratégia implementácie internalizácie externých nákladov

KOM(2008) 443

 

10.7.2008

Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o prílohe XI k služobnému poriadku

KOM(2008) 448

 

14.7.2008

Správa Komisie Rade založená na článku 12 rámcového rozhodnutia Rady z 24. februára 2005 o útokoch na informačné systémy

KOM(2008) 449

 

9.7.2008

Správa Komisie – Generálne riaditeľstvo pre humanitárnu pomoc – (ECHO) – Výročná správa za rok 2007

KOM(2008) 451

 

14.7.2008

Správa Komisie rozpočtovému orgánu o zárukách krytých všeobecným rozpočtom – Situácia k 31. decembru 2007

KOM(2008) 453

 

8.7.2008

Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu o podpore prispôsobovania rybolovných flotíl Európskej únie hospodárskym dôsledkom vysokých cien palív

KOM(2008) 460

 

16.7.2008

Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o štruktúre a sadzbách spotrebných daní z cigariet a iných tabakových výrobkov

KOM(2008) 461

 

16.7.2008

Správa Komisie Rade – Preskúmanie prechodných opatrení týkajúcich sa získavania poľnohospodárskych nehnuteľností stanovených v Zmluve o pristúpení z roku 2003

KOM(2008) 473

 

18.7.2008

Správa Komisie pre Radu a Európsky parlament vysvetľujúca činnosť Európskej rady pre výskum a realizáciu cieľov stanovených v osobitnom programe „Myšlienky“ v roku 2007

KOM(2008) 481

 

22.7.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Ôsme oznámenie o uplatňovaní článkov 4 a 5 smernice 89/552/EHS „televízia bez hraníc“ zmenenej a doplnenej smernicou 97/36/ES, za obdobie 2005 – 2006

KOM(2008) 482

 

23.7.2008

Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Implementácia Programu verejného zdravia v roku 2007

KOM(2008) 484

 

24.7.2008

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu výboru a Výboru regiónov – Priebežné hodnotenie vykonávania programu verejného zdravia (2003 – 2008)

KOM(2008) 486

 

23.7.2008

Štvrtá správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu o zachovávaní vízových požiadaviek niektorými tretími krajinami v rozpore so zásadou reciprocity v súlade s článkom 1 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 539/2001 uvádzajúceho zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti, zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 851/2005, pokiaľ ide o mechanizmus reciprocity

KOM(2008) 493

 

22.7.2008

Oznámenie Komisie Rade podľa článku 37 Aktu o pristúpení Bulharska k Európskej únii týkajúce sa návrhu nariadenia, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1962/2006

Tieto dokumenty sú dostupné na stránke EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/23


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

2009/C 303/10

Č. pomoci: XA 33/09

Členský štát: Taliansko

Región: Trentino – Alto Adige – Provincia autonoma di Bolzano

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Investimenti per il miglioramento delle malghe e dei pascoli.

Právny základ: Legge provinciale del 21 ottobre 1996 n. 21;

Delibera della giunta provinciale n.o 2365 del 7 luglio 2008.

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Ročné rozpočtové prostriedky predstavujú 3 000 000,00 EUR.

Maximálna intenzita pomoci: Poskytne sa pomoc do výšky 50 % oprávnených nákladov. Investície nezahŕňajú zvýšenie chovnej kapacity horských letných pastvín. Suma 10 000,00 EUR predstavuje minimálne oprávnené náklady na projekt, na ktorý sa schéma pomoci vzťahuje.

Dátum implementácie: Od uverejnenia identifikačného čísla žiadosti o výnimku na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva Komisie pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka.

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013.

Účel pomoci: Pomoc na investície do poľnohospodárskych podnikov v zmysle článku 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006. Upozorňujeme, že pomoc v nasledujúcich oblastiach je zo schémy vylúčená:

pomoc podnikom vyrábajúcim syr [pre ktoré sa žiadosť o výnimku podá na základe nariadenia (ES) č. 800/2008],

pomoc na práce na zachovanie lúk a poľnohospodárskej pôdy (táto pomoc sa oznamuje podľa článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES),

pomoc na „oddelenie lesy – pastviny“ (povaha týchto činností sa bližšie stanovuje v oznámení v zmysle článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES),

pomoc na „iné zásahy, opatrenia, práce na zachovanie hydrogeologickej rovnováhy v horských oblastiach“ (povaha týchto činností sa bližšie stanovuje v oznámení v zmysle článku 88 ods. 3 Zmluvy o ES),

pomoc na budovanie lesných ciest [žiadosť o udelenie výnimky na tento druh činnosti bola podaná podľa nariadenia (ES) č. 800/2008].

Príslušné odvetvia hospodárstva: Celé odvetvie poľnohospodárstva.

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Provincia autonoma di Bolzano

Ripartizione Foreste

Ufficio Economia Montana

Via Brennero 6

39100 Bolzano BZ

ITALIA

E-mail: Economia.montana@provincia.bz.it

Internetová stránka: http://www.provincia.bz.it/foreste/sussidi/sussidi.asp

Ďalšie informácie: Právny základ vyplývajúci z právneho poriadku provincie bol prispôsobený a doplnený v súlade s článkom 18 nariadenia (ES) č. 1857/2006. Upozorňujeme, že všetky odkazy na bežnú a výnimočnú údržbu boli odstránené.

Č. pomoci: XA 177/09

Členský štát: Španielsko

Región: Comunitat Valenciana

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Centro de Calidad Avícola y Alimentación Animal de la C.V. (CECAV).

Právny základ: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en la línea nominativa descrita en la ley 17/2008 de presupuestos de la Generalitat.

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 16 000 EUR v roku 2009

Maximálna intenzita pomoci: 100 % oprávnených nákladov

Dátum implementácie: Od dátumu uverejnenia evidenčného čísla žiadosti o oslobodenie na webovej stránke Generálneho riaditeľstva Európskej komisie pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka.

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Počas roku 2009.

Účel pomoci: Poskytnutie služieb kontroly kvality a zdravia hydiny chovateľom hydiny a ich organizáciám.

Oprávnené náklady, na ktoré sa pomoc vzťahuje, sú náklady na kontroly vykonané podľa Plánu na ochranu zdravia hydiny, zavedeného Kráľovským dekrétom 328/2003 zo 14. marca, ktorým sa zavádza a upravuje Plán na ochranu zdravia hydiny; na tieto sa vzťahuje článok 10 nariadenia (ES) č. 1857/2006 (zdravotné kontroly v naturáliách poskytované prostredníctvom subvencovaných služieb).

Príslušné odvetvia hospodárstva: Vlastníci hydinárskych podnikov a ich organizácie v regióne Comunitat Valenciana.

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Internetová stránka: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/cecav09.pdf

Ďalšie informácie: —

Č. pomoci: XA 230/09

Členský štát: Spolková republika Nemecko

Región: —

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau.

Právny základ: Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 (Haushaltsgesetz 2009) of 21 December 2008 (BGBl. I, p. 2899) read in conjunction with the Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau.

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 7 miliónov EUR

Maximálna intenzita pomoci: 40 %, až do výšky 400 000 EUR počas troch kalendárnych rokov.

Dátum implementácie: Od dňa nasledujúceho po dni uverejnenia uvedených usmernení vo Federal Gazette. Usmernenia boli predložené na uverejnenie vo Federal Gazette. Budú uverejnené najskôr 10 pracovných dní po oznámení čísla pomoci Komisiou.

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci:

Účel pomoci: Schéma na pomoc MSP na zvýšenie energetickej efektívnosti v poľnohospodárstve a záhradníctve [článok 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006].

Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo a záhradníctvo

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

53179 Bonn

DEUTSCHLAND

Internetová stránka: http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/EU/BuProgrEnergieeffizienz

Ďalšie informácie: —

Č. pomoci: XA 231/09

Členský štát: Taliansko

Región: Veneto

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Progetti formativi rivolti a favore delle imprese attive nella produzione di prodotti agricoli

Právny základ: L.R. n. 10 del 30 gennaio 1990«Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro»;

DGR n.o 2467 del 4 agosto 2009.

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Viazané sumy: 1 300 000,00 EUR.

Maximálna intenzita pomoci: 100 %

Dátum implementácie: Od uverejnenia identifikačného čísla žiadosti o oslobodenie na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva Komisie pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka.

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2012.

Účel pomoci: Technická pomoc [čl. 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006]:

Pomoc poslúži na poskytnutie odborných školení pre poľnohospodárov v nasledujúcich oblastiach:

školenie na získanie povolenia nakupovať a používať prípravky na ochranu rastlín,

odborná príprava, na základe ktorej je možné získať kvalifikáciu v obchodnej sfére alebo osvedčenie o spôsobilosti podľa platných právnych predpisov a v prípade ktorej má odbornosť alebo zdokonaľovanie zručností kľúčový význam;

školenia na aktualizáciu poznatkov alebo na zdokonalenie vedomostí v danej oblasti,

školenia s cieľom nadobudnúť dostatočné „profesijné zručnosti“, ako sa stanovuje v právnych predpisoch Spoločenstva a/alebo osvedčenia uvedené v legislatívnom výnose 99/2004 (profesionálny poľnohospodár).

Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo, lesné hospodárstvo a rybolov.

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Regione del Veneto

Palazzo Balbi

Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

Tel. +39 412795030

Fax +39 412795085

e-mail: dir.formazione@regione.veneto.it

Internetová stránka: http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/ModulisticaREG.htm#primario

Ďalšie informácie: Viac informácií získate na adrese:

Direzione Regionale Formazione

Via Allegri 29

30174 Venezia Mestre VE

ITALIA

Tel. +39 412795029 / 412795030

Fax +39 412795085

E-mail: dir.formazione@regione.veneto.it


15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/26


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)

(Text s významom pre EHP)

2009/C 303/11

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 276/09

Členský štát

Malta

Referenčné číslo pridelené členským štátom

SAMB/117/2008

Názov regiónu (NUTS)

Malta

Článok 87 ods. 3 písm. a)

Orgán poskytujúci pomoc

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Názov opatrenia pomoci

Reinvestment Tax Credit Scheme

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Reinvestment Tax Credit (Income Tax) Rules, 2005 (Legal Notice 334/2005)

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Modifikácia XS 178/05

Trvanie

1.1.2009 – 31.12.2009

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci

1,90 EUR (v mil.)

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Tax Credit

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Regionálna investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti (článok 13) Schéma

30 %

20 %

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci:

http://www.doi.gov.mt/en/legalnotices/2005/10/LN334.pdf

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 278/09

Členský štát

Malta

Referenčné číslo pridelené členským štátom

SAMB/31/06

Názov regiónu (NUTS)

Malta

Článok 87 ods. 3 písm. a)

Orgán poskytujúci pomoc

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Názov opatrenia pomoci

Innovative Start-Up Scheme

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) — Regulation 4

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Modifikácia XS 43/07

Trvanie

1.1.2009 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Priemyselná výroba, dodávka vody; čistenie a odvod odpadových vôd, odpady a služby odstraňovania odpadov, počítačové programovanie, poradenstvo a súvisiace služby, spracovanie dát, poskytovanie serverového priestoru na internete a súvisiace služby; webový portál, výskum a experimentálny vývoj v oblasti prírodných a technických vied

Typ príjemcu

MSP

Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci

0,20 EUR (v mil.)

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Priamy grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Regionálna investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti (článok 13) Schéma

30 %

20 %

Pomoc pre MSP na poradenské služby (článok 26)

50 %

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci:

http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 280/09

Členský štát

Poľsko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

Názov regiónu (NUTS)

Poland

Článok 87 ods. 3 písm. a)

Orgán poskytujúci pomoc

Władza Wdrażająca Programy Europejskie

ul. Wspólna 2/4

00-926 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.wwpe.gov.pl/

Názov opatrenia pomoci

Pomoc finansowa udzielana przez Władzę Wdrażającą Programy Europejskie na dostarczenie usługi szerokopasmowego dostępu do Internetu w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Artykuł 21 ust. 3 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. nr 227, poz. 1658 oraz z 2007 r. nr 140, poz. 984)

Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013, (uchwała Rady Ministrów z dnia 30 października 2007 r. o przyjęciu PO IG, decyzja KE z dnia 2 października 2007 r.)

Szczegółowy opis priorytetów Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

18.11.2008 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci

775,42 PLN (v mil.)

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Priamy grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

Artykuł 54 ust. 4 rozporządzenia rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Eutopejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 659,11 PLN (w mln)

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Regionálna investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti (článok 13) Schéma

50 %

20 %

Špecifické vzdelávanie (článok 38 ods.1)

35 %

20 %

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci:

http://dokumenty.rcl.gov.pl/D2008204128001.pdf

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 282/09

Členský štát

Malta

Referenčné číslo pridelené členským štátom

SAMB 87/07

Názov regiónu (NUTS)

Malta

Článok 87 ods. 3 písm. a)

Orgán poskytujúci pomoc

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Názov opatrenia pomoci

SME Development Grant Scheme

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations (Legal Notice 69 of 2008) — Regulations 7 and 8

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Modifikácia XS 44/08

Trvanie

1.1.2009 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Priemyselná výroba, počítačové programovanie, ostatné služby týkajúce sa informačných technológií a počítačov, vedecký výskum a vývoj

Typ príjemcu

MSP

Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci

0,05 EUR (v mil.)

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Priamy grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Pomoc pre MSP na poradenské služby (článok 26)

50 %

Pomoc na účasť MSP na veľtrhoch (článok 27)

50 %

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci:

http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 284/09

Členský štát

Taliansko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

62/2009

Názov regiónu (NUTS)

Ancona

Nepodporované oblasti

Orgán poskytujúci pomoc

Provincia di Ancona

Via Ruggeri 3

60131 Ancona AN

ITALIA

http://www.formazione.provincia.ancona.it

Názov opatrenia pomoci

Avviso pubblico per la presentazione e gestione di progetti formativi POR FSE 2007/2013 DISTRETTO DELLA MONTAGNA

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

D.G.P. Provincia di Ancona n. 62 del 17.2.2009 pubblicata sul BUR n. 20 del 26.2.2009

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

17.2.2009 – 31.3.2009

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

veľký podnik

Celková ročná výška rozpočtu plánovaného podľa schémy pomoci

0,25 EUR (v mil.)

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

POR MARCHE FSE 2007/2013 approvato con Decisione C(2007) 5496 dell’8.11.2007 — 0,10 milioni di EUR

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Špecifické vzdelávanie (článok 38 ods. 1)

25 %

20 %

Všeobecné vzdelávanie (článok 38 ods. 2)

60 %

20 %

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci:

http://www.istruzione.provincia.ancona.it/media/Files/9658_avviso_pubblico_distretto_montagna.pdf


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/32


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5677 – Schuitema/Super de Boer Assets)

(Text s významom pre EHP)

2009/C 303/12

1.

Komisii bolo dňa 4. decembra 2009 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Schuitema B.V. („Schuitema“, Holandsko), na najvyššom stupni kontrolovaný podnikom CVC Capital Partners („CVC“, Luxembursko), získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia prostredníctvom kúpy aktív od podniku Jumbo Groep Holding výhradnú kontrolu nad aktívami týkajúcimi sa predajní Super de Boer N.V. („Super de Boer Assets“, Holandsko).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Schuitema: obstarávanie, veľkoobchodný a maloobchodný predaj každodenného spotrebného tovaru a súvisiace služby v Holandsku,

Super de Boer Assets: 21 vlastných supermarketov a 59 supermarketov prevádzkovaných na základe franchisingu pôsobiacich v oblasti maloobchodného predaja každodenného spotrebného tovaru a súvisiacich služieb v Holandsku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301 alebo 22967244) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5677 – Schuitema/Super de Boer Assets na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/33


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5698 – One Equity Partners III LP/Constantia Packaging)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2009/C 303/13

1.

Komisii bolo dňa 2. decembra 2009 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Sulipo Beteiligungsverwaltungs GmbH, akvizícia s prevádzkou vo Viedni kontrolovaná fondmi aktívnych darcov One Equity Partners („OEP“, USA), získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia kontrolu nad celým podnikom Constantia Packaging AG („CPAG“, Rakúsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

OEP: investičné fondy súkromného kapitálu,

CPAG: obaly z hliníka, vlnitej lepenky a flexibilné obaly.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301 alebo 22967244) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5698 – One Equity Partners III LP/Constantia Packaging na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/34


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5742 – Ameropa Holding/Interbrau)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2009/C 303/14

1.

Komisii bolo dňa 7. decembra 2009 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Ameropa Holding AG („Ameropa Holding“, Švajčiarsko) kontrolovaný rodinou Zivy (Švajčiarsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia kontrolu nad celým podnikom Interbrau GmbH („Interbrau“, Nemecko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Ameropa Holding: medzinárodný obchod s hnojivami, obilninami, petrochemickými výrobkami a kovmi,

Interbrau: medzinárodný obchod s jačmeňom, vrátane sladového jačmeňa a kŕmneho jačmeňa.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301 alebo 22967244) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5742 – Ameropa Holding/Interbrau na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


Korigendá

15.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 303/35


Korigendum k oznámeniu Komisie v rámci implementácie smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/5/ES z 9. marca 1999 o rádiovom zariadení a koncových telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody

( Tento text zrušuje a nahrádza text uverejnený v Ú. v. EÚ, C 293 2.12.2009, s. 1 )

2009/C 303/15

Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/5/ES z 9. marca 1999 o rádiovom zariadení a koncových telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody

(Text s významom pre EHP)

Publikovanie názvov a označení harmonizovaných noriem v tejto smernici

SK

Európska normalizačná organizácia:

Odkaz a názov normy

(a referenčný dokument)

Označenie nahradenej normy

Dátum ukončenia predpokladu zhody nahradenej normy

Poznámka 1

Článok smernice 1999/5/ES

CENELEC

EN 41003:1998

 

 

 

Osobitné bezpečnostné požiadavky na zariadenia pripájané na telekomunikačné siete.

EN 41003:1996

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1.1.2002)

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

CENELEC

EN 50360:2001

 

 

 

Výrobková norma na preukazovanie zhody mobilných telefónov so základnými obmedzeniami z hľadiska vystavenia človeka elektromagnetickým poliam (300 MHz až 3 GHz).

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a)

CENELEC

EN 50364:2001

 

 

 

Obmedzenie vystavenia osôb účinkom elektromagnetických polí od zariadení pracujúcich vo frekvenčnom rozsahu od 0 Hz do 10 GHz, používaných pri elektronickej ochrane tovaru (EAS), vysokofrekvenčnej identifikácii (RFID) a podobných aplikáciách.

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

CENELEC

EN 50371:2002

 

 

 

Všeobecná norma na preukazovanie zhody nízkovýkonových elektronických a elektrických zariadení so základnými obmedzeniami pre vystavenie človeka elektromagnetickým poliam (10 MHz až 300 GHz). Obyvateľstvo.

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

CENELEC

EN 50385:2002

 

 

 

Výrobková norma na preukázanie zhody základňových rádiostaníc a pevných koncových staníc bezšnúrových telekomunikačných systémov so základnými obmedzeniami a referenčnými hladinami, týkajúca sa vystavenia osôb vysokofrekvenčným elektromagnetickým poliam (110 MHz – 40 GHz). Vystavenie verejnosti.

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a)

CENELEC

EN 50401:2006

 

 

 

Výrobková norma na preukázanie zhody pevných zariadení na rádiový prenos (od 110 MHz do 40 GHz) určených na použitie v bezdrôtových telekomunikačných sieťach, so základnými obmedzeniami alebo referenčnými úrovňami pre vystavenie obyvateľstva vysokofrekvenčným elektromagnetickým poliam, spôsobené ich uvedením do prevádzky.

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a)

CENELEC

EN 55022:1998

 

 

 

Zariadenia informačnej techniky. Charakteristiky rádiového rušenia. Medze a metódy merania.

(CISPR 22:1997 (Zmenená))

EN 55022:1994

+ A1:1995

+ A2:1997

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1.8.2007)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

Zmena A1:2000 k EN 55022:1998

(CISPR 22:1997/A1:2000)

Každá z nasledujúcich štyroch noriem poskytuje predpoklad zhody do 1.10.2011:

EN 55022:1998

EN 55022:1998 + A1:2000

EN 55022:1998 + A2:2003

EN 55022:1998 + A1:2000 + A2:2003

Zmena A2:2003 k EN 55022:1998

(CISPR 22:1997/A2:2002)

CENELEC

EN 55022:2006

 

 

 

Zariadenia informačnej techniky. Charakteristiky rádiového rušenia. Medze a metódy merania.

(CISPR 22:2005 (Zmenená))

EN 55022:1998

a jej zmeny

Poznámka 2.1

1.10.2011

Článok 3 ods. 1 písm. b)

Zmena A1:2007 k EN 55022:2006

(CISPR 22:2005/A1:2005)

Poznámka 3

1.10.2011

CENELEC

EN 55024:1998

 

 

 

Zariadenia informačnej techniky. Charakteristiky odolnosti. Medze a metódy merania.

(CISPR 24:1997 (Zmenená))

Príslušná všeobecná norma, resp. normy

Poznámka 2.3

Dátum uplynul

(1.7.2001)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

Zmena A1:2001 k EN 55024:1998

(CISPR 24:1997/A1:2001)

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1.10.2004)

Zmena A2:2003 k EN 55024:1998

(CISPR 24:1997/A2:2002)

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1.12.2005)

CENELEC

EN 60065:2002

 

 

 

Audioprístroje, videoprístroje a podobné elektronické prístroje. Požiadavky na bezpečnosť.

(IEC 60065:2001 (Zmenená))

EN 60065:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1.3.2007)

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

Zmena A1:2006 k EN 60065:2002

(IEC 60065:2001/A1:2005 (Zmenená))

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1.12.2008)

CENELEC

EN 60215:1989

 

 

 

Bezpečnostné požiadavky na rádiové vysielače.

(IEC 60215:1987)

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

Zmena A1:1992 k EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A1:1990)

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1.6.1993)

Zmena A2:1994 k EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A2:1993)

Poznámka 3

Dátum uplynul

(15.7.1995)

CENELEC

EN 60825-1:1994

 

 

 

Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 1: Klasifikácia zariadení, požiadavky a návod pre používateľov.

(IEC 60825-1:1993)

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

Zmena A1:2002 k EN 60825-1:1994

(IEC 60825-1:1993/A1:1997)

EN 60825-1:1994/A11:1996

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1.1.2004)

Zmena A2:2001 k EN 60825-1:1994

(IEC 60825-1:1993/A2:2001)

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1.7.2005)

CENELEC

EN 60825-1:2007

 

 

 

Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 1: Klasifikácia zariadení a požiadavky.

(IEC 60825-1:2007)

EN 60825-1:1994

a jej zmeny

Poznámka 2.1

1.9.2010

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

CENELEC

EN 60825-2:2004

 

 

 

Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 2: Bezpečnosť komunikačných systémov s optickými vláknami (OFCS).

(IEC 60825-2:2004)

EN 60825-2:2000

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1.9.2007)

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

Zmena A1:2007 k EN 60825-2:2004

(IEC 60825-2:2004/A1:2006)

Poznámka 3

1.2.2010

CENELEC

EN 60825-4:1997

 

 

 

Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 4: Ochranné kryty laserov.

(IEC 60825-4:1997)

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

Zmena A1:2002 k EN 60825-4:1997

(IEC 60825-4:1997/A1:2002)

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1.10.2005)

Zmena A2:2003 k EN 60825-4:1997

(IEC 60825-4:1997/A2:2003)

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1.10.2006)

CENELEC

EN 60825-4:2006

 

 

 

Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 4: Ochranné kryty laserov.

(IEC 60825-4:2006)

EN 60825-4:1997

a jej zmeny

Poznámka 2.1

1.10.2009

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

Zmena A1:2008 k EN 60825-4:2006

(IEC 60825-4:2006/A1:2008)

Poznámka 3

1.9.2011

CENELEC

EN 60825-12:2004

 

 

 

Bezpečnosť laserových výrobkov a zariadení. Časť 12: Bezpečnosť optických komunikačných systémov vo voľnom priestore používaných na prenos informácií.

(IEC 60825-12:2004)

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

CENELEC

EN 60950-1:2001

 

 

 

Zariadenia informačných technológií. Bezpečnosť. Časť 1: Všeobecné požiadavky.

(IEC 60950-1:2001 (Zmenená))

EN 60950:2000

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1.7.2006)

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

Zmena A11:2004 k EN 60950-1:2001

Poznámka 3

CENELEC

EN 60950-1:2006

 

 

 

Zariadenia informačných technológií. Bezpečnosť. Časť 1: Všeobecné požiadavky.

(IEC 60950-1:2005 (Zmenená))

EN 60950-1:2001

a jej zmena

Poznámka 2.1

1.12.2010

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

CENELEC

EN 60950-22:2006

 

 

 

Zariadenia informačných technológií. Bezpečnosť. Časť 22: Zariadenia nainštalované vonku.

(IEC 60950-22:2005 (Zmenená))

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

CENELEC

EN 60950-23:2006

 

 

 

Zariadenia informačných technológií. Bezpečnosť. Časť 23: Zariadenia s veľkokapacitnou pamäťou.

(IEC 60950-23:2005)

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

CENELEC

EN 61000-3-2:2006

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 3-2: Medze. Medze vyžarovania harmonických zložiek prúdu (zariadenia so vstupným fázovým prúdom <= 16 A).

(IEC 61000-3-2:2005)

EN 61000-3-2:2000 + A2:2005

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1.2.2009)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-3-3:1995

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 3-3: Medze. Obmedzenie zmien, kolísanie napätia a blikania vo verejných rozvodných sieťach nízkeho napätia pre zariadenia s menovitým fázovým prúdom <= 16 A nepodliehajúce podmienečnému pripojeniu.

(IEC 61000-3-3:1994)

Príslušná všeobecná norma, resp. normy

Poznámka 2.3

Dátum uplynul

(1.1.2001)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

Zmena A1:2001 k EN 61000-3-3:1995

(IEC 61000-3-3:1994/A1:2001)

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1.5.2004)

CENELEC

EN 61000-3-3:2008

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 3-3: Medze. Obmedzenie zmien, kolísanie napätia a blikania vo verejných rozvodných sieťach nízkeho napätia pre zariadenia s menovitým fázovým prúdom <= 16 A nepodliehajúce podmienečnému pripojeniu.

(IEC 61000-3-3:2008)

EN 61000-3-3:1995

a jej zmeny

Poznámka 2.1

1.9.2011

Článok 3 ods. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-3-11:2000

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 3-11: Medze. Obmedzenie zmien napätia, kolísania napätia a blikania v rozvodných sieťach nízkeho napätia pre podmienečne pripájané zariadenia s menovitým prúdom <= 75 A.

(IEC 61000-3-11:2000)

Príslušná všeobecná norma, resp. normy

Poznámka 2.3

Dátum uplynul

(1.11.2003)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-3-12:2005

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 3-12: Medze. Medze harmonických prúdov spôsobených zariadením so vstupným fázovým prúdom > 16 A a <= 75 A pripojeným k verejným sieťam nízkeho napätia.

(IEC 61000-3-12:2004)

Príslušná všeobecná norma, resp. normy

Poznámka 2.3

Dátum uplynul

(1.2.2008)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-1:2001

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-1: Všeobecné normy. Odolnosť – prostredia obytné, obchodné a ľahkého priemyslu.

(IEC 61000-6-1:1997 (Zmenená))

EN 50082-1:1997

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1.7.2004)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-1:2007

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-1: Všeobecné normy. Odolnosť – prostredia obytné, obchodné a ľahkého priemyslu.

(IEC 61000-6-1:2005)

EN 61000-6-1:2001

Poznámka 2.1

1.12.2009

Článok 3 ods. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-2:2005

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-2: Všeobecné normy. Odolnosť – priemyselné prostredia.

(IEC 61000-6-2:2005)

EN 61000-6-2:2001

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1.6.2008)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-3:2001

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-3: Všeobecné normy. Vyžarovanie – prostredia obytné, obchodné a ľahkého priemyslu.

(CISPR/IEC 61000-6-3:1996 (Zmenená))

EN 50081-1:1992

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1.7.2004)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

Zmena A11:2004 k EN 61000-6-3:2001

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1.7.2007)

CENELEC

EN 61000-6-3:2007

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-3: Všeobecné normy. Vyžarovanie – prostredia obytné, obchodné a ľahkého priemyslu.

(IEC 61000-6-3:2006)

EN 61000-6-3:2001

a jej zmena

Poznámka 2.1

1.12.2009

Článok 3 ods. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-4:2001

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-4: Všeobecné normy. Vyžarovanie – priemyselné prostredia.

(IEC 61000-6-4:1997 (Zmenená))

EN 50081-2:1993

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1.7.2004)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-4:2007

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Časť 6-4: Všeobecné normy. Vyžarovanie – priemyselné prostredia.

(IEC 61000-6-4:2006)

EN 61000-6-4:2001

Poznámka 2.1

1.12.2009

Článok 3 ods. 1 písm. b)

CENELEC

EN 62311:2008

 

 

 

Posudzovanie elektronických a elektrických zariadení z hľadiska obmedzenia expozície osôb elektromagnetickými poliami (0 Hz – 300 GHz).

(IEC 62311:2007 (Zmenená))

NEEXISTUJE

Článok 3 ods. 1 písm. a) a článok 2 smernice 2006/95/ES

ETSI

EN 300 065-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Úzkopásmové telegrafné zariadenia s priamou tlačou určené na príjem meteorologických a navigačných informácií (NAVTEX). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods.2

ETSI

EN 300 065-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Úzkopásmové telegrafné zariadenia s priamou tlačou určené na príjem meteorologických a navigačných informácií (NAVTEX). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 300 065-3 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Úzkopásmové telegrafné zariadenia s priamou tlačou určené na príjem meteorologických a navigačných informácií (NAVTEX). Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.3 e) smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 3

ETSI

EN 300 065-3 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Úzkopásmové telegrafné zariadenia s priamou tlačou určené na príjem meteorologických a navigačných informácií (NAVTEX). Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.3 e) smernice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 300 086-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia s vnútorným alebo vonkajším VF konektorom určené prednostne na analógový prenos hovorov. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

ETS 300 086/A2 (02-1997)

Dátum uplynul

(31.8.2002)

Článok 3 ods.2

ETSI

EN 300 086-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia s vnútorným alebo vonkajším VF konektorom určené prednostne na analógový prenos hovorov. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 086-2 V1.1.1

30.6.2010

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 113-2 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia určené na prenos dát (a/alebo hovoru) používajúce moduláciu s konštantnou alebo s nekonštantnou obálkou a vybavené anténovým konektorom. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 113-2 V1.3.1

31.3.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 135-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiové zariadenia pre občianske pásmo s uhlovou moduláciou (rádiové zariadenia CEPT PR 27). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

ETS 300 135/A1:1997

Dátum uplynul

(30.4.2001)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 135-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia pre občianske pásmo (CB). Rádiové zariadenia pre občianske pásmo s uhlovou moduláciou (rádiové zariadenia PR 27). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 135-2 V1.1.1

30.11.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 162-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiotelefónne vysielače a prijímače pre plavebnú pohyblivú službu pracujúce v pásmach VHF. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 162-2 V1.1.2

Dátum uplynul

(31.8.2008)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 162-3 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiotelefónne vysielače a prijímače pre plavebnú pohyblivú službu pracujúce v pásmach VHF. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.3 e) smernice R&TTE

EN 300 162-3 V1.1.1

Dátum uplynul

(31.8.2008)

Článok 3 ods. 3

ETSI

EN 300 219-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia vysielajúce signály na vyvolanie osobitnej reakcie v prijímači. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 220-2 V2.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Rádiové zariadenia používané vo frekvenčnom rozsahu od 25 MHz do 1 000 MHz s úrovňami výkonu do 500 mW. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 220-2 V2.1.1

31.3.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 224-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Miestna vyhľadávacia služba. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 296-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia používajúce integrálne antény určené prednostne na analógový prenos hovoru. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 296-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia s integrálnou anténou určené prednostne na analógový prenos hovoru. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 300328 V1.7.1 (1)

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Širokopásmové prenosové systémy. Zariadenia na prenos dát pracujúce v pásme ISM 2,4 GHz a využívajúce metódy širokopásmovej modulácie. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300328 V1.6.1

Dátum uplynul

(30.6.2008)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 330-2 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Rádiové zariadenia vo frekvenčnom rozsahu od 9 kHz do 25 MHz a systémy s indukčnou slučkou vo frekvenčnom rozsahu od 9 kHz do 30 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 330-2 V1.1.1

Dátum uplynul

(31.12.2007)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 341-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba (RP 02). Rádiové zariadenia používajúce integrálnu anténu na prenos signálov na iniciovanie špecifickej odpovede v prijímači.. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 373-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Plavebné pohyblivé vysielače a prijímače prevádzkované v pásmach MF a HF. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 373-3 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Plavebné pohyblivé vysielače a prijímače prevádzkované v pásmach MF a HF. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.3 (e) smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 3

ETSI

EN 300 390-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia určené na prenos dát (a hovoru) používajúce integrálnu anténu. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

ETS 300 390/A1:1997

Dátum uplynul

(30.4.2001)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 422-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Bezdrôtové mikrofóny vo frekvenčnom rozsahu od 25 MHz do 3 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 422-2 V1.2.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Bezdrôtové mikrofóny vo frekvenčnom rozsahu od 25 MHz do 3 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 422-2 V1.1.1

31.12.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 433-2 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia v občianskom pásme s amplitúdovou moduláciou s dvoma postrannými pásmami (DSB) a/alebo s jedným postranným pásmom (SSB). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 433-2 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.9.2002)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 440-2 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Rádiové zariadenia pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 1 GHz do 40 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 440-2 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.6.2007)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 440-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Rádiové zariadenia pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 1 GHz do 40 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 440-2 V1.1.2

28.2.2010

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 440-2 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Rádiové zariadenia pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 1 GHz do 40 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 300 454-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Širokopásmové zvukové spoje. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 471-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Prístupový protokol, pravidlá obsadzovania a zodpovedajúce technické charakteristiky rádiových zariadení na prenos dát v spoločných kanáloch. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 674-2-1 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Vysielacie zariadenia účelových komunikácií na krátku vzdialenosť (DSRC) (500 kbit/s/250 kbit/s) pracujúce v pásme 5,8 GHz pre priemyselné, vedecké a zdravotnícke (ISM) zariadenia. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Oddiel 1: Požiadavky na cestné jednotky (RSU)

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 674-2-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Vysielacie zariadenia účelových komunikácií na krátku vzdialenosť (DSRC) (500 kbit/s/250 kbit/s) pracujúce v pásme 5,8 GHz pre priemyselné, vedecké a zdravotnícke (ISM) zariadenia. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Oddiel 2: Požiadavky na palubné jednotky (OBU)

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 698-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiové telefónne vysielače a prijímače prevádzkované v pásmach VHF a používané v plavebnej pohyblivej službe na vnútrozemských vodných trasách. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 698-3 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiové telefónne vysielače a prijímače prevádzkované v pásmach VHF a používané v plavebnej pohyblivej službe na vnútrozemských vodných trasách. Časť 3: Harmonizovaná EN podľa článku 3.3 e) smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 3

ETSI

EN 300 718-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Lavínové majáky. Systémy vysielač-prijímač. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 718-3 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Lavínové majáky. Systémy vysielač-prijímač. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.3 e) smernice R&TTE

EN 300 718-3 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 3

ETSI

EN 300 720-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Palubné komunikačné systémy a zariadenia s ultravysokými frekvenciami (UHF). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 720-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Komunikačné systémy a zariadenia na palubách lodí pracujúce na ultravysokých frekvenciách (UHF). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 300 720-2 V1.1.1

31.7.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 300 761-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Automatická identifikácia železničných vozňov (AVI) vo frekvenčnom rozsahu 2,45 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 025-2 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiotelefónne zariadenia VHF na všeobecné komunikácie a pridružené zariadenia triedy D digitálneho selektívneho volania (DSC). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 025-2 V1.2.1

Dátum uplynul

(31.10.2008)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 025-3 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiotelefónne zariadenia VHF na všeobecné komunikácie a pridružené zariadenia triedy D digitálneho selektívneho volania (DSC). Časť 3: Harmonizovaná EN podľa článku 3.3 (e) smernice R&TTE

EN 301 025-3 V1.2.1

Dátum uplynul

(31.10.2008)

Článok 3 ods. 3

ETSI

EN 301 091-2 V1.3.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Radarové zariadenia pracujúce v rozsahu od 76 GHz do 77 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 091-2 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.6.2008)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 166-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia na analógovú a/alebo digitálnu komunikáciu (hovor a/alebo dáta) pracujúce v úzkopásmových kanáloch s anténovým konektorom. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 166-2 V1.1.1

31.3.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 166-2 V1.2.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia na analógovú a/alebo digitálnu komunikáciu (hovor a/alebo dáta) pracujúce v úzkopásmových kanáloch s anténovým konektorom. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 166-2 V1.2.1

31.5.2010

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 178-2 V1.2.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Prenosné rádiotelefónne zariadenia s veľmi vysokou frekvenciou (VHF) pre plavebnú pohyblivú službu prevádzkovanú v pásmach VHF (na použitie mimo GMDSS). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 178-2 V1.1.1

Dátum uplynul

(31.10.2008)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 357-2 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Bezšnúrové zariadenia na prenos zvuku v rozsahu od 25 MHz do 2 000 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 357-2 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.4.2008)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 357-2 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Bezšnúrové zariadenia na prenos zvuku v rozsahu od 25 MHz do 2 000 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 357-2 V1.3.1

31.8.2010

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 360 V1.2.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na družicové interaktívne koncové zariadenia (SIT) a družicové používateľské koncové zariadenia (SUT) zabezpečujúce prenos smerom ku geostacionárnym družiciam vo frekvenčných pásmach od 27,5 GHz do 29,5 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 360 V1.1.3

Dátum uplynul

(30.11.2007)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 406 V1.5.1

Digitálne bezšnúrové telekomunikácie (DECT). Harmonizovaná EN na digitálne bezšnúrové telekomunikácie (DECT) vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Všeobecné rádiové požiadavky

EN 301 406 V1.4.1

Dátum uplynul

(31.3.2005)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 406 V2.1.1

Digitálne bezšnúrové telekomunikácie (DECT). Harmonizovaná EN na digitálne bezšnúrové telekomunikácie (DECT) vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Všeobecné rádiové požiadavky

 

 

 

ETSI

EN 301 419-1 V4.0.1

Digitálny bunkový telekomunikačný systém (Fáza 2). Požiadavky na pripojenie na globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Časť 1: Pohyblivé stanice v pásmach GSM 900 a DCS 1 800. Prístup (GSM 13.01 verzia 4.0.1)

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 419-2 V5.1.1

Digitálny bunkový telekomunikačný systém (Fáza 2+). Požiadavky na pripojenie na globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Viacintervalové pohyblivé stanice vysokorýchlostného prenosu dát s prepájaním okruhov (HSCSD). Prístup (GSM 13.34 verzia 5.1.1 z roku 1996)

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 419-3 V5.0.2

Digitálny bunkový telekomunikačný systém (Fáza 2+). Požiadavky na pripojenie na globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Položky zdokonalených volaní (ASCI). Pohyblivé stanice. Prístup (GSM 13.68 verzia 5.0.2 z roku 1996)

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 419-7 V5.0.2

Digitálny bunkový telekomunikačný systém (Fáza 2+). Požiadavky na pripojenie na globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Pásmo pre železnice (R-GSM). Pohyblivé stanice. Prístup (GSM 13.67 verzia 5.0.2 z roku 1996)

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 423 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná norma na pozemský letový telekomunikačný systém podľa článku 3.2 smernice R&TTE

TBR 23: 1998

Dátum uplynul

(30.9.2002)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 426 V1.2.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pozemné pohyblivé družicové zemské stanice (LMES) a plavebné pohyblivé družicové zemské stanice (MMES), neurčené na núdzovú a bezpečnostnú komunikáciu, ktoré pracujú vo frekvenčných pásmach 1,5/1,6 GHz s prenosom dát nízkou prenosovou rýchlosťou, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 426 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.6.2002)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 427 V1.2.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pohyblivé družicové zemské stanice (MES) poskytujúce prenos dát nízkou prenosovou rýchlosťou, okrem leteckých pohyblivých družicových zemských staníc, pracujúce vo frekvenčných pásmach 11/12/14 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 427 V1.1.1

Dátum uplynul

(31.8.2003)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 428 V1.3.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na koncovú stanicu s veľmi malou apertúrou (VSAT). Družicové zemské stanice určené len na vysielanie, vysielanie/príjem alebo len na príjem, pracujúce vo frekvenčných pásmach 11/12/14 GHz, vzťahujúce sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 428 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.6.2007)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 430 V1.1.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na prenosné zemské stanice družicového zberu správ (SNG TES) pracujúce vo frekvenčných pásmach 11-12/13-14 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

TBR 30: 1998

Dátum uplynul

(31.1.2001)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 441 V1.1.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pohyblivé zemské stanice (MES) vrátane ručných zemských staníc pre družicové osobné komunikačné siete (S-PCN) v pásmach 1,6/2,4 GHz v pohyblivej družicovej službe (MSS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

TBR 41: 1998

Dátum uplynul

(31.1.2001)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 442 V1.1.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pohyblivé zemské stanice (MES) vrátane ručných zemských staníc pre družicové osobné komunikačné siete (S-PCN) v pásmach 2,0 GHz v pohyblivej družicovej službe (MSS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

TBR 42: 1998

Dátum uplynul

(31.1.2001)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 443 V1.3.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na koncovú stanicu s veľmi malou apertúrou (VSAT). Družicové zemské stanice určené len na vysielanie, vysielanie a príjem alebo len príjem, pracujúce vo frekvenčných pásmach 4 GHz a 6 GHz, vzťahujúce sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 443 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.11.2007)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 444 V1.1.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pozemné pohyblivé zemské stanice (LMES) pracujúce vo frekvenčných pásmach 1,5 GHz a 1,6 GHz, ktoré zabezpečujú hlasovú a/alebo dátovú komunikáciu, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

TBR 44: 1998

Dátum uplynul

(31.1.2001)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 447 V1.1.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na družicové zemské stanice na palubách lodí (ESV) pracujúce vo frekvenčných pásmach 4/6 GHz pridelených pevnej družicovej službe (FSS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 449 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na základňové stanice CDMA s rozprestretým spektrom pracujúce v bunkovom pásme 450 MHz (CDMA 450) a v pásmach PAMR 410 MHz, 450 MHz a 870 MHz (CDMA-PAMR), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 459 V1.4.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na družicové interaktívne koncové zariadenia (SIT) a družicové používateľské koncové zariadenia (SUT) zabezpečujúce prenos smerom k družiciam na geostacionárnych obežných dráhach vo frekvenčných pásmach od 29,5 GHz do 30 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 459 V1.3.1

31.3.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 489-1 V1.6.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 1: Spoločné technické požiadavky

EN 301 489-1 V1.5.1

Dátum uplynul

(30.11.2008)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-1 V1.8.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 1: Spoločné technické požiadavky

EN 301 489-1 V1.6.1

1.10.2011

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-10 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 10: Osobitné podmienky na prvú (CT1 a CT1+) a druhú (CT2) generáciu bezšnúrových telefónnych zariadení

EN 301 489-10 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-11 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 11: Osobitné podmienky na vysielače pozemského rozhlasového vysielania

EN 301 489-11 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.11.2007)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-12 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 12: Osobitné podmienky pre koncové stanice s veľmi malou apertúrou, družicové interaktívne zemské stanice pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 4 GHz do 30 GHz v pevnej družicovej službe (FSS)

EN 301 489-12 V1.1.1

Dátum uplynul

(31.7.2006)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-12 V2.2.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 12: Osobitné podmienky pre koncové stanice s veľmi malou apertúrou, družicové interaktívne zemské stanice pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 4 GHz do 30 GHz v pevnej družicovej službe (FSS)

EN 301 489-12 V1.2.1

30.6.2010

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-13 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 13: Osobitné podmienky na občianske rádiové pásmo (CB) a podporné zariadenia (hovorové a nehovorové)

EN 301 489-13 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-14 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 14: Osobitné podmienky pre vysielače analógového a digitálneho pozemského televízneho vysielania

EN 301 489-14 V1.1.1

Dátum uplynul

(31.7.2006)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-15 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 15: Osobitné podmienky na komerčne dostupné amatérske rádiové zariadenia

EN 301 489-15 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-16 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 16: Osobitné podmienky na pohyblivé a prenosné analógové bunkové rádiové komunikačné zariadenia

EN 301 489-16 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-17 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 17: Osobitné podmienky na širokopásmové prenosové systémy v pásme 2,4 GHz a zariadenia vysokovýkonnej RLAN v pásme 5 GHz

EN 301 489-17 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-17 V1.3.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia. Časť 17: Osobitné podmienky na širokopásmové prenosové systémy v pásme 2,4 GHz, zariadenia vysokovýkonnej RLAN v pásme 5 GHz a širokopásmové dátové prenosové systémy v pásme 5,8 GHz

EN 301 489-17 V1.2.1

31.7.2010

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-17 V2.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia. Časť 17: Osobitné podmienky na širokopásmové dátové prenosové systémy

 

 

 

ETSI

EN 301 489-18 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 18: Osobitné podmienky na zariadenia pozemskej hromadnej rádiovej siete (TETRA)

EN 301 489-18 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-19 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 19: Osobitné podmienky na pohyblivé zemské stanice určené len na príjem (ROMES), pracujúce v pásme 1,5 GHz a poskytujúce dátovú komunikáciu

EN 301 489-19 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-2 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 2: Osobitné podmienky na rádiové vyhľadávacie zariadenia

EN 301 489-02 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-20 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 20: Osobitné podmienky na pohyblivé zemské stanice (MES) používané v pohyblivých družicových službách (MSS)

EN 301 489-20 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-22 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 22: Osobitné podmienky na letecké pohyblivé a pevné rádiové zariadenia v pásme VHF používané na zemi

EN 301 489-22 V1.2.1

Dátum uplynul

(28.2.2007)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-23 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 23: Osobitné podmienky na základňovú stanicu (BS), opakovač a podporné zariadenia IMT-2000 CDMA s priamym rozprestrením (UTRA)

EN 301 489-23 V1.2.1

31.5.2009

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-24 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 24: Osobitné podmienky na pohyblivé a prenosné (UE) rádiové a podporné zariadenia IMT-2000 CDMA s priamym rozprestrením (UTRA)

EN 301 489-24 V1.3.1

31.5.2009

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-25 V2.3.2 (7-2005)

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM); Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 25: Osobitné podmienky pre pohyblivé stanice a podporné zariadenia CDMA s 1x rozprestretým spektrom

EN 301 489-25 V2.2.1

Dátum uplynul

(30.4.2007)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-26 V2.3.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM); Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 26: Osobitné podmienky na pohyblivé stanice, opakovače a podporné zariadenia CDMA s 1x rozprestretým spektrom

EN 301 489-26 V2.2.1

Dátum uplynul

(30.4.2007)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-27 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 27: Osobitné podmienky pre aktívne zdravotnícke implantáty s ultranízkym výkonom (ULP-AMI) a súvisiace periférne zariadenia (ULP-AMI-P)

 

 

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-28 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 28: Osobitné podmienky na bezdrôtové digitálne videospoje

 

 

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-29 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 29: Osobitné podmienky na zariadenia zdravotníckej dátovej služby (MEDS) pracujúce v pásmach od 401 MHz do 402 MHz a od 405 MHz do 406 MHz

 

 

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-3 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 3: Osobitné podmienky na zariadenia s krátkym dosahom (SRD) prevádzkované na frekvenciách medzi 9 kHz a 40 GHz

EN 301 489-03 V1.3.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-31 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 31: Osobitné podmienky na zariadenia v pásme od 9 kHz do 315 kHz pre aktívne zdravotnícke implantáty s ultranízkym výkonom (ULP-AMI) a súvisiace periférne zariadenia (ULP-AMI-P)

 

 

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-32 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 32: Osobitné podmienky na aplikácie radarového sondovania zeme a stien

 

 

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-33 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 33: Osobitné podmienky na ultraširokopásmové (UWB) komunikačné zariadenia

 

 

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-4 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 4: Osobitné podmienky na pevné rádiové spoje a podporné zariadenia a služby

EN 301 489-04 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-4 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 4: Osobitné podmienky na pevné rádiové spoje, základňové stanice širokopásmových dátových prenosových systémov, podporné zariadenia a služby

 

 

 

ETSI

EN 301 489-5 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 5: Osobitné podmienky na zariadenia neverejnej pozemnej pohyblivej rádiovej služby (PMR) a podporné zariadenia (hovorové a nehovorové)

EN 301 489-05 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-6 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 6: Osobitné podmienky na zariadenia digitálnych bezšnúrových telekomunikácií (DECT)

EN 301 489-6 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-6 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 6: Osobitné podmienky na zariadenia digitálnych bezšnúrových telekomunikácií (DECT)

EN 301 489-6 V1.2.1

31.5.2010

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-7 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 7: Osobitné podmienky na pohyblivé a prenosné rádiové a podporné zariadenia digitálnych bunkových rádiových telekomunikačných systémov (GSM a DCS)

EN 301 489-07 V1.2.1

Dátum uplynul

(31.1.2009)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-8 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 8: Osobitné podmienky základňové stanice GSM

EN 301 489-08 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-9 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 9: Osobitné podmienky na bezdrôtové mikrofóny, podobné vysokofrekvenčné (RF) zariadenia zvukového spoja, bezšnúrové zvukové a vnútroušné monitorovacie prístroje

EN 301 489-9 V1.2.1

Dátum uplynul

(30.11.2005)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-9 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Elektromagnetická kompatibilita (EMC), norma na rádiové zariadenia a služby. Časť 9: Osobitné podmienky na bezdrôtové mikrofóny, podobné vysokofrekvenčné (RF) zariadenia zvukového spoja, bezšnúrové zvukové a vnútroušné monitorovacie prístroje

EN 301 489-9 V1.3.1

31.8.2009

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 502 V8.1.2

Harmonizovaná EN na globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Zariadenia základňovej stanice a opakovača vzťahujúce sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE (GSM 13.21 verzia 8.1.2 z roku 1999)

EN 301 502 V7.0.1

Dátum uplynul

(30.4.2002)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 511 V9.0.2

Globálny systém pohyblivých komunikácií (GSM). Harmonizovaná norma na pohyblivé stanice v pásmach GSM 900 a GSM 1 800 vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE (1999/5/ES)

EN 301 511 V7.0.1

Dátum uplynul

(30.6.2004)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 526 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na pohyblivé stanice CDMA s rozprestretým spektrom pracujúce v bunkovom pásme 450 MHz (CDMA 450) a v pásmach PAMR 410 MHz, 450 MHz a 870 MHz (CDMA-PAMR), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 681 V1.3.2

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pohyblivé zemské stanice (MES) geostacionárnych pohyblivých družicových systémov vrátane ručných zemských staníc družicovej osobnej komunikačnej siete (S-PCN) v pásmach 1,5/1,6 GHz pohyblivej družicovej služby (MSS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 681 V1.2.1

Dátum uplynul

(31.3.2006)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 721 V1.2.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na pohyblivé zemské stanice (MES) poskytujúce dátovú komunikáciu s nízkou bitovou rýchlosťou (LBRDC), využívajúce družice s nízkou obežnou dráhou (LEO), pracujúce pod 1 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 721 V1.1.1

Dátum uplynul

(31.3.2002)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 783-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Komerčne dostupné amatérske rádiové zariadenia. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 796 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na bezšnúrové telefónne zariadenia CT1 a CT1+ vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 797 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na bezšnúrové telefónne zariadenia CT2 vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 839-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Aktívne zdravotnícke implantáty s ultranízkym výkonom (ULP-AMI) a súvisiace periférne zariadenia (ULP-AMI-P) pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 402 MHz do 405 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 839-2 V1.1.1

31.3.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 840-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Digitálne rádiové mikrofóny pracujúce v harmonizovanom pásme CEPT od 1 785 MHz do 1 800 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 843-1 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Norma na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) námorných rádiových zariadení a služieb. Časť 1: Spoločné technické požiadavky

EN 301 843-1 V1.1.1

Dátum uplynul

(31.3.2006)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 843-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Norma na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) námorných rádiových zariadení a služieb. Časť 2: Osobitné podmienky na rádiotelefónne vysielače a prijímače

EN 301 843-2 V1.1.1

Dátum uplynul

(31.3.2006)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 843-4 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Norma na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) námorných rádiových zariadení a služieb. Časť 4: Osobitné podmienky na úzkopásmové priamotlačiace (NBDP) prijímače NAVTEX

EN 301 843-4 V1.1.1

Dátum uplynul

(31.3.2006)

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 843-5 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Norma na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) námorných rádiových zariadení a služieb. Časť 5: Osobitné podmienky na rádiotelefónne vysielače a prijímače MF/HF

 

 

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 843-6 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Norma na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) námorných rádiových zariadení a služieb. Časť 6: Osobitné podmienky na zemské stanice na palubách plavidiel vysielajúce na frekvenciách nad 3 GHz

 

 

Článok 3 ods. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 893 V1.4.1 (2)

Širokopásmové rádiové prístupové siete (BRAN). Vysokovýkonná RLAN v pásme 5 GHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 893 V1.3.1

31.3.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 893 V1.5.1

Širokopásmové rádiové prístupové siete (BRAN). Vysokovýkonná RLAN v pásme 5 GHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 893 V1.4.1

30.6.2010

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-1 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 1: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – úvod a spoločné požiadavky, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 908-01 V2.2.1

Dátum uplynul

(31.1.2009)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-10 V2.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 10: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – FDMA/TDMA (DECT), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 908-10 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.9.2005)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-10 V4.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 10: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – FDMA/TDMA (DECT) vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 301 908-11 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 11: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA s priamym rozprestrením (UTRA FDD) (opakovače), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 908-11 V2.3.1

Dátum uplynul

(31.1.2009)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-12 V3.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 12: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA s viacnásobnou nosnou frekvenciou (cdma 2000) (opakovače), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-2 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 2: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA s priamym rozprestrením (UTRA FDD) (UE), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 908-02 V2.2.1

Dátum uplynul

(31.1.2009)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-3 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 3: Harmonizovaná EN na IMT-2000, CDMA s priamym rozprestrením (UTRA FDD) (BS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 908-03 V2.2.1

Dátum uplynul

(31.1.2009)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-4 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 4: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA s viacnásobnou nosnou frekvenciou (cdma 2000) (UE), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 908-04 V2.2.1

31.5.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-5 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 5: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA s viacnásobnou nosnou frekvenciou (cdma 2000) (BS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 908-05 V2.2.1

31.5.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-6 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 6: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA TDD (UTRA TDD) (UE), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 908-06 V2.2.1

31.5.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-7 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS), opakovače a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 7: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – CDMA TDD (UTRA TDD) (BS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 908-07 V2.2.2 & EN 301 908-07 V2.2.1

Dátum uplynul

(31.1.2009)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-8 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS) a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 8: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – TDMA s jednou nosnou frekvenciou (UWC 136) (UE), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 908-9 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Základňové stanice (BS) a používateľské zariadenia (UE) bunkových sietí tretej generácie IMT-2000. Časť 9: Harmonizovaná EN na IMT-2000 – TDMA s jednou nosnou frekvenciou (UWC 136) (BS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 929-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielače a prijímače VHF ako pobrežné stanice na GMDSS a ostatné aplikácie v plavebnej pohyblivej službe. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 301 929-2 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2008)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 301 997-2 V1.1.1

Prenos a multiplexovanie (TM). Viacbodové zariadenia. Rádiové zariadenia používané v multimediálnych bezdrôtových systémoch (MWS) vo frekvenčnom pásme od 40,5 GHz do 43,5 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 017-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia pre rozhlasové vysielanie s amplitúdovou moduláciou (AM). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 018-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia pre rozhlasové vysielanie s frekvenčnou moduláciou (FM). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 302 018-2 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.11.2007)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 054-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Meteorologické pomôcky (Met Aids). Rádiové sondy používané vo frekvenčnom rozsahu od 400,15 MHz do 406 MHz s výkonovou úrovňou dosahujúcou 200 mW. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 064-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Bezdrôtové videospoje (WVL) pracujúce vo frekvenčnom pásme od 1,3 GHz do 50 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302065 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Technológie ultraširokého pásma (UWB) na komunikačné účely. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 066-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Aplikácie radarového sondovania zeme a stien. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 066-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zobrazovacie systémy pre aplikácie radarového sondovania zeme a stien (GPR/WPR). Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 302 066-2 V1.1.1

30.11.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 077-2 V.1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia na pozemské digitálne rozhlasové vysielanie (T-DAB). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 186 V1.1.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na družicové pohyblivé lietadlové zemské stanice (AES) vo frekvenčných pásmach 11/12/14 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 194-2 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Navigačný radar používaný na vnútrozemských vodných trasách. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 195-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiové zariadenia vo frekvenčnom rozsahu od 9 kHz do 315 kHz pre aktívne zdravotnícke implantáty s ultranízkym výkonom (ULP-AMI) a príslušenstvo. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 208-2 V.1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia na rádiofrekvenčnú identifikáciu pracujúce v pásme od 865 MHz do 868 MHz s úrovňami výkonu do 2 W. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 208-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia na rádiofrekvenčnú identifikáciu pracujúce v pásme od 865 MHz do 868 MHz s úrovňami výkonu do 2 W. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 302 208-2 V1.1.1

31.12.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 217-2-2 V1.2.3

Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 2-2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na digitálne systémy pracujúce vo frekvenčných pásmach, kde sa požaduje koordinácia frekvencie

EN 302 217-2-2 V1.1.3

31.5.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 217-2-2 V1.3.1

Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 2-2: Digitálne systémy pracujúce vo frekvenčných pásmach, kde sa používa koordinácia frekvencie. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 302 217-3 V1.1.3

Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na zariadenia pracujúce vo frekvenčných pásmach, kde sa nepožaduje koordinácia frekvencie

EN 301 751 V1.2.1

Dátum uplynul

(31.5.2007)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 217-3 V1.2.1

Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na zariadenia pracujúce vo frekvenčných pásmach, kde sa požaduje zjednodušený alebo sa nepožaduje žiadny spôsob kordinácie frekvencie

EN 302 217-3 V1.1.3

30.11.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 217-4-2 V1.2.1

Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 4-2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na antény

EN 302 217-4-2 V1.1.3

Dátum uplynul

(31.3.2008)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 217-4-2 V1.3.1

Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 4-2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na antény

EN 302 217-4-2 V1.2.1

31.7.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 217-4-2 V1.4.1

Pevné rádiové systémy. Charakteristiky a požiadavky na zariadenia a antény bod-bod. Časť 4-2: Antény. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 302 245-2 V.1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia na vysielanie svetového digitálneho rozhlasu (DRM). Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 248 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Navigačný radar pre plavidlá nepodliehajúce dohode SOLAS. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 264-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Radarové zariadenia s krátkym dosahom pracujúce v pásme od 77 GHz do 81 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 302 288-2 V1.2.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Radarové zariadenia s krátkym dosahom pracujúce v pásme 24 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 302 288-2 V1.2.1

31.5.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 288-2 V1.3.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom. Telematika v cestnej doprave a prevádzke (RTTT). Radarové zariadenia s krátkym dosahom pracujúce v pásme 24 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 302 208 V1.2.2

31.10.2010

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 291-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Induktívne zariadenia dátových komunikácií blízkeho dosahu pracujúce na 13,56 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 296 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia na digitálne televízne vysielanie, pozemské (DVB-T). Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 297 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Vysielacie zariadenia na analógové televízne vysielanie. Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 326-2 V1.2.2

Pevné rádiové systémy. Viacbodové zariadenia a antény. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na digitálne viacbodové rádiové zariadenia

EN 302 326-2 V1.1.2

31.3.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 326-3 V1.2.2

Pevné rádiové systémy. Viacbodové zariadenia a antény. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na viacbodové rádiové antény

EN 302 326-3 V1.1.2

31.3.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 326-3 V1.3.1

Pevné rádiové systémy. Viacbodové zariadenia a antény. Časť 3: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE na viacbodové rádiové antény

EN 302 326-3 V1.2.2

31.10.2009

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 340 V1.1.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na družicové zemské stanice na palubách lodí (ESV) pracujúce vo frekvenčných pásmach 11/12/14 GHz pridelených pevnej družicovej službe (FSS), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 372-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Zariadenia na detekciu a pohyb. Radar na sondovanie hladiny v nádržiach (TLPR) pracujúci vo frekvenčných pásmach 5,8 GHz, 10 GHz, 25 GHz, 61 GHz a 77 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 426 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na opakovače CDMA s rozprestretým spektrom pracujúce v bunkovom pásme 450 MHz (CDMA 450) a v pásmach PAMR 410 MHz, 450 MHz a 870 MHz (CDMA-PAMR), vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 435-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Technické charakteristiky zariadení SRD využívajúcich technológie ultraširokého pásma (UWB). Aplikácie pre materiálovú analýzu a klasifikáciu budov pracujúce vo frekvenčnom pásme od 2,2 GHz do 8 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 448 V1.1.1

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Harmonizovaná EN na sledovacie zemské stanice vo vlakoch (EST) pracujúce vo frekvenčných pásmach 14/12 GHz, vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 454-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Meteorologické pomôcky (Met Aids). Rádiosondy určené pre frekvenčný rozsah od 1 668,4 MHz do 1 690 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 480 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Harmonizovaná EN na systém GSM na palube lietadla vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 500-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD) využívajúce technológie ultraširokého pásma (UWB). Zariadenia na sledovanie polohy pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 6 GHz do 8,5 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 500-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD) využívajúce technológie ultraširokého pásma (UWB). Zariadenia na sledovanie polohy pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 6 GHz do 8,5 GHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 302 500-2 V1.1.1

31.3.2010

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 502 V1.1.1

Širokopásmové rádiové prístupové siete (BRAN). Pevné širokopásmové dátové prenosové systémy v pásme 5,8 GHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 502 V1.2.1

Širokopásmové rádiové prístupové siete (BRAN). Pevné širokopásmové dátové prenosové systémy v pásme 5,8 GHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

EN 302 502 V1.1.1

31.3.2010

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 510-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Rádiové zariadenia vo frekvenčnom rozsahu od 30 MHz do 37,5 MHz pre aktívne zdravotnícke membránové implantáty s ultranízkym výkonom a príslušenstvo. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 536-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Rádiové zariadenia vo frekvenčnom rozsahu od 315 kHz do 600 kHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 537-2 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Systémy zdravotníckej dátovej služby s ultranízkym výkonom pracujúce vo frekvenčnom rozsahu od 401 MHz do 402 MHz a od 405 MHz do 406 MHz. Časť 2: Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 544-1 V1.1.1

Širokopásmové dátové prenosové systémy pracujúce vo frekvenčnom pásme od 2 500 MHz do 2 690 MHz. Časť 1: TDD-základňové stanice. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 302 544-2 V1.1.1

Širokopásmové dátové prenosové systémy pracujúce vo frekvenčnom pásme od 2 500 MHz do 2 690 MHz. Časť 2: TDD-stanice používateľských zariadení. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 561 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Pozemná pohyblivá služba. Rádiové zariadenia používajúce moduláciu s konštantnou alebo s nekonštantnou obálkou, pracujúce v kanálových šírkach pásma 25 kHz, 50 kHz, 100 kHz alebo 150 kHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 567 V1.1.1

Širokopásmové rádiové prístupové siete (BRAN). Mnohonásobné gigabitové systémy WAS/RLAN v pásme 60 GHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 302 571 V1.1.1

Inteligentné dopravné systémy (ITS). Rádiokomunikačné zariadenia pracujúce vo frekvenčnom pásme od 5 855 MHz do 5 925 MHz. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 608 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Rádiové zariadenia pre dráhové systémy Eurobalise. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 609 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia s krátkym dosahom (SRD). Rádiové zariadenia pre dráhové systémy Euroloop. Harmonizovaná EN vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 302 623 V1.1.1

 

 

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 303 035-1 V1.2.1

Pozemská hromadná rádiová sieť (TETRA). Harmonizovaná EN na zariadenia TETRA vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Časť 1: Hlas a dáta (V+D)

EN 303 035-1 V1.1.1

Dátum uplynul

(30.9.2003)

Článok 3 ods. 2

ETSI

EN 303 035-2 V1.2.2

Pozemská hromadná rádiová sieť (TETRA). Harmonizovaná EN na zariadenia TETRA vzťahujúca sa na základné požiadavky podľa článku 3.2 smernice R&TTE. Časť 2: Prevádzka v priamom režime (DMO)

EN 303 035-2 V1.2.1

Dátum uplynul

(31.10.2004)

Článok 3 ods. 2

ETSI

ETS 300 487/A1:1997

Družicové zemské stanice a systémy (SES). Pohyblivé zemské stanice určené len na príjem (ROMES), pracujúce v pásme 1,5 GHz a zabezpečujúce dátové komunikácie. Vysokofrekvenčné (RF) špecifikácie

 

 

Článok 3 ods. 2

CEN: Avenue Marnix/Marnixlaan 17, B - 1000 Brusel, tel: (32-2) 550 08 11, fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)

CENELEC: Avenue Marnix/Marnixlaan 17, B - 1000 Brusel, tel: (32-2) 519 68 71, fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel: (33) 492 94 42 12, fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

Poznámka 1:

Dátum ukončenia predpokladu zhody je vo všeobecnosti dátum stiahnutia („dow“) starej normy stanovený európskou organizáciou pre normalizáciu; používateľov týchto noriem je však potrebné upozorniť na skutočnosť, že v niektorých výnimočných prípadoch tomu môže byť inak.

Poznámka 2.1:

Nová (alebo zmenená) norma má rovnaký rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice.

Poznámka 2.2:

Nová norma má širší rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice.

Poznámka 2.3:

Nová norma má užší rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu (čiastočne) nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice pre tie výrobky, ktoré patria do rozsahu použitia novej normy. Nedotknutý zostáva predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice pre tie výrobky, ktoré síce patria do rozsahu použitia (čiastočne) nahradenej normy, ale nepatria do rozsahu použitia novej normy.

Poznámka 3:

V prípade zmien danú normu tvorí EN CCCC:YYYY, jej predchádzajúce zmeny, ak existujú a nová citovaná zmena. Stará norma (stĺpec 4) preto pozostáva z normy EN CCCCC:YYYY a z jej predchádzajúcich zmien, ak existujú, avšak bez novej citovanej zmeny. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami smernice.

Príklad: Pre EN 60215:1989 platí:

CENELEC

EN 60215:1989

 

 

 

Bezpečnostné požiadavky na rádiové vysielače

(IEC 60215:1987)

[Referenčnou normou je EN 60215:1989]

NEEXISTUJE

[Neexistuje žiadna staršia norma]

Článok 3 ods. 1 písm. a) (a článok 2 smernice 2006/95/ES)

Zmena A1:1992 k EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A1:1990)

[Referenčnou normou je EN 60215:1989]

+A1:1992 to EN 60215:1989]

Poznámka 3

[Starou normou je EN 60215:1989]

Dátum uplynul

(1.6.1993)

Zmena A2:1994 k EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A2:1993)

[Referenčnou normou je EN 60215:1989]

+A1:1992 to EN 60215:1989

+A2:1994 to EN 60215:1989]

Poznámka 3

[Starou normou je EN 60215:1989 + A1:1992 k EN 60215:1989]

Dátum uplynul

(15.7.1995)

-

Poznámka 4: EN 301 489-1 obsahuje spoločné požiadavky EMC na vyžarovanie a odolnosť pre všetky rádiové zariadenia a na preukázanie predpokladu zhody podľa článku 3 ods.1 písm. b) smernice sa musí používať spolu s príslušnou časťou tejto normy.

Poznámka:

Na preukázanie zhody s článkom 3 ods. 1 a 3 ods. 1 písm. b) smernice 1999/5/ES sa navyše môžu použiť normy publikované v smerniciach 2006/95/ES, 2004/108/ES, 90/385/EHS a 93/42/EHS.

Predpokladá sa, že výrobky sú v súlade so smernicou, ak spĺňajú požiadavky pri určenom spôsobe používania.

Tento zoznam nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.


(1)  Táto verzia normy predstavuje predpoklad zhody s požiadavkami čl. 3 ods. 2 smernice 1999/5/ES za tejto podmienky: aby sa dodržala požiadavka špecifikovaná v ustanovení 4.3.5 tejto verzie, zariadenie musí byť vybavené zodpovedajúcim mechanizmom na spoločné využívanie spektra, napr. LBT (Listen Before Talk), DAA (Detect And Avoid) atď. Takýto mechanizmus má uľahčiť spoločné využívanie spektra rôznymi technológiami a aplikáciami, ktoré v súčasnosti existujú, pričom v prípade preťaženia budú mať používatelia zabezpečený rovnocenný prístup (a v dôsledku toho zodpovedajúce zhoršenie služby pre všetkých používateľov).

Harmonised ways for assessing the efficiency of various sharing mechanisms are currently been developed by ETSI in draft EN 300 328 version 1.8.1.

(2)  Táto verzia normy predstavuje predpoklad zhody s požiadavkami čl. 3 ods. 2 smernice 1999/5/ES za týchto dodatočných podmienok: Systém pre dynamický výber frekvencie (DFS), ktorý sa prevádzkuje prostredníctvom zariadenia vysielajúceho vo frekvenčnom pásme 5 600 MHz – 5 650 MHz, musí byť takisto schopný detegovať meteorologické radary s využitím intervalov impulzov, ktoré nie sú konštantné. Tieto intervaly sa často uvádzajú ako kolísajúce opakovacie frekvencie vysielaných impulzov alebo opakovacie frekvencie vysielaných impulzov s prekladaním, ktoré môžu mať najviac tri rozdielne hodnoty. Od 1. apríla 2009 sa požiadavka detegovať tieto kolísajúce opakovacie frekvencie vysielaných impulzov alebo opakovacie frekvencie vysielaných impulzov s prekladaním rozširuje na pásma 5 250 MHz –5 350 MHz a 5 470 MHz – 5 725 MHz. Od toho istého dňa musí byť zariadenie vysielajúce vo frekvenčnom pásme 5 600 MHz – 5 650 MHz takisto schopné detegovať šírku vysielaného impulzu už v hodnote 0,8 μs a musí vykonávať kontrolu dostupnosti kanála (CAC) každých 10 minút alebo ekvivalentnú kontrolu s cieľom zohľadniť skutočnosť, že meteorologické radary môžu vykonávať kalibračné skenovanie zamerané iba na príjem hluku. Harmonizovaný spôsob hodnotenia dodatočných požiadaviek navrhol Európsky inštitút pre telekomunikačné normy (ETSI) v návrhu normy EN 301 893 V1.5.1.