ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2009.249.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 249

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 52
17. októbra 2009


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

STANOVISKÁ

 

Komisia

2009/C 249/01

Stanovisko Komisie z 15. októbra 2009 k uplatňovaniu článku 7 smernice Rady 89/686/EHS, pokiaľ ide o zákaz vydaný poľskými orgánmi v súvislosti s predajom ochranného odevu pre motocyklistov – BF motorcycle hardwear s chráničmi pred nárazom typu Tested PR ( 1 )

1

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2009/C 249/02

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

3

2009/C 249/03

Oznámenie Komisie o konečnom percente využitia dovozných kvót na ryžu, ustanovených nariadením (ES) č. 1529/2007, v priebehu roka 2009

4

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2009/C 249/04

Akt Rady z 9. októbra 2009, ktorým sa opätovne vymenúva zástupca riaditeľa Europolu

5

 

Komisia

2009/C 249/05

Výmenný kurz eura

7

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2009/C 249/06

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách) ( 1 )

8

2009/C 249/07

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách) ( 1 )

13

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Komisia

2009/C 249/08

Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení

18

2009/C 249/09

Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení

19

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2009/C 249/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5654 – Brookfield/BBI) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

20

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

STANOVISKÁ

Komisia

17.10.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/1


STANOVISKO KOMISIE

z 15. októbra 2009

k uplatňovaniu článku 7 smernice Rady 89/686/EHS, pokiaľ ide o zákaz vydaný poľskými orgánmi v súvislosti s predajom ochranného odevu pre motocyklistov – „BF motorcycle hardwear“ s chráničmi pred nárazom typu „Tested PR“

(Text s významom pre EHP)

2009/C 249/01

1.   Oznámenie Poľských orgánov

V článku 7 ods. 1 smernice 89/686/EHS (1) o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa osobných ochranných prostriedkov („OOP“) sa stanovuje, že ak členský štát zistí, že osobné ochranné prostriedky s označením CE a používané na stanovený účel môžu ohroziť bezpečnosť osôb, domácich zvierat alebo majetku, prijme všetky nevyhnutné opatrenia na stiahnutie takéhoto osobného ochranného prostriedku z trhu a zákaz jeho uvádzania na trh alebo voľného pohybu.

Podľa článku 7 ods. 2 uvedenej smernice je Komisia po porade so zainteresovanými stranami povinná vyjadriť sa, či považuje takéto opatrenie za opodstatnené. Ak opatrenie považuje za opodstatnené, Komisia informuje členské štáty, aby mohli prijať všetky potrebné opatrenia vo vzťahu k príslušným prostriedkom v súlade s ich povinnosťami podľa článku 2 ods. 1.

Poľské orgány oznámili 8. augusta 2008 Európskej komisii, že prijali opatrenia, ktorými sa zakazuje uvádzať na trh časti ochranného odevu pre motocyklistov „BF motorcycle hardwear“ s chráničmi lakťov, predlaktí, kolien a hornej časti predkolenia pred nárazom, typu „Tested PR“.

Dokumentácia predložená Komisii obsahovala „vyhlásenie o označení CE“ vypracované spoločnosťou Ashan (UK) Ltd., 68, Great Eastern Street, Londýn, EC2A 3JT, Spojené kráľovstvo v mene spoločnosti M/S Havaba Bikewear, Metzingen, Nemecko a tieto prílohy uvádzajúce zhodu so smernicou:

príloha „A“ chránič ramien typu HB-S-E,

príloha „C“ chránič kolien typu HB-K-E,

príloha „D“ chránič chrbta typu HB-B-E

príloha „E“ chránič bokov typu HB-H-E

2.   Zdôvodnenie oznámeného opatrenia

Poľské orgány uviedli, že uvedené ochranné odevy neboli podrobené postupu ES o preskúmaní typu stanovenému v článku 10 uvedenej smernice.

Okrem toho chýbal návod na použitie.

Poľské orgány uviedli, že výrobca nereagoval na požiadavku v zmysle článku 13 ods. 4 uvedenej smernice, aby daný výrobok uviedol do súladu.

3.   Stanovisko Komisie

Komisia 9. marca 2009 písomne vyzvala spoločnosť Ashan (UK) Ltd., aby sa vyjadrila k opatreniu prijatému poľskými orgánmi. Do dnešného dňa nebola doručená odpoveď.

Na základne dostupnej dokumentácie a pripomienok zainteresovaných strán sa Komisia domnieva, že poľské orgány preukázali, že časti ochranného odevu pre motocyklistov – „BF motorcycle hardwear“ s chráničmi pred nárazom typu „Tested PR“, nespĺňajú požiadavky smernice 89/686/EHS.

Z tohto dôvodu Komisia po ukončení predpísaného postupu dospela k stanovisku, že zákaz prijatý poľskými orgánmi je opodstatnený.

V Bruseli 15. októbra 2009

Za Komisiu

Günther VERHEUGEN

podpredseda


(1)  Ú. v. ES L 399, 30.12.1989, s. 18.


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

17.10.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/3


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2009/C 249/02

Dátum prijatia rozhodnutia

29.7.2009

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 22/09

Členský štát

Spojené kráľovstvo

Región

Northern Ireland

Názov (a/alebo názov príjemcu)

The Renewables Obligation — Northern Ireland

Právny základ

Energy (Northern Ireland) Order 2003 as amended by Energy (Amendment) Order 2009; Renewables Obligation Order (Northern Ireland) 2007 as amended

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Transakcie neprebiehajúce za trhových podmienok

Rozpočet

Ročné plánované výdavky 1,8 mil. GBP

Intenzita

Trvanie

do 31.3.2027

Sektory hospodárstva

Energia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Department of Enterprise, Trade and Investment for Northern Ireland

Netherleigh Massey Avenue

Belfast

BT4 2JP

Northern Ireland

UNITED KINGDOM

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sk.htm


17.10.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/4


Oznámenie Komisie o konečnom percente využitia dovozných kvót na ryžu, ustanovených nariadením (ES) č. 1529/2007, v priebehu roka 2009

2009/C 249/03

Konečné percento využitia každej kvóty ustanovenej nariadením Komisie (ES) č. 1529/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa otvára a ustanovuje správa dovozných kvót na ryžu pochádzajúcu zo štátov AKT, ktoré sú súčasťou oblasti Cariforum, a zo zámorských krajín a území (ZKÚ) (1) v priebehu roka 2009 sa stanovuje takto:

Pôvod/výrobok

Poradové číslo

Konečné percento využitia kvóty v roku 2009

Štáty, ktoré sú súčasťou oblasti Cariforum [článok 1 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1529/2007]

číselné znaky KN 1006, s výnimkou číselného znaku KN 1006 10 10

09.4220

69,37 %

ZKÚ [článok 1 ods. 2 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 1529/2007]

číselný znak KN 1006

 

 

a)

Holandské Antily a Aruba

09.4189

16,2 %

b)

menej rozvinuté ZKÚ

09.4190

0 %


(1)  Ú. v. EÚ L 348, 31.12.2007, s. 155.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

17.10.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/5


AKT RADY

z 9. októbra 2009,

ktorým sa opätovne vymenúva zástupca riaditeľa Europolu

2009/C 249/04

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Dohovor o zriadení Európskeho policajného úradu (dohovor o Europole) (1), a najmä na jeho článok 29 ods. 2,

konajúc ako orgán s právomocou vymenovať riaditeľa a zástupcov riaditeľa Europolu,

so zreteľom na stanovisko správnej rady,

keďže:

(1)

Funkčné obdobie zástupcu riaditeľa Europolu vymenovaného aktom Rady z 24. júla 2006 (2), uplynie 31. augusta 2010.

(2)

Služobný poriadok, ktorý sa uplatňuje na zamestnancov Europolu (3), a najmä jeho Dodatok 8, obsahuje osobitné ustanovenia o postupe na opätovné vymenovanie riaditeľa alebo zástupcu riaditeľa Europolu.

(3)

Zástupcovia riaditeľa Europolu sa v súlade s článkom 38 ods. 2 rozhodnutia Rady o zriadení Európskeho policajného úradu (EUROPOL) (ďalej len „rozhodnutie o Europole“) (4) vymenúvajú na štvorročné obdobie, ktoré sa môže raz predĺžiť.

(4)

Podľa článku 39 rozhodnutia o Europole sa uplatňuje Služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev. Toto ustanovenie sa podľa článku 64 ods. 2 rozhodnutia o Europole uplatňuje od 1. januára 2010. Podľa článku 47 písm. a) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev sa zamestnanecký pomer dočasného personálu končí uplynutím mesiaca, v ktorom zamestnanec dosiahne 65 rokov.

(5)

Správna rada predložila Rade jednomyseľné stanovisko, v ktorom navrhuje, aby bol súčasný zástupca riaditeľa Europolu pán Michel QUILLÉ opätovne vymenovaný.

(6)

Rada si na základe stanoviska, ktoré poskytla správna rada, želá opätovne vymenovať pána Michela QUILLÉHO za zástupcu riaditeľa.

(7)

Čo najskôr po začatí uplatňovania rozhodnutia o Europole stanoví Rada triedu a stupeň, do ktorých sa pán Michel QUILLÉ po opätovnom vymenovaní zaradí,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Pán Michel QUILLÉ sa týmto vymenúva za zástupcu riaditeľa Europolu od 31. augusta 2010 do 30. apríla 2014.

Článok 2

Tento akt nadobúda účinnosť dňom prijatia.

Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 9. októbra 2009

Za Radu

predsedníčka

Å. TORSTENSSON


(1)  Ú. v. ES C 316, 27.11.1995, s. 2.

(2)  Dokument Rady 11819/06 EUROPOL 69.

(3)  Akt Rady z 3. decembra 1998, ktorým sa stanovuje služobný poriadok, ktorý sa uplatňuje na zamestnancov Europolu (Ú. v. ES C 26, 30.1.1999, s. 23).

(4)  Rozhodnutie Rady 2009/371/SVV zo 6. apríla 2009 (Ú. v. EÚ L 121, 15.5.2009, s. 37).


Komisia

17.10.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/7


Výmenný kurz eura (1)

16. októbra 2009

2009/C 249/05

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,4869

JPY

Japonský jen

135,60

DKK

Dánska koruna

7,4443

GBP

Britská libra

0,91175

SEK

Švédska koruna

10,3907

CHF

Švajčiarsky frank

1,5180

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,3500

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,771

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

267,85

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7077

PLN

Poľský zlotý

4,2133

RON

Rumunský lei

4,2882

TRY

Turecká líra

2,1768

AUD

Austrálsky dolár

1,6213

CAD

Kanadský dolár

1,5458

HKD

Hongkongský dolár

11,5235

NZD

Novozélandský dolár

2,0138

SGD

Singapurský dolár

2,0762

KRW

Juhokórejský won

1 733,17

ZAR

Juhoafrický rand

10,9476

CNY

Čínsky juan

10,1508

HRK

Chorvátska kuna

7,2445

IDR

Indonézska rupia

13 974,08

MYR

Malajzijský ringgit

5,0131

PHP

Filipínske peso

69,384

RUB

Ruský rubeľ

43,6990

THB

Thajský baht

49,729

BRL

Brazílsky real

2,5562

MXN

Mexické peso

19,5379

INR

Indická rupia

68,8430


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

17.10.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/8


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)

(Text s významom pre EHP)

2009/C 249/06

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 8/08

Členský štát

Taliansko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

Piemonte (ITC1)

Názov regiónu (NUTS)

Piemonte

Článok 87 ods. 3 písm. c)

Orgán poskytujúci pomoc

Regione Piemonte — Direzione regionale Istruzione, Formazione Professionale e Lavoro Settore Attività Formativa via Magenta, 12 — 10128 Torino TO, ITALIA e le amministrazioni provinciali come da allegata scheda in pdf.

http://www.regione.piemonte.it

Názov opatrenia pomoci

Direttiva relativa alla Formazione Continua — Legge 236/93 — Piani aziendali, settoriali e territoriali concordati tra le Parti Sociali — Periodo 2008/2010

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Deliberazione della Giunta Regionale n. 12-9530 del 2.9.2008 di parziale modifica ed integrazione della D.G.R n. 34-8845 del 26.5.2008

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www.regione.piemonte.it/formaz/dirreg08.htm

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Modifikácia XT 68/08

Trvanie

30.6.2008 – 30.6.2010

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

veľký podnik

Celková ročná výška rozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci

3,10 miliónov EUR

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Špecifické vzdelávanie (článok 38 ods.1)

25 %

Všeobecné vzdelávanie (článok 38 ods. 2)

60 %

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 9/08

Členský štát

Taliansko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

Názov regiónu (NUTS)

Piemonte

Článok 87 ods. 3 písm. c)

Orgán poskytujúci pomoc

Regione Piemonte — Direzione regionale Istruzione, Formazione Professionale e Lavoro Settore Attività Formativa via Magenta, 12 — 10128 Torino TO, ITALIA e le amministrazioni provinciali come da scheda pdf allegata

http://www.regione.piemonte.it

Názov opatrenia pomoci

Direttiva relativa alla formazione dei lavoratori occupati — 2008/2010

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Deliberazione della Giunta Regionale n. 13-9531 del 2.9.2008

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www.regione.piemonte.it/formaz/dirreg08.htm

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

3.9.2008 – 30.6.2011

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

veľký podnik

Celková ročná výška rozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci

19,30 miliónov EUR

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

Fondo Sociale Europeo — 22,80 EUR (v mil.)

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Pomoc pre MSP na poradenské služby (článok 26)

50 %

Špecifické vzdelávanie (článok 38 ods.1)

25 %

Všeobecné vzdelávanie (článok 38 ods. 2)

60 %

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 11/08

Členský štát

Fínsko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

2161/312/2008

Názov regiónu (NUTS)

SUOMI/FINLAND

Zmiešané

Orgán poskytujúci pomoc

Maa- ja metsätalousministeriö

PL 30, FI-00023 Valtioneuvosto, FINLAND

http://www.mmm.fi

Názov opatrenia pomoci

Maataloustuotteiden markkinoinnin ja tuotannon kehittämisen avustaminen pienten ja keskisuurten yritysten neuvontaan ja messuille osallistumiseen liittyen

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Valtioneuvoston asetus maataloustuotteiden markkinoinnin ja tuotannon kehittämisen avustamisesta (606/2008)

Valtionavustuslaki (688/2001) 6–8 pykälä

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www.mmm.fi/fi/index/etusivu/maatalous/tuet/markkinoinnin_kehittaminen.html

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

1.1.2009 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

Celková ročná výška rozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci

0,20 milióna EUR

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Pomoc pre MSP na poradenské služby (článok 26)

50 %

Pomoc na účasť MSP na veľtrhoch (článok 27)

50 %

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 12/08

Členský štát

Taliansko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

Názov regiónu (NUTS)

Umbria

Zmiešané

Orgán poskytujúci pomoc

Regione Umbria

Via Mario Angeloni, 61 — 06124 Perugia PG, ITALIA

http://www.formazionelavoro.regione.umbria.it

Názov opatrenia pomoci

Aiuti di Stato all’occupazione

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

D.G.R. n. 1119 del 3.9.2008

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www.formazionelavoro.regione.umbria.it/canale.asp?id=598

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

4.9.2008 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

Celková ročná výška rozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci

1,20 milióna EUR

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovaniaz finančných prostriedkov Spoločenstva

POR FSE 2007-2013 Regione Umbria — codice CCI2007IT052PO013 approvato con decisione della Commissione europea n. C(2007) 5498 dell′8.11.2007 — 0,36 milioni EUR

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Regionálna investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti (článok 13) Schéma

10 %

Investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti pre MSP (článok 15)

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 13/08

Členský štát

Taliansko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

Názov regiónu (NUTS)

Umbria

Zmiešané

Orgán poskytujúci pomoc

Regione Umbria

Via Mario Angeloni, 61 — 06124 Perugia PG, ITALIA

http://www.formazionelavoro.regione.umbria.it

Názov opatrenia pomoci

Aiuti di Stato all’assunzione di soggetti svantaggiati e disabili

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

D.G.R. n. 1120 del 3.9.2008

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www.formazionelavoro.regione.umbria.it/canale.asp?id=598

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

4.9.2008 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

veľký podnik

Celková ročná výška rozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci

1,20 milióna EUR

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

POR FSE 2007-2013 Regione Umbria — codice CCI2007IT052PO013 approvato con decisione della Commissione europea n. C(2007) 5498 dell′8.11.2007 — 0,36 milioni EUR

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Pomoc na prijímanie znevýhodnených pracovníkov vo forme mzdových dotácií (článok 40)

50 %

Pomoc na zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím vo forme mzdových dotácií (článok 41)

75 %

Pomoc na kompenzáciu dodatočných nákladov spojených so zamestnávaním pracovníkov so zdravotným postihnutím (článok 42)

100 %


17.10.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/13


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách)

(Text s významom pre EHP)

2009/C 249/07

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 2/08

Členský štát

Taliansko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

Názov regiónu (NUTS)

Umbria

Zmiešané

Orgán poskytujúci pomoc

Regione Umbria

Via Mario Angeloni 61 — 06124 Perugia PG, ITALIA

http://www.regione.umbria.it

Názov opatrenia pomoci

Regime di aiutoa favore degli investimenti delle PMI

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Por FESR Regione Umbria 2007-2013

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

3.9.2008 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

Celková ročná výška rozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci

16,00 EUR (v mil.)

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Úver, Bonifikácia úrokov, Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

FESR — 22,00 EUR (v mil.)

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Regionálna investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti (článok 13) Schéma

20 %

Investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti pre MSP (článok 15)

20 %

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 3/08

Členský štát

Taliansko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

Názov regiónu (NUTS)

Umbria

Nepodporované oblasti

Orgán poskytujúci pomoc

Regione Umbria

Via Mario Angeloni 61 — 06100 Perugia PG, ITALIA

http://www.regione.umbria.it

Názov opatrenia pomoci

Regime di aiuto a favore della ricerca industriale e dello sviluppo sperimentale

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Legge n. 598/94, articolo 11

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www.sviluppoeconomico.regione.umbria.it

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

3.9.2008 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

veľký podnik

Celková ročná výška rozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci

12,00 EUR (v mil.)

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

FESR — 17,00 EUR (v mil.)

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Priemyselný výskum (článok 31 ods. 2 písm. b))

50 %

10 %

Experimentálny vývoj (článok 31 ods. 2 písm. c))

25 %

10 %

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 4/08

Členský štát

Taliansko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

Názov regiónu (NUTS)

Umbria

Nepodporované oblasti

Orgán poskytujúci pomoc

Regione Umbria

Via Mario Angeloni 61 — 06124 Perugia PG, ITALIA

http://www.regione.umbria.it

Názov opatrenia pomoci

Regime di aiuto alle PMI per servizi ex articolo 26, 27 e 33 regolamento (CE) n. 800/2008

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Por FESR Regione Umbria 2007-2013

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www.sviluppoeconomico.regione.umbria.it

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

3.9.2008 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

Celková ročná výška rozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci

5,50 EUR (v mil.)

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

FESR — 10,00 EUR (v mil.)

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Pomoc pre MSP na poradenské služby (článok 26)

50 %

Pomoc na účasť MSP na veľtrhoch (článok 27)

50 %

Pomoc pre MSP na náklady súvisiace s právami priemyselného vlastníctva (článok 33)

60 %

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 7/08

Členský štát

Litva

Referenčné číslo pridelené členským štátom

Názov regiónu (NUTS)

Lithuania

Článok 87 ods. 3 písm. a)

Orgán poskytujúci pomoc

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2, LT-01104 Vilnius, LIETUVA

http://www.ukmin.lt

Názov opatrenia pomoci

Sanglaudos skatinimo veiksmų programos I prioriteto „Vietinė ir urbanistinė plėtra, kultūros paveldo ir gamtos išsaugojimas bei pritaikymas turizmo plėtrai“ priemonė „Ekologinio (pažintinio) turizmo, aktyvaus poilsio ir sveikatos gerinimo infrastruktūros kūrimas ir plėtra“

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. rugsėjo 11 d. įsakymas Nr. 4–415 „Dėl priemonės „Ekologinio (pažintinio) turizmo, aktyvaus poilsio ir sveikatos gerinimo infrastruktūros kūrimas ir plėtra“ projektų finansavimo sąlygų aprašo ir kvietimo teikti paraiškas dokumentų patvirtinimo“ (Žin., 2008, Nr. 107–4107)

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=327192&p_query=Ekologin*&p–tr2=2

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

11.9.2008 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Umenie, zábava a rekreácia; Športové, zábavné a rekreačné činnosti

Typ príjemcu

MSP

veľký podnik

Celková ročná výška rozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci

26,15 LTL (v mil.)

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 787

„Dėl sanglaudos Skatinimo veiksmų programos patvirtinimo“ – 140,40 LTL (v mil.)

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Regionálna investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti (článok 13) Schéma

50 %

Referenčné číslo štátnej pomoci

X 15/08

Členský štát

Nemecko

Referenčné číslo pridelené členským štátom

Bayern

Názov regiónu (NUTS)

Bayern

Článok 87 ods. 3 písm. c)

Orgán poskytujúci pomoc

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie

Prinzregentenstraße 28, 80525 München, DEUTSCHLAND

http://www.stmwivt.bayern.de

Názov opatrenia pomoci

Richtlinie zur Durchführung des bayerischen regionalen Förderprogramms für die gewerbliche Wirtschaft

Vnútroštátny právny základ (odkaz na príslušný vnútroštátny právny nástroj)

BayHO, BayVwVfG, Richtlinie vom 27.8.2008 zur Durchführung des bayerischen regionalen Förderprogramms für die gewerbliche Wirtschaft (AllMBl S. 523)

Internetový odkaz na plné znenie opatrenia pomoci

http://www.stmwivt.bayern.de/pdf/foerderprogramme/BRF_2008.pdf

Typ opatrenia

Schéma pomoci

Zmena existujúceho opatrenia pomoci

Trvanie

1.9.2008 – 31.12.2013

Príslušné odvetvia hospodárstva

Všetky odvetvia hospodárstva oprávnené na pomoc

Typ príjemcu

MSP

Celková ročná výška rozpočtu plánovanéhopodľa schémy pomoci

100,00 EUR (v mil.)

V rámci garancií

Nástroj pomoci (čl. 5)

Bonifikácia úrokov, Grant

Odkaz na rozhodnutie Komisie

V prípade spolufinancovania z finančných prostriedkov Spoločenstva

EFRE — 12,00 EUR (v mil.)

Ciele

Maximálna intenzita pomoci v % alebo maximálna výška pomoci v národnej mene

Bonusy pre MSP v %

Investičná pomoc a pomoc na podporu zamestnanosti pre MSP (článok 15)

20 %


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Komisia

17.10.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/18


Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení

2009/C 249/08

1.   Podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 (1) o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, Komisia oznamuje, že pokiaľ sa nezačne preskúmanie v súlade s nasledujúcim postupom, platnosť ďalej uvedených antidumpingových opatrení uplynie dňom stanoveným v tabuľke uvedenej ďalej v texte.

2.   Postup

Výrobcovia zo Spoločenstva môžu podať písomnú žiadosť o preskúmanie. Táto žiadosť musí obsahovať dostatočné dôkazy o tom, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu alebo opakovanému výskytu dumpingu a ujmy.

V prípade, že sa Komisia rozhodne preskúmať príslušné opatrenia, dostanú dovozcovia, vývozcovia, zástupcovia vyvážajúcej krajiny a výrobcovia zo Spoločenstva príležitosť podrobnejšie sa vyjadriť k záležitostiam uvedeným v žiadosti o preskúmanie, vyvrátiť ich alebo predložiť k nim pripomienky.

3.   Lehota

Výrobcovia zo Spoločenstva môžu na základe vyššie uvedených skutočností predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie na adresu Európskej komisie: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 04/92, B-1049 Brussels (2), kedykoľvek od dátumu uverejnenia tohto oznámenia, najneskôr však do troch mesiacov pred dátumom stanoveným v tabuľke uvedenej ďalej v texte.

4.   Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 384/96.

Výrobok

Krajina(-y) pôvodu alebo vývozu

Opatrenia

Odkaz

Dátum uplynutia platnosti

polyesterové strižné vlákna

Kórejská republika

antidumpingové clo

nariadenie Rady (ES) č. 2852/2000 (Ú. v. ES L 332, 28.12.2000, s. 17) naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 412/2009 (Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2009, s. 1)

18.3.2010


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  Fax +32 22956505.


17.10.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/19


Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení

2009/C 249/09

1.   Podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 (1) o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, Komisia oznamuje, že pokiaľ sa nezačne preskúmanie v súlade s nasledujúcim postupom, platnosť ďalej uvedených antidumpingových opatrení uplynie dňom stanoveným v tabuľke uvedenej ďalej v texte.

2.   Postup

Výrobcovia zo Spoločenstva môžu podať písomnú žiadosť o preskúmanie. Táto žiadosť musí obsahovať dostatočné dôkazy o tom, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu alebo opakovanému výskytu dumpingu a ujmy.

V prípade, že sa Komisia rozhodne preskúmať príslušné opatrenia, dostanú dovozcovia, vývozcovia, zástupcovia vyvážajúcej krajiny a výrobcovia zo Spoločenstva príležitosť podrobnejšie sa vyjadriť k záležitostiam uvedeným v žiadosti o preskúmanie, vyvrátiť ich alebo predložiť k nim pripomienky.

3.   Lehota

Výrobcovia zo Spoločenstva môžu na základe vyššie uvedených skutočností predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie na adresu Európskej komisie: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 04/92, B-1049 Brussels (2), kedykoľvek od dátumu uverejnenia tohto oznámenia, najneskôr však do troch mesiacov pred dátumom stanoveným v tabuľke uvedenej ďalej v texte.

4.   Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 384/96.

Výrobok

Krajina(-y) pôvodu alebo vývozu

Opatrenia

Odkaz

Dátum uplynutia platnosti

polyesterové strižné vlákna

Čínska ľudová republika

Saudská Arábia

antidumpingové clo

nariadenie Rady (ES) č. 428/2005 (Ú. v. EÚ L 71, 17.3.2005, s. 1) naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 412/2009 (Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2009, s. 1)

18.3.2010


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  Fax +32 22956505.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

17.10.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/20


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5654 – Brookfield/BBI)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2009/C 249/10

1.

Komisii bolo dňa 9. októbra 2009 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Brookfield Asset management Inc („Brookfield“, Kanada) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady formou investičného nástroja komanditnej spoločnosti s názvom Brookfield Infrastructure Partners LP („BIP“) nepriamu kontrolu nad celými podnikmi Babcock & Brown infrastructure Limited („BBIL“) a Babcock & brown Infrastructure trust („BBIT“), ktoré spoločne tvoria Babcock & Brown infrastructure („BBI“, Austrália), prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Brookfield: globálny správca majetku investujúci do nehnuteľností, energií a majetku v oblasti infraštruktúry,

BBI: fond infraštruktúry spravujúci medzinárodné portfólio majetku infraštruktúr hlavne v oblasti dopravy a distribúcie a prenosu energie.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301 alebo 22967244) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5654 – Brookfield/BBI na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.