ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2009.180.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 180

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 52
1. augusta 2009


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor

2009/C 180/01

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 167, 18.7.2009

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2009/C 180/02

Vec C-142/05: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Luleå Tingsrätt — Švédsko) — Åklagaren/Percy Mickelsson, Joakim Roos (Smernica 94/25/ES — Aproximácia právnych predpisov — Rekreačné plavidlá — Zákaz používania vodných skútrov mimo verejných plavebných koridorov — Články 28 ES a 30 ES — Opatrenia s rovnakým účinkom — Prístup na trh — Prekážka — Ochrana životného prostredia — Proporcionalita)

2

2009/C 180/03

Vec C-480/06: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 9. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 92/50/EHS — Absencia európskeho formálneho postupu verejného obstarávania služieb na uzavretie zmluvy o spracovaní odpadov — Spolupráca medzi miestnymi orgánmi)

2

2009/C 180/04

Vec C-241/07: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Riigikohus — Estónska republika) — JK Otsa Talu OÜ/Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA) [EPUZF — Nariadenie (ES) č. 1257/1999 — Podpora Spoločenstva týkajúca sa rozvoja vidieka — Podpora agroenvironmentálnych metód výroby]

3

2009/C 180/05

Vec C-250/07: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 93/38/EHS — Verejné zmluvy vo vodnom, energetickom, dopravnom a telekomunikačnom odvetví — Verejné obstarávanie bez predchádzajúceho vyhlásenia súťaže — Podmienky — Oznámenie dôvodov odmietnutia ponuky — Lehota)

3

2009/C 180/06

Vec C-300/07: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Düsseldorf — Nemecko) — Hans & Christophorus Oymanns GbR, Orthopädie Schuhtechnik/AOK Rheinland/Hamburg (Smernica 2004/18/ES — Verejné zákazky na dodávku tovaru a na služby — Verejné zdravotné poisťovne — Inštitúcie, ktoré sa spravujú verejným právom — Verejný obstarávateľ — Verejné obstarávanie — Zhotovenie a dodávka ortopedickej obuvi individuálne prispôsobenej potrebám pacientov — Poskytnutie podrobných konzultácií pacientom)

4

2009/C 180/07

Vec C-303/07: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus — Fínsko) — konanie začaté na návrh Aberdeen Property Fininvest Alpha Oy (Sloboda usadiť sa — Smernica 90/435/EHS — Daň z príjmov právnických osôb — Rozdelenie dividend — Zrážková daň vyberaná z dividend vyplatených spoločnostiam nerezidentom, ktoré nie sú spoločnosťami v zmysle uvedenej smernice — Oslobodenie dividend vyplatených spoločnostiam rezidentom)

5

2009/C 180/08

Vec C-429/07: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Amsterdam — Holandsko) — Inspecteur van de Belastingdienst/X BV [Politika hospodárskej súťaže — Články 81 ES a 82 ES — Článok 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1/2003 — Písomné pripomienky predložené Komisiou — Vnútroštátny spor týkajúci sa daňovej odpočítateľnosti pokuty uloženej rozhodnutím Komisie]

5

2009/C 180/09

Vec C-487/07: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Spojené kráľovstvo) — L’Oréal SA, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, Laboratoire Garnier & Cie/Bellure NV, Malaika Investments Ltd, konajúca pod obchodným menom Honey pot cosmetic & Perfumery Sales), Starion International Ltd (Smernica 89/104/EHS — Ochranné známky — Článok 5 ods. 1 a 2 — Použitie v porovnávacej reklame — Právo zakázať toto použitie — Neoprávnene získaný prospech z dobrého mena — Poškodenie funkcií ochrannej známky — Smernica 84/450/EHS — Porovnávacia reklama — Článok 3a ods. 1 písm. g) a h) — Podmienky prípustnosti porovnávacej reklamy — Neoprávnene získaný prospech z dobrého mena ochrannej známky — Predstavovanie tovaru ako imitácie alebo kópie)

6

2009/C 180/10

Vec C-521/07: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Dohoda o Európskom hospodárskom priestore — Článok 40 — Voľný pohyb kapitálu — Diskriminácia v zaobchádzaní s dividendami vyplácanými holandskými spoločnosťami — Zrážková daň — Oslobodenie od daní — Spoločnosti príjemcovia usadené v členských štátoch Spoločenstva — Spoločnosti príjemcovia usadené na Islande alebo v Nórsku)

7

2009/C 180/11

Vec C-527/07: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) - Spojené kráľovstvo) — The Queen, Generics (UK) Ltd/Licensing Authority (konajúci prostredníctvom Medicines and Healthcare products Regulatory Agency) (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Smernica 2001/83/ES — Humánne lieky — Povolenie na uvedenie na trh — Dôvody zamietnutia — Generické lieky — Pojem referenčný liek)

7

2009/C 180/12

Vec C-529/07: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof — Rakúsko) — Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG/Franz Hauswirth GmbH [Trojrozmerná ochranná známka Spoločenstva — Nariadenie (ES) č. 40/94 — Článok 51 ods. 1 písm. b) — Relevantné kritériá na účely posúdenia neexistencie dobrej viery prihlasovateľa pri podávaní prihlášky ochrannej známky Spoločenstva]

8

2009/C 180/13

Vec C-542/07 P: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 11. júna 2009 — Imagination Technologies Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) [Odvolanie — Ochranná známka Spoločenstva — Zamietnutie zápisu — Nariadenie (ES) č. 40/94 — Článok 7 ods. 3 — Rozlišovacia spôsobilosť nadobudnutá na základe používania — Používanie po dni podania prihlášky ochrannej známky]

8

2009/C 180/14

Vec C-560/07: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tallinna Halduskohus — Estónska republika) — Balbiino AS/Põllumajandusminister, Maksu- ja Tolliameti Põhja maksu- ja tollikeskus [Pristúpenie Estónska — Prechodné opatrenia — Poľnohospodárske výrobky — Cukor — Nadbytočné zásoby — Nariadenia (ES) č. 1972/2003, č. 60/2004 a č. 832/2005]

9

2009/C 180/15

Vec C-561/07: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2001/23/ES — Prevod podniku — Zachovanie práv zamestnancov — Vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje, že sa neuplatní na prevody podnikov v krízovej situácii)

10

2009/C 180/16

Vec C-564/07: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Článok 49 ES — Slobodné poskytovanie služieb — Patentoví zástupcovia — Povinnosť uzavrieť zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone povolania — Povinnosť poveriť osobu s bydliskom v členskom štáte poskytovania služieb)

10

2009/C 180/17

Vec C-566/07: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — Holandsko) — Staatssecretaris van Financiën/Stadeco BV (Šiesta smernica o DPH — Článok 21 bod 1 písm. c) — Daň splatná výlučne z dôvodu jej uvedenia na faktúre — Oprava nedôvodne vyfakturovanej dane — Bezdôvodné obohatenie)

11

2009/C 180/18

Vec C-568/07: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Články 43 ES a 48 ES — Optici — Podmienky usadenia sa — Otvorenie a prevádzka obchodov s optickými potrebami — Neúplné vykonanie rozsudku Súdneho dvora — Paušálna pokuta)

11

2009/C 180/19

Vec C-572/07: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Krajský soud v Ústí nad Labem — Česká republika) — RLRE Tellmer Property s.r.o./Finanční ředitelství v Ústí nad Labem (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — DPH — Oslobodenie prenájmu nehnuteľného majetku — Upratovanie spoločných nájomných priestorov — Vedľajšie plnenia)

12

2009/C 180/20

Vec C-8/08: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal College van Beroep voor het bedrijfsleven — Holandsko) — T-Mobile Netherlands BV, KPN Mobile NV, Orange Nederland NV, Vodafone Libertel NV/Raad van bestuur van de Nederlandse Mededingingsautoriteit (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Článok 81 ods. 1 ES — Pojem zosúladený postup — Príčinná súvislosť medzi zosúladeným postupom a konaním podniku na trhu — Posúdenie podľa predpisov vnútroštátneho práva — Dostatočnosť jedného stretnutia alebo nevyhnutnosť dlhodobého a pravidelného zosúlaďovania)

12

2009/C 180/21

Vec C-16/08: Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administratīvā apgabaltiesa — Lotyšská republika) — Schenker SIA/Valsts ieņēmumu dienests (Spoločný colný sadzobník — Colné zaradenie — Kombinovaná nomenklatúra — Zariadenia s aktívnymi tekutými kryštálmi)

13

2009/C 180/22

Spojené veci C-22/08 a C-23/08: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sozialgericht Nürnberg — Nemecko) — Athanasios Vatsouras (C-22/08), Josif Koupatantze (C-23/08)/Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900 (Európske občianstvo — Voľný pohyb osôb — Články 12 ES a 39 ES — Smernica 2004/38/ES — Článok 24 ods. 2 — Posúdenie platnosti — Štátni príslušníci členského štátu — Výkon povolania v inom členskom štáte — Výška odmeny a dĺžka činnosti — Zachovanie postavenia pracovníka — Nárok na poberanie dávok pre uchádzačov o zamestnanie)

14

2009/C 180/23

Vec C-33/08: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof — Rakúsko) — Agrana Zucker GmbH/Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Unwelt und Wasserwirtschaft [Cukor — Dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu — Článok 11 nariadenia (ES) č. 320/2006 — Výpočet dočasnej reštrukturalizačnej sumy — Zahrnutie časti kvóty, na ktorú sa vzťahuje preventívne stiahnutie — Zásady proporcionality a zákazu diskriminácie]

14

2009/C 180/24

Vec C-88/08: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof — Rakúsko) — David Hütter/Technische Universität Graz (Smernica 2000/78/ES — Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní — Diskriminácia na základe veku — Určenie odmeňovania zmluvných zamestnancov štátu — Vylúčenie odbornej praxe získanej pred dovŕšením veku 18 rokov)

15

2009/C 180/25

Vec C-102/08: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Finanzamt Düsseldorf-Süd/SALIX Grundstücks-Vermietungsgesellschaft mbH & Co. Objekt Offenbach KG (Šiesta smernica o DPH — Článok 4 ods. 5 druhý a štvrtý pododsek — Možnosť členských štátov považovať činnosti orgánov riadiacich sa verejným právom, ktoré sú oslobodené od dane na základe článku 13 a 28 šiestej smernice, za činnosti orgánov verejnej moci — Spôsoby vykonania — Právo na odpočet — Výrazné narušenie hospodárskej súťaže)

15

2009/C 180/26

Vec C-109/08: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Články 28 ES, 43 ES a 49 ES — Smernica 98/34/ES — Technické normy a predpisy — Vnútroštátna právna úprava vzťahujúca sa na elektrické, elektromechanické a elektronické počítačové hry — Rozsudok Súdneho dvora o určení nesplnenia povinnosti — Nevykonanie — Článok 228 ES — Peňažné sankcie)

16

2009/C 180/27

Vec C-144/08: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Fínska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 83/182/EHS — Oslobodenie od daní — Dočasný dovoz vozidiel — Bydlisko)

17

2009/C 180/28

Spojené veci C-155/08 a C-157/08: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — Holandsko) — X (C-155/08), E. H. A. Passenheim-van Schoot (C-157/08)/Staatssecretaris van Financiën (Slobodné poskytovanie služieb — Voľný pohyb kapitálu — Majetková daň — Daň z príjmov — Úspory uložené v inom členskom štáte, ako je členský štát miesta bydliska — Nepriznanie dane — Lehota na dodatočné vymáhanie — Predĺženie lehoty na dodatočné vymáhanie v prípade majetku nachádzajúcich sa mimo členského štátu miesta bydliska — Smernica 77/799/EHS — Vzájomná pomoc príslušných orgánov členských štátov v oblasti priamych a nepriamych daní — Bankové tajomstvo)

17

2009/C 180/29

Vec C-158/08: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione Tributaria Regionale di Trieste — Taliansko) — Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste/Pometon SpA [Colný kódex Spoločenstva — Nariadenie (ES) č. 384/96 — Ochrana pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva — Nariadenie (ES, Euratom) č. 2988/95 — Ochrana finančných záujmov Európskych spoločenstiev — Spracovanie v režime aktívneho zošľachťovacieho styku — Protiprávne konanie]

18

2009/C 180/30

Vec C-170/08: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal College van Beroep voor het Bedrijfsleven — Holandsko) — H. J. Nijemeisland/Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit [Spoločná poľnohospodárska politika — Hovädzie a teľacie mäso — Nariadenie (ES) č. 795/2004 — Článok 3a — Integrovaný systém spravovania a kontroly určitých schém poskytovania pomoci — Jednotná platba — Určenie referenčnej čiastky — Zníženia a vylúčenia]

18

2009/C 180/31

Vec C-173/08: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Amsterdam — Holandsko) — Kloosterboer Services BV/Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam (Spoločný colný sadzobník — Položky sadzobníka — Chladiaci systém pre počítače pozostávajúci z výmenníka tepla a z ventilátora — Zaradenie v kombinovanej nomenklatúre)

19

2009/C 180/32

Vec C-243/08: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Budaörsi Városi Bíróság — Maďarská republika) — Pannon GSM Zrt/Erzsébet Sustikné Győrfi (Smernica Rady 93/13/EHS — Nekalé podmienky v spotrebiteľských zmluvách — Právne účinky nekalej podmienky — Právomoc a povinnosť vnútroštátneho súdu preskúmať ex offo nekalý charakter doložky o voľbe právomoci — Kritériá posúdenia)

19

2009/C 180/33

Vec C-285/08: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation — Francúzsko) — Société Moteurs Leroy Somer/Société Dalkia France, Société Ace Europe (Zodpovednosť za chybné výrobky — Smernica 85/374/EHS — Pôsobnosť — Škoda spôsobená na veci určenej na profesionálne využitie a použitej na _tento účel — Vnútroštátny režim umožňujúci poškodenému požadovať náhradu takej škody, ak predloží iba dôkaz o škode, chybe a príčinnej súvislosti — Zlučiteľnosť)

20

2009/C 180/34

Vec C-327/08: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernice 89/665/EHS a 92/13/EHS — Postupy preskúmavania vo veciach verejného obstarávania — Záruka účinného preskúmania — Minimálna lehota, ktorú treba dodržať medzi oznámením rozhodnutia neúspešným záujemcom a uchádzačom o pridelení zákazky a podpisom zmluvy tákajúcej sa zákazky)

21

2009/C 180/35

Vec C-335/08 P: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 11. júna 2009 — Transports Schiocchet — Excursions SARL/Komisia Európskych spoločenstiev [Odvolanie — Žaloba o náhradu škody — Nariadenie (EHS) č. 517/72 a nariadenie (EHS) č. 684/92 — Medzinárodná preprava osôb autokarmi a autobusmi — Podmienky založenia mimozmluvnej zodpovednosti Spoločenstva — Premlčacia doba]

21

2009/C 180/36

Vec C-417/08: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 18. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2004/35/ES — Environmentálna zodpovednosť pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd — Neprebratie)

22

2009/C 180/37

Vec C-422/08: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 18. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2004/35/ES — Environmentálna zodpovednosť — Prevencia a odstraňovanie environmentálnych škôd — Neprebratie v stanovenej lehote)

22

2009/C 180/38

Vec C-427/08: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2006/100/ES — Neprebratie v stanovenej lehote)

23

2009/C 180/39

Vec C-546/08: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Švédske kráľovstvo (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2005/60/ES — Predchádzanie využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu — Neprebratie v stanovenej lehote)

23

2009/C 180/40

Vec C-555/08: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Švédske kráľovstvo (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2005/56/ES — Cezhraničné fúzie kapitálových spoločností — Neprebratie v stanovenej lehote)

24

2009/C 180/41

Vec C-217/08: Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) zo 17. marca 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale ordinario di Milano — Taliansko) — Rita Mariano/Istituto nazionale per l’assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL) (Článok 104 ods. 3 rokovacieho poriadku — Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní — Články 12 a 13 ES — Priznanie pozostalostnej dávky — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca rozdiely v zaobchádzaní medzi pozostalým manželom a pozostalým partnerom žijúcim v registrovanom partnerstve)

24

2009/C 180/42

Vec C-153/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Schwerin (Nemecko) 4. mája 2009 — Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG/Amt für Landwirtschaft Bützow

25

2009/C 180/43

Vec C-156/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof (Nemecko) 6. mája 2009 — Finanzamt Leverkusen/Verigen Transplantation Service International AG

25

2009/C 180/44

Vec C-157/09: Žaloba podaná 7. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

25

2009/C 180/45

Vec C-158/09: Žaloba podaná 7. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

26

2009/C 180/46

Vec C-159/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de commerce de Bourges (Francúzsko) 8. mája 2009 — Lidl SNC/Vierzon Distribution SA

27

2009/C 180/47

Vec C-163/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal First-tier Tribunal (Tax) (Spojené kráľovstvo) 8. mája 2009 — Repertoire Culinaire Ltd/The Commissioners of Her Majesty’s Revenue & Customs

27

2009/C 180/48

Vec C-164/09: Žaloba podaná 8. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

28

2009/C 180/49

Vec C-173/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Sofia — grad (Bulharsko) 14. mája 2009 — Georgi Ivanov Elchinov/Nacionalna zdravnoosiguritelna kasa

28

2009/C 180/50

Vec C-176/09: Žaloba podaná 15. mája 2009 — Luxemburské veľkovojvodstvo/Európsky parlament, Rada Európskej únie

29

2009/C 180/51

Vec C-177/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Belgicko) 15. mája 2009 — Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Jean-Marie Solvay de la Hulpe, Alix Walsh/Région wallonne

30

2009/C 180/52

Vec C-178/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Belgicko) 15. mája 2009 — Action et défense de l’environnement de la Vallée de la Senne et de ses affluents ASBL (ADESA), Réserves naturelles RNOB ASBL, Stéphane Banneux, Zénon Darquenne/Région wallonne

31

2009/C 180/53

Vec C-179/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Belgicko) 15. mája 2009 — Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Les amis de la Forêt de Soignes ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Alix Walsh/Région wallonne

31

2009/C 180/54

Vec C-185/09: Žaloba podaná 26. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Švédske kráľovstvo

32

2009/C 180/55

Vec C-186/09: Žaloba podaná 26. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

33

2009/C 180/56

Vec C-189/09: Žaloba podaná 28. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

33

2009/C 180/57

Vec C-190/09: Žaloba podaná 28. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Cyperská republika

33

2009/C 180/58

Vec C-192/09: Žaloba podaná 28. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

34

2009/C 180/59

Vec C-203/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 8. júna 2009 — Volvo Car Germany GmbH/Autohof Weidensdorf GmbH

34

2009/C 180/60

Vec C-206/09: Žaloba podaná 5. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

35

2009/C 180/61

Vec C-212/09: Žaloba podaná 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika

35

2009/C 180/62

Vec C-496/07: Uznesenie predsedu siedmej komory Súdneho dvora zo 6. marca 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Česká republika

36

2009/C 180/63

Vec C-106/08: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 24. apríla 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

36

2009/C 180/64

Vec C-359/08 až C-361/08: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 2. apríla 2009 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Raad van State — Holandsko) — Stichting Greenpeace Nederland (C-359/08 až C-361/08), Stichting ter Voorkoming Misbruik Genetische Manipulatie VoMiGen (C-360/08)/Minister van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer, za účasti: Pioneer Hi-Bred Northern Europe Sales Division GmbH

36

2009/C 180/65

Vec C-524/08: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 26. marca 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika

36

 

Súd prvého stupňa

2009/C 180/66

Vec T-318/01: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Othman/Rada a Komisia (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Obmedzujúce opatrenia namierené proti osobám spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom — Zmrazenie finančných prostriedkov — Žaloba o neplatnosť — Prispôsobenie návrhov — Základné práva — Právo na ochranu vlastníckeho práva, právo byť vypočutý a právo na účinné súdne preskúmanie)

37

2009/C 180/67

Vec T-292/02: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Confservizi/Komisia (Štátna pomoc — Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou — Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom — Žaloba o neplatnosť — Združenie podnikov — Neexistencia osobnej dotknutosti — Neprípustnosť)

37

2009/C 180/68

Vec T-297/02: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — ACEA/Komisia (Štátna pomoc — Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou — Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom — Žaloba o neplatnosť — Osobná dotknutosť — Prípustnosť — Existujúca pomoc alebo nová pomoc — Článok 87 ods. 3 písm. c) ES)

38

2009/C 180/69

Vec T-300/02: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Azienda/Komisia (Štátna pomoc — Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou — Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom — Žaloba o neplatnosť — Neexistencia osobnej dotknutosti — Neprípustnosť)

38

2009/C 180/70

Vec T-301/02: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — AEM/Komisia (Štátna pomoc — Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou — Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom — Žaloba o neplatnosť — Osobná dotknutosť — Prípustnosť — Existujúca pomoc alebo nová pomoc — Článok 87 ods. 3 písm. c) ES)

39

2009/C 180/71

Vec T-309/02: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Acegas/Komisia (Štátna pomoc — Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou — Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom — Žaloba o neplatnosť — Neexistencia osobnej dotknutosti — Neprípustnosť)

39

2009/C 180/72

Vec T-189/03: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — ASM Brescia/Komisia (Štátna pomoc — Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou — Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom — Žaloba o neplatnosť — Osobná dotknutosť — Prípustnosť — Článok 87 ods. 3 písm. c) ES — Článok 86 ods. 2 ES)

40

2009/C 180/73

Vec T-269/03: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. júna 2009 — Socratec/Komisia (Hospodárska súťaž — Koncentrácie — Trh s telematickými cestnými systémami — Žalobkyňa, na ktorú bol v priebehu konania vyhlásený konkurz — Zánik záujmu na konaní — Zastavenie konania)

40

2009/C 180/74

Vec T-48/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. júna 2009 — Qualcomm/Komisia (Hospodárska súťaž — Koncentrácie — Trhy telematických cestných systémov — Rozhodnutie, ktorým sa vyhlasuje zlučiteľnosť koncentrácie so spoločným trhom — Záväzky — Zjavne nesprávne posúdenie — Zneužitie právomoci — Povinnosť odôvodnenia)

41

2009/C 180/75

Vec T-222/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Taliansko/Komisia (Štátna pomoc — Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou — Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom — Existujúca pomoc alebo nová pomoc — Článok 86 ods. 2 ES)

41

2009/C 180/76

Vec T-257/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. júna 2009 — Poľsko/Komisia [Poľnohospodárstvo — Spoločná organizácia trhov — Prechodné opatrenia, ktoré treba prijať z dôvodu pristúpenia nových členských štátov — Nariadenie (ES) č. 1972/2003 o prechodných opatreniach s ohľadom na obchod s poľnohospodárskymi výrobkami — Žaloba o neplatnosť — Lehota na podanie žaloby — Začiatok plynutia — Omeškanie — Zmena ustanovenia nariadenia — Opätovné otvorenie možnosti podať žalobu proti tomuto ustanoveniu a proti všetkým ustanoveniam, ktoré s ním tvoria jeden celok — Čiastočná prípustnosť — Proporcionalita — Zásada zákazu diskriminácie — Legitímna dôvera — Odôvodnenie]

42

2009/C 180/77

Vec T-498/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. júna 2009 — Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group/Rada [Dumping — Dovozy glyfosátu s pôvodom v Číne — Štatút podniku pôsobiaceho v trhovom hospodárstve — Článok 2 ods. 7 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 384/96]

42

2009/C 180/78

Vec T-369/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. júna 2009 — Španielsko/Komisia [EPUZF — Záručná sekcia — Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom — Pomoci na reštrukturalizáciu a konverziu odvetvia vinárstva — Pomoc na zlepšenie výroby a obchodovania s medom — Pojem straty príjmov, ktoré vznikli v rámci uskutočňovania plánu — Článok 13 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1493/1999 — Pojem zásahov určených na regulovanie poľnohospodárskych trhov — Článok 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1258/1999]

43

2009/C 180/79

Spojené veci T-396/05 a 397/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. júna 2009 — ArchiMEDES/Komisia (Arbitrážna doložka — Zmluva, ktorá sa týka projektu obnovy súboru mestských nehnuteľností — Vrátenie časti súm zaplatených zálohovo — Návrh na uloženie povinnosti Komisii, aby zaplatila zostatok — Protinávrh Komisie — Žaloba o neplatnosť — Rozhodnutie o vymáhaní — Oznámenie o dlhu — Akty zmluvnej povahy — Neprípustnosť — Vzájomné započítanie pohľadávok)

43

2009/C 180/80

Vec T-204/06: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. júna 2009 — Vivartia/ÚHVT — Kraft Foods Schweiz (milko ΔΕΛΤΑ) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva milko ΔΕΛΤΑ — Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva MILKA — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Podobnosť označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]]

44

2009/C 180/81

Vec T-33/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Grécko/Komisia (EPUZF — Záručná sekcia — Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom — Olivový olej, bavlna, sušené hrozno a citrusové plody — Nedodržanie lehôt na zaplatenie — Lehota 24 mesiacov — Vyhodnotenie výdavkov, ktoré sa majú vylúčiť — Kľúčové kontroly — Zásada proporcionality — Zásada ne bis in idem — Zovšeobecnenie konštatovaní pochybení)

44

2009/C 180/82

Vec T-50/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. júna 2009 — Portugalsko/Komisia [EPUZF — Záručná sekcia — Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom — Plodiny pestované na ornej pôde — Tvrdá pšenica — Lehota 24 mesiacov — Prvé oznámenie uvedené v článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1663/95 — Kontroly na mieste — Teledetekcia — Účinnosť kontrol — Výsledky kontrol — Opatrenia na nápravu, ktoré by mal prijať dotknutý členský štát — Existencia finančnej ujmy pre EPUZF]

45

2009/C 180/83

Spojené veci T-114/07 a T-115/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Last Minute Network/ÚHVT — Last Minute Tour (LAST MINUTE TOUR) [Ochranná známka Spoločenstva — Konanie o vyhlásenie neplatnosti — Obrazová ochranná známka Spoločenstva LAST MINUTE TOUR — Nezapísaná skoršia národná ochranná známka LASTMINUTE.COM — Relatívny dôvod zamietnutia — Odkaz na vnútroštátne právo upravujúce skoršiu ochrannú známku — Režim žaloby týkajúcej sa neoprávneného používania označenia v Common law (action for passing off) — Článok 8 ods. 4 a článok 52 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 4 a článok 53 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 207/2009]]

45

2009/C 180/84

Vec T-418/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 18. júna 2009 — LIBRO Handelsgesellschaft mbH/ÚHVT — Dagmar Causley (LiBRO) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva LiBRO — Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva LIBERO — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009] — Čiastočné zamietnutie zápisu — Návrh na zrušenie podaný vedľajším účastníkom konania — Článok 134 ods. 3 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa — Podpísanie vyjadrenia, ktorým sa vysvetľujú dôvody odvolania podaného na odvolací senát — Prípustnosť odvolania podaného na odvolací senát]

46

2009/C 180/85

Vec T-450/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. júna 2009 — Harwin International/ÚHVT — Cuadrado (Pickwick COLOUR GROUP) [Ochranná známka Spoločenstva — Konanie o vyhlásenie neplatnosti — Obrazová ochranná známka Spoločenstva Pickwick COLOUR GROUP — Skoršie národné ochranné známky PicK OuiC a PICK OUIC Cuadrado, S.A. VALENCIA — Žiadosť o predloženie dôkazu o používaní — Článok 56 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 57 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 207/2009]]

46

2009/C 180/86

Vec T-464/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. júna 2009 — Korsch/ÚHVT (PharmaResearch) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva PharmaResearch — Absolútny dôvod zamietnutia — Opisný charakter — Článok 7 ods.1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 207/2009] — Obmedzenie výrobkov uvedených v prihláške ochrannej známky]

47

2009/C 180/87

Vec T-33/08: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Bastos Viegas/ÚHVT — Fabre médicament (OPDREX) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva OPDREX — Skoršia slovná národná ochranná známka OPTREX — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]]

47

2009/C 180/88

Vec T-67/08: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Hedgefund Intelligence/ÚHVT — Hedge Invest (InvestHedge) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva InvestHedge — Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva HEDGE INVEST — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]]

48

2009/C 180/89

Vec T-78/08: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Baldesberger/ÚHVT (Forma pinzety) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška trojrozmernej ochrannej známky Spoločenstva — Forma pinzety — Absolútny dôvod zamietnutia — Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti — Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]]

48

2009/C 180/90

Vec T-132/08: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — ERNI Electronics/ÚHVT (MaxiBridge) [Ochranná zámka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva MaxiBridge — Absolútny dôvod zamietnutia — Opisný charakter funkcie výrobkov označených v prihláške ochrannej známky — Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 207/2009]]

48

2009/C 180/91

Vec T-151/08: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Guedes — Indústria e Comércio/ÚHVT — Espai Rural de Gallecs (Gallecs) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Gallecs — Skoršie obrazové národné ochranné známky a ochranné známky Spoločenstva GALLO, GALLO AZEITE NOVO, GALLO AZEITE — Relatívny dôvod zamietnutia — Neexistencia pravdepodobnosti zámeny — Neexistencia podobnosti označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) a ods. 5 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) a ods. 5 nariadenia (ES) č. 207/2009]]

49

2009/C 180/92

Vec T-527/08 P: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 18. júna 2009 — Komisia/Traore (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Prijímanie — Oznámenie o voľnom pracovnom mieste — Vymenovanie na pracovné miesto operačného vedúceho zastúpenia Komisie v Tanzánii — Označenie obsadzovaného pracovného miesta — Zásada oddelenia platovej triedy a úloh)

49

2009/C 180/93

Vec T-251/06: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 19. mája 2009 — Meyer-Falk/Komisia [Nariadenie (ES) č. 1049/2001 — Dokumenty týkajúce sa boja proti organizovanému zločinu v Bulharsku — Zamietnutie prístupu — Dodatočná bezpredmetnosť sporu — Zastavenie konania]

50

2009/C 180/94

Vec T-4/09: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 4. júna 2009 — UniCredit/ÚHVT — Union Investment Privatfonds (UniCredit) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietka — Späťvzatie námietky — Zastavenie konania)

50

2009/C 180/95

Vec T-95/09 R: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 28. apríla 2009 — United Phosphorus/Komisia (Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Smernica 91/414/EHS — Rozhodnutie o nezaradení napropamidu do prílohy I k smernici 91/414 — Návrh na odklad výkonu a na nariadenie predbežných opatrení — Fumus boni juris — Naliehavosť — Zváženie záujmov)

51

2009/C 180/96

Vec T-149/09 R: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 8. júna 2009 — Dover/Parlament (Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Vymáhanie náhrad vyplatených vo forme náhrady výdavkov na asistenta — Návrh na odklad výkonu — Neprípustnosť — Neexistencia naliehavosti)

51

2009/C 180/97

Vec T-182/09: Žaloba podaná 4. mája 2009 — Budapesti Erőmű/Komisia

52

2009/C 180/98

Vec T-188/09: Žaloba podaná 12. mája 2009 — Galileo International Technology/ÚHVT — Residencias Universitarias (GALILEO)

53

2009/C 180/99

Vec T-191/09: Žaloba podaná 14. mája 2009 — HIT Trading a Berkman Forwarding/Komisia

53

2009/C 180/00

Vec T-195/09: Žaloba podaná 19. mája 2009 — Matkompaniet/ÚHVT — DF World of Spices (KATOZ)

54

2009/C 180/01

Vec T-197/09: Žaloba podaná 20. mája 2009 — Slovinsko/Komisia

54

2009/C 180/02

Vec T-201/09: Žaloba podaná 22. mája 2009 — Rügen Fisch/ÚHVT — Schwaaner Fischwaren (SCOMBER MIX)

55

2009/C 180/03

Vec T-202/09: Žaloba podaná 25. mája 2009 — Deichmann-Schuhe/ÚHVT (Zobrazenie zahnutej stuhy s čiarkovanými líniami)

55

2009/C 180/04

Vec T-209/09: Žaloba podaná 27. mája 2009 — Alder Capital/ÚHVT — Halder Holdings (ALDER CAPITAL)

56

2009/C 180/05

Vec T-213/09: Žaloba podaná 28. mája 2009 — Yorma’s/ÚHVT — Norma Lebensmittelfilialbetrieb (Yorma’s)

57

2009/C 180/06

Vec T-214/09: Žaloba podaná 26. mája 2009 — COR Sitzmöbel Helmut Lübke/ÚHVT — El Corte Inglés (COR)

57

2009/C 180/07

Vec T-215/09: Žaloba podaná 3. júna 2009 — Freistaat Sachsen/Komisia

58

2009/C 180/08

Vec T-217/09: Žaloba podaná 3. júna 2009 — Mitteldeutsche Flughafen a Flughafen Dresden/Komisia

58

2009/C 180/09

Vec T-218/09: Žaloba podaná 28. mája 2009 — Taliansko/Komisia a EPSO

59

2009/C 180/10

Vec T-220/09: Žaloba podaná 3. júna 2009 — ERGO Versicherungsgruppe/ÚHVT — Société de Développement et de Recherche Industrielle (ERGO)

60

2009/C 180/11

Vec T-221/09: Žaloba podaná 3. júna 2009 — ERGO Versicherungsgruppe/ÚHVT — Société de Développement et de Recherche Industrielle (ERGO Group)

60

2009/C 180/12

Vec T-222/09: Žaloba podaná 1. júna 2009 — INEOS Healthcare/ÚHVT — Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)

61

2009/C 180/13

Vec T-225/09: Žaloba podaná 8. júna 2009 — CLARO/ÚHVT — Telefónica (Claro)

61

2009/C 180/14

Vec T-228/09: Žaloba podaná 11. júna 2009 — United States Polo Association/ÚHVT — Textiles CMG (U.S. POLO ASSN.)

62

 

Súd pre verejnú službu

2009/C 180/15

Vec F-41/09: Žaloba podaná 7. apríla 2009 — Roumimper/Europol

63

2009/C 180/16

Vec F-42/09: Žaloba podaná 9. apríla 2009 — Esneau-Kappé/Europol

63

2009/C 180/17

Vec F-43/09: Žaloba podaná 15. apríla 2009 — van Heuckelom/Europol

63

2009/C 180/18

Vec F-44/09: Žaloba podaná 17. apríla 2009 — Knöll/Europol

64

2009/C 180/19

Vec F-53/09: Žaloba podaná 20. mája 2009 — J/Komisia

64

2009/C 180/20

Vec F-55/09: Žaloba podaná 26. mája 2009 — Maxwell/Komisia

64

2009/C 180/21

Vec F-57/09: Žaloba podaná 2. júna 2009 — Maria Dionisio Galao/Výbor regiónov

65

2009/C 180/22

Vec F-58/09: Žaloba podaná 10. júna 2009 — Pascual García/Komisia

65

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor

1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/1


2009/C 180/01

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 167, 18.7.2009

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 153, 4.7.2009

Ú. v. EÚ C 141, 20.6.2009

Ú. v. EÚ C 129, 6.6.2009

Ú. v. EÚ C 113, 16.5.2009

Ú. v. EÚ C 102, 1.5.2009

Ú. v. EÚ C 90, 18.4.2009

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/2


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Luleå Tingsrätt — Švédsko) — Åklagaren/Percy Mickelsson, Joakim Roos

(Vec C-142/05) (1)

(Smernica 94/25/ES - Aproximácia právnych predpisov - Rekreačné plavidlá - Zákaz používania vodných skútrov mimo verejných plavebných koridorov - Články 28 ES a 30 ES - Opatrenia s rovnakým účinkom - Prístup na trh - Prekážka - Ochrana životného prostredia - Proporcionalita)

2009/C 180/02

Jazyk konania: švédčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Luleå Tingsrätt

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Åklagaren

Žalovaní: Percy Mickelsson, Joakim Roos

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Luleå Tingsrätt — Výklad článkov 28 až 30 ES a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/44/ES zo 16. júna 2003, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 94/25/ES o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa rekreačných plavidiel (Ú. v. EÚ L 214, s. 18; Mim. vyd. 13/031, s. 409) — Zákaz používania vodných skútrov mimo verejných plavebných koridorov

Výrok rozsudku

Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 94/25/ES zo 16. júna 1994 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa rekreačných plavidiel, zmenená a doplnená smernicou 2003/44/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 16. júna 2003, nebráni vnútroštátnej právnej úprave, ktorá z dôvodov týkajúcich sa ochrany životného prostredia zakazuje používanie vodných skútrov mimo označených koridorov.

Články 28 ES a 30 ES takejto právnej úprave nebránia pod podmienkou, že:

príslušné vnútroštátne orgány sú povinné prijať vykonávacie opatrenia stanovené s cieľom označiť zóny mimo verejných plavebných koridorov, v ktorých sa vodné skútre môžu používať,

tieto orgány skutočne uplatnili právomoc, ktorá im bola v tejto súvislosti priznaná, a označili zóny zodpovedajúce podmienkam stanoveným vnútroštátnou právnou úpravou a

takéto opatrenia boli prijaté v rámci primeranej lehoty po nadobudnutí účinnosti uvedenej právnej úpravy.

Vnútroštátnemu súdu prislúcha overiť, či tieto podmienky sú vo veci samej splnené.


(1)  Ú. v. EÚ C 143, 11.6.2005.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/2


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 9. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

(Vec C-480/06) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 92/50/EHS - Absencia európskeho formálneho postupu verejného obstarávania služieb na uzavretie zmluvy o spracovaní odpadov - Spolupráca medzi miestnymi orgánmi)

2009/C 180/03

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: X. Lewis a B. Schima, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: M. Lumma a C. Schulze-Bahr, splnomocnení zástupcovia, C. von Donat, Rechtsanwalt)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 8 v spojení s hlavami III, IV, V a VI smernice Rady 92/50/EHS z 18. júna 1992 o koordinácii postupov verejného obstarávania služieb (Ú. v. ES L 209, s. 1; Mim. vyd. 06/001, s. 322) — Neuskutočnenie európskeho formálneho postupu verejného obstarávania služieb na uzavretie zmluvy o spracovaní odpadov štyrmi správnymi obvodmi (Landkreis) s verejnoprávnou organizáciou

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 20, 27.1.2007.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/3


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Riigikohus — Estónska republika) — JK Otsa Talu OÜ/Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

(Vec C-241/07) (1)

(EPUZF - Nariadenie (ES) č. 1257/1999 - Podpora Spoločenstva týkajúca sa rozvoja vidieka - Podpora agroenvironmentálnych metód výroby)

2009/C 180/04

Jazyk konania: estónčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Riigikohus

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: JK Otsa Talu OÜ

Žalovaný: Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Riigikohus — Výklad článkov 22, 23, 24 ods. 1, článku 37 ods. 4 a článku 39 nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) a ktorým sa menia a rušia niektoré nariadenia (Ú. v. ES L 160, s. 80; Mim. vyd. 03/025, s. 391) — Vnútroštátna právna úprava priznávajúca agroenviromentálnu podporu len tým žiadateľom, ktorým už bola priznaná v predchádzajúcom rozpočtovom roku, a vylučujúca nových žiadateľov, ktorí prijali záväzok prispôsobiť svoju výrobu agroenviromentálnym požiadavkám

Výrok rozsudku

Ustanovenia článku 24 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) a ktorým sa menia a rušia niektoré nariadenia, zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 2223/2004 z 22. decembra 2004, v spojení s článkom 37 ods. 4 a článkom 39 tohto nariadenia nebránia tomu, aby členský štát z dôvodu nedostatku rozpočtových prostriedkov obmedzil okruh príjemcov podpory na rozvoj vidieka len na poľnohospodárov, v prospech ktorých už bolo vydané rozhodnutie o priznaní takejto podpory na základe predchádzajúceho rozpočtového roka.


(1)  Ú. v. EÚ C 170, 21.7.2007.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/3


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-250/07) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 93/38/EHS - Verejné zmluvy vo vodnom, energetickom, dopravnom a telekomunikačnom odvetví - Verejné obstarávanie bez predchádzajúceho vyhlásenia súťaže - Podmienky - Oznámenie dôvodov odmietnutia ponuky - Lehota)

2009/C 180/05

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Patakia a D. Kukovec, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Helénska republika (v zastúpení: D. Tsagkaraki, splnomocnená zástupkyňa, V. Christianos, dikigoros)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 4, článku 20 ods. 2 a článku 41 ods. 4 smernice Rady 93/38/EHS zo 14. júna 1993 o koordinácii postupov verejného obstarávania subjektov pôsobiacich vo vodnom, energetickom, dopravnom a telekomunikačnom sektore (Ú. v. ES L 199, s. 84; Mim. vyd. 06/002, s. 194) — Vyhlásenie verejného obstarávania na štúdiu, dodanie, prepravu, montáž a sprevádzkovanie dvoch termoelektrických jednotiek na výrobu elektrickej energie pre elektrickú centrálu v Atherinolakkos na Kréte

Výrok rozsudku

1.

Helénska republika si tým, že bez dôvodu oneskorene odpovedala na žiadosť uchádzača o uvedenie dôvodov odmietnutia jeho ponuky, nesplnila povinnosť, ktorá jej vyplýva z článku 41 ods. 4 smernice Rady 93/38/EHS zo 14. júna 1993 o koordinácii postupov verejného obstarávania subjektov pôsobiacich vo vodnom, energetickom, dopravnom a telekomunikačnom sektore, zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 2001/78/ES z 13. septembra 2001.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Helénska republika a Komisia Európskych spoločenstiev znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 155, 7.7.2007.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/4


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Düsseldorf — Nemecko) — Hans & Christophorus Oymanns GbR, Orthopädie Schuhtechnik/AOK Rheinland/Hamburg

(Vec C-300/07) (1)

(Smernica 2004/18/ES - Verejné zákazky na dodávku tovaru a na služby - Verejné zdravotné poisťovne - Inštitúcie, ktoré sa spravujú verejným právom - Verejný obstarávateľ - Verejné obstarávanie - Zhotovenie a dodávka ortopedickej obuvi individuálne prispôsobenej potrebám pacientov - Poskytnutie podrobných konzultácií pacientom)

2009/C 180/06

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberlandesgericht Düsseldorf

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Hans & Christophorus Oymanns GbR, Orthopädie Schuhtechnik

Žalovaná: AOK Rheinland/Hamburg

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Oberlandesgericht Düsseldorf — Výklad článku 1 ods. 2 písm. c) a d), ods. 4 a 5 a ods. 9 druhého pododseku písm. c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132) — Verejná súťaž vyhlásená zdravotnou poisťovňou zákonného poistenia na dodávku ortopedických topánok pre poistencov — Pojem „inštitúcia, ktorá sa spravuje verejným právom“ — Plnenie, ktoré predstavuje dodávky obuvi, ktorá je zhotovená a prispôsobená individuálne požiadavkám poistenca, ako aj individuálne konzultácie o použití výrobku — Kvalifikácia tohto plnenia ako „verejné zákazky na dodávku tovaru“ alebo ako „verejné zákazky na služby“?

Výrok rozsudku

1.

Článok 1 ods. 9 druhý pododsek písm. c) prvá alternatíva smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby sa má vykladať v tom zmysle, že ide o financovanie z väčšej časti štátom, keď činnosti zdravotných poisťovní založených zákonom sú financované predovšetkým z príspevkov platených poistencami, ktoré sú uložené, vypočítané a vyberané podľa pravidiel verejného práva, akými sú pravidlá vo veci samej. Také zdravotné poisťovne sa majú považovať za inštitúcie, ktoré sa spravujú verejným právom a teda za verejných obstarávateľov na účely uplatnenia pravidiel tejto smernice.

2.

Pokiaľ predmetom zmiešanej verejnej zákazky sú výrobky aj služby, kritérium, ktoré sa má uplatniť na vymedzenie, či sa predmetná zákazka má považovať za verejnú zákazku na dodávku tovaru, alebo za verejnú zákazku na služby, je príslušná hodnota výrobkov a služieb obsiahnutých v tejto zákazke. V prípade poskytnutia tovarov, ktoré sú vyrobené a individuálne prispôsobené požiadavkám každého zákazníka a o ktorých použití sa vedú individuálne konzultácie s každým zákazníkom, sa zhotovenie týchto tovarov má zaradiť do časti „dodávka“ v uvedenej zákazke na účely výpočtu hodnoty každej jej zložky.

3.

V prípade, v ktorom sa poskytovanie služieb v dotknutej verejnej zákazke preukáže ako prevažujúce vo vzťahu k dodávke tovaru, zmluva, aká je vo veci samej uzatvorená medzi zdravotnou poisťovňou založenou zákonom a hospodárskym subjektom, v ktorej sú stanovené odmeny za rôzne formy zabezpečenia starostlivosti, ktoré má poskytovať tento hospodársky subjekt, ako aj doba platnosti tejto zmluvy, pričom uvedený hospodársky subjekt preberá povinnosť poskytovať plnenia poistencom, ktorí o to požiadajú a uvedená poisťovňa je jediným dlžníkom vyplácajúcim odmenu tomu istému hospodárskemu subjektu za jeho úkony, sa má považovať za „rámcovú zmluvu“ v zmysle článku 1 ods. 5 smernice 2004/18.


(1)  Ú. v. EÚ C 235, 6.10.2007.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/5


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus — Fínsko) — konanie začaté na návrh Aberdeen Property Fininvest Alpha Oy

(Vec C-303/07) (1)

(Sloboda usadiť sa - Smernica 90/435/EHS - Daň z príjmov právnických osôb - Rozdelenie dividend - Zrážková daň vyberaná z dividend vyplatených spoločnostiam nerezidentom, ktoré nie sú spoločnosťami v zmysle uvedenej smernice - Oslobodenie dividend vyplatených spoločnostiam rezidentom)

2009/C 180/07

Jazyk konania: fínčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Korkein hallinto-oikeus

Účastník konania pred vnútroštátnym súdom

Aberdeen Property Fininvest Alpha Oy

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Korkein hallinto-oikeus — Výklad článkov 43, 48, 56 a 58 ES a článku 2 písm. a) smernice Rady 90/435/EHS z 23. júla 1990 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (Ú. v. ES L 225, 1990, s. 6; Mim. vyd. 09/001, s. 147) — Zrážková daň z dividend vyplatených materskej spoločnosti so sídlom v inom členskom štáte, ale oslobodenie dividend vyplatených materskej spoločnosti so sídlom v tuzemsku — Zdaniteľná osoba neuvedená v smernici o materských a dcérskych spoločnostiach — Daňový dohovor — Obmedzenie základných slobôd — Porovnateľná situácia

Výrok rozsudku

Články 43 ES a 48 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že im odporuje právna úprava členského štátu, ktorá oslobodzuje od zrážkovej dane dividendy vyplácané dcérskou spoločnosťou usadenou v tomto štáte akciovej spoločnosti usadenej v tom istom štáte, ale ktorá zrážkovú daň uplatňuje na podobné dividendy vyplácané materskej spoločnosti typu investičnej spoločnosti s premenlivým kapitálom (SICAV) usadenej v druhom členskom štáte, ktorá má právnu formu, ktorú právny poriadok prvého štátu nepozná a nenachádza sa na zozname spoločností uvedených v článku 2 písm. a) smernice Rady 90/435/EHS z 23. júla 1990 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 2003/123/ES z 22. decembra 2003, a ktorá je podľa právnej úpravy druhého členského štátu oslobodená od dane z príjmov.


(1)  Ú. v. EÚ C 211, 8.9.2007.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/5


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Amsterdam — Holandsko) — Inspecteur van de Belastingdienst/X BV

(Vec C-429/07) (1)

(Politika hospodárskej súťaže - Články 81 ES a 82 ES - Článok 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1/2003 - Písomné pripomienky predložené Komisiou - Vnútroštátny spor týkajúci sa daňovej odpočítateľnosti pokuty uloženej rozhodnutím Komisie)

2009/C 180/08

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Gerechtshof te Amsterdam

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Inspecteur van de Belastingdienst

Žalovaný: X BV

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Gerechtshof te Amsterdam — Výklad článku 15 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 z 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) — Predloženie písomných pripomienok Komisiou v rámci vnútroštátneho konania týkajúceho sa odpočítateľnosti pokuty uloženej Komisiou

Výrok rozsudku

Článok 15 ods. 3 prvý pododsek tretia veta nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy sa má vykladať tak, že oprávňuje Komisiu Európskych spoločenstiev na to, aby mohla z vlastného podnetu predkladať písomné pripomienky pred súdom členského štátu v konaní, ktorého predmetom je otázka, či zo zdaniteľných ziskov možno odpočítať pokutu, ktorú Komisia uložila za porušenie článku 81 ES alebo 82 ES, alebo časť tejto pokuty.


(1)  Ú. v. EÚ C 297, 8.12.2007.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/6


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Spojené kráľovstvo) — L’Oréal SA, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, Laboratoire Garnier & Cie/Bellure NV, Malaika Investments Ltd, konajúca pod obchodným menom „Honey pot cosmetic & Perfumery Sales“), Starion International Ltd

(Vec C-487/07) (1)

(Smernica 89/104/EHS - Ochranné známky - Článok 5 ods. 1 a 2 - Použitie v porovnávacej reklame - Právo zakázať toto použitie - Neoprávnene získaný prospech z dobrého mena - Poškodenie funkcií ochrannej známky - Smernica 84/450/EHS - Porovnávacia reklama - Článok 3a ods. 1 písm. g) a h) - Podmienky prípustnosti porovnávacej reklamy - Neoprávnene získaný prospech z dobrého mena ochrannej známky - Predstavovanie tovaru ako imitácie alebo kópie)

2009/C 180/09

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyne: L’Oréal SA, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, Laboratoire Garnier & Cie

Žalované: Bellure NV, Malaika Investments Ltd, konajúca pod obchodným menom „Honey pot cosmetic & Perfumery Sales“), Starion International Ltd

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Court of Appeal, Civil Division — Výklad článku 5 ods. 1 písm. a) a b) prvej smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92) a článku 3a ods. 1 písm. g) a h) smernice Rady 84/450/EHS z 10. septembra 1984 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa klamlivej reklamy (Ú. v. ES L 250, s. 17; Mim. vyd. 15/001, s. 227), zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/55/ES zo 6. októbra 1997 (Ú. v. ES L 290, s. 18; Mim. vyd. 15/003, s. 365) — Používanie obchodníkom v reklame na svoj tovar alebo služby ochrannej známky vo vlastníctve súťažiteľa na porovnanie vlastností, a najmä vône, svojho tovaru s vlastnosťami, a najmä vôňou, tovaru uvádzaného na trh súťažiteľom

Výrok rozsudku

1.

Článok 5 ods. 2 prvej smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok sa má vykladať v tom zmysle, že existencia neoprávnene získaného prospechu z rozlišovacej spôsobilosti alebo dobrého mena ochrannej známky v zmysle tohto ustanovenia nie je podmienená existenciou pravdepodobnosti zámeny, ani existenciou nebezpečenstva ujmy na rozlišovacej spôsobilosti alebo ujmy dobrému menu ochrannej známky, či všeobecnejšie ujmy spôsobenej jej majiteľovi. Prospech vyplývajúci z použitia treťou osobou označenia podobného ochrannej známke s dobrým menom je získaný neoprávnene touto treťou osobou z uvedenej rozlišovacej spôsobilosti alebo dobrého mena, keď sa tým táto osoba pokúša využiť ochrannú známku s dobrým menom, aby ťažila z jej príťažlivosti, dobrej povesti a prestíže, a využila bez finančnej náhrady obchodné úsilie vyvíjané majiteľom ochrannej známky na vytvorenie a udržiavanie jej obrazu.

2.

Článok 5 ods. 1 písm. a) smernice 89/104 sa má vykladať v tom zmysle, že majiteľ zapísanej ochrannej známky môže zakázať použitie treťou osobou v porovnávacej reklame, ktorá nespĺňa všetky podmienky prípustnosti uvedené v článku 3a ods. 1 smernice Rady 84/450/EHS z 10. septembra 1984 o klamlivej a porovnávacej reklame, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/55/ES zo 6. októbra 1997, označenia zhodného s touto ochrannou známkou pre tovary alebo služby zhodné s tými, pre ktoré bola uvedená ochranná známka zapísaná, a to aj vtedy, ak toto použitie nespôsobuje ujmu základnej funkcii ochrannej známky, ktorou je označovanie pôvodu tovarov alebo služieb, za podmienky, že uvedené použitie spôsobuje ujmu alebo môže spôsobiť ujmu niektorej z ostatných funkcií ochrannej známky.

3.

Článok 3a ods. 1 smernice 84/450, zmennej a doplnenej smernicou 97/55, sa má vykladať v tom zmysle, že inzerent, ktorý v porovnávacej reklame explicitne či implicitne informuje, že tovar, ktorý uvádza na trh, predstavuje imitáciu tovaru označeného všeobecne známou ochrannou známkou, predstavuje „tovary alebo služby ako imitácie alebo kópie“ v zmysle tohto článku 3a ods. 1 písm. h). Prospech dosiahnutý inzerentom vďaka takejto protiprávnej porovnávacej reklame musí byť považovaný za „získaný neoprávnene“ zo všeobecnej známosti tejto ochrannej známky v zmysle uvedeného článku 3a ods. 1 písm. g).


(1)  Ú. v. EÚ C 8, 12.1.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/7


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

(Vec C-521/07) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Dohoda o Európskom hospodárskom priestore - Článok 40 - Voľný pohyb kapitálu - Diskriminácia v zaobchádzaní s dividendami vyplácanými holandskými spoločnosťami - Zrážková daň - Oslobodenie od daní - Spoločnosti príjemcovia usadené v členských štátoch Spoločenstva - Spoločnosti príjemcovia usadené na Islande alebo v Nórsku)

2009/C 180/10

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. van Nuffel a R. Lyal, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Holandské kráľovstvo (v zastúpení: C. M. Wissels a D. J. M. de Grave, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 40 EHP — Neoslobodenie dividend vyplatených spoločnostiam usadeným v Nórsku alebo na Islande od zrážky dane z dividend za rovnakých podmienok aké sa uplatňujú v prípade dividend vyplácaných holandským spoločnostiam

Výrok rozsudku

1.

Holandské kráľovstvo si tým, že neoslobodilo dividendy platené holandskými spoločnosťami spoločnostiam usadeným na Islande alebo v Nórsku od zrážkovej dane z dividend za rovnakých podmienok ako dividendy vyplácané holandským spoločnostiam alebo tým, ktoré sú usadené v iných členských štátoch Európskeho spoločenstva, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 40 Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992.

2.

Holandské kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 37, 9.2.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/7


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) – Spojené kráľovstvo) — The Queen, Generics (UK) Ltd/Licensing Authority (konajúci prostredníctvom Medicines and Healthcare products Regulatory Agency)

(Vec C-527/07) (1)

(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Smernica 2001/83/ES - Humánne lieky - Povolenie na uvedenie na trh - Dôvody zamietnutia - Generické lieky - Pojem „referenčný liek“)

2009/C 180/11

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: The Queen, Generics (UK) Ltd

Žalovaný: Licensing Authority (konajúci prostredníctvom Medicines and Healthcare products Regulatory Agency)

Za účasti: Shire Pharmaceuticals Ltd, Janssen-Cilag AB

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Výklad článku 10 ods. 1 smernice Rady a Európskeho parlamentu 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, s. 67; Mim. vyd. 13/027, s. 69) — Povolenie na uvedenie na trh — Skrátené povoľovacie konanie — Žiadosť o povolenie generika referenčného lieku — Pojem „referenčný liek“ pri preskúmaní žiadosti

Výrok rozsudku

Taký liek, akým je Nivalin vo veci samej, na ktorý sa nevzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky (Ú. v. EÚ L 136, s. 113; Mim. vyd. 13/034, s. 229) a ktorého uvedenie na trh členského štátu nebolo povolené v súlade s uplatniteľným právom Spoločenstva, nemôže byť považovaný za referenčný liek v zmysle článku 10 ods. 2 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/83 zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/27/ES z 31. marca 2004.


(1)  Ú. v. EÚ C 22, 26.1.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/8


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof — Rakúsko) — Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG/Franz Hauswirth GmbH

(Vec C-529/07) (1)

(Trojrozmerná ochranná známka Spoločenstva - Nariadenie (ES) č. 40/94 - Článok 51 ods. 1 písm. b) - Relevantné kritériá na účely posúdenia „neexistencie dobrej viery“ prihlasovateľa pri podávaní prihlášky ochrannej známky Spoločenstva)

2009/C 180/12

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberster Gerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG

Žalovaná: Franz Hauswirth GmbH

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Oberster Gerichtshof — Výklad článku 51 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146) — Pojem „neexistencia dobrej viery“ prihlasovateľa ochrannej známky — Prihláška ochrannej známky, ktorej cieľom je zabrániť konkurenčným podnikom, aby pokračovali v predaji podobných výrobkov, ktoré už nadobudli určitú všeobecnú známosť — Veľkonočný čokoládový zajac

Výrok rozsudku

Na účely posúdenia neexistencie dobrej viery prihlasovateľa v zmysle článku 51 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva je vnútroštátny súd povinný zohľadniť všetky relevantné faktory, ktoré sú vlastné veci samej a ktoré existovali v okamihu podania prihlášky na zápis označenia ako ochrannej známky Spoločenstva, a najmä:

skutočnosť, že prihlasovateľ vie alebo musí vedieť, že tretia osoba používa najmenej v jednom členskom štáte zhodné alebo podobné označenie pre zhodný alebo podobný výrobok, ktoré by mohlo viesť k zámene s prihlasovaným označením,

úmysel prihlasovateľa zabrániť tejto tretej osobe pokračovať v používaní takéhoto označenia, ako aj

stupeň právnej ochrany, ktorú požíva označenie tejto tretej osoby a prihlasované označenie.


(1)  Ú. v. EÚ C 37, 9.2.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/8


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 11. júna 2009 — Imagination Technologies Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-542/07 P) (1)

(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Zamietnutie zápisu - Nariadenie (ES) č. 40/94 - Článok 7 ods. 3 - Rozlišovacia spôsobilosť nadobudnutá na základe používania - Používanie po dni podania prihlášky ochrannej známky)

2009/C 180/13

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Imagination Technologies Ltd (v zastúpení: M. Edenborough, barrister, P. Brownlow a N. Jenkins, solicitors)

Ďalší účastník konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: D. Botis, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia komora) z 20. septembra 2007 vo veci T-461/04, Imagination Technologies/ÚHVT (Pure Digital), ktorým Súd prvého stupňa zamietol žalobu smerujúcu k zrušeniu rozhodnutia R 108/2004-2 druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) zo 16. septembra 2004, ktorým bolo zamietnuté odvolanie proti rozhodnutiu prieskumového pracovníka, ktorý zamietol zápis slovnej ochrannej známky „PURE DIGITAL“ pre výrobky a služby zaradené do tried 9 a 38

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Imagination Technologies Ltd je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 37, 9.2.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/9


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tallinna Halduskohus — Estónska republika) — Balbiino AS/Põllumajandusminister, Maksu- ja Tolliameti Põhja maksu- ja tollikeskus

(Vec C-560/07) (1)

(Pristúpenie Estónska - Prechodné opatrenia - Poľnohospodárske výrobky - Cukor - Nadbytočné zásoby - Nariadenia (ES) č. 1972/2003, č. 60/2004 a č. 832/2005)

2009/C 180/14

Jazyk konania: estónčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tallinna Halduskohus

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Balbiino AS

Žalovaní: Põllumajandusminister, Maksu- ja Tolliameti Põhja maksu- ja tollikeskus

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tallina Halduskohus (Estónsko) — Výklad článku 6 nariadenia Komisie (ES) č. 60/2004 zo 14. januára 2004, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia v sektore cukru z dôvodu pristúpenia Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska (Ú. v. EÚ L 9, s. 8; Mim. vyd. 03/042, s. 125) a článku 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1972/2003 z 10. novembra 2003 o prechodných opatrenia prijatých v súvislosti s pristúpením Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska s ohľadom na obchod s poľnohospodárskymi výrobkami (Ú. v. EÚ L 293, s. 3; Mim. vyd. 03/040, s. 474), ako aj nariadenia Komisie č. 832/2005 z 31. mája 2005 o určení nadbytočných množstiev cukru, izoglukózy a fruktózy pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko a Slovensko (Ú. v. EÚ L 138, s. 3) — Daň z nadbytočných zásob poľnohospodárskych výrobkov v držbe prevádzkovateľov — Metóda na určenie objemu zásoby prenášanej do nasledujúceho obdobia a nadbytočných zásob na účely uloženia tejto dane

Výrok rozsudku

1.

Článku 4 ods. 1 a ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1972/2003 z 10. novembra 2003 o prechodných opatrenia prijatých v súvislosti s pristúpením Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska s ohľadom na obchod s poľnohospodárskymi výrobkami, článku 6 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 60/2004 zo 14. januára 2004, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia v sektore cukru z dôvodu pristúpenia Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska ako ani nariadeniu Komisie (ES) č. 832/2005 z 31. mája 2005 o určení nadbytočných množstiev cukru, izoglukózy a fruktózy pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko a Slovensko neodporuje vnútroštátne opatrenie, akým je zákon o poplatku z nadbytočných zásob (Üleliigse laovaru tasu seadus) zo 7. apríla 2004 v znení z 25. januára 2007, podľa ktorého sa rozsah nadbytočných zásob prevádzkovateľa určí tak, že sa od zásob, ktoré sa k 1. máju 2004 skutočne nachádzali v držbe prevádzkovateľa, odpočítajú zásoby prenášané do nasledujúceho obdobia, definované ako priemerné zásoby prevádzkovateľa k 1. máju za posledné štyri roky činnosti, zvýšené o koeficient 1,2, ktorý zodpovedá rastu poľnohospodárskej výroby v príslušnom členskom štáte zaznamenanému v tomto období.

2.

Nariadenie č. 1972/2003 nebráni tomu, aby sa všetky zásoby, ktoré sa k 1. máju 2004 nachádzali v držbe prevádzkovateľa, považovali za nadbytočné zásoby, ak je vzhľadom na zhodujúce sa dôkazy nesporné, že tieto zásoby nemajú vo vzťahu k činnosti tohto prevádzkovateľa bežnú povahu, ale boli vytvorené na špekulatívne účely.

3.

Článku 4 nariadenia č. 1972/2003 a článku 6 nariadenia č. 60/2004 neodporuje vnútroštátne opatrenie, na základe ktorého prevádzkovateľ, ktorý začal vykonávať činnosť menej ako jeden rok pred 1. májom 2004, musí preukázať, že rozsah zásob, ktoré sa k tomuto dátumu nachádzali v jeho držbe, zodpovedá rozsahu zásob, ktoré môže bežne vyrábať, predávať alebo iným spôsobom za odplatu alebo bezodplatne prevádzať alebo nadobúdať.

4.

Nariadenia č. 1972/2003 a č. 60/2004 nebránia ukladať prevádzkovateľovi poplatok z nadbytočných zásob, a to ani za predpokladu, že prevádzkovateľ môže preukázať, že z uvedenia týchto zásob na trh po 1. máji 2004 nedosiahol žiaden zisk.

5.

Článok 6 ods. 3 nariadenia č. 60/2004 nemožno vykladať v tom zmysle, že zvýšenie kapacity skladovacích zariadení prevádzkovateľa v priebehu roka predchádzajúceho pristúpeniu odôvodňuje zníženie rozsahu nadbytočných zásob nezávisle na neskoršom vývoji ekonomickej činnosti držiteľa týchto zásob, spracovanom objeme a význame uvedených zásob.

6.

Článok 10 nariadenia č. 1972/2003 nebráni platnosti platobného výmeru, ktorý obdržal prevádzkovateľ povinný zaplatiť poplatok z nadbytočných zásob po 30. apríli 2007, ak je preukázané, že uvedený platobný výmer bol vydaný vnútroštátnymi orgánmi pred týmto dátumom.


(1)  Ú. v. EÚ C 64, 8.3.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/10


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-561/07) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2001/23/ES - Prevod podniku - Zachovanie práv zamestnancov - Vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje, že sa neuplatní na prevody podnikov v „krízovej situácii“)

2009/C 180/15

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Enegren a L. Pignataro, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: R. Adam, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci W. Ferrante, avvocato dello Stato)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie smernice Rady 2001/23/ES z 12. marca 2001 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov (Ú. v. ES L 82, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 98) — Vnútroštátne právne predpisy stanovujúce neuplatnenie článkov 3 a 4 smernice na prevody podnikov v „krízovej situácii“

Výrok rozsudku

1.

Talianska republika si tým, že zachovala účinnosť ustanovení článku 47 ods. 5 a 6 zákona č. 428 z 29. decembra 1990 v prípade „krízy podniku“ podľa článku 2 ods. 5 písm. c) zákona č. 675 z 12. augusta 1977, v dôsledku čoho práva priznané zamestnancom článkom 3 ods. 1, 3 a 4, ako aj článkom 4 smernice Rady 2001/23/ES z 12. marca 2001 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov nie sú zaručené v prípade prevodu podniku, ktorého krízová situácia bola zistená, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 64, 8.3.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/10


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

(Vec C-564/07) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Článok 49 ES - Slobodné poskytovanie služieb - Patentoví zástupcovia - Povinnosť uzavrieť zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone povolania - Povinnosť poveriť osobu s bydliskom v členskom štáte poskytovania služieb)

2009/C 180/16

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. Traversa a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rakúska republika (v zastúpení: E. Riedl a G. Kunnert, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 49 ES — Požiadavky uložené vnútroštátnou právnou úpravou patentovým zástupcom zákonne usadeným v iných členských štátoch, aby mohli dočasne poskytovať služby v dotknutom členskom štáte — Povinnosť zápisu do vnútroštátneho registra, uzavretia zmluvy o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone povolania, zaviazania sa dodržiavať všetky vnútroštátne disciplinárne pravidlá, iné ako tie, ktoré sú spojené s odbornou kvalifikáciou, a konania spoločne s domácim zástupcom

Výrok rozsudku

1.

Rakúska republika si tým, že vyžaduje od všetkých patentových zástupcov právoplatne usadených v inom členskom štáte, ktorí chcú dočasne poskytovať služby v Rakúsku, aby poverili osobu s bydliskom v tomto štáte, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 49 ES.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 79, 29.3.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/11


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — Holandsko) — Staatssecretaris van Financiën/Stadeco BV

(Vec C-566/07) (1)

(Šiesta smernica o DPH - Článok 21 bod 1 písm. c) - Daň splatná výlučne z dôvodu jej uvedenia na faktúre - Oprava nedôvodne vyfakturovanej dane - Bezdôvodné obohatenie)

2009/C 180/17

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden Den Haag

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Staatssecretaris van Financiën

Žalovaná: Stadeco BV

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — Výklad článku 21 ods. 1 písm. c) šiestej smernice Rady zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (77/388/EHS) (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Neexistencia povinnosti zaplatiť daň v členskom štáte pobytu vystavovateľa faktúry za plnenie uskutočnené v inom členskom štáte alebo v treťom štáte — Oprava neprávom vyfakturovanej dane

Výrok rozsudku

1.

Článok 21 bod 1 písm. c) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 91/680/EHS zo 16. decembra 1991, sa má vykladať v tom zmysle, že daň z pridanej hodnoty je podľa tohto ustanovenia splatná v tom členskom štáte, ktorého daň z pridanej hodnoty je uvedená na faktúre alebo inom dokumente, ktorý slúži ako faktúra, aj keď predmetné plnenie nie je zdaniteľné v tomto členskom štáte. Prislúcha vnútroštátnemu súdu, aby overil so zohľadnením všetkých relevantných okolností, daň z pridanej hodnoty ktorého členského štátu zodpovedá daň z pridanej hodnoty uvedená na predmetnej faktúre. V tejto súvislosti môžu byť relevantné najmä uvedená sadzba, mena, v ktorej je vyjadrená suma na zaplatenie, jazyk, v ktorom je faktúra vystavená, obsah a kontext predmetnej faktúry, miesta, kde sú usadení vystaviteľ tejto faktúry a príjemca poskytnutých služieb ako aj ich správanie.

2.

Zásade daňovej neutrality v zásade neodporuje, keď členský štát podmieňuje opravu dane z pridanej hodnoty splatnú v tomto členskom štáte iba na základe skutočnosti, že je omylom uvedená na odoslanej faktúre tým, že zdaniteľná osoba zašle príjemcovi poskytnutých služieb opravenú faktúru, v ktorej nebude uvedená daň z pridanej hodnoty, pokiaľ táto zdaniteľná osoba v primeranej lehote a úplne neodstránila nebezpečenstvo straty daňových príjmov.


(1)  Ú. v. EÚ C 64, 8.3.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/11


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-568/07) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Články 43 ES a 48 ES - Optici - Podmienky usadenia sa - Otvorenie a prevádzka obchodov s optickými potrebami - Neúplné vykonanie rozsudku Súdneho dvora - Paušálna pokuta)

2009/C 180/18

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Zavvos a E. Traversa, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Helénska republika (v zastúpení: E. Skandalou, splnomocnená zástupkyňa)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neúplné vykonanie rozsudku Súdneho dvora z 21. apríla 2005, Komisia/Helénska republika (C-140/03), ktorý sa týka porušenia článkov 43 a 48 ES, pokiaľ ide o vlastníctvo, zriadenie a prevádzkovanie očných optík — Vnútroštátny zákon, ktorý vyhradzuje vlastníctvo očných optík schváleným optikom — Návrh na stanovenie penále

Výrok rozsudku

1.

Helénska republika si tým, že ku dňu uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku vydanom Komisiou Európskych spoločenstiev podľa článku 228 ES neprijala všetky opatrenia potrebné na vykonanie rozsudku z 21. apríla 2005, Komisia/Grécko (C-140/03), nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 228 ods. 1 ES.

2.

Helénska republika je povinná zaplatiť Komisii Európskych spoločenstiev paušálnu pokutu vo výške 1 milión eur na účet „Vlastné zdroje Európskeho spoločenstva“.

3.

Helénska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 64, 8.3.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/12


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Krajský soud v Ústí nad Labem — Česká republika) — RLRE Tellmer Property s.r.o./Finanční ředitelství v Ústí nad Labem

(Vec C-572/07) (1)

(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - DPH - Oslobodenie prenájmu nehnuteľného majetku - Upratovanie spoločných nájomných priestorov - Vedľajšie plnenia)

2009/C 180/19

Jazyk konania: čeština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Krajský soud v Ústí nad Labem

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: RLRE Tellmer Property s.r.o.

Žalovaný: Finanční ředitelství v Ústí nad Labem

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Krajský soud v Ústí nad Labem — Výklad článku 6 a článku 13 B písm. b) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Rozsah oslobodenia nájmu nehnuteľného majetku od DPH — Zahrnutie nákladov na upratovanie spoločných priestorov bytového domu

Výrok rozsudku

Na účely uplatnenia článku 13 B písm. b) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, sa za okolností, akými sú okolnosti sporu vo veci samej, musia prenájom nehnuteľného majetku a služba spočívajúca v upratovaní spoločných priestorov tejto nehnuteľnosti, považovať za samostatné, navzájom oddeliteľné plnenia, v dôsledku čoho uvedená služba nespadá pod toto ustanovenie.


(1)  Ú. v. EÚ C 79, 29.3.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/12


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal College van Beroep voor het bedrijfsleven — Holandsko) — T-Mobile Netherlands BV, KPN Mobile NV, Orange Nederland NV, Vodafone Libertel NV/Raad van bestuur van de Nederlandse Mededingingsautoriteit

(Vec C-8/08) (1)

(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Článok 81 ods. 1 ES - Pojem „zosúladený postup“ - Príčinná súvislosť medzi zosúladeným postupom a konaním podniku na trhu - Posúdenie podľa predpisov vnútroštátneho práva - Dostatočnosť jedného stretnutia alebo nevyhnutnosť dlhodobého a pravidelného zosúlaďovania)

2009/C 180/20

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: T-Mobile Netherlands BV, KPN Mobile NV, Orange Nederland NV, Vodafone Libertel NV

Žalovaný: Raad van bestuur van de Nederlandse Mededingingsautoriteit

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — College van Beroep voor het bedrijfsleven — Výklad článku 81 ES — Pojem zosúladený postup — Nevyhnutnosť príčinnej súvislosti medzi zosúladeným postupom a správaním na trhu — Posudzovanie alebo neposudzovanie len podľa predpisov vnútroštátneho práva — Dostatočnosť jedného zosúladeného postupu alebo nevyhnutnosť dlhodobého a pravidelného zosúlaďovania

Výrok rozsudku

1.

Zosúladený postup má protisúťažný cieľ v zmysle článku 81 ods. 1 ES, pokiaľ z dôvodu jeho obsahu a účelu, ako aj vzhľadom na právny a hospodársky kontext, v ktorom sa nachádza, je tento postup konkrétne spôsobilý vylučovať, obmedzovať alebo skresľovať hospodársku súťaž v rámci spoločného trhu. Nie je nevyhnutné, aby bola hospodárska súťaž skutočne vylúčená, obmedzená alebo skreslená, ani aby existovala priama súvislosť medzi týmto zosúladeným postupom a spotrebiteľskými cenami. Výmena informácií medzi konkurentmi má protisúťažný cieľ, ak je spôsobilá odstrániť neistotu týkajúcu sa konania, ktoré majú v úmysle dotknuté podniky.

2.

V rámci preskúmania príčinnej súvislosti medzi zosúladeným postupom a konaním podnikov zúčastnených na tomto postupe na trhu, ktorá sa vyžaduje na preukázanie existencie zosúladeného postupu v zmysle článku 81 ods. 1 ES, je vnútroštátny súd povinný, s výhradou dôkazu opaku, ktorý zaťažuje dotknuté podniky, uplatňovať domnienku príčinnej súvislosti uvedenú v judikatúre Súdneho dvora, podľa ktorej tieto podniky, pokiaľ sú naďalej aktívne na trhu, zohľadňujú informácie vymenené so svojimi konkurentmi.

3.

Pokiaľ podnik zúčastnený na zosúladenom postupe pokračuje v aktívnej činnosti na predmetnom trhu, domnienka príčinnej súvislosti medzi zosúladeným postupom a konaním tohto podniku na trhu sa uplatní aj vtedy, ak je zosúladený postup založený len na jednom stretnutí dotknutých podnikov.


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/13


Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administratīvā apgabaltiesa — Lotyšská republika) — Schenker SIA/Valsts ieņēmumu dienests

(Vec C-16/08) (1)

(Spoločný colný sadzobník - Colné zaradenie - Kombinovaná nomenklatúra - Zariadenia s aktívnymi tekutými kryštálmi)

2009/C 180/21

Jazyk konania: lotyština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administratīvā apgabaltiesa

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Schenker SIA

Žalovaný: Valsts ieņēmumu dienests

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Administratīvā apgabaltiesa — Výklad nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382) — Zariadenie s aktívnymi tekutými kryštálmi (LCD) — Zaradenie do položky 8528 21 90 alebo 9013 80 20 kombinovanej nomenklatúry — Výrobok, ktorý má alebo nemá charakteristické znaky kompletného alebo hotového výrobku

Výrok rozsudku

Podpoložka 8528 21 90 kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmenenú a doplnenú nariadením Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra 2003, sa má vykladať v tom zmysle, že k 29. decembru 2004 sa uvedená podpoložka nevzťahovala na zariadenia s aktívnymi tekutými kryštálmi (LCD), ktoré sa skladajú predovšetkým z týchto komponentov:

dve sklené tabule,

vrstva tekutých kryštálov vsunutá medzi tieto dve tabule,

čítačka vertikálneho a horizontálneho signálu,

podsvietenie,

konvertor, ktorý generuje vysoké napätie pre podsvietenie,

kontrolný blok — rozhranie na prenos údajov (kontrola PCB alebo PWB), ktoré zabezpečuje sekvenčný prenos údajov na každý pixel (bod) LCD jednotky prostredníctvom špecifickej technológie — LVDS (nízkonapäťový diferenciačný signál).


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/14


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sozialgericht Nürnberg — Nemecko) — Athanasios Vatsouras (C-22/08), Josif Koupatantze (C-23/08)/Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900

(Spojené veci C-22/08 a C-23/08) (1)

(Európske občianstvo - Voľný pohyb osôb - Články 12 ES a 39 ES - Smernica 2004/38/ES - Článok 24 ods. 2 - Posúdenie platnosti - Štátni príslušníci členského štátu - Výkon povolania v inom členskom štáte - Výška odmeny a dĺžka činnosti - Zachovanie postavenia „pracovníka“ - Nárok na poberanie dávok pre uchádzačov o zamestnanie)

2009/C 180/22

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Sozialgericht Nürnberg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Athanasios Vatsouras (C-22/08), Josif Koupatantze (C-23/08)

Žalovaný: Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Sozialgericht Nürnberg — Platnosť článku 24 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, s. 77; Mim. vyd. 05/005, s. 46) — Výklad článkov 12 ES a 39 ES — Právo nezamestnaného štátneho príslušníka z iného členského štátu poberať dávky sociálnej pomoci v dotknutom členskom štáte, v ktorom predtým vykonával pracovnú činnosť drobného rozsahu — Vnútroštátna právna úprava, ktorá vylučuje štátnych príslušníkov iných členských štátov z poberania dávok sociálnej pomoci v prípade, ak bola prekročená maximálne prípustná dĺžka pobytu podľa článku 6 smernice 2004/38/ES, a neexistuje iné právo na pobyt

Výrok rozsudku

1.

Pokiaľ ide o právo štátnych príslušníkov členských štátov, ktorí si hľadajú zamestnanie v inom členskom štáte, preskúmanie prvej otázky nepreukázalo žiadnu skutočnosť, ktorá by mohla ovplyvniť platnosť článku 24 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS.

2.

Článku 12 ES neodporuje vnútroštátna právna úprava, ktorá vylučuje štátnych príslušníkov členských štátov z poberania dávok sociálnej pomoci priznaných štátnym príslušníkom tretích krajín.


(1)  Ú. v. EÚ C 107, 26.4.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/14


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof — Rakúsko) — Agrana Zucker GmbH/Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Unwelt und Wasserwirtschaft

(Vec C-33/08) (1)

(Cukor - Dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu - Článok 11 nariadenia (ES) č. 320/2006 - Výpočet dočasnej reštrukturalizačnej sumy - Zahrnutie časti kvóty, na ktorú sa vzťahuje preventívne stiahnutie - Zásady proporcionality a zákazu diskriminácie)

2009/C 180/23

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Agrana Zucker GmbH

Žalovaný: Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Unwelt und Wasserwirtschaft

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Verwaltungsgerichtshof — Výklad článku 34 Zmluvy ES a najmä zásady zákazu diskriminácie, ako aj zásad legitímnej dôvery a proporcionality — Výklad a platnosť článku 11 nariadenia Rady (ES) č. 320/2006 z 20. februára 2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1290/2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 58, s. 42) — Spoločná organizácia trhu v sektore cukru — Zahrnutie časti kvóty na cukor, ktorú nemožno využiť v dôsledku preventívneho stiahnutia z trhu podľa článku 3 nariadenia Komisie (ES) č. 493/2006 z 27. marca 2006, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia v rámci reformy spoločnej organizácie trhu v sektore cukru, a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002 (Ú. v. EÚ L 89, s. 11), do výpočtu dočasnej reštrukturalizačnej sumy

Výrok rozsudku

1.

Článok 11 nariadenia Rady (ES) č. 320/2006 z 20. februára 2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1290/2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky, sa má vykladať v tom zmysle, že časť kvóty na cukor pridelenej podniku, ktorá podlieha preventívnemu stiahnutiu z trhu podľa článku 3 nariadenia Komisie č. 493/2006 z 27. marca 2006, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia v rámci reformy spoločnej organizácie trhu v sektore cukru a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1542/2006 z 13. októbra 2006, je súčasťou vymerania dočasnej reštrukturalizačnej sumy.

2.

Skúmanie druhej otázky nepreukázalo žiadnu skutočnosť, ktorá by mohla ovplyvniť platnosť článku 11 nariadenia č. 320/2006.


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/15


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof — Rakúsko) — David Hütter/Technische Universität Graz

(Vec C-88/08) (1)

(Smernica 2000/78/ES - Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní - Diskriminácia na základe veku - Určenie odmeňovania zmluvných zamestnancov štátu - Vylúčenie odbornej praxe získanej pred dovŕšením veku 18 rokov)

2009/C 180/24

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberster Gerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: David Hütter

Žalovaná: Technische Universität Graz

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Oberster Gerichtshof — Výklad článkov 1, 2 a 6 smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (Ú. v. ES L 303, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 79) — Zákaz akejkoľvek diskriminácie na základe veku — Vnútroštátna právna úprava, ktorá na účely odmeňovania zmluvných zamestnancov vylučuje započítanie dôb zamestnania absolvovaných pred dovŕšením veku 18 rokov

Výrok rozsudku

Články 1, 2 a 6 smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, sa majú vykladať v tom zmysle, že im odporuje vnútroštátna právna úprava, ktorá s cieľom neznevýhodňovať všeobecné vzdelávanie oproti odbornému vzdelávaniu a podporovať začleňovanie mladých učňov na trh práce vylučuje započítavanie dôb zamestnania absolvovaných pred dovŕšením veku 18 rokov na účely určenia platového stupňa, do ktorého budú zaradení zmluvní zamestnanci verejnej služby členského štátu.


(1)  Ú. v. EÚ C 128, 24.5.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/15


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Finanzamt Düsseldorf-Süd/SALIX Grundstücks-Vermietungsgesellschaft mbH & Co. Objekt Offenbach KG

(Vec C-102/08) (1)

(Šiesta smernica o DPH - Článok 4 ods. 5 druhý a štvrtý pododsek - Možnosť členských štátov považovať činnosti orgánov riadiacich sa verejným právom, ktoré sú oslobodené od dane na základe článku 13 a 28 šiestej smernice, za činnosti orgánov verejnej moci - Spôsoby vykonania - Právo na odpočet - Výrazné narušenie hospodárskej súťaže)

2009/C 180/25

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Finanzamt Düsseldorf-Süd

Žalovaný: SALIX Grundstücks-Vermietungsgesellschaft mbH & Co. Objekt Offenbach KG

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Bundesfinanzhof — Výklad článku 4 ods. 5 druhého a štvrtého pododseku, ako aj článku 13 smernice 77/388/EHS: šiestej smernice Rady zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Kvalifikácia dlhodobého prenájmu kancelárií a miest na parkovanie orgánom riadiacim sa verejným právom ako ekonomickej činnosti alebo správy majetku — Podrobnosti výkonu oprávnenia členských štátov považovať na základe článku 13 alebo 28 smernice 77/388/EHS činnosti orgánov riadiacich sa verejným právom za činnosti orgánu verejnej moci

Výrok rozsudku

1.

Členské štáty musia na to, aby mohli uplatňovať možnosť stanovenú v článku 4 ods. 5 štvrtom pododseku šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, podľa ktorej určité činnosti orgánov riadiacich sa verejným právom, oslobodené od dane podľa článkov 13 alebo 28 tejto smernice, sú považované za činnosti orgánu verejnej moci, stanoviť výslovné ustanovenie.

2.

Článok 4 ods. 5 druhý pododsek šiestej smernice 77/388 sa má vykladať tak, že orgány riadiace sa verejným právom musia byť považované za zdaniteľné osoby pri činnostiach alebo plneniach, ktoré vykonávajú ako orgány verejnej moci, nielen ak by ich nepodliehanie dani v zmysle prvého alebo štvrtého pododseku uvedeného ustanovenia viedlo k výraznému narušeniu hospodárskej súťaže na ujmu ich súkromných konkurentov, ale tiež, ak by viedlo k takémuto výraznému narušeniu hospodárskej súťaže na ich vlastnú ujmu.


(1)  Ú. v. EÚ C 142, 7.6.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/16


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-109/08) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Články 28 ES, 43 ES a 49 ES - Smernica 98/34/ES - Technické normy a predpisy - Vnútroštátna právna úprava vzťahujúca sa na elektrické, elektromechanické a elektronické počítačové hry - Rozsudok Súdneho dvora o určení nesplnenia povinnosti - Nevykonanie - Článok 228 ES - Peňažné sankcie)

2009/C 180/26

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Patakia a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Helénska republika (v zastúpení: N. Dafniou, V. Karra a P. Mylonopoulos, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Nevykonanie rozsudku Súdneho dvora z 26. októbra 2006 vo veci C-65/05 — Porušenie článkov 28 ES, 43 ES a 49 ES a článku 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998 o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov (Ú. v. ES L 204, 21. 7. 1998, s. 37; Mim. vyd. 13/020, s. 337) — Vnútroštátna právna úprava uplatniteľná na elektrické počítačové hry — Návrh na uloženie penále

Výrok rozsudku

1.

Helénska republika tým, že nezmenila článok 2 ods. 1 a článok 3 zákona 3037/2002, stanovujúce pod hrozbou uloženia trestných alebo správnych sankcií vyplývajúcich z článkov 4 a 5 rovnakého zákona zákaz umiestnenia a prevádzkovania všetkých elektrických, elektromechanických a elektronických hier vrátane všetkých počítačových hier na všetkých verejných a súkromných miestach s výnimkou herní, v súlade s článkami 28 ES, 43 ES a 49 ES, ako aj s článkom 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998, ktorou sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov, ako aj pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 98/48/ES z 20. júla 1998, neprijala všetky opatrenie potrebné na to, aby vyhovela rozsudku Súdneho dvora z 26. októbra 2006, Komisia/Grécko (C-65/05), a nesplnila si preto povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 228 ES.

2.

Helénska republika je povinná zaplatiť Komisii Európskych spoločenstiev na účet „Vlastné zdroje Európskeho spoločenstva“ penále vo výške 31 536 eur za každý deň omeškania s vykonaním opatrení potrebných na dosiahnutie súladu s už citovaným rozsudkom Komisia/Grécko odo dňa vyhlásenia rozsudku v prejednávanej veci až do dňa vykonania uvedeného rozsudku Komisia/Grécko.

3.

Helénska republika je povinná zaplatiť Komisii Európskych spoločenstiev na účet „Vlastné zdroje Európskeho spoločenstva“ paušálnu pokutu vo výške troch miliónov eur.

4.

Helénska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 116, 9.5.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/17


Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Fínska republika

(Vec C-144/08) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 83/182/EHS - Oslobodenie od daní - Dočasný dovoz vozidiel - Bydlisko)

2009/C 180/27

Jazyk konania: fínčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: I. Koskinen a D. Triantafyllou, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Fínska republika (v zastúpení: A. Guimaraes-Purokoski, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 7 ods. 1 smernice Rady 83/182/EHS z 28. marca 1983 o oslobodení od daní, ktoré platia v rámci spoločenstva pre dočasný dovoz určitých dopravných prostriedkov (Ú. v. ES L 105, s. 59; Mim. vyd. 09/001, s. 112) — Neúplná definícia bydliska na účely možného oslobodenia od dane

Výrok rozsudku

1.

Fínska republika tým, že uplatnila neúplnú definíciu bydliska na účely možného oslobodenia od dane v prípade dočasného dovozu vozidiel, porušila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 7 ods. 1 smernice Rady 83/182/EHS z 28. marca 1983 o oslobodení od daní, ktoré platia v rámci spoločenstva pre dočasný dovoz určitých dopravných prostriedkov.

2.

Fínska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 171, 5.7.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/17


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — Holandsko) — X (C-155/08), E. H. A. Passenheim-van Schoot (C-157/08)/Staatssecretaris van Financiën

(Spojené veci C-155/08 a C-157/08) (1)

(Slobodné poskytovanie služieb - Voľný pohyb kapitálu - Majetková daň - Daň z príjmov - Úspory uložené v inom členskom štáte, ako je členský štát miesta bydliska - Nepriznanie dane - Lehota na dodatočné vymáhanie - Predĺženie lehoty na dodatočné vymáhanie v prípade majetku nachádzajúcich sa mimo členského štátu miesta bydliska - Smernica 77/799/EHS - Vzájomná pomoc príslušných orgánov členských štátov v oblasti priamych a nepriamych daní - Bankové tajomstvo)

2009/C 180/28

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden Den Haag

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: X (C-155/08), E. H. A. Passenheim-van Schoot (C-157/08)

Žalovaný: Staatssecretaris van Financiën

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Hoge Raad der Nederlanden — Výklad článku 49 ES a článku 56 ES — Zdanenie príjmov (z úspor) tuzemca, ktoré sa nachádzajú v banke so sídlom v inom členskom štáte — Nepriznanie dane v štáte bydliska — Vnútroštátny právny predpis, ktorý stanovuje pre dodatočné vymáhanie dane pre príjmy z iného členského štátu dvanásťročnú lehotu a pre tuzemské príjmy päťročnú lehotu — Proporcionálna peňažná pokuta — Vplyv existencie bankového tajomstva v členskom štáte, v ktorom príjmy vznikli

Výrok rozsudku

1.

Články 49 ES a 56 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že pokiaľ sú úspory a príjmy z týchto úspor zamlčané daňovým orgánom členského štátu, a ak tieto orgány nemajú žiadne indície o ich existencii, ktoré by im umožňovali začať šetrenie, týmto článkom neodporuje uplatňovanie dlhšej lehoty na dodatočné vymáhanie týmto členským štátom, ak sa tieto úspory nachádzajú v inom členskom štáte, než je lehota uplatňovaná v prípade, keď sa úspory nachádzajú v prvom členskom štáte. Skutočnosť, že tento iný členský štát uplatňuje bankové tajomstvo, nie je v tejto súvislosti relevantná.

2.

Články 49 ES a 56 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že im neodporuje, keď členský štát uplatňuje dlhšiu lehotu na dodatočné vymáhanie dane v prípade majetku nachádzajúceho sa v inom členskom štáte než v prípade majetku nachádzajúceho sa v prvom členskom štáte, a pokiaľ tento zahraničný majetok, ako aj príjmy vyplývajúce z tohto majetku boli daňovým orgánom prvého členského štátu zamlčané a tieto orgány nemali žiadne indície o ich existencii, ktoré by umožňovali začať šetrenie, aby bola pokuta, uložená z dôvodu zamlčania uvedeného zahraničného majetku a príjmov, vypočítaná pomerne k výške dodatočne vymáhanej dane a za toto dlhšie obdobie.


(1)  Ú. v. EÚ C 158, 21.6.2008.

Ú. v. EÚ C 171, 5.7.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/18


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione Tributaria Regionale di Trieste — Taliansko) — Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste/Pometon SpA

(Vec C-158/08) (1)

(Colný kódex Spoločenstva - Nariadenie (ES) č. 384/96 - Ochrana pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva - Nariadenie (ES, Euratom) č. 2988/95 - Ochrana finančných záujmov Európskych spoločenstiev - Spracovanie v režime aktívneho zošľachťovacieho styku - Protiprávne konanie)

2009/C 180/29

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Commissione Tributaria Regionale di Trieste

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste

Žalovaný: Pometon SpA

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Commissione Tributaria Regionale di Trieste — Výklad článkov 114, 117 písm. c), článkov 202, 204, 212 a 214 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307), a článku 13 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES L 56, s. 1; Mim. vyd. 11/010, s. 45) — Dovozy surového horčíka čínskeho pôvodu na colné územie Spoločenstva — Dovozy vykonávané prostredníctvom spoločnosti so sídlom v tretej krajine, nepodliehajúcej antidumpingovým opatreniam — Spracovanie horčíka v režime aktívneho zušľachťovacieho styku spoločnosťou so sídlom v členskom štáte, ktorá je prepojená so spoločnosťou v tretej krajine — Spätný vývoz vo forme zušľachteného výrobku do tretej krajiny nepodliehajúci dovoznému clu — Okamžitý predaj výrobkov spoločnosťou v tretej krajine spoločnosti v členskom štáte, ktorá uskutočnila spracovanie

Výrok rozsudku

1.

Článok 13 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, nie je uplatniteľný v prípade, že Rada Európskej únie neprijala na základe návrhu Komisie Európskych spoločenstiev rozhodnutie o rozšírení uplatňovania antidumpingových ciel na dovozy podobných výrobkov z tretích krajín alebo ich častí.

2.

Operácia, ktorá spočíva v prechode tovaru cez hranicu po tom, ako je spracovaný na tovar nepodliehajúci antidumpingovým clám, bez skutočného úmyslu spätného vývozu a jeho spätný dovoz v krátkom čase, nemôže legálne podliehať režimu aktívneho zošľachťovacieho styku. Dovozca, ktorý by neoprávnene deklaroval tovar v tomto režime a získal by z toho výhodu, bol by povinný zaplatiť clá vzťahujúce sa na dotknutý tovar bez toho, že by to malo vplyv na prípadné správne, občianskoprávne alebo trestnoprávne sankcie podľa vnútroštátneho práva. Príslušnému vnútroštátnemu súdu prináleží posúdiť, či sa má alebo nemá operácia, o ktorú ide vo veci samej, považovať za protiprávnu z hľadiska práva Spoločenstva.


(1)  Ú. v. EÚ C 158, 21.6.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/18


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 11. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal College van Beroep voor het Bedrijfsleven — Holandsko) — H. J. Nijemeisland/Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

(Vec C-170/08) (1)

(Spoločná poľnohospodárska politika - Hovädzie a teľacie mäso - Nariadenie (ES) č. 795/2004 - Článok 3a - Integrovaný systém spravovania a kontroly určitých schém poskytovania pomoci - Jednotná platba - Určenie referenčnej čiastky - Zníženia a vylúčenia)

2009/C 180/30

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: H. J. Nijemeisland

Žalovaný: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — College van Beroep voor het Bedrijfsleven — Výklad článku 3a nariadenia Komisie (ES) č. 795/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú predpisy na vykonávanie schémy jednotných platieb ustanovenej v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné predpisy pre schémy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a určité podporné schémy pre poľnohospodárov (Ú. v. EÚ L 41, s. 1; Mim. vyd. 03/044, s. 226) a článku 2 písm. r) a s), nariadenia Komisie (ES) č. 2419/2001 z 11. decembra 2001 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania integrovaného správneho a kontrolného systému pre určité programy pomoci spoločenstva, zriadeného nariadením Rady (EHS) č. 3508/92 (Ú. v. ES L 327, s. 11; Mim. vyd. 03/034, s. 308) — Integrovaný systém spravovania a kontroly týkajúci sa určitých schém pomoci — Schéma jednotných platieb — Stanovenie referenčnej čiastky — Zníženia a vylúčenia

Výrok rozsudku

Článok 3a nariadenia Komisie (ES) č. 795/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú predpisy na vykonávanie schémy jednotných platieb ustanovenej v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné predpisy pre schémy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a určité podporné schémy pre poľnohospodárov, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1974/2004 z 29. októbra 2004, sa má vykladať v tom zmysle, že zníženia a vylúčenia uložené podľa nariadenia Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom, sa pri výpočte stanovenom v článku 37 ods. 1 nariadenia č. 1782/2003 nezohľadňujú.


(1)  Ú. v. EÚ C 197, 2.8.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/19


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 18. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Amsterdam — Holandsko) — Kloosterboer Services BV/Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam

(Vec C-173/08) (1)

(Spoločný colný sadzobník - Položky sadzobníka - Chladiaci systém pre počítače pozostávajúci z výmenníka tepla a z ventilátora - Zaradenie v kombinovanej nomenklatúre)

2009/C 180/31

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Gerechtshof te Amsterdam

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Kloosterboer Services BV

Žalovaný: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam, kantoor Laan op Zuid

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Gerechtshof te Amsterdam — Výklad nariadenia Komisie (ES) č. 384/2004 z 1. marca 2004 týkajúceho sa zatriedenia určitých tovarov v kombinovanej nomenklatúre (Ú. v. EÚ L 64, s. 21; Mim. vyd. 02/016, s. 60) — Zatriedenie chladiaceho systému pre počítače pozostávajúceho z časti „heatsink“ a ventilátora

Výrok rozsudku

Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra 2003, sa má vykladať v tom zmysle, že také tovary, ako sú tovary vo veci samej, ktoré sú zložené z výmenníka tepla a z ventilátora a sú výlučne určené na začlenenie do počítača, sa majú zaradiť do podpoložky 8473 30 90 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I uvedeného nariadenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 183, 19.7.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/19


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Budaörsi Városi Bíróság — Maďarská republika) — Pannon GSM Zrt/Erzsébet Sustikné Győrfi

(Vec C-243/08) (1)

(Smernica Rady 93/13/EHS - Nekalé podmienky v spotrebiteľských zmluvách - Právne účinky nekalej podmienky - Právomoc a povinnosť vnútroštátneho súdu preskúmať ex offo nekalý charakter doložky o voľbe právomoci - Kritériá posúdenia)

2009/C 180/32

Jazyk konania: maďarčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Budaörsi Városi Bíróság

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Pannon GSM Zrt

Žalovaná: Erzsébet Sustikné Győrfi

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Budaörsi Városi Bíróság — Výklad smernice Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (Ú. v. ES L 95, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288) — Doložka o voľbe právomoci súdu, v ktorého obvode sa nachádza sídlo predajcu alebo dodávateľa — Právomoc vnútroštátneho súdu preskúmať ex offo nekalý charakter doložky o voľbe právomoci v rámci skúmania svojej vlastnej príslušnosti — Kritériá posúdenia nekalého charakteru podmienky

Výrok rozsudku

1.

Článok 6 ods. 1 smernice Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách sa má vykladať v tom zmysle, že nekalá zmluvná podmienka nezaväzuje spotrebiteľa a že v tejto súvislosti nie je potrebné, aby spotrebiteľ vopred úspešne napadol takúto podmienku.

2.

Vnútroštátny súd je povinný preskúmať ex offo nekalý charakter zmluvnej podmienky, len čo má k dispozícii právne a skutkové okolnosti potrebné na tento účel. Ak považuje takúto podmienku za nekalú, zdrží sa jej uplatnenia, okrem prípadu, že to spotrebiteľ namieta. Vnútroštátny súd má túto povinnosť tiež vtedy, ak preveruje svoju vlastnú miestnu príslušnosť.

3.

Vnútroštátnemu súdu prislúcha určiť, či zmluvná podmienka, ako je tá, ktorá je predmetom sporu vo veci samej, spĺňa kritériá požadované na to, aby ju bolo možné kvalifikovať v zmysle článku 3 ods. 1 smernice 93/13 ako nekalú. V tejto súvislosti musí vnútroštátny súd zohľadniť skutočnosť, že podmienka obsiahnutá v zmluve uzatvorenej medzi spotrebiteľom a predajcom alebo dodávateľom, ktorá bola do nej vložená bez osobitného vyjednávania a ktorá priznáva výlučnú právomoc súdu, v ktorého obvode sa nachádza sídlo predajcu alebo dodávateľa, môže byť považovaná za nekalú.


(1)  Ú. v. EÚ C 247, 27.9.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/20


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 4. júna 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation — Francúzsko) — Société Moteurs Leroy Somer/Société Dalkia France, Société Ace Europe

(Vec C-285/08) (1)

(Zodpovednosť za chybné výrobky - Smernica 85/374/EHS - Pôsobnosť - Škoda spôsobená na veci určenej na profesionálne využitie a použitej na _tento účel - Vnútroštátny režim umožňujúci poškodenému požadovať náhradu takej škody, ak predloží iba dôkaz o škode, chybe a príčinnej súvislosti - Zlučiteľnosť)

2009/C 180/33

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour de cassation

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Société Moteurs Leroy Somer

Žalovaní: Société Dalkia France, Société Ace Europe

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Cour de cassation (Francúzsko) — Výklad článkov 9 a 13 smernice Rady 85/374/EHS z 25. júla 1985 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov o zodpovednosti za chybné výrobky (Ú. v. ES L 210, s. 29; Mim. vyd. 15/001, s. 257) — Vecná pôsobnosť smernice — Prípustnosť vnútroštátneho režimu zodpovednosti, ktorý umožňuje domáhať sa náhrady škody spôsobenej na veci určenej na profesionálne využitie a použitej na tento účel — Škoda spôsobená na generátorovom agregáte nemocnice v dôsledku prehriatia alternátora

Výrok rozsudku

Smernica 85/374/EHS Rady z 25. júla 1985 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov o zodpovednosti za chybné výrobky sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni výkladu vnútroštátneho práva alebo uplatneniu ustálenej vnútroštátnej judikatúry, podľa ktorých poškodený môže požadovať náhradu škody spôsobenej na veci určenej na profesionálne využitie a použitej na tento účel, ak tento poškodený predloží iba dôkaz o škode, chybe výrobku a príčinnej súvislosti medzi touto chybou a škodou.


(1)  Ú. v. EÚ C 223, 30.8.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/21


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-327/08) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernice 89/665/EHS a 92/13/EHS - Postupy preskúmavania vo veciach verejného obstarávania - Záruka účinného preskúmania - Minimálna lehota, ktorú treba dodržať medzi oznámením rozhodnutia neúspešným záujemcom a uchádzačom o pridelení zákazky a podpisom zmluvy tákajúcej sa zákazky)

2009/C 180/34

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Rozet, D. Kukovec a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Francúzska republika (v zastúpení: G. de Bergues a J.-Ch. Gracia, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 2 ods. 1 smernice Rady 89/665/EHS z 21. decembra 1989 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa uplatňovania postupov preskúmavania v rámci verejného obstarávania tovarov a prác (Ú. v. ES L 395, s. 33; Mim. vyd. 06/001, s. 246), zmenenej a doplnenej smernicou 92/50/EHS (Ú. v. ES L 209, s. 1; Mim. vyd. 06/001, s. 315), a článku 2 ods. 1 smernice Rady 92/13/EHS z 25. februára 1992, ktorou sa koordinujú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia o uplatňovaní právnych predpisov spoločenstva, o postupoch verejného obstarávania subjektov pôsobiacich vo vodnom, energetickom, dopravnom a telekomunikačnom sektore (Ú. v. ES L 76, s. 14; Mim. vyd. 06/001, s. 315) — Minimálna lehota, ktorú treba dodržať medzi doručením rozhodnutia o zadaní zákazky záujemcom a uchádzačom a uzavretím zmluvy o tejto zákazke

Výrok rozsudku

1.

Prijatím článku 1441-1 nového občianskeho súdneho zákonníka a jeho ponechaním v platnosti a účinnosti v znení článku 48-1 dekrétu č. 2005-1308 z 20. októbra 2005 o verejnom obstarávaní obstarávateľov uvedených v článku 4 nariadenia č. 2005-649 zo 6. júna 2005 o verejnom obstarávaní uskutočňovanom niektorými verejnými a súkromnými subjektmi, na ktoré sa nevzťahuje zákonník o verejnom obstarávaní, ktorý stanovuje obstarávateľovi na odpoveď na výzvu lehotu 10 dní, počas ktorej sa nepripúšťa konanie o predbežnom opatrení pred uzatvorením zmluvy pred uvedenou odpoveďou s tým, že táto lehota neprerušuje lehotu, ktorú treba dodržať medzi oznámením rozhodnutia neúspešným záujemcom a uchádzačom o pridelení zákazky a podpisom zmluvy tákajúcej sa zákazky, si Francúzska republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú podľa smernice Rady 89/665/EHS z 21. decembra 1989 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa uplatňovania postupov preskúmavania v rámci verejného obstarávania tovarov a prác zmenenej a doplnenej smernicou 92/50/EHS a smernice Rady 92/13/EHS z 25. februára 1992, ktorou sa koordinujú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia o uplatňovaní právnych predpisov spoločenstva, o postupoch verejného obstarávania subjektov pôsobiacich vo vodnom, energetickom, dopravnom a telekomunikačnom sektore.

2.

Vo zvyšnej časti sa žaloba zamieta.

3.

Komisia Európskych spoločenstiev a Francúzska republika znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 285, 8.11.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/21


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 11. júna 2009 — Transports Schiocchet — Excursions SARL/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-335/08 P) (1)

(Odvolanie - Žaloba o náhradu škody - Nariadenie (EHS) č. 517/72 a nariadenie (EHS) č. 684/92 - Medzinárodná preprava osôb autokarmi a autobusmi - Podmienky založenia mimozmluvnej zodpovednosti Spoločenstva - Premlčacia doba)

2009/C 180/35

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľ: Transports Schiocchet — Excursions SARL (v zastúpení: D. Schönberger, advokát)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J.-F. Pasquier a N. Yerrell, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 19. mája 2008, Transport Schiocchet — Excursions/Komisia (T-220/07), ktorým Súd prvého stupňa zamietol z dôvodu premlčania ako neprípustnú žalobu o mimozmluvnú zodpovednosť, ktorú podal odvolateľ a ktorou sa domáha náhrady škody, ktorá mu vznikla z dôvodu rôznych nezákonností, ktorých sa dopustili inštitúcie Spoločenstva — Podmienky podania žaloby o náhradu škody — Pojmy riadna a špecializovaná riadna služba v zmysle nariadenia (EHS) č. 517/72 Rady z 28. februára 1972 o stanovení spoločných pravidiel pre riadne a špecializované riadne služby poskytovaných autokarmi a autobusmi medzi členskými štátmi [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 67, s. 19), zrušeného a nahradeného nariadením Rady (EHS) č. 684/92 zo 16. marca 1992 o spoločných pravidlách pre medzinárodnú prepravu osôb autokarmi a autobusmi (Ú. v. ES L 74, s. 1; Mim. vyd. 06/001, s. 306)

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Transport Schiocchet — Excursions SARL je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 285, 8.11.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/22


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 18. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

(Vec C-417/08) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2004/35/ES - Environmentálna zodpovednosť pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd - Neprebratie)

2009/C 180/36

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A.-A. Gilly a U. Wölker, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: S. Ossowski, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neprijatie predpisov potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd (Ú. v. EÚ L 143, s. 56; Mim. vyd. 15/008, s. 357) v stanovenej lehote

Výrok rozsudku

1.

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska si tým, že v stanovenej lehote neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice.

2.

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 22.11.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/22


Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 18. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

(Vec C-422/08) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2004/35/ES - Environmentálna zodpovednosť - Prevencia a odstraňovanie environmentálnych škôd - Neprebratie v stanovenej lehote)

2009/C 180/37

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: U. Wölker a B. Schöfer, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rakúska republika (v zastúpení: E. Riedl, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neprijatie predpisov potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd (Ú. v. EÚ L 143, s. 56; Mim. vyd. 15/008, s. 357) v stanovenej lehote

Výrok rozsudku

1.

Rakúska republika si tým, že v stanovenej lehote neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

2.

Rakúska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 22.11.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/23


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-427/08) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2006/100/ES - Neprebratie v stanovenej lehote)

2009/C 180/38

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. Støvlbæk a I. Chatzigiannis, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Helénska republika (v zastúpení: M. Michelogiannaki, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neprijatie v stanovenej lehote opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (Ú. v. EÚ L 363, s. 141)

Výrok rozsudku

1.

Helénska republika si tým, že v stanovenej lehote neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 2 tejto smernice.

2.

Helénska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 285, 8.11.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/23


Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Švédske kráľovstvo

(Vec C-546/08) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2005/60/ES - Predchádzanie využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu - Neprebratie v stanovenej lehote)

2009/C 180/39

Jazyk konania: švédčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Dejmek a M. Sundén, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Švédske kráľovstvo (v zastúpení: A. Falk, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neprijatie opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES z 26. októbra 2005 o predchádzaní využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu (Ú. v. EÚ L 309, s. 15) v stanovenej lehote

Výrok rozsudku

1.

Švédske kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES z 26. októbra 2005 o predchádzaní využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice.

2.

Švédske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 32, 7.2.2009.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/24


Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) zo 4. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Švédske kráľovstvo

(Vec C-555/08) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2005/56/ES - Cezhraničné fúzie kapitálových spoločností - Neprebratie v stanovenej lehote)

2009/C 180/40

Jazyk konania: švédčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Dejmek a K. Nyberg, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Švédske kráľovstvo (v zastúpení: A. Falk a A. Engman, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neprijatie všetkých ustanovení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/56/ES z 26. októbra 2005 o cezhraničných zlúčeniach alebo splynutiach kapitálových spoločností (Ú. v. EÚ L 310, s. 1) v stanovenej lehote — Finančné podniky, ktoré potrebujú povolenie od orgánu verejnej moci, najmä banky a poisťovne

Výrok rozsudku

1.

Švédske kráľovstvo si tým, že v stanovenej lehote neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/56/ES z 26. októbra 2005 o cezhraničných zlúčeniach alebo splynutiach kapitálových spoločností, pokiaľ ide o finančné inštitúcie, ktoré potrebujú povolenie od orgánu verejnej moci, najmä určité banky a poisťovne, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice.

2.

Švédske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 32, 7.2.2009.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/24


Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) zo 17. marca 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale ordinario di Milano — Taliansko) — Rita Mariano/Istituto nazionale per l’assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL)

(Vec C-217/08) (1)

(Článok 104 ods. 3 rokovacieho poriadku - Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní - Články 12 a 13 ES - Priznanie pozostalostnej dávky - Vnútroštátna právna úprava stanovujúca rozdiely v zaobchádzaní medzi pozostalým manželom a pozostalým partnerom žijúcim v registrovanom partnerstve)

2009/C 180/41

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale ordinario di Milano

Účastníci konania

Žalobkyňa: Rita Mariano

Žalovaná: Istituto nazionale per l’assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL)

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale ordinario di Milano — Výklad článkov 12 a 13 ES — Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní — Priznanie pozostalostnej dávky — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca rozdiely v zaobchádzaní medzi pozostalým manželom a pozostalým partnerom žijúcim v registrovanom partnerstve

Výrok uznesenia

1.

Právo Spoločenstva neobsahuje zákaz akejkoľvek diskriminácie, ktorého dodržiavanie musia zaručiť súdy členských štátov, ak prípadné diskriminačné správanie nemá žiadnu spojitosť s právom Spoločenstva. Za okolností, akými sú okolnosti vo veci samej, samotné články 12 a 13 ES nezakladajú takúto spojitosť.

2.

Za uvedených okolností týmto článkom neodporuje vnútroštátna právna úprava, podľa ktorej v prípade smrti osoby v dôsledku pracovného úrazu bude pozostalostná dávka vo výške 50 % odmeny, ktorú poberala táto osoba pred smrťou, vyplácaná iba jej zosnulému manželovi, pričom maloletému dieťaťu zosnulého bude priznaná pozostalostná dávka iba vo výške 20 % tejto odmeny.


(1)  Ú. v. EÚ C 197, 2.8.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/25


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Schwerin (Nemecko) 4. mája 2009 — Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG/Amt für Landwirtschaft Bützow

(Vec C-153/09)

2009/C 180/42

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgericht Schwerin

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG

Žalovaný: Amt für Landwirtschaft Bützow

Prejudiciálne otázky

1.

Má poľnohospodár zakázané uplatniť platobné nároky s jednotkovou hodnotou za pasienky pred uplatnením všetkých platobných nárokov s jednotkovou hodnotou za vyňatie z produkcie — aj vtedy, keď nemá k dispozícii ďalšie plochy (ornej) pôdy, ktorú možno vyňať z produkcie?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku: Podlieha aj taký poľnohospodár, ktorý pred 29. decembrom 2006 porušil (z dôvodu nedostatku pôdy, ktorú možno vyňať z produkcie) povinnosť prednostne uplatniť celkové platobné nároky s jednotkovou hodnotou za vyňatie z produkcie, sankciám podľa článku 51 nariadenia (ES) č. 796/2004 (1)?


(1)  Ú. v. EÚ L 141, s. 18; Mim. vyd. 03/044, s. 243.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/25


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof (Nemecko) 6. mája 2009 — Finanzamt Leverkusen/Verigen Transplantation Service International AG

(Vec C-156/09)

2009/C 180/43

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Finanzamt Leverkusen

Žalovaná: Verigen Transplantation Service International AG

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 28 časť F prvý pododsek šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 (1) o zosúladení právnych predpisov členských štátov o dani z obratu vykladať tým spôsobom, že

a)

chrupkovitý materiál odobratý osobe („biopsát“), ktorý si podnikateľ ponecháva na rozmnožovanie buniek a následne ho vráti ako implantát pre dotknutého pacienta, je „hnuteľným hmotným majetkom“ v zmysle tohto ustanovenia;

b)

vybratie chrupkovitých buniek z kĺbov z chrupkovitého materiálu a nasledujúce rozmnožovanie buniek sú „prácami“ na hnuteľnom hmotnom majetku v zmysle tohto ustanovenia;

c)

služba sa poskytla príjemcovi „pod jeho identifikačným číslom“, už v momente, keď ho dodávateľ služby uviedol na faktúre bez toho, aby bola uzatvorená písomná dohoda týkajúca sa jeho použitia?

2.

V prípade zápornej odpovede na jednu z predchádzajúcich otázok: Má sa článok 13 časť A ods. 1 písm. c) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov o dani z obratu vykladať tým spôsobom, že oddelenie chrupkovitých buniek z kĺbov, ktoré boli odobraté osobe z chrupkovitého materiálu a nasledujúce rozmnožovanie buniek je v tom prípade „vykonávaním liečby v oblasti humánnej medicíny“, ak sa rozmnožovaním získané bunky opäť implantujú darcovi?


(1)  Ú v. ES L 145, s. 1.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/25


Žaloba podaná 7. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

(Vec C-157/09)

2009/C 180/44

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. Støvlbæk a W. Roels, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Holandské kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Holandské kráľovstvo tým, že prijalo a ponechalo v platnosti článok 6 ods. 1 zákona z 3. apríla 1999 o zákonnej úprave povolania notára, porušilo ustanovenia Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev, najmä jej články 43 a 45 ES,

zaviazať Holandské kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia po prvé vytýka, že podmienka štátnej príslušnosti pre prístup k povolaniu notára a pre výkon tohto povolania predstavuje neprimerané obmedzenie slobody usadiť sa, zaručenej článkom 43 ES, pre notárov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi iného členského štátu. Článok 45 ES stanovuje výnimku z ustanovení o slobode usadiť sa, avšak iba pre činnosti, ktoré bezprostredne a špecificky súvisia s výkonom štátnej moci. Komisia sa domnieva, že úlohy vykonávané notárom v holandskom právnom systéme sa iba vo veľmi obmedzenom rozsahu dotýkajú výkonu štátnej moci, v dôsledku čoho táto okolnosť nemôže vo svetle ustálenej judikatúry k článku 45 ES odôvodniť uvedené obmedzenie.

Po druhé Komisia vytýka, že podmienka štátnej príslušnosti v každom prípade nie je vo svetle článku 43 ES primeraná pre zabezpečenie určitej úrovne profesijnej spôsobilosti, ktorá zabezpečuje ochranu spotrebiteľa. Určite existuje aj iný spôsob zabezpečenia vysokej úrovne odbornej spôsobilosti pre úlohy vykonávané notárom, ktorý menej obmedzuje voľný pohyb, a to možnosť hostiteľského členského štátu vyžadovať niektoré z kompenzačných opatrení, stanovených v článku 4 smernice 89/48/EHS (1).


(1)  Smernica Rady 89/48/EHS z 21. decembra 1988 o všeobecnom systéme uznávania diplomov vyššieho vzdelania udelených pri ukončení odborného vzdelávania a prípravy v dĺžke trvania aspoň troch rokov (Ú. v. ES L 19, s. 16; Mim. vyd. 05/001, s. 337).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/26


Žaloba podaná 7. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-158/09)

2009/C 180/45

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: I. Martinez del Peral Cagigal a M. van Beek, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Španielske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou 2003/88/ES (1), pokiaľ ide civilných zamestnancov orgánov verejnej správy, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 1 ods. 3 smernice 2003/88/ES a článku 18 písm. a) smernice 93/104/ES (2) zachovaného článkom 27 ods. 1 smernice 2003/88/ES, ktorý musí byť vykladaný v súvislosti s prílohou I časťou B tejto smernice,

zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Cieľom smernice 2003/88/ES je stanoviť minimálne požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia v oblasti organizácie pracovného času. Táto smernica ako kodifikačná smernica nahradila smernicu 93/104/ES bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov, pokiaľ ide o lehoty na prebratie.

Opatrenia na prebratie smernice 2003/88/ES, ktoré španielske orgány oznámili Komisii, nezahŕňajú zákonné alebo správne opatrenia potrebné na prebratie smernice, pokiaľ ide o zamestnancov, ktorí nie sú civilnými zamestnancami orgánov verejnej správy.

Článok 1 ods. 3 smernice 2003/88/ES stanovuje, že táto smernica sa vzťahuje na všetky odvetvia činností, verejné a súkromné, v zmysle článku 2 smernice 89/391/EHS (3), ktorá obsahuje určité výnimky z dôvodu osobitnej povahy niektorých špecifických činností verejnej služby, napríklad ozbrojených síl alebo polície, alebo niektorých špecifických činností orgánov zodpovedných za civilnú ochranu. V súlade s judikatúrou Súdneho dvora sa kritérium použité zákonodarcom Spoločenstva pre určenie pôsobnosti smernice 89/391/EHS nezakladá na príslušnosti zamestnancov k jednotlivým sektorom pracovných činností uvedených v článku 2 tejto smernice, zohľadnených ako celok, ale výhradne na osobitnej povahe určitých špecifických úloh vykonávaných zamestnancami v daných sektoroch.

V dôsledku uvedeného sa žalobkyňa nazdáva, že neexistujú pochybnosti o tom, že smernica 2003/88/ES sa vzťahuje na zamestnancov, ktorí nie sú civilnými zamestnancami orgánov verejnej správy, a teda v rámci týchto zamestnancov aj na Guardia Civil (španielska policajná zložka), a preto neprijatie opatrení na prebratie v tomto sektore predstavuje porušenie uvedenej smernice.


(1)  Smernica 2003/88/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. EÚ L 299, s. 9; Mim. vyd. 05/004, s. 381).

(2)  Smernica Rady 93/104/ES z 23. novembra 1993 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. ES L 307, s. 18; Mim. vyd. 05/002, s. 197).

(3)  Smernica Rady z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, s. 1; Mim. vyd. 05/001, s. 349).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/27


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de commerce de Bourges (Francúzsko) 8. mája 2009 — Lidl SNC/Vierzon Distribution SA

(Vec C-159/09)

2009/C 180/46

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal de commerce de Bourges

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Lidl SNC

Žalovaná: Vierzon Distribution SA

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 3a smernice 84/450 (1), zmenenej a doplnenej smernicou 97/55 (2), vykladať v tom zmysle, že je nezákonné použiť porovnávaciu reklamu cien výrobkov uspokojujúcich rovnaké potreby alebo určených na ten istý účel, to znamená tých, medzi ktorými existuje dostatočný stupeň nezameniteľnosti, len preto, že pokiaľ ide o požívateľnosť každého z týchto výrobkov, konkrétne pôžitok z ich konzumácie sa úplne odlišuje podľa podmienok a miest ich výroby, podľa použitých prísad a podľa znalostí výrobcu?


(1)  Smernica Rady 84/450/EHS z 10. septembra 1984 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa klamlivej reklamy (Ú. v. ES L 250, s. 17; Mim. vyd. 15/001 s. 227).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/55/ES zo 6. októbra 1997, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 84/450/EHS týkajúca sa klamlivej reklamy tak, aby zahŕňala porovnávaciu reklamu (Ú. v. ES L 290, s. 18; Mim. vyd. 15/003 s. 365).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/27


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal First-tier Tribunal (Tax) (Spojené kráľovstvo) 8. mája 2009 — Repertoire Culinaire Ltd/The Commissioners of Her Majesty’s Revenue & Customs

(Vec C-163/09)

2009/C 180/47

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

First-tier Tribunal (Tax)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Repertoire Culinaire Ltd

Žalovaný: The Commissioners of Her Majesty’s Revenue & Customs

Prejudiciálne otázky

1.

Podlieha víno na varenie a portské na varenie spotrebnej dani podľa smernice 92/83/EHS (1) v členskom štáte dovozu z toho dôvodu, že sa na nich vzťahuje definícia „etanolu“ podľa prvej zarážky článku 20 tejto smernice?

2.

Je zlučiteľné so záväzkami členského štátu, aby uplatnil oslobodenie od dane podľa článku 27 ods. 1 písm. f) smernice 92/83 v spojení s článkom 27 ods. 6, a/alebo s článkom 28 ES a/alebo s priamym účinkom týchto záväzkov a/alebo so zásadami rovnosti zaobchádzania a proporcionality, pokiaľ sa toto oslobodenie v súvislosti s vínom na varenie, portským na varenie a koňakom na varenie obmedzuje len na prípady, keď sú alkoholické nápoje použité ako prísada, a ak o oslobodenie môžu žiadať len osoby, ktoré alkoholické nápoje použili ako prísadu do výrobkov, a/alebo osoby, ktoré vykonávajú činnosť ako veľkoobchodníci s takými výrobkami a/alebo vyrobili také výrobky na účely takej obchodnej činnosti a za ďalších podmienok, podľa ktorých sa žiadosti o oslobodenie musia podať v celkovej lehote štyroch mesiacov od zaplatenia dane a suma, ktorá sa má vrátiť, nesmie byť nižšia ako 250 GBP?

3.

Treba víno na varenie a portské na varenie, ak podliehajú dani podľa prvej zarážky článku 20 smernice 92/83, a/alebo koňak na varenie, ktoré sú predmetom prejednávanej veci, považovať za oslobodené od spotrebnej dane v mieste jeho výroby podľa článku 27 ods. 1 písm. f), prípadne článku 27 ods. 1 písm. e) smernice 92/83?

4.

Ak členský štát prepustil víno na varenie, portské na varenie a koňak na varenie z režimu spotrebnej dane podľa smernice 92/12 do voľného pohybu v Európskej únii, aký to má, vo svetle článkov 10 a 28 ES, vplyv na záväzky členských štátov podľa článkov 20 a 27 ods. 1 písm. f), prípadne článku 27 ods. 1 písm. e) smernice 92/83?


(1)  Smernica Rady 92/83/EHS z 19. októbra 1992 o zosúladení štruktúr spotrebných daní pre etanol a alkoholické nápoje (Ú. v. ES L 316, s. 21; Mim. vyd. 09/001, s. 206).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/28


Žaloba podaná 8. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-164/09)

2009/C 180/48

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Zadra a D. Recchia, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

rozhodnúť, že tým, že región Veneto prijal a uplatňuje právnu úpravu týkajúcu sa povolenia výnimiek z režimu ochrany voľne žijúceho vtáctva, ktorá nespĺňa podmienky stanovené v článku 9 smernice 79/409/EHS (1), si Talianska republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 9 smernice 79/409,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia tvrdí, že právna úprav prijatá regiónom Veneto nie je v súlade s ustanoveniami článku 9 smernice 79/409.

Zákon č. 13 z roku 2005 účinný v čase uplynutia lehoty odôvodneného stanoviska nerešpektuje požiadavky článku 9 tejto smernice z dôvodu, že:

všeobecne, abstraktne a bez časového obmedzenia označuje druh a predmet výnimky,

výnimka vzťahujúca sa na konkrétne druhy vtákov je stanovená bez rozdielu prostredníctvom všeobecného odkazu na všetky prípady spadajúce pod písmená a) a c) článku 9 bez primeraného odôvodnenia konkrétnych dôvodov,

nezodpovedá ani podmienke týkajúcej sa overenia neexistencie iných uspokojujúcich riešení, ani požiadavke, že jednotlivé odchyľujúce ustanovenia musia obligatórne stanovovať druhy rizík, miestne okolnosti a subjekty oprávnené uplatňovať výnimky,

umožňuje určenie malých množstiev bez dostatočného vedeckého odôvodnenia.

Komisia sa domnieva, že akty prijaté po uplynutí lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku nielenže neodstraňujú už zistené nedostatky, ale priam ich v podstate opakujú. Ide predovšetkým o Dekrét predsedu regionálneho výboru č. 140 z 20. júna 2006, Dekrét predsedu regionálneho výboru č. 230 z 18. októbra 2006, regionálny zákon č. 24 zo 16. augusta 2007, Dekrét predsedu regionálneho výboru č. 167 zo 4. septembra 2007, ako aj regionálny zákon č. 13 zo 14. augusta 2008.


(1)  Smernica Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. ES L 103, s. 1; Mim. vyd. 15/001, s. 98).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/28


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administrativen sad Sofia — grad (Bulharsko) 14. mája 2009 — Georgi Ivanov Elchinov/Nacionalna zdravnoosiguritelna kasa

(Vec C-173/09)

2009/C 180/49

Jazyk konania: bulharčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administrativen sad Sofia — grad (Správny súd Sofia)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Georgi Ivanov Elchinov

Žalovaný: Nacionalna Zdravnoosiguritelna kasa (Národná zdravotná poisťovňa)

Vedľajší účastník konania: Ministerstvo na Zdraveopazvaneto (Ministerstvo zdravotníctva)

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 22 ods. 2 druhý pododsek nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 (1) vykladať v tom zmysle, že v prípade, keď nemôže byť poskytnuté v bulharskom zdravotníckom zariadení konkrétne ošetrenie, pre ktoré sa žiada vystavenie formulára E 112, platí domnienka, že toto ošetrenie nie je hradené z rozpočtu Národnej zdravotnej poisťovne (NZOK) alebo Ministerstva zdravotníctva, a naopak, keď je toto ošetrenie hradené z rozpočtu NZOK alebo Ministerstva zdravotníctva, platí domnienka, že môže byť poskytnuté v bulharskom zdravotníckom zariadení?

2.

Má sa slovné spojenie „takéto ošetrenie nemôže byť dotknutej osobe poskytnuté na území členského štátu, kde má bydlisko“ v článku 22 ods. 2 druhom pododseku nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 vykladať v tom zmysle, že zahŕňa také prípady, keď je ošetrenie, ktoré sa poskytuje na území členského štátu, v ktorom má poistená osoba bydlisko, typom ošetrenia omnoho menej účinného a je radikálnejšie než ošetrenie, ktoré sa poskytuje v inom členskom štáte, alebo zahŕňa len také prípady, v ktorých nemožno dotknutú osobu ošetriť včas?

3.

Musí vnútroštátny súd, pri rešpektovaní zásady autonómie konania, zohľadniť záväzné pokyny, ktoré mu dal súd vyššieho stupňa v rámci zrušenia jeho rozhodnutia a vrátenia veci na nové rozhodnutie, keď je tu dôvod domnievať sa, že tieto pokyny sú v rozpore s právom Spoločenstva?

4.

Keď sa príslušné ošetrenie nemôže poskytnúť na území členského štátu, v ktorom má zdravotne poistená osoba bydlisko, postačuje potom pre to, aby tento členský štát musel vydať povolenie na ošetrenie v inom členskom štáte podľa článku 22 ods. 1 písm. c) nariadenia č. (EHS) 1408/71 to, že je príslušné ošetrenie ako typ zahrnuté medzi výkony uvedené v právnej úprave členského štátu bydliska, aj vtedy, keď táto úprava neuvádza výslovne konkrétnu metódu ošetrenia?

5.

Odporuje článku 49 ES a článku 22 nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 vnútroštátne ustanovenie, ako je článok 36 ods. 1 zákona o zdravotnom poistení, podľa ktorého majú osoby povinne poistené len vtedy nárok na čiastočnú alebo úplnú náhradu nákladov na lekársku pomoc v zahraničí, keď pre to vopred dostali povolenie?

6.

Musí vnútroštátny súd zaviazať príslušnú inštitúciu štátu, v ktorom je dotknutá osoba zdravotne poistená, vydať dokument na ošetrenie v zahraničí (formulár E 112), ak považuje odmietnutie vydať tento dokument za protiprávne, v prípade, že žiadosť o vydanie dokumentu bola podaná pred vykonaním ošetrenia v zahraničí a toto ošetrenie je v dobe vydania súdneho rozhodnutia už ukončené?

7.

V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku a keď bude súd považovať odmietnutie vydať povolenie na ošetrenie v zahraničí za protiprávne, ako sa majú nahradiť náklady zdravotne poistenej osoby za jej ošetrenie:

a)

priamo štátom, v ktorom je daná osoba poistená, alebo štátom, v ktorom bolo ošetrenie poskytnuté, po predložení povolenia na ošetrenie v zahraničí?

b)

v akom rozsahu, keď sa rozsah výkonov, upravený právnymi predpismi členského štátu bydliska líši od rozsahu výkonov, ktoré stanovujú právne predpisy členského štátu, v ktorom sa ošetrenie poskytlo; so zohľadnením článku 49 ES, ktorý zakazuje obmedzenia slobody poskytovať služby?


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 149, s. 2; Mim. vyd. 05/001, s. 35) v znení nariadenia Rady (ES) č. 118/97 z 2. decembra 1996 (Ú. v. ES L 28, s. 1; Mim. vyd. 05/003, s. 3).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/29


Žaloba podaná 15. mája 2009 — Luxemburské veľkovojvodstvo/Európsky parlament, Rada Európskej únie

(Vec C-176/09)

2009/C 180/50

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: C. Schiltz, splnomocnený zástupca, P. Kinsch, advokát)

Žalovaní: Európsky parlament, Rada Európskej únie

Návrhy žalobcu

zrušiť pasáž formulovanú takto: „a na letisko s najväčším počtom prepravených cestujúcich v každom členskom štáte“ v článku 1 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/12/ES z 11. marca 2009 o letiskových poplatkoch (1),

subsidiárne, zrušiť smernicu v celom jej rozsahu,

zaviazať Európsky parlament a Radu Európskej únie na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby Luxemburské veľkovojvodstvo uvádza dva žalobné dôvody.

Svojím prvým žalobným dôvodom sa žalobca dovoláva porušenia zásady zákazu diskriminácie, pokiaľ ide o letisko, akým je letisko Luxemburg–Findel, z dôvodu rozšírenia pôsobnosti smernice 2009/12/ES na letiská „s najväčším počtom prepravených cestujúcich v každom členskom štáte“, ktoré tým podliehajú správnym a finančným povinnostiam, ktoré sa nevzťahujú na iné letiská nachádzajúce sa v porovnateľnej situácii, bez toho, aby takýto rozdiel v zaobchádzaní bol objektívne odôvodnený. Žalobca sa v tejto súvislosti konkrétne dovoláva situácie letísk Hahn a Charleroi, ktoré obsluhujú rovnakú spádovú oblasť ako letisko Findel a z ktorých každé má vyšší počet cestujúcich než letisko Findel, ktoré ale nepodliehajú týmto povinnostiam. Existencia hraníc medzi týmito tromi letiskami nemôže nijako odôvodňovať rozdielne zaobchádzanie medzi nimi.

Svojím druhým žalobným dôvodom žalobca uplatňuje okrem iného to, že predmetné ustanovenie nerešpektuje zásady subsidiarity a proporcionality. Na jednej strane zásah na európskej úrovni nie je pre úpravu situácie, ktorá mohla byť upravená na vnútroštátnej úrovni, kým nie je dosiahnutá hranica 5 miliónov pasažierov, potrebný. Na druhej strane, uplatnenie smernice vedie k postupom a dodatočným nákladom, ktoré nie sú pre letisko, akým je letisko Findel, ktorého jedinou zvláštnosťou je to, že je letiskom s najväčším počtom prepravených cestujúcich v členskom štáte, bez toho, aby tento faktor bol skutočne relevantný vo vzťahu k cieľom smernice, odôvodnené.


(1)  Ú. v. EÚ L 70, s. 11.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/30


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Belgicko) 15. mája 2009 — Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Jean-Marie Solvay de la Hulpe, Alix Walsh/Région wallonne

(Vec C-177/09)

2009/C 180/51

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d’État

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Jean-Marie Solvay de la Hulpe, Alix Walsh

Žalovaný: Région wallonne

Prejudiciálne otázky

1.

Možno článok 1 ods. 5 smernice 85/337/EHS o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (1) vykladať tak, že zo svojej pôsobnosti vylučuje právnu úpravu — akou je dekrét valónskeho regiónu zo 17. júla 2008 o niektorých povoleniach, na ktoré sa vzťahujú naliehavé dôvody všeobecného záujmu — ktorá uvádza, že „naliehavé dôvody všeobecného záujmu sa potvrdili“ na udelenie stavebného povolenia, environmentálneho povolenia a osobitných povolení na činnosti a práce, ktoré táto právna úprava taxatívne vymedzuje, a ktorá „schvaľuje“ povolenia, pre ktoré je uvedené, že „naliehavé dôvody všeobecného záujmu sa potvrdili“?

2.

a)

Bránia články 1, 5, 6, 7, 8 a 10a smernice 85/337/EHS zmenenej a doplnenej smernicou Rady 97/11/ES (2) a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES (3) právnemu systému, kde je povolenie na uskutočnenie projektu, u ktorého sa majú posúdiť vplyvy na životné prostredie, vydané legislatívnym aktom, proti ktorému neexistuje opravný prostriedok pred súdom alebo iným nezávislým a nestranným orgánom ustanoveným na základe zákona s cieľom napadnúť vecnú a procesnú stránku rozhodnutia, ktoré povoľuje uskutočniť projekt?

b)

Má sa článok 9 Aarhuského dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia, ktorý bol uzavretý 25. júna 1998 a schválený Európskym spoločenstvom rozhodnutím Rady 2005/370/ES zo 17. februára 2005 (4), vykladať tak, že ukladá členským štátom povinnosť sprístupniť opravné prostriedky pred súdom alebo iným nezávislým a nestranným orgánom ustanoveným na základe zákona, ktoré umožňujú napadnúť vecnú alebo procesnú stránku rozhodnutí, aktov alebo nečinností, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie článku 6, vyplývajúcu tak z vecného, ako aj procesného systému povoľovania projektov, u ktorých sa majú posúdiť vplyvy na životné prostredie?

c)

So zreteľom na Aarhuský dohovor o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia, ktorý bol uzavretý 25. júna 1998 a schválený Európskym spoločenstvom rozhodnutím Rady 2005/370/ES zo 17. februára 2005, má sa článok 10a smernice 85/337/EHS zmenenej a doplnenej smernicou 2003/35/ES vykladať tak, že ukladá členským štátom povinnosť sprístupniť opravné prostriedky pred súdom alebo iným nezávislým a nestranným orgánom ustanoveným na základe zákona, ktoré umožňujú napadnúť vecnú alebo procesnú stránku rozhodnutí, aktov alebo nečinností, vyplývajúcu tak z vecného, ako aj procesného systému povoľovania projektov, u ktorých sa majú posúdiť vplyvy na životné prostredie?


(1)  Smernica Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001, s. 248).

(2)  Smernica Rady 97/11/ES z 3. marca 1997, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 85/337/EHS o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 73, s. 5; Mim. vyd. 15/003, s. 151).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES z 26. mája 2003, ktorou sa ustanovuje účasť verejnosti pri navrhovaní určitých plánov a programov týkajúcich sa životného prostredia, a ktorou sa menia a dopĺňajú s ohľadom na účasť verejnosti a prístup k spravodlivosti, smernice Rady 85/337/EHS a 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 156, s. 17; Mim. vyd. 15/007, s. 466).

(4)  Rozhodnutie Rady 2005/370/ES zo 17. februára 2005 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia (Ú. v. EÚ L 124, s. 1).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/31


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Belgicko) 15. mája 2009 — Action et défense de l’environnement de la Vallée de la Senne et de ses affluents ASBL (ADESA), Réserves naturelles RNOB ASBL, Stéphane Banneux, Zénon Darquenne/Région wallonne

(Vec C-178/09)

2009/C 180/52

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d’État

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Action et défense de l’environnement de la Vallée de la Senne et de ses affluents ASBL (ADESA), Réserves naturelles RNOB ASBL, Stéphane Banneux, Zénon Darquenne

Žalovaný: Région wallonne

Prejudiciálne otázky

1.

Možno článok 1 ods. 5 smernice 85/337/EHS o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (1) vykladať tak, že zo svojej pôsobnosti vylučuje právnu úpravu — akou je dekrét valónskeho regiónu zo 17. júla 2008 o niektorých povoleniach, na ktoré sa vzťahujú naliehavé dôvody všeobecného záujmu — ktorá uvádza, že „naliehavé dôvody všeobecného záujmu sa potvrdili“ na udelenie stavebného povolenia, environmentálneho povolenia a osobitných povolení na činnosti a práce, ktoré táto právna úprava taxatívne vymedzuje, a ktorá „schvaľuje“ povolenia, pre ktoré je uvedené, že „naliehavé dôvody všeobecného záujmu sa potvrdili“?

2.

a)

Bránia články 1, 5, 6, 7, 8 a 10a smernice 85/337/EHS zmenenej a doplnenej smernicou Rady 97/11/ES (2) a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES (3) právnemu systému, kde je povolenie na uskutočnenie projektu, u ktorého sa majú posúdiť vplyvy na životné prostredie, vydané legislatívnym aktom, proti ktorému neexistuje opravný prostriedok pred súdom alebo iným nezávislým a nestranným orgánom ustanoveným na základe zákona s cieľom napadnúť vecnú a procesnú stránku rozhodnutia, ktoré povoľuje uskutočniť projekt?

b)

Má sa článok 9 Aarhuského dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia, ktorý bol uzavretý 25. júna 1998 a schválený Európskym spoločenstvom rozhodnutím Rady 2005/370/ES zo 17. februára 2005 (4), vykladať tak, že ukladá členským štátom povinnosť sprístupniť opravné prostriedky pred súdom alebo iným nezávislým a nestranným orgánom ustanoveným na základe zákona, ktoré umožňujú napadnúť vecnú alebo procesnú stránku rozhodnutí, aktov alebo nečinností, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie článku 6, vyplývajúcu tak z vecného, ako aj procesného systému povoľovania projektov, u ktorých sa majú posúdiť vplyvy na životné prostredie?

c)

So zreteľom na Aarhuský dohovor o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia, ktorý bol uzavretý 25. júna 1998 a schválený Európskym spoločenstvom rozhodnutím Rady 2005/370/ES zo 17. februára 2005, má sa článok 10a smernice 85/337/EHS zmenenej a doplnenej smernicou 2003/35/ES vykladať tak, že ukladá členským štátom povinnosť sprístupniť opravné prostriedky pred súdom alebo iným nezávislým a nestranným orgánom ustanoveným na základe zákona, ktoré umožňujú napadnúť vecnú alebo procesnú stránku rozhodnutí, aktov alebo nečinností, vyplývajúcu tak z vecného, ako aj procesného systému povoľovania projektov, u ktorých sa majú posúdiť vplyvy na životné prostredie?


(1)  Smernica Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001, s. 248).

(2)  Smernica Rady 97/11/ES z 3. marca 1997, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 85/337/EHS o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 73, s. 5; Mim. vyd. 15/003, s. 151).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES z 26. mája 2003, ktorou sa ustanovuje účasť verejnosti pri navrhovaní určitých plánov a programov týkajúcich sa životného prostredia, a ktorou sa menia a dopĺňajú s ohľadom na účasť verejnosti a prístup k spravodlivosti, smernice Rady 85/337/EHS a 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 156, s. 17; Mim. vyd. 15/007, s. 466).

(4)  Rozhodnutie Rady 2005/370/ES zo 17. februára 2005 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia (Ú. v. EÚ L 124, s. 1).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/31


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Belgicko) 15. mája 2009 — Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Les amis de la Forêt de Soignes ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Alix Walsh/Région wallonne

(Vec C-179/09)

2009/C 180/53

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d’État

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Les amis de la Forêt de Soignes ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Alix Walsh

Žalovaný: Région wallonne

Prejudiciálne otázky

1.

Možno článok 1 ods. 5 smernice 85/337/EHS o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (1) vykladať tak, že zo svojej pôsobnosti vylučuje právnu úpravu — akou je dekrét valónskeho regiónu zo 17. júla 2008 o niektorých povoleniach, na ktoré sa vzťahujú naliehavé dôvody všeobecného záujmu — ktorá uvádza, že „naliehavé dôvody všeobecného záujmu sa potvrdili“ na udelenie stavebného povolenia, environmentálneho povolenia a osobitných povolení na činnosti a práce, ktoré táto právna úprava taxatívne vymedzuje, a ktorá „schvaľuje“ povolenia, pre ktoré je uvedené, že „naliehavé dôvody všeobecného záujmu sa potvrdili“?

2.

a)

Bránia články 1, 5, 6, 7, 8 a 10a smernice 85/337/EHS zmenenej a doplnenej smernicou Rady 97/11/ES (2) a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES (3) právnemu systému, kde je povolenie na uskutočnenie projektu, u ktorého sa majú posúdiť vplyvy na životné prostredie, vydané legislatívnym aktom, proti ktorému neexistuje opravný prostriedok pred súdom alebo iným nezávislým a nestranným orgánom ustanoveným na základe zákona s cieľom napadnúť vecnú a procesnú stránku rozhodnutia, ktoré povoľuje uskutočniť projekt?

b)

Má sa článok 9 Aarhuského dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia, ktorý bol uzavretý 25. júna 1998 a schválený Európskym spoločenstvom rozhodnutím Rady 2005/370/ES zo 17. februára 2005 (4), vykladať tak, že ukladá členským štátom povinnosť sprístupniť opravné prostriedky pred súdom alebo iným nezávislým a nestranným orgánom ustanoveným na základe zákona, ktoré umožňujú napadnúť vecnú alebo procesnú stránku rozhodnutí, aktov alebo nečinností, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie článku 6, vyplývajúcu tak z vecného, ako aj procesného systému povoľovania projektov, u ktorých sa majú posúdiť vplyvy na životné prostredie?

c)

So zreteľom na Aarhuský dohovor o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia, ktorý bol uzavretý 25. júna 1998 a schválený Európskym spoločenstvom rozhodnutím Rady 2005/370/ES zo 17. februára 2005, má sa článok 10a smernice 85/337/EHS zmenenej a doplnenej smernicou 2003/35/ES vykladať tak, že ukladá členským štátom povinnosť sprístupniť opravné prostriedky pred súdom alebo iným nezávislým a nestranným orgánom ustanoveným na základe zákona, ktoré umožňujú napadnúť vecnú alebo procesnú stránku rozhodnutí, aktov alebo nečinností, vyplývajúcu tak z vecného, ako aj procesného systému povoľovania projektov, u ktorých sa majú posúdiť vplyvy na životné prostredie?


(1)  Smernica Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001, s. 248).

(2)  Smernica Rady 97/11/ES z 3. marca 1997, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 85/337/EHS o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 73, s. 5; Mim. vyd. 15/003, s. 151).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES z 26. mája 2003, ktorou sa ustanovuje účasť verejnosti pri navrhovaní určitých plánov a programov týkajúcich sa životného prostredia, a ktorou sa menia a dopĺňajú s ohľadom na účasť verejnosti a prístup k spravodlivosti, smernice Rady 85/337/EHS a 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 156, s. 17; Mim. vyd. 15/007, s. 466).

(4)  Rozhodnutie Rady 2005/370/ES zo 17. februára 2005 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia (Ú. v. EÚ L 124, s. 1).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/32


Žaloba podaná 26. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Švédske kráľovstvo

(Vec C-185/09)

2009/C 180/54

Jazyk konania: švédčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: U. Jonsson a L. Balta, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Švédske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Švédske kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/24/ES z 15. marca 2006 o uchovávaní údajov vytvorených alebo spracovaných v súvislosti s poskytovaním verejne dostupných elektronických komunikačných služieb alebo verejných komunikačných sietí a o zmene a doplnení smernice 2002/58/ES (1) alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 15 ods. 1 tejto smernice,

zaviazať Švédske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie uvedenej smernice uplynula 15. septembra 2007.


(1)  Ú. v. EÚ L 105, s. 54.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/33


Žaloba podaná 26. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

(Vec C-186/09)

2009/C 180/55

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. van Beek, P. Van den Wyngaert, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

Návrhy žalobkyne

určiť, že Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2004/113/ES (1) z 13. decembra 2004 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania medzi mužmi a ženami v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice.

zaviazať Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice do vnútroštátneho práva uplynula 21. decembra 2007.


(1)  Ú. v. EÚ L 373, s. 37.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/33


Žaloba podaná 28. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

(Vec C-189/09)

2009/C 180/56

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Balta a B. Schöfer, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rakúska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Rakúska republika si tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/24/ES z 15. marca 2006 o uchovávaní údajov vytvorených alebo spracovaných v súvislosti s poskytovaním verejne dostupných elektronických komunikačných služieb alebo verejných komunikačných sietí a o zmene a doplnení smernice 2002/58/ES (1), alebo že o nich v každom prípade neinformovala Komisiu; nesplnila povinnosti vyplývajúce jej z tejto smernice,

zaviazať Rakúsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 15. septembra 2007. Ku dňu podania tejto žaloby žalovaná ešte neprijala všetky opatrenia potrebné na prebratie smernice, alebo o nich v každom prípade neinformovala Komisiu.


(1)  Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 54.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/33


Žaloba podaná 28. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Cyperská republika

(Vec C-190/09)

2009/C 180/57

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: I. Chatzigiannis, A. Margelis)

Žalovaná: Cyperská republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že zákazom distribúcie a predaja biopalív vyrobených z geneticky modifikovaných rastlín a prijatím ustanovenia uvedeného v článku 6 zákona č. 66(I) z roku 2005 bez predchádzajúceho oznámenia Európskej Komisii Cyperská republika porušila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 28 ES a z článku 8 ods. 1 smernice 98/34/ES (1),

zaviazať Cyperskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Cyperský zákon č. 66(I) z roku 2005 „o podpore používania biopalív alebo iných obnoviteľných palív v doprave“ preberá do cyperského práva smernicu 2003/30/ES o podpore používania biopalív alebo iných obnoviteľných palív v doprave. Časť 6 tohto zákona však obsahuje ustanovenie, podľa ktorého sú distribúcia a predaj biopalív vyrobených z geneticky modifikovaných rastlín zakázané.

Povolené rastlinné odrody geneticky modifikovaných rastlín sú v Európskej únii schválené na základe smernice 2001/18/ES a nariadenia (ES) č. 1829/2003. Biopalivá vyrobené z geneticky modifikovaných rastlín však nepatria do pôsobnosti týchto legislatívnych aktov a v dôsledku toho je potrebné skúmať súlad predmetného ustanovenia s článkami 28 až 30 ES.

Pokiaľ ide o porušenie článkov 28 až 30 ES, Komisia zastáva názor, že, po prvé, cyperský zákaz nie je nevyhnutný na ochranu všeobecného záujmu, bez ohľadu na jeho povahu, a, po druhé, vnútroštátne predpisy, ktoré zakazujú určitý výrobok absolútnym spôsobom, sú v rozpore so zásadou proporcionality.

Pokiaľ ide o porušenie smernice 98/34/ES, Komisia zastáva názor, že časť 6 zákona č. 66(I) z roku 2005 je v zmysle jeho článku 1 technickým predpisom, ktorý nepatrí pod výnimku podľa článku 10 ods. 1 prvej zarážky tej istej smernice. V dôsledku toho boli cyperské orgány povinné oznámiť citované ustanovenie Komisii. Pretože cyperské orgány prijali toto ustanovenie bez predchádzajúceho oznámenia, porušili povinnosť, ktorá im vyplýva z článku 8 ods. 1 smernice 98/34/ES.


(1)  Ú. v. ES L 204, 21. júla 1998, s. 37; Mim. vyd. 13/020, s. 337.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/34


Žaloba podaná 28. mája 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

(Vec C-192/09)

2009/C 180/58

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Balta a H. te Winkel, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Holandské kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Holandské kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/24/ES (1) z 15. marca 2006 o uchovávaní údajov vytvorených alebo spracovaných v súvislosti s poskytovaním verejne dostupných elektronických komunikačných služieb alebo verejných komunikačných sietí a o zmene a doplnení smernice 2002/58/ES (2) alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 15 tejto smernice,

zaviazať Holandské kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie uvedenej smernice uplynula 15. septembra 2007.


(1)  Ú. v. ES L 105, s. 54.

(2)  Ú. v. ES L 210, s. 37; Mim. vyd. 13/029, s. 514.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/34


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 8. júna 2009 — Volvo Car Germany GmbH/Autohof Weidensdorf GmbH

(Vec C-203/09)

2009/C 180/59

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľ: Volvo Car Germany GmbH

Odporca: Autohof Weidensdorf GmbH

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 18 písm. a) smernice Rady 86/653/ES z 18. decembra 1986 o koordinácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa samostatných obchodných zástupcov (1) vykladať tak, že mu odporuje vnútroštátna právna úprava, podľa ktorej nie je obchodnému zástupcovi vyplatená náhrada škody tiež v prípade riadneho ukončenia zmluvy zo strany zastúpeného, pokiaľ k dátumu riadneho ukončenia zmluvy existoval závažný dôvod na okamžité ukončenie zmluvy, kvôli nedodržaniu záväzkov zo strany obchodného zástupcu, ale tento dôvod nebol príčinou tejto výpovede?

2.

Ak je takéto vnútroštátne ustanovenie v súlade so smernicou:

Bráni článok 18 písm. a) smernice tomu, aby bolo analogicky uplatnené príslušné vnútroštátne ustanovenie týkajúce sa vylúčenia nároku na náhradu škody v prípade, keď závažný dôvod na okamžité ukončenie zmluvy kvôli nedodržaniu záväzkov zo strany obchodného zástupcu vznikne až po vykonaní úkonu smerujúceho k riadnemu ukončeniu zmluvy a zastúpený sa s týmto dôvodom oboznámi až po ukončení zmluvy, v dôsledku čoho už nemôže vykonať úkon smerujúci k okamžitému ukončeniu zmluvy, zakladajúci sa na nedodržaní záväzkov obchodného zástupcu?


(1)  Ú. v. ES L 382, s. 17; Mim. vyd. 06/001, s. 177.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/35


Žaloba podaná 5. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-206/09)

2009/C 180/60

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Pignataro, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

vyhlásiť, že Talianska republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2007/68/ES (1) z 27. novembra 2007, ktorou sa mení a dopĺňa príloha IIIa k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES (2), pokiaľ ide o určité zložky potravín (Ú. v. EÚ L 310, s. 11), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 2 ods. 1 prvého pododseku tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2007/68/ES uplynula 31. mája 2008.


(1)  Ú. v. EÚ L 310, s. 11.

(2)  Ú. v. EÚ L 109, s. 29; Mim. vyd. 15/05, s. 75.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/35


Žaloba podaná 11. júna 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika

(Vec C-212/09)

2009/C 180/61

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Braun, M. Teles Romão a P. Guerra e Andrade, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Portugalská republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Portugalská republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 56 ES a 43 ES, tým, že zachovala osobitné práva štátu a iných verejnoprávnych subjektov alebo portugalského verejného sektora v spoločnosti GALP Energia, SGPS S.A.,

zaviazať Portugalskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

V zmysle portugalskej legislatívy štát vlastní v GALP akcie spojené s mimoriadnymi oprávneniami (tzv. zlaté akcie). Štát má právo menovať predsedu predstavenstva. V oblasti patriacej do jeho právomoci podliehajú rozhodnutia spoločnosti schváleniu z jeho strany.

Schváleniu zo strany štátu podliehajú všetky rozhodnutia o zmene stanov spoločnosti, všetky rozhodnutia, ktorých predmetom je schválenie zmlúv o vytvorení skupiny alebo dcérskych spoločností, a každé rozhodnutie, ktoré by mohlo akýmkoľvek spôsobom ohroziť zásobovanie krajiny ropou, zemným plynom alebo ich derivátmi.

Komisia sa domnieva, že tak právo štátu menovať predsedu predstavenstva, ktorý má právomoc schvaľovať rozhodnutia, ako aj právo štátu vetovať significant corporate actions (závažné kroky spoločnosti) vážnym spôsobom obmedzujú priame investície a portfoliové investície.

Uvedené osobitné práva štátu predstavujú štátne opatrenia, pretože zlaté akcie nevyplývajú z bežnej aplikácie práva obchodných spoločností.

Právo Spoločenstva nepripúšťa osobitné práva štátu v maloobchodných spoločnostiach zaoberajúcich sa predajom ropy a jej derivátov. GALP nemá žiadnu zodpovednosť za zaručenie bezpečnosti zásobovania. Štát sa snaží z GALP vytvoriť podnik, ktorého centrum rozhodovania bude v Portugalsku. V každom prípade Portugalsko nedodržiava zásadu proporcionality, keďže sporné opatrenia nie sú primerané na zabezpečenie dosiahnutia sledovaných cieľov a prekračujú rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie týchto cieľov.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/36


Uznesenie predsedu siedmej komory Súdneho dvora zo 6. marca 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Česká republika

(Vec C-496/07) (1)

2009/C 180/62

Jazyk konania: čeština

Predseda siedmej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 37, 9.2.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/36


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 24. apríla 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-106/08) (1)

2009/C 180/63

Jazyk konania: gréčtina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 128, 24.5.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/36


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 2. apríla 2009 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Raad van State — Holandsko) — Stichting Greenpeace Nederland (C-359/08 až C-361/08), Stichting ter Voorkoming Misbruik Genetische Manipulatie „VoMiGen“ (C-360/08)/Minister van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer, za účasti: Pioneer Hi-Bred Northern Europe Sales Division GmbH

(Vec C-359/08 až C-361/08) (1)

2009/C 180/64

Jazyk konania: holandčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz vecí.


(1)  Ú. v. EÚ C 285, 8.11.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/36


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 26. marca 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika

(Vec C-524/08) (1)

2009/C 180/65

Jazyk konania: portugalčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 19, 24.1.2009.


Súd prvého stupňa

1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/37


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Othman/Rada a Komisia

(Vec T-318/01) (1)

(„Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Obmedzujúce opatrenia namierené proti osobám spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom - Zmrazenie finančných prostriedkov - Žaloba o neplatnosť - Prispôsobenie návrhov - Základné práva - Právo na ochranu vlastníckeho práva, právo byť vypočutý a právo na účinné súdne preskúmanie“)

2009/C 180/66

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Omar Mohammed Othman (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: pôvodne J. Walsh, barrister, F. Lindsley a S. Woodhouse, solicitors, neskôr S. Cox, barrister, a H. Miller, solicitor)

Žalované: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne M. Vitsentzatos a M. Bishop, neskôr M. Bishop a E. Finnegan, splnomocnení zástupcovia) a Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: pôvodne A. van Solinge a C. Brown, neskôr E. Paasivirta a P. Aalto, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalované: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: pôvodne J. Collins, neskôr C. Gibbs a E. O’Neill a napokon I. Rao, splnomocnené zástupkyne, za právnej pomoci pôvodne S. Moore, neskôr M. Hoskins, barristers)

Predmet veci

Pôvodne návrh na zrušenie na jednej strane nariadenia Rady (ES) č. 467/2001 zo 6. marca 2001, ktorým sa zakazuje vývoz určitého tovaru a služieb do Afganistanu, posilňuje zákaz letov a rozširuje zmrazenie finančných prostriedkov a ďalších finančných zdrojov vo vzťahu k Talibanu v Afganistane a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 337/2000 (Ú. v. ES L 67, s. 1), a na druhej strane nariadenia Komisie (ES) č. 2062/2001 z 19. októbra 2001, ktorým sa tretíkrát mení a dopĺňa nariadenie č. 467/2001 (Ú. v. ES L 277, s. 25), a neskôr návrh na zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Qaida a Talibanom a ruší nariadenie Rady (ES) č. 467/2001 (Ú. v. ES L 139, s. 9; Mim. vyd. 18/001, s. 294), v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobcu

Výrok rozsudku

1.

O návrhoch na zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 467/2001 zo 6. marca 2001, ktorým sa zakazuje vývoz určitého tovaru a služieb do Afganistanu, posilňuje zákaz letov a rozširuje zmrazenie finančných prostriedkov a ďalších finančných zdrojov vo vzťahu k Talibanu v Afganistane a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 337/2000 a nariadenie Komisie (ES) č. 2062/2001 z 19. októbra 2001, ktorým sa tretíkrát mení a dopĺňa nariadenie č. 467/2001, už nie je potrebné rozhodovať.

2.

Nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Qaida a Talibanom a ruší nariadenie č. 467/2001, sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka Omara Mohammeda Othmana.

3.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania pána Othmana, ako aj sumy, ktoré boli vopred zaplatené pokladnicou Súdu prvého stupňa z dôvodu právnej pomoci.

4.

Komisia Európskych spoločenstiev a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 68, 16.3.2002.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/37


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Confservizi/Komisia

(Vec T-292/02) (1)

(„Štátna pomoc - Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou - Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom - Žaloba o neplatnosť - Združenie podnikov - Neexistencia osobnej dotknutosti - Neprípustnosť“)

2009/C 180/67

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Confederazione Nazionale dei Servizi (Confservizi) (Rím, Taliansko) (v zastúpení: C. Tessarolo, A. Vianello, S. Gobbato a F. Spitaleri, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Di Bucci, splnomocnený zástupca)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Associazione Nazionale fra gli Industriali degli Acquedotti — Anfida (Rím, Taliansko) (v zastúpení: P. Alberti, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článkov 2 a 3 rozhodnutia Komisie 2003/193/ES z 5. júna 2002 o štátnej pomoci vo forme daňových oslobodení a zvýhodnených úverov poskytnutých Talianskom podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme s väčšinovou kapitálovou účasťou verejnoprávnych subjektov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 77, 2003, s. 21)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa odmieta ako neprípustná.

2.

Confederazione Nazionale di Servizi (Confservizi) znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania vynaložené Komisiou.

3.

Associazione Nazionale fra gli Industriali degli Acquedotti — Anfida znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. ES C 274, 9.11.2002.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/38


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — ACEA/Komisia

(Vec T-297/02) (1)

(„Štátna pomoc - Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou - Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom - Žaloba o neplatnosť - Osobná dotknutosť - Prípustnosť - Existujúca pomoc alebo nová pomoc - Článok 87 ods. 3 písm. c) ES“)

2009/C 180/68

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: ACEA SpA (Rím, Taliansko) (v zastúpení: A. Giardina, L. Radicati di Brozolo a V. Puca, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Di Bucci, splnomocnený zástupca)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalobkyňu: ACSM Como SpA (Côme, Taliansko) (v zastúpení: L. Radicati di Brozolo a M. Merola, advokáti) a AEM — Azienda Energetica Metropolitana Torino SpA (Turín, Taliansko) (v zastúpení: M. Merola a L. Radicati di Brozolo, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článkov 2 a 3 rozhodnutia Komisie 2003/193/ES z 5. júna 2002 o štátnej pomoci vo forme daňových oslobodení a zvýhodnených úverov poskytnutých Talianskom podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme s väčšinovou kapitálovou účasťou verejnoprávnych subjektov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 77, 2003, s. 21)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa odmieta ako neprípustná v rozsahu, v ktorom sa týka úverov poskytovaných Cassa Depositi e Prestiti.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta ako nedôvodná.

3.

ACEA SpA znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania vynaložené Komisiou.

4.

ACSM Como SpA a AEM — Azienda Energetica Metropolitana Torino SpA znášajú vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. ES C 289, 23.11.2002.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/38


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Azienda/Komisia

(Vec T-300/02) (1)

(„Štátna pomoc - Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou - Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom - Žaloba o neplatnosť - Neexistencia osobnej dotknutosti - Neprípustnosť“)

2009/C 180/69

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Azienda Mediterranea Gas e Acqua SpA (AMGA) (Janov, Taliansko) (v zastúpení: L. Radicati di Brozolo a M. Merola, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Di Bucci, splnomocnený zástupca)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobkyňu: ASM Brescia SpA (Brescia, Taliansko) (v zastúpení: G. Caia, V. Salvadori, N. Pisani a F. Capelli, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článkov 2 a 3 rozhodnutia Komisie 2003/193/ES z 5. júna 2002 o štátnej pomoci vo forme daňových oslobodení a zvýhodnených úverov poskytnutých Talianskom podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme s väčšinovou kapitálovou účasťou verejnoprávnych subjektov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 77, 2003, s. 21)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa odmieta ako neprípustná.

2.

Azienda Mediterranea Gas e Acqua SpA (AMGA) znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania vynaložené Komisiou.

3.

ASM Brescia SpA znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. ES C 289, 23.11.2002.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/39


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — AEM/Komisia

(Vec T-301/02) (1)

(„Štátna pomoc - Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou - Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom - Žaloba o neplatnosť - Osobná dotknutosť - Prípustnosť - Existujúca pomoc alebo nová pomoc - Článok 87 ods. 3 písm. c) ES“)

2009/C 180/70

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: AEM SpA (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: A. Giardina, C. Croff, A. Santa Maria a G. Pizzonia, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Di Bucci, splnomocnený zástupca)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobkyňu: ASM Brescia SpA (Brescia, Taliansko) (v zastúpení: G. Caia, V. Salvadori, N. Pisani a F. Capelli, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článkov 2 a 3 rozhodnutia Komisie 2003/193/ES z 5. júna 2002 o štátnej pomoci vo forme daňových oslobodení a zvýhodnených úverov poskytnutých Talianskom podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme s väčšinovou kapitálovou účasťou verejnoprávnych subjektov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 77, 2003, s. 21)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

AEM SpA znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania vynaložené Komisiou.

3.

ASM Brescia SpA znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. ES C 289, 23.11.2002.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/39


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Acegas/Komisia

(Vec T-309/02) (1)

(„Štátna pomoc - Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou - Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom - Žaloba o neplatnosť - Neexistencia osobnej dotknutosti - Neprípustnosť“)

2009/C 180/71

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Acegas-APS SpA, predtým Acqua, Elettricità, Gas e servizi SpA (Acegas) (Trieste, Taliansko) (v zastúpení: F. Devescovi, F. Ferletic, L. Daniele, F. Spitareli a S. Gobbato, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Di Bucci, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článkov 2 a 3 rozhodnutia Komisie 2003/193/ES z 5. júna 2002 o štátnej pomoci vo forme daňových oslobodení a zvýhodnených úverov poskytnutých Talianskom podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme s väčšinovou kapitálovou účasťou verejnoprávnych subjektov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 77, 2003, s. 21)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa odmieta ako neprípustná.

2.

Acegas-APS SpA znáša trovy konania.


(1)  Ú. v. ES C 289, 23.11.2002.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/40


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — ASM Brescia/Komisia

(Vec T-189/03) (1)

(„Štátna pomoc - Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou - Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom - Žaloba o neplatnosť - Osobná dotknutosť - Prípustnosť - Článok 87 ods. 3 písm. c) ES - Článok 86 ods. 2 ES“)

2009/C 180/72

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: ASM Brescia SpA (Brescia, Taliansko) (v zastúpení: F. Capelli, F. Vitale a M. Valcada, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Di Bucci, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článkov 2 a 3 rozhodnutia Komisie 2003/193/ES z 5. júna 2002 o štátnej pomoci vo forme daňových oslobodení a zvýhodnených úverov poskytnutých Talianskom podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme s väčšinovou kapitálovou účasťou verejnoprávnych subjektov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 77, 2003, s. 21)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

ASM Brescia SpA znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania vynaložené Komisiou.


(1)  Ú. v. EÚ C 184, 2.8.2003.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/40


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. júna 2009 — Socratec/Komisia

(Vec T-269/03) (1)

(„Hospodárska súťaž - Koncentrácie - Trh s telematickými cestnými systémami - Žalobkyňa, na ktorú bol v priebehu konania vyhlásený konkurz - Zánik záujmu na konaní - Zastavenie konania“)

2009/C 180/73

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Socratec — Satellite Navigation Consulting, Research & Technology GmbH (Ratisbonne) (v zastúpení: M. Adolf a M. Lüken, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: pôvodne S. Rating, neskôr A. Whelan a K. Mojzesowicz a nakoniec K. Mojzesowicz a X. Lewis, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobkyňu: Qualcomm Wireless Business Solutions Europe BV (Waarle, Holandsko) (v zastúpení: G. Berrisch a D.W. Hull, solicitor)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Daimler AG, predtým DaimlerChrysler AG (Štutgart, Nemecko), Daimler Financial Services AG, predtým DaimlerChrysler Services AG (Berlín, Nemecko), Deutsche Telekom AG (Bonn, Nemecko), Toll Collect GmbH (Berlín) (v zastúpení: J. Schütze a A. von Graevenitz, advokáti) a Spolková republika Nemecko (v zastúpení: pôvodne C.-D. Quassowski a S. Flockermann, neskôr M. Lumma, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci U. Karpenstein a A. Rosenfeld, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2003/792/ES z 30. apríla 2003, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom a dohodou EHP (vec COMP/M.2903 — Spoločný podnik DaimlerChrysler/Deutsche Telekom) (Ú. v. ES L 300, s. 62)

Výrok rozsudku

1.

Konanie vo veci tejto žaloby sa zastavuje.

2.

Socratec — Satellite Navigation Consulting, Research & Technology GmbH znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania vynaložené Komisiou, Daimler AG, Daimler Financial Services AG, Deutsche Telekom AG a Toll Collect GmbH.

3.

Qualcomm Wireless Business Solutions Europe BV znáša vlastné trovy konania.

4.

Spolková republika Nemecko znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 251, 18.10.2003.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/41


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. júna 2009 — Qualcomm/Komisia

(Vec T-48/04) (1)

(„Hospodárska súťaž - Koncentrácie - Trhy telematických cestných systémov - Rozhodnutie, ktorým sa vyhlasuje zlučiteľnosť koncentrácie so spoločným trhom - Záväzky - Zjavne nesprávne posúdenie - Zneužitie právomoci - Povinnosť odôvodnenia“)

2009/C 180/74

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Qualcomm Wireless Business Solutions Europe BV (Waarle, Holandsko) (v zastúpení: G. Berrisch, advokát a D. Hull, solicitor)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: pôvodne K. Mojzesowicz a A. Whelan, neskôr K. Mojzesowicz a X. Lewis, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: pôvodne C.-D. Quassowski a S. Flockermann, neskôr M. Lumma, spolnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci U. Karpenstein a A. Rosenfeld, advokáti); Deutsche Telekom AG (Bonn, Nemecko); Daimler AG, pôvodne DaimlerChrysler AG (Štutgart, Nemecko) Daimler Financial Services AG, pôvodne DaimlerChrysler Services AG (Berlín, Nemecko) (v zastúpení: J. Schütze a A. von Graevenitz, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie č. 2003/792/ES z 30. apríla 2003, ktorým sa vyhlasuje zlučiteľnosť koncentrácie so spoločným trhom a s Dohodou o EHP (vec COMP/M.2903 — Spoločný podnik DaimlerChrysler/Deutsche Telekom) (Ú. v. EÚ L 300, s. 62)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Qualcomm Wireless Business Solutions Europe BV znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Komisii.

3.

Spolková republika Nemecko znáša svoje vlastné trovy konania.

4.

Deutsche Telekom AG, Daimler AG a Daimler Financial Services AG znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 94, 17.4.2004.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/41


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Taliansko/Komisia

(Vec T-222/04) (1)

(„Štátna pomoc - Schéma pomoci poskytnutej talianskymi orgánmi určitým podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme vo forme daňových oslobodení a úverov so zvýhodnenou sadzbou - Rozhodnutie, ktorým sa pomoci vyhlasujú za nezlučiteľné so spoločným trhom - Existujúca pomoc alebo nová pomoc - Článok 86 ods. 2 ES“)

2009/C 180/75

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Talianska republika (v zastúpení: pôvodne I. Braguglia, neskôr R. Adam a I. Bruni, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Fiorilli, avvocato dello Stato)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Di Bucci, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článku 2 rozhodnutia Komisie 2003/193/ES z 5. júna 2002 o štátnej pomoci vo forme daňových oslobodení a zvýhodnených úverov poskytnutých Talianskom podnikom poskytujúcim služby vo verejnom záujme s väčšinovou kapitálovou účasťou verejnoprávnych subjektov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 77, 2003, s. 21)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Talianska republika znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania vynaložené Komisiou.


(1)  Ú. v. ES C 233, 28.9.2002 (predtým vec C-290/02).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/42


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. júna 2009 — Poľsko/Komisia

(Vec T-257/04) (1)

(„Poľnohospodárstvo - Spoločná organizácia trhov - Prechodné opatrenia, ktoré treba prijať z dôvodu pristúpenia nových členských štátov - Nariadenie (ES) č. 1972/2003 o prechodných opatreniach s ohľadom na obchod s poľnohospodárskymi výrobkami - Žaloba o neplatnosť - Lehota na podanie žaloby - Začiatok plynutia - Omeškanie - Zmena ustanovenia nariadenia - Opätovné otvorenie možnosti podať žalobu proti tomuto ustanoveniu a proti všetkým ustanoveniam, ktoré s ním tvoria jeden celok - Čiastočná prípustnosť - Proporcionalita - Zásada zákazu diskriminácie - Legitímna dôvera - Odôvodnenie“)

2009/C 180/76

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Poľská republika (v zastúpení: pôvodne J. Pietras, neskôr E. Ośniecka-Tamecka, T. Nowakowski, M. Dowgielewicz a B. Majczyna, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Szpunar, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: pôvodne A. Stobiecka-Kuik, L. Visaggio a T. van Rijn, neskôr T. van Rijn, H. Tserepa-Lacombe a A. Szmytkowska, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba o neplatnosť článku 3 a článku 4 ods. 3 a ods. 5 ôsmej zarážky nariadenia Komisie (ES) č. 1972/2003 z 10. novembra 2003 o prechodných opatreniach prijatých v súvislosti s pristúpením Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska s ohľadom na obchod s poľnohospodárskymi výrobkami (Ú. v. EÚ L 293, s. 3; Mim. vyd. 03/040, s. 474), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 230/2004 z 10. februára 2004 (Ú. v. EÚ L 39, s. 13; Mim. vyd. 03/042, s. 443), ako aj nariadením Komisie (ES) č. 735/2004 z 20. apríla 2004 (Ú. v. EÚ L 114, s. 13; Mim. vyd. 03/044, s. 111)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Poľská republika znáša svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania vynaložené Komisiou.


(1)  Ú. v. EÚ C 251, 9.10.2004.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/42


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. júna 2009 — Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group/Rada

(Vec T-498/04) (1)

(„Dumping - Dovozy glyfosátu s pôvodom v Číne - Štatút podniku pôsobiaceho v trhovom hospodárstve - Článok 2 ods. 7 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 384/96“)

2009/C 180/77

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd (Jiande City, Čína) (v zastúpení: pôvodne D. Horovitz, advokát a B. Hartnett, barrister, neskôr D. Horovitz)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: J.-P. Hix, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci G. Berrisch, advokát)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobcu: Association des Utilisateurs et Distributeurs de l’AgroChimie Européenne (Audace) (v zastúpení: J. Flynn, QC a D. Scannell, barrister)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. Righini a K. Talabér-Ritz, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 1683/2004 z 24. septembra 2004, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz glyfosátu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 303, s. 1) v rozsahu, v akom sa týka žalobcu

Výrok rozsudku

1.

Článok 1 nariadenia Rady (ES) č. 1683/2004 z 24. septembra 2004, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz glyfosátu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd.

2.

Rada znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd, ako aj Association des utilisateurs et distributeurs de l’agrochimie européenne (Audace).

3.

Komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 57, 5.3.2005.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/43


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. júna 2009 — Španielsko/Komisia

(Vec T-369/05) (1)

(„EPUZF - ‚Záručná sekcia‘ - Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom - Pomoci na reštrukturalizáciu a konverziu odvetvia vinárstva - Pomoc na zlepšenie výroby a obchodovania s medom - Pojem ‚straty príjmov, ktoré vznikli v rámci uskutočňovania plánu‘ - Článok 13 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1493/1999 - Pojem zásahov určených na regulovanie poľnohospodárskych trhov - Článok 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1258/1999“)

2009/C 180/78

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: F. Díez Moreno, abogado del Estado)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Jimeno Fernández, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Návrh na čiastočne zrušenie rozhodnutia Komisie 2005/555/ES z 15. júla 2005, ktorým sa z financovania Spoločenstva vylučujú niektoré výdavky vynaložené členskými štátmi v rámci záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), Záručná sekcia (Ú. v. EÚ L 188, s. 36) v rozsahu, v ktorom vylučuje určité výdavky vynaložené Španielskym kráľovstvom v odvetví vinárstva a medu

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 296, 26.11.2005.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/43


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. júna 2009 — ArchiMEDES/Komisia

(Spojené veci T-396/05 a 397/05) (1)

(„Arbitrážna doložka - Zmluva, ktorá sa týka projektu obnovy súboru mestských nehnuteľností - Vrátenie časti súm zaplatených zálohovo - Návrh na uloženie povinnosti Komisii, aby zaplatila zostatok - Protinávrh Komisie - Žaloba o neplatnosť - Rozhodnutie o vymáhaní - Oznámenie o dlhu - Akty zmluvnej povahy - Neprípustnosť - Vzájomné započítanie pohľadávok“)

2009/C 180/79

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Architecture, microclimat, énergies douces — Europe et Sud SARL (ArchiMEDES) (Ganges, Francúzsko) (v zastúpení: P.-P. Van Gehuchten, J. Sambon a P. Reyniers, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: pôvodne K. Kańska a E. Manhaeve, neskôr E. Manhaeve, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

vo veci T-396/05 návrh na zrušenie na základe 230 ES jednak rozhodnutia Komisie o vymáhaní preddavkov vyplatených v rámci zmluvy, ktorú uzatvorila so žalobkyňou, a jednak rozhodnutia Komisie, ktorým je voči žalobkyni namietané započítanie vzájomných pohľadávok,

vo veci T-397/05 návrh na určenie zmluvnej zodpovednosti založený na článku 238 ES, ktorý smeruje k zaviazaniu Komisii na zaplatenie zostatku subvencie, ktorú stanovuje tá istá zmluva

Výrok rozsudku

1.

Vo veci T-396/05 sa žaloba zamieta ako neprípustná v časti, v ktorej smeruje proti oznámeniu o dlhu č. 3240705638 a proti rozhodnutiu o vymáhaní, ktoré je obsiahnuté v liste Komisii Európskych spoločenstiev z 30. augusta 2005.

2.

Vo veci T-396/05 nie je potrebné rozhodnúť o návrhu na zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorý je obsiahnutý v jej liste z 5. októbra 2005, v spore medzi Architecture, microclimat, énergies douces — Europe a Sud SARL (ArchiMEDES) o započítaní ich vzájomných pohľadávok.

3.

Vo veci T-397/05 sa žaloba zamieta.

4.

Vo veci T-397/05 je ArchiMEDES povinná zaplatiť Komisii 148 256,86 eur spolu s úrokmi z omeškania v zákonnej výške, ktorú stanovuje francúzske právo, až do úplného zaplatenia dlhu, pričom táto úroková miera nesmie presiahnuť 5,5 % ročne.

5.

Vo veci T-396/05 ArchiMEDES okrem toho, že znáša svoje vlastné trovy konania, je povinná nahradiť polovicu trov konania, ktoré vznikli Komisii, vrátane trov konania, ktoré súvisia s konaním o nariadení predbežného opatrenia vo veci T-396/05 R.

6.

Vo veci T-397/05 je ArchiMEDES povinná nadradiť trovy konania vrátane trov konania, ktoré súvisia s konaním o nariadení predbežného opatrenia vo veci T-397/05 R.


(1)  Ú. v. EÚ C 74, 25.3.2006.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/44


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. júna 2009 — Vivartia/ÚHVT — Kraft Foods Schweiz (milko ΔΕΛΤΑ)

(Vec T-204/06) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva milko ΔΕΛΤΑ - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva MILKA - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Podobnosť označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]“)

2009/C 180/80

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Vivartia ABEE Proïonton Diatrofis kai Ypiresion Estiasis, predtým Delta Protypos Viomichania Galaktos AE (Tavros, Grécko) (v zastúpení: P.-P. Kanellopoulos a V. Kanellopoulos, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: D. Botis, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Kraft Foods Schweiz Holding AG (Zurich, Švajčiarsko) (v zastúpení: T. de Haan a P. Péters, advokáti)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátom ÚHVT z 8. júna 2006 (vec R 540/2005-2), ktoré sa týka námietkového konania medzi Kraft Foods Schweiz Holding AG a Delta Protypos Viomichania Galaktos AE

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Vivartia ABEE Proïonton Diatrofis kai Ypiresion Estiasis znáša trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 224, 16.9.2006.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/44


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Grécko/Komisia

(Vec T-33/07) (1)

(„EPUZF - ‚Záručná sekcia‘ - Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom - Olivový olej, bavlna, sušené hrozno a citrusové plody - Nedodržanie lehôt na zaplatenie - Lehota 24 mesiacov - Vyhodnotenie výdavkov, ktoré sa majú vylúčiť - Kľúčové kontroly - Zásada proporcionality - Zásada ne bis in idem - Zovšeobecnenie konštatovaní pochybení“)

2009/C 180/81

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Helénska republika (v zastúpení: I. Chalkias a G. Kanellopoulos, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. Tserepa-Lacombe, F. Jimeno Fernández, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci N. Korogiannakis, advokát)

Predmet veci

Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2006/932/ES, zo 14. decembra 2006, ktorým sa z financovania Spoločenstva vylučujú niektoré výdavky uskutočnené členskými štátmi v rámci Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) (Ú. v. EÚ L 355, s. 96), v rozsahu, v akom sa týka niektorých výdavkov uskutočnených Gréckom v odvetviach olivového oleja, bavlny, sušeného hrozna, citrusových plodov a finančnej kontroly

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Helénska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 82, 14.4.2007.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/45


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. júna 2009 — Portugalsko/Komisia

(Vec T-50/07) (1)

(„EPUZF - ‚Záručná sekcia‘ - Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom - Plodiny pestované na ornej pôde - Tvrdá pšenica - Lehota 24 mesiacov - Prvé oznámenie uvedené v článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1663/95 - Kontroly na mieste - Teledetekcia - Účinnosť kontrol - Výsledky kontrol - Opatrenia na nápravu, ktoré by mal prijať dotknutý členský štát - Existencia finančnej ujmy pre EPUZF“)

2009/C 180/82

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Portugalská republika (v zastúpení: L. Fernandes, P. Barros da Costa, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Figueiredo, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Guerra e Andrade a F. Jimeno Fernández, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2006/932/ES, zo 14. decembra 2006, ktorým sa z financovania Spoločenstva vylučujú niektoré výdavky uskutočnené členskými štátmi v rámci Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) (Ú. v. EÚ L 355, s. 96), v rozsahu, v akom z financovania Spoločenstvom vylučuje niektoré výdavky uskutočnené Portugalskou republikou v odvetví plodín pestovaných na ornej pôde (tvrdá pšenica)

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Komisie 2006/932/ES, zo 14. decembra 2006, ktorým sa z financovania Spoločenstva vylučujú niektoré výdavky uskutočnené členskými štátmi v rámci Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), sa zrušuje v rozsahu, v akom pre Portugalskú republiku vylučuje niektoré výdavky uskutočnené v odvetví plodín pestovaných na ornej pôde (tvrdá pšenica) v priebehu hospodárskeho roku 2003.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 95, 28.4.2007.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/45


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Last Minute Network/ÚHVT — Last Minute Tour (LAST MINUTE TOUR)

(Spojené veci T-114/07 a T-115/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o vyhlásenie neplatnosti - Obrazová ochranná známka Spoločenstva LAST MINUTE TOUR - Nezapísaná skoršia národná ochranná známka LASTMINUTE.COM - Relatívny dôvod zamietnutia - Odkaz na vnútroštátne právo upravujúce skoršiu ochrannú známku - Režim žaloby týkajúcej sa neoprávneného používania označenia v Common law (action for passing off) - Článok 8 ods. 4 a článok 52 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 4 a článok 53 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 207/2009]“)

2009/C 180/83

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Last Minute Network Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: P. Brownlow, solicitor, a S. Malynicz, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: D. Botis a A. Folliard-Monguiral, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Last Minute Tour SpA (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: D. Caneva a G. Locurto, advokáti)

Predmet veci

Dve žaloby podané proti rozhodnutiam druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 8. februára 2007 (veci R 256/2006-2 a R 291/2006-2), týkajúcim sa konaní o vyhlásenie neplatnosti medzi spoločnosťami Last Minute Network Ltd a Last Minute Tour SpA

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutia druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 8 februára 2007 (veci R 256/2006-2 a R 291/2006-2) sa zrušujú.

2.

Nie je potrebné rozhodnúť o druhej časti návrhov spoločnosti Last Minute Network Ltd.

3.

ÚHVT znáša vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli spoločnosti Last Minute Network.

4.

Last Minute Tour SpA znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 129, 9.6.2007.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/46


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 18. júna 2009 — LIBRO Handelsgesellschaft mbH/ÚHVT — Dagmar Causley (LiBRO)

(Vec T-418/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva LiBRO - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva LIBERO - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009] - Čiastočné zamietnutie zápisu - Návrh na zrušenie podaný vedľajším účastníkom konania - Článok 134 ods. 3 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa - Podpísanie vyjadrenia, ktorým sa vysvetľujú dôvody odvolania podaného na odvolací senát - Prípustnosť odvolania podaného na odvolací senát“)

2009/C 180/84

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: LIBRO Handelsgesellschaft mbH (Guntramsdorf, Rakúsko) (v zastúpení: G. Prantl, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Dagmar Causley (Pleidelsheim, Nemecko) (v zastúpení: W. Günther, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 3. septembra 2007 (vec R 1454/2005-4) o námietkovom konaní medzi Dagmar Causley a LIBRO Handelsgesellschaft mbH.

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Návrh Dagmar Causley sa zamieta.

3.

LIBRO Handelsgesellschaft mbH je povinná nahradiť trovy konania s výnimkou trov konania, ktoré vznikli Dagmar Causley.

4.

Dagmar Causley znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 8, 12.1.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/46


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. júna 2009 — Harwin International/ÚHVT — Cuadrado (Pickwick COLOUR GROUP)

(Vec T-450/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o vyhlásenie neplatnosti - Obrazová ochranná známka Spoločenstva Pickwick COLOUR GROUP - Skoršie národné ochranné známky PicK OuiC a PICK OUIC Cuadrado, S.A. VALENCIA - Žiadosť o predloženie dôkazu o používaní - Článok 56 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 57 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 207/2009]“)

2009/C 180/85

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Harwin International LLC (Albany, New-York, Spojené štáty americké) (v zastúpení: D. Przedborski, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Cuadrado, SA (Paterna, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 10. septembra 2007 (vec R 1245/2006-2), ktoré sa týka konania o vyhlásenie neplatnosti medzi Cuadrado, SA a Harwin International LLC

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 10. septembra 2007 (vec R 1245/2006-2) sa zrušuje.

2.

ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Harwin International LLC.


(1)  Ú. v. EÚ C 37, 9.2.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/47


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. júna 2009 — Korsch/ÚHVT (PharmaResearch)

(Vec T-464/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva PharmaResearch - Absolútny dôvod zamietnutia - Opisný charakter - Článok 7 ods.1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 207/2009] - Obmedzenie výrobkov uvedených v prihláške ochrannej známky“)

2009/C 180/86

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Korsch AG (Berlín, Nemecko) (v zastúpení: J. Grzam, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Schäffner, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 18. októbra 2007 (vec R 924/2007-4), týkajúcemu sa prihlášky slovného označenia „PharmaResearch“ ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Korsch AG je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 51, 23.2.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/47


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Bastos Viegas/ÚHVT — Fabre médicament (OPDREX)

(Vec T-33/08) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva OPDREX - Skoršia slovná národná ochranná známka OPTREX - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]“)

2009/C 180/87

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Bastos Viegas, SA (Penafiel, Portugalsko) (v zastúpení: G. Marín Raigal a P. López Ronda, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: Ó. Mondéjar Ortuño, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Pierre Fabre médicament (Boulogne Billancourt, Francúzsko) (v zastúpení: J. Grau Mora, A. Angulo Lafora a M. Ferrándiz Avendaño, advokáti)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT zo 14. novembra 2007 (vec R 1238/2006-4) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Pierre Fabre Médicament SA a Bastos Viegas, SA

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Bastos Viegas, SA znáša trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 79, 29.3.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/48


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Hedgefund Intelligence/ÚHVT — Hedge Invest (InvestHedge)

(Vec T-67/08) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva InvestHedge - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva HEDGE INVEST - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]“)

2009/C 180/88

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Hedgefund Intelligence Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: J. Reed, barrister, a G. Crofton Martin, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Novais Gonçalves, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Hedge Invest SpA (Miláno, Taliansko)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 28. novembra 2007 (vec R 148/2007-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Hedge Invest SpA a Hedgefund Intelligence Ltd

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Hedgefund Intelligence Ltd znáša trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 107, 26.4.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/48


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Baldesberger/ÚHVT (Forma pinzety)

(Vec T-78/08) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška trojrozmernej ochrannej známky Spoločenstva - Forma pinzety - Absolútny dôvod zamietnutia - Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti - Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]“)

2009/C 180/89

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Fides B. Baldesberger (v zastúpení: F. Nielsen, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: M. Kicia, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 12. decembra 2007 (vec R 1405/2007-4), ktoré sa týka prihlášky trojrozmerného označenia zobrazujúceho formu pinzety ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Pani Fides B. Baldesberger je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 107, 26.4.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/48


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — ERNI Electronics/ÚHVT (MaxiBridge)

(Vec T-132/08) (1)

(„Ochranná zámka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva MaxiBridge - Absolútny dôvod zamietnutia - Opisný charakter funkcie výrobkov označených v prihláške ochrannej známky - Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 207/2009]“)

2009/C 180/90

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: ERNI Electronics GmbH (Adelberg, Nemecko) (v zastúpení: N. Breitenbach a W. Schaller, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 30. januára 2008 (vo veci R 1530/2006-4) o zápise slovného označenia „MaxiBridge“ ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

ERNI Electronics GmbH je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 142, 7.6.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/49


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. júna 2009 — Guedes — Indústria e Comércio/ÚHVT — Espai Rural de Gallecs (Gallecs)

(Vec T-151/08) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Gallecs - Skoršie obrazové národné ochranné známky a ochranné známky Spoločenstva GALLO, GALLO AZEITE NOVO, GALLO AZEITE - Relatívny dôvod zamietnutia - Neexistencia pravdepodobnosti zámeny - Neexistencia podobnosti označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) a ods. 5 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) a ods. 5 nariadenia (ES) č. 207/2009]“)

2009/C 180/91

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Victor Guedes — Indústria e Comércio, SA (Lisabon, Portugalsko) (v zastúpení: B. Braga da Cruz, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Crespo Carrilo, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Consorci de l’Espai Rural de Gallecs (Gallecs, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 16. januára 2008 (vec R 986/2007-2), týkajúcemu sa námietkového konania medzi Victor Guedes — Indústria e Comércio, SA a Consorci de l’Espai Rural de Gallecs

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Victor Guedes — Indústria e Comércio, SA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 171, 5.7.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/49


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 18. júna 2009 — Komisia/Traore

(Vec T-527/08 P) (1)

(„Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Prijímanie - Oznámenie o voľnom pracovnom mieste - Vymenovanie na pracovné miesto operačného vedúceho zastúpenia Komisie v Tanzánii - Označenie obsadzovaného pracovného miesta - Zásada oddelenia platovej triedy a úloh“)

2009/C 180/92

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall, G. Berscheid a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: Amadou Traore (Rhode-St-Genèse, Belgicko) (v zastúpení: É. Boigelot, advokát)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalobkyňu: Európsky parlament (v zastúpení: C. Burgos a K. Zejdová, splnomocnení zástupcovia), Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bauer a K. Zieleśkiewicz, splnomocnení zástupcovia) a Dvor audítorov Európskych spoločenstiev (v zastúpení: T. Kennedy a J.-M. Stenier, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskych spoločenstiev (druhá komora) z 13. novembra 2008, Traore/Komisia (F-90/07, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), a smerujúce proti zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Rozsudok Súdu pre verejnú službu Európskej únie z 13. novembra 2008, Traore/Komisia (F-90/07), sa zrušuje v rozsahu, v akom ním bolo zrušené rozhodnutie riaditeľa zdrojov Úradu pre spoluprácu EuropeAid Komisie Európskych spoločenstiev z 12. decembra 2006 o zamietnutí kandidatúry pána Traore na miesto operačného vedúceho zastúpenia Komisie v Tanzánii a rozhodnutie o vymenovaní pána S. na uvedené miesto.

2.

Žaloba, ktorú podal pán Traore na Súd pre verejnú službu vo veci F-90/07 sa zamieta.

3.

Pán Traore a Komisia Európskych spoločenstiev znášajú svoje vlastné trovy konania tak v konaní na prvom stupni, ako aj v odvolacom konaní.

4.

Európsky parlament, Rada Európskej únie a Dvor audítorov Európskych spoločenstiev znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 44, 21.2.2009.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/50


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 19. mája 2009 — Meyer-Falk/Komisia

(Vec T-251/06) (1)

(„Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Dokumenty týkajúce sa boja proti organizovanému zločinu v Bulharsku - Zamietnutie prístupu - Dodatočná bezpredmetnosť sporu - Zastavenie konania“)

2009/C 180/93

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Thomas Meyer-Falk (Bruchsal, Nemecko) (v zastúpení: S. Crosby, solicitor)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Costa de Oliveira a A. Antoniadis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie zo 6. novembra 2006, ktorým Komisia zamietla žalobcovi prístup k dvom dokumentom týkajúcim sa boja proti organizovanému zločinu a reformy súdnictva v Bulharsku

Výrok uznesenia

1.

Konanie vo veci tejto žaloby sa zastavuje.

2.

Každý z účastníkov konania znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 236, 13.9.2008.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/50


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 4. júna 2009 — UniCredit/ÚHVT — Union Investment Privatfonds (UniCredit)

(Vec T-4/09) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietka - Späťvzatie námietky - Zastavenie konania“)

2009/C 180/94

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: UniCredit SpA (Rím, Taliansko) (v zastúpení: G. Floridia a R. Floridia, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: O. Montalto, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Union Investment Privatfonds GmbH (Frankfurt, Nemecko) (v zastúpení: J. Zindel, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 3. novembra 2008 (vec R 1449/2006-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi UniCredit SpA a Union Investment Privatfonds GmbH

Výrok rozsudku

1.

Konanie vo veci tejto žaloby sa zastavuje.

2.

Žalobca znáša vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania vynaložené žalovaným.


(1)  Ú. v. EÚ C 55, 7.3.2009.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/51


Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 28. apríla 2009 — United Phosphorus/Komisia

(Vec T-95/09 R)

(„Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Smernica 91/414/EHS - Rozhodnutie o nezaradení napropamidu do prílohy I k smernici 91/414 - Návrh na odklad výkonu a na nariadenie predbežných opatrení - Fumus boni juris - Naliehavosť - Zváženie záujmov“)

2009/C 180/95

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: United Phosphorus Ltd (Warrington, Cheshire, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Parpala a N. Rasmussen, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci J. Stuyck, advokát)

Predmet veci

Na jednej strane návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie č. 2008/902/ES zo 7. novembra 2008 o nezaradení napropamidu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS a odobratí povolení na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce túto látku (Ú. v. EÚ L 326, s. 35) až do vyhlásenia rozsudku vo veci samej a na druhej strane návrh na nariadenie predbežných opatrení

Výrok uznesenia

1.

Vykonateľnosť rozhodnutia Komisie č. 2008/902/ES zo 7. novembra 2008 o nezaradení napropamidu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS a odobratí povolení na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce túto látku sa odkladá do 7. mája 2010 — najneskôr však do dňa vyhlásenia rozhodnutia vo veci samej.

2.

S uvedeným odkladom sa spája podmienka, podľa ktorej United Phosphorus Ltd a Komisia podajú najneskôr do 15. marca 2010 do kancelárie Súdu prvého stupňa pripomienky k priebehu začatého skráteného konania so zreteľom na napropamid na základe článku 13 nariadenia Komisie (ES) č. 33/2008 zo 17. januára 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie smernice Rady 91/414/EHS, pokiaľ ide o riadne a skrátené konanie pre hodnotenie účinných látok, ktoré boli súčasťou pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 uvedenej smernice, ale neboli zaradené do prílohy I k uvedenej smernici

3.

Komisii sa ukladá povinnosť, aby na základe prípadného návrhu United Phosphorus prijala opatrenia nevyhnutné na zaručenie úplného účinku tohto uznesenia voči členským štátom, ktoré už pred 7. májom 2009 zrušili, odobrali alebo neudelili v súlade s článkom 2 rozhodnutia 2008/902 povolenia na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce napropamid.

4.

O trovách konania sa rozhodne v konaní vo veci samej.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/51


Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 8. júna 2009 — Dover/Parlament

(Vec T-149/09 R)

(„Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Vymáhanie náhrad vyplatených vo forme náhrady výdavkov na asistenta - Návrh na odklad výkonu - Neprípustnosť - Neexistencia naliehavosti“)

2009/C 180/96

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Densmore Ronald Dover (Borehamwood, Hertfordshire, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: D. Vaughan, QC, M. Lester, barrister, a M. French, solicitor)

Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: H. Krück, D. Moore a M. Windisch, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia D(2009) 4639 generálneho tajomníka Európskeho parlamentu z 29. januára 2009 o vymáhaní náhrad, ktoré boli neoprávnene vyplatené žalobcovi vo forme náhrady jeho výdavkov na asistenta, oznámenia o dlhu založeného na tomto rozhodnutí a každého rozhodnutia prijatého na účely započítania požadovanej sumy s vyplatením ostatných parlamentných náhrad dlhovaných žalobcovi

Výrok uznesenia

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní vo veci samej.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/52


Žaloba podaná 4. mája 2009 — Budapesti Erőmű/Komisia

(Vec T-182/09)

2009/C 180/97

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Budapesti Erőmű Rt. (Budapešť, Maďarská republika) (v zastúpení: M. Powell, solicitor, C. Arhold, K. Struckmann a A. Hegyi, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Európskej Komisie zo 4. júna 2008 vo veci štátnej pomoci C 41/05 v rozsahu, v akom sa týka PPA uzavretých žalobcom,

priznať žalobcovi nárok na náhradu trov konania,

prijať iné alebo ďalšie opatrenia, ktoré Súd prvého stupňa považuje za potrebné.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca sa domáha zrušenia rozhodnutia Komisie K(2008) 2223 v konečnom znení zo 4. júna 2008, ktoré vyhlásilo za nezlučiteľnú so spoločným trhom pomoc poskytnutú maďarskými orgánmi v prospech niektorých výrobcov elektrickej energie formou dlhodobých dohôd o nákupe elektrickej energie (Power Purchase Agreement, ďalej len „PPA“) uzatvorených pred pristúpením Maďarskej republiky k Európskej únii medzi prevádzkovateľom siete Magyar Villamos Müvek Rt. (ďalej len „MVM“) vlastneným maďarským štátom a týmito výrobcami [Štátna pomoc C 41/2005 (ex NN 49/2005) — Maďarské uviaznuté náklady]. Žalobca je v napadnutom rozhodnutí označený za príjemcu štátnej pomoci a uvedené rozhodnutie nariaďuje Maďarsku, aby vymohlo túto štátnu pomoc spolu s úrokmi od žalobcu.

Svojim prvým žalobným dôvodom žalobca tvrdí, že Komisia sa nesprávne domnievala, že opatrenia musia byť posúdené v čase pristúpenia Maďarska k Európskej únii. Komisia mala namiesto toho posúdiť, či PPA obsahovali štátnu pomoc v súvislosti so skutkovými alebo právnymi okolnosťami, ktoré boli čase ich uzavretia. Žalobca okrem toho tvrdí, že Komisia porušila článok 87 ods. 1 ES a že sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, keď sa domnievala, že PPA poskytujú hospodársku výhodu. Žalobca navyše tvrdí, že Komisia nesprávne uplatnila zmluvu o pristúpení Maďarska, ako aj článok 1 písm. b) a v) nariadenia č. 659/1999 (1).

Okrem toho žalobca tvrdí, že v rozpore s predpokladmi Komisie nedošlo k skresleniu hospodárskej súťaže a že príloha IV Zmluvy o pristúpení nestanovuje taxatívnym spôsobom všetky štátne pomoci, ktoré je možné považovať za existujúce pomoci, ale stanovuje len výnimku zo zásady, že všetky predprístupové opatrenia pomoci sú per se existujúce pomoci. Okrem toho žalobca tvrdí, že bol porušený článok 87 ods. 3 ES, keďže existujú výnimky zo štátnej pomoci na kombinovanú výrobu elektrickej energie, bol porušený článok 86 ods. 2 ES, článok 88 ods. 1 a 3 ES, ako aj článok 14 nariadenia č. 659/1999, čo sa týka vymáhania individuálnej existujúcej pomoci.

Svojim druhým žalobným dôvodom žalobca tvrdí, že Komisia nemala právomoc na posúdenie dotknutých PPA, pretože boli uzavreté pred pristúpením Maďarska k Európskej únii.

Žalobca svojim tretím žalobným dôvodom tvrdí, že Komisia porušila základné formálne náležitosti, ako je právo byť vypočutý a povinnosť vykonať náležité a nestranné preskúmanie. Žalobca navyše uvádza, že Komisia porušila podstatné formálne požiadavky, keď vykonala spoločné posúdenie PPA bez toho, aby sa zamerala na najdôležitejšie ustanovenia každého PPA samostatne. Podľa žalobcu mala Komisia na posúdenie, či PPA obsahujú štátnu pomoc, zistiť, či poskytujú výrobcom hospodársku výhodu a že preto je absolútne nevyhnutné preskúmať každý PPA samostatne. Okrem toho tvrdí, že posúdenie vykonané Komisiou bolo neprimerané pre správne posúdenie otázky, či veľké množstvo samostatných opatrení predstavuje štátnu pomoc. Ak môžu byť PPA považované za existujúce režimy štátnej pomoci, Komisia mala postupovať prostredníctvom konania o príslušných opatreniach podľa článku 88 ods. 1 ES a článku 18 nariadenia č. 659/1999.

Svojim štvrtým žalobným dôvodom žalobca tvrdí, že napadnuté rozhodnutie porušuje povinnosť odôvodnenia, stanovenú článkom 253 ES.

Napokon svojim piatym žalobným dôvodom žalobca tvrdí, že Komisia zneužila svoje právomoci, ktoré má podľa práva štátnej pomoci, keď v konaní podľa článku 88 ods. 2 ES prijala zamietavé rozhodnutie, ktorým stanovila povinnosť skončiť PPA bez toho, aby stanovila ich hospodársku výhodu.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339)


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/53


Žaloba podaná 12. mája 2009 — Galileo International Technology/ÚHVT — Residencias Universitarias (GALILEO)

(Vec T-188/09)

2009/C 180/98

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Galileo International Technology LLC (Bridgetown, Barbados) (v zastúpení: M. Blair a K. Gilbert, solicitors)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Residencias Universitarias, SA (Valencia, Španielsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 19. februára 2009 vo veci R 471/2005-4, a

zaviazať ÚHVT a ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom znášať vlastné trovy konania a nahradiť trovy konania žalobcu.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „GALILEO“ pre tovary a služby zaradené do tried 9, 39, 41 a 42.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: prihláška španielskej obrazovej ochrannej známky „GALILEO GALILEI“ pre služby zaradené do tried 39, 41 a 42.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 40/94 (teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009) v rozsahu, v akom odvolací senát dopustil procesnej chyby podľa článku 63 ods. 2 nariadenia Rady č. 40/94 (teraz článok 65 ods. 2 nariadenia Rady č. 207/2009), keď nevrátil vec námietkovému oddeleniu; porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94 v rozsahu, v akom odvolací senát nevykonal riadne posúdenie pravdepodobnosti zámeny a dospel k nesprávnemu záveru, že žalobca vôbec nenamietal posúdeniu, ktoré v tejto otázke vykonalo námietkového oddelenie; odvolací senát nesprávne posúdil podobnosť a pravdepodobnosť zámeny dotknutých ochranných známok a neodôvodnil dostatočne svoje rozhodnutie.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/53


Žaloba podaná 14. mája 2009 — HIT Trading a Berkman Forwarding/Komisia

(Vec T-191/09)

2009/C 180/99

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyne: HIT Trading BV (Barneveld, Holandsko) a Berkman Forwarding BV (Barendrecht, Holandsko) (v zastúpení: A. Jansen, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkýň

zrušiť rozhodnutie Komisie z 12. februára 2001, Vec REC 08/01, a určiť, že nemôžu byť dodatočne uložené dovozné a antidumpingové clá, keďže je odôvodnené upustenie od týchto ciel.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyne sa domnievajú, že Komisia nesprávne vychádzala z toho, že dodatočné uloženie dovozných a antidumpingových ciel je odôvodnené. Okrem toho Komisia nedôvodne konštatovala, že neexistujú žiadne okolnosti v zmysle článku 229 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302; Mim. vyd. 02/004, s. 307).

Žalobkyne v tejto súvislosti uvádzajú nasledujúce dôvody:

Komisia konštatuje, že pakistanské colné orgány sa dopustili, pokiaľ ide o preferenčný pôvod tovaru, aktívnej chyby v zmysle článku 220 ods. 2 písm. b) nariadenia č. 2913/92. Pokiaľ ide o nepreferenčný pôvod tovaru, Komisia nesprávne vychádza z toho, že táto chyba nie je chybou v zmysle článku 220 ods. 2 písm. b) nariadenia č. 2913/92.

Komisia nesprávne vychádza z toho, že žalobkyne pri vyhláseniach podaných po 10. septembri 2004 nepostupovali s náležitou starostlivosťou.

Komisia pri skúmaní, či možno upustiť od dodatočného uloženia ciel alebo či existujú osobitné okolnosti, neoprávnene porušila povinnosti, ktoré jej boli uložené.

Komisia sa domnieva, že pakistanské colné úrady sa dopustili, pokiaľ ide o preferenčný pôvod tovaru, aktívnej chyby v zmysle článku 220 ods. 2 písm. b) nariadenia č. 2913/92. Pokiaľ ide o nepreferenčný pôvod tovaru, Komisia nesprávne vychádza z toho, že tento omyl nie je osobitnou okolnosťou v zmysle článku 239 nariadenia č. 2913/92.

Z napadnutého rozhodnutia nevyplýva, že Komisia skutočne vzájomne zvážila na jednej strane záujem Spoločenstva na dodržiavaní colných ustanovení a jednak záujem dobromyseľného dovozcu na neutrpení ujmy, ktorá ide nad rámec bežného obchodného rizika.

Z napadnutého rozhodnutia nevyplýva, že Komisia pri posudzovaní, či podľa okolnosti prípadu ide o osobitné okolnosti, zohľadnila všetky relevantné skutočnosti.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/54


Žaloba podaná 19. mája 2009 — Matkompaniet/ÚHVT — DF World of Spices (KATOZ)

(Vec T-195/09)

2009/C 180/100

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Matkompaniet AB (Borås, Švédsko) (v zastúpení: J. Gulliksson a J. Olsson, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: DF World of Spices GmbH (Dissen, Nemecko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 11. marca 2009 vo veci R 577/2008-2, a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania pred Súdom prvého stupňa aj pred odvolacím senátom.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „KATOZ“ pre tovary zaradené do tried 29, 30 a 31.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: nemecká obrazová ochranná „KATTUS“ pre tovary zaradené do tried 29, 30, 31 a 33.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné vyhovenie námietke a zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009 tým, že odvolací senát nesprávne rozhodol, že existovala pravdepodobnosť zámeny medzi dotknutými ochrannými známkami.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/54


Žaloba podaná 20. mája 2009 — Slovinsko/Komisia

(Vec T-197/09)

2009/C 180/101

Jazyk konania: slovinčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Slovinská republika (v zastúpení: Ž. Cilenšek Bončina, avvocato dello Stato)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2009) 1945 z 19. marca 2009, ktorým sa z financovania Spoločenstvom vylučujú niektoré výdavky vynaložené členskými štátmi v rámci záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) a v rámci Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) (1), v rozsahu, v akom vylučuje niektoré výdavky vynaložené Slovinskou republikou,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia v napadnutom rozhodnutí vyňala z financovania Spoločenstvom niektoré výdavky vynaložené Slovinskou republikou počas finančných období 2005 a 2006 z dôvodu nedostatkov pri hlavných kontrolách, nesprávneho kontrolného postupu a kontrolných nástrojov. Z tohto dôvodu pristúpila k paušálnej finančnej oprave vo výške 5 % priamych platieb, pričom sa zakladala na preskúmaní vnútroštátnej kontroly vykonanej príslušnými orgánmi dotknutého členského štátu v marci 2005.

Vo svojich návrhoch sa žalobkyňa najmä nazdáva, že Komisia:

vzhľadom na nesprávne posúdenie skutkových okolností nesprávne uplatnila článok 15 nariadenia Komisie (ES) č. 2419/2001 (2) v súvislosti s článkom 23 nariadenia Komisie (ES) č. 796/2004 (3), pretože preskúmanie bolo vykonané príliš neskoro; vybrala si atypický región, v ktorom boli predmetom kontroly polia zjavne malej rozlohy; pri vykonaní preskúmania nezohľadnila medzinárodné kritérium 530 a neodôvodnene kritizovala použitie meracieho kolesa zo strany žalobkyne,

porušila zásadu zákazu nerovnakého zaobchádzania medzi členskými štátmi, keďže v iných členských štátoch vykonala preskúmanie na širšom základe, a teda s reprezentatívnejšou vzorkou,

uplatnila rozhodnutie — finančnú opravu vo výške 5 % —, ktoré je vzhľadom na obmedzené riziko pre fond a vzhľadom na pridelené prostriedky zjavne neproporčné vo vzťahu k závažnosti a povahe uvedeného porušenia,

konala v rozpore so zásadou dobrej viery a spravodlivosti, keďže jej orgány nenapadli vhodnosť pokynov, ktoré stanovovali použitie meracieho kolesa, a takisto žalobkyňu na tento problém neupozornila až do leta roku 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 75, 21.3.2009, s. 15.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2419/2001 z 11. decembra 2001 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania integrovaného správneho a kontrolného systému pre určité programy pomoci spoločenstva, zriadeného nariadením Rady (EHS) č. 3508/92 (Ú. v. ES L 327, s. 11; Mim. vyd. 03/034, s. 308).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 796/2004 z 21. apríla 2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov (Ú. v. ES L 141, s. 18; Mim. vyd. 03/044, s. 243).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/55


Žaloba podaná 22. mája 2009 — Rügen Fisch/ÚHVT — Schwaaner Fischwaren (SCOMBER MIX)

(Vec T-201/09)

2009/C 180/102

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Rügen Fisch AG (Sassnitz, Nemecko) (v zastúpení: O. Spuhler a M. Geiz, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Schwaaner Fischwaren GmbH (Schwaandorf, Nemecko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 20. marca 2009 vo veci odvolania R 230/2007-4,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka „SCOMBER MIX“ pre tovary a služby tried 29 a 35 (ochranná známka Spoločenstva č. 3 227 031).

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: Schwaaner Fischwaren GmbH.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia výmazového oddelenia a čiastočné vyhlásenie neplatnosti ochrannej známky Spoločenstva.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1)], keďže ochranná známka Spoločenstva „SCOMBER MIX“ nie je čisto opisná.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/55


Žaloba podaná 25. mája 2009 — Deichmann-Schuhe/ÚHVT (Zobrazenie zahnutej stuhy s čiarkovanými líniami)

(Vec T-202/09)

2009/C 180/103

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Heinrich Deichmann-Schuhe GmbH & Co. KG (Essen, Nemecko) (v zastúpení: C. Rauscher, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 3. apríla 2009 (R 224/2007-4) a

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka zobrazujúca zahnutú stuhu s čiarkovanými líniami pre výrobky zaradené do tried 10 a 25 (medzinárodná prihláška, v ktorej je uvedené Európske spoločenstvo, č. W 00881226).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: odmietnutie ochrany.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1)] z dôvodu neuznania rozlišovacej spôsobilosti.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/56


Žaloba podaná 27. mája 2009 — Alder Capital/ÚHVT — Halder Holdings (ALDER CAPITAL)

(Vec T-209/09)

2009/C 180/104

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Alder Capital Ltd (Dublin, Írsko) (v zastúpení: H. Hartwig a A. von Mühlendahl, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Halder Holdings BV (Haag, Holandsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 20. februára 2009 vo veci R 486/2008-2,

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania, vrátane trov konania žalobcu pred odvolacím senátom, a

zaviazať ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom, Halder Holdings, na náhradu trov konania, vrátane trov konania žalobcu pred odvolacím senátom, ak vstúpi do konania ako vedľajší účastník.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka „ALDER CAPITAL“ pre služby zaradené do triedy 36.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Práva z ochrannej známky účastníka, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: slovné ochranné známky „Halder“ a „Halder Investments“ zapísané v Beneluxe pre služby zaradené do tried 35 a 36; medzinárodná slovná ochrannej známky „Halder“ pre služby zaradené do tried 35 a 36; nezapísané obchodné mená a názvy spoločnosti „Halder“, „Halder Holdings“, „Halder Investments“ a „Halder Interest“ používané v obchodnom styku.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: ochranná známka Spoločenstva bola vyhlásená za neplatnú.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby:

1.

Porušenie článkov 57 a 58 nariadenia Rady č. 40/94 (teraz, v uvedenom poradí, články 58 a 59 nariadenia Rady č. 207/2009), ako aj článku 8 ods. 3 nariadenia Komisie č. 216/96 (1), keďže odvolací senát nesprávne vyhovel návrhu na opätovné preskúmanie otázky riadneho používania.

2.

Porušenie článku 52 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady č. 40/94 (teraz článok 53 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady č. 207/2009), ako aj ustanovenia článku 55 ods. 1 písm. b) spolu s článkom 42 ods. 1 a článkom 8 ods. 2 nariadenia Rady č. 40/94, (teraz, v uvedenom poradí, článok 56 ods. 1 písm. b), článok 41 ods. 1 a článok 8 ods. 2 nariadenia Rady č. 207/2009) tým, že odvolací senát priamo nezamietol návrh na vyhlásenie neplatnosti predložený ďalším účastníkom konania, keďže sa tento návrh zakladal na skorších právach, ktoré boli postúpené tretím osobám.

3.

Porušenie článku 56 ods. 2 a 3, v spojení s článkom 15 nariadenia Rady č. 40/94 (teraz, v uvedenom poradí, článok 57 ods. 2 a 3 a článok 15 nariadenia Rady č. 207/2009), ako aj článku 10 smernice Rady 89/104/EHS (2) a pravidla 40 ods. 6 v spojení s pravidlom 22 ods. 3 a 4 nariadenia Komisie č. 2868/95 (3), tým, že sa odvolací senát nesprávne domnieval, že ďalší účastník konania preukázal, že žalobca nikde riadne nepoužíval žiadnu zo svojich skorších ochranných známok.

4.

Subsidiárne porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94 (teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009) v tom, že sa odvolací senát nesprávne domnieval, že existovala pravdepodobnosť zámeny medzi dotknutými ochrannými známkami.


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 216/96 z 5. februára 1996, ktorým sa ustanovuje rokovací poriadok odvolacích senátov Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (Ú. v. ES L 28, s. 11; Mim. vyd. 17/001, s. 221).

(2)  Prvá smernica Rady z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, 1989, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2868/95 z 13. decembra 1995, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. ES L 303, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 189).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/57


Žaloba podaná 28. mája 2009 — Yorma’s/ÚHVT — Norma Lebensmittelfilialbetrieb (Yorma’s)

(Vec T-213/09)

2009/C 180/105

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Yorma’s AG (Deggendorf, Nemecko) (v zastúpení: A. Weiß, Rechtsanwältin)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 20. februára 2009 č. R 1879/2007-1 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka, ktorá obsahuje slovný prvok „YORMA’S“, vo farbách modrá a žltá pre služby zaradené do tried 35 a 42 (prihláška č. 2 048 205).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: slovná ochranná známka „NORMA“ (ochranná známka Spoločenstva č. 213 769) pre výrobky zaradené do tried 3, 5, 8, 16, 18, 21, 25, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 a 36, ako aj v Nemecku v obchodnom styku používané označenie podniku „NORMA“ a obrazové označenie „NORMA“.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia a zamietnutie prihlášky.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a ods. 4 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1)].


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/57


Žaloba podaná 26. mája 2009 — COR Sitzmöbel Helmut Lübke/ÚHVT — El Corte Inglés (COR)

(Vec T-214/09)

2009/C 180/106

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: COR Sitzmöbel Helmut Lübke GmbH & Co. KG (Rheda-Wiedenbrück, Nemecko) (v zastúpení: Y.-G. von Amsberg, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: El Corte Inglés, SA (Madrid, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 4. marca 2009 (R 376/2008-2) a

zaviazať Úrad na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „COR“ pre výrobky zaradené do tried 20 a 27 (medzinárodná prihláška č. 839 721).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: El Corte Inglés, SA.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: slovná ochranná známka „CADENACOR“ (ochranná známka Spoločenstva č. 2 362 598) pre výrobky zaradené do triedy 20.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: odmietnutie ochrany.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1)], pretože neexistuje pravdepodobnosť zámeny kolidujúcich ochranných známok.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/58


Žaloba podaná 3. júna 2009 — Freistaat Sachsen/Komisia

(Vec T-215/09)

2009/C 180/107

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Freistaat Sachsen (v zastúpení: U. Soltész a P. Melcher, Rechtsanwälte)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

vyhlásiť podľa článku 231 prvého odseku ES za neplatné rozhodnutie Komisie K(2009) 2010 v konečnom znení z 24. marca 2009 (NN 4/2009, ex N 361/2008 — Nemecko, letisko Drážďany) v rozsahu, v akom v ňom Komisia uvádza, že pri vklade kapitálu, ktorý Nemecko poskytuje na novú výstavbu a rozšírenie štartovacej a pristávacej dráhy na letisku Drážďany, ide o štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 ES,

rozhodnúť podľa článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa, že Komisia je povinná nahradiť trovy konania žalobcu.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca podáva žalobu proti rozhodnutiu Komisie K(2009) 2010 v konečnom znení z 24. marca 2009 (NN 4/2009, ex N 361/2008) — Nemecko, letisko Drážďany, ktorým Komisia podľa článku 87 ods. 3 písm. c) ES schválila vklad vlastného kapitálu, ktorý Nemecko poskytuje na novú výstavbu a rozšírenie štartovacej a pristávacej dráhy na letisku Drážďany, ako opatrenie zlučiteľné so spoločným trhom. Navrhuje, aby rozhodnutie bolo vyhlásené za neplatné v rozsahu, v akom Komisia kvalifikovala sporné opatrenie ako štátnu pomoc.

Na odôvodnenie svojej žaloby žalobca po prvé uvádza, že Komisia uplatnením právnej úpravy štátnej pomoci na sporné opatrenie porušila rozdelenie právomocí podľa Zmluvy o ES a zásadu pridelených právomocí podľa článku 5 prvého odseku ES. Štátne financovanie budovania infraštruktúry, ku ktorej majú prístup všetci potenciálni užívatelia na základe objektívnych a nediskriminačných podmienok, ako všeobecné hospodársko-politické opatrenie vo všeobecnosti nepatrí do pôsobnosti právnej úpravy štátnej pomoci.

V druhom žalobnom dôvode žalobca spochybňuje, že Flughafen Dresden GmbH bola vo vzťahu k nahradeniu starej štartovacej a pristávacej dráhy novou kvalifikovaná ako podnik v zmysle článku 87 ods. 1 ES.

Okrem toho uvádza, že Komisia nezohľadnila, že pri Flughafen Dresden GmbH ide o štátnu jednoúčelovú spoločnosť (single purpose vehicle), ktorá využíva súkromnoprávnu organizačnú formu, a preto neprichádza do úvahy ako príjemca štátnej pomoci, keď ju štát vybaví potrebnými prostriedkami na plnenie jej úloh.

Vo štvrtom žalobnom dôvode žalobca tvrdí, že uplatnené usmernenia z roku 2005 (1) sú v rozpore s primárnym právom Spoločenstva, keďže sú v prípade, že prevádzkovateľ regionálneho letiska nemá vlastnosti podniku, vecne nesprávne a vnútorne protirečivé. Mali by dopĺňať usmernenia z roku 1994 (2), a nie nahrádzať. Usmernenia z roku 2005 podriaďujú aj zriaďovanie letísk právnej úprave štátnej pomoci. Táto činnosť bola v predchádzajúcich a naďalej platných usmerneniach z roku 1994 výslovne vyňatá z pôsobnosti právnej úpravy štátnej pomoci.

Subsidiárne žalobca v piatom žalobnom dôvode uvádza, že sporné opatrenie spĺňa všetky podmienky rozsudku Altmark Trans- (3) a napokon aj preto nepredstavuje pomoc.


(1)  Oznámenie Komisie — Usmernenia Spoločenstva týkajúce sa financovania letísk a štátnej pomoci na začatie činnosti pre letecké spoločnosti s odletom z regionálnych letísk (Ú. v. EÚ C 312, s. 1).

(2)  Oznámenie Komisie — Uplatňovanie článkov 92 a 93 Zmluvy o ES a článku 61 Dohody o EHP o štátnej pomoci v odvetví letectva (Ú. v. ES C 350, s. 5).

(3)  Rozsudok Súdneho dvora z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg (C-280/00, Zb. s. I-7747, body 88 a nasl.).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/58


Žaloba podaná 3. júna 2009 — Mitteldeutsche Flughafen a Flughafen Dresden/Komisia

(Vec T-217/09)

2009/C 180/108

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyne: Mitteldeutsche Flughafen AG (Lipsko, Nemecko) a Flughafen Dresden GmbH (Drážďany, Nemecko) (v zastúpení: M. Núñez-Müller a M. le Bell, Rechtsanwälte)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkýň

vyhlásiť podľa článku 231 prvého odseku ES za neplatné rozhodnutie Komisie z 24. marca 2009 [K(2009) 2010 v konečnom znení] v rozsahu, v akom Komisia kvalifikovala financovanie renovácie a rozšírenia štartovacej a pristávacej dráhy na letisku Drážďany ako štátnu pomoc,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyne podávajú žalobu proti rozhodnutiu Komisie K(2009) 2010 v konečnom znení z 24. marca 2009 (NN 4/2009, ex N 361/2008) — Nemecko, letisko Drážďany, ktorým Komisia podľa článku 87 ods. 3 písm. c) ES schválila vklad vlastného kapitálu, ktorý Nemecko poskytuje na novú výstavbu a rozšírenie štartovacej a pristávacej dráhy na letisku Drážďany, ako opatrenie zlučiteľné so spoločným trhom. Navrhujú, aby rozhodnutie bolo vyhlásené za neplatné v rozsahu, v akom Komisia kvalifikovala sporné opatrenie ako štátnu pomoc.

Na odôvodnenie svojej žaloby žalobkyne po prvé uvádzajú, že Komisia porušila rozdelenie právomocí a zásadu pridelených právomocí podľa článku 5 ES, keďže podľa rozdelenia právomocí ES nie je príslušná na preskúmanie sporného opatrenia. Územné plánovanie a zodpovednosť za infraštruktúru letiskových kapacít patria do oblasti originárnej právomoci členských štátov EÚ.

V druhom žalobnom dôvode žalobkyne tvrdia, že došlo k porušeniu článku 87 ES. Uvádzajú, že Komisia v usmerneniach z roku 1994 (1) výslovne vylúčila uplatnenie právnej úpravy ES na opatrenia, ktoré sa týkajú infraštruktúry letísk. Tieto usmernenia sú naďalej uplatniteľné, lebo neporušujú ani primárne právo, ako ho vykladajú súdy Spoločenstva, ani ich Komisia účinne nezrušila. Usmernenia z roku 1994 konkrétne neboli zrušené ani usmerneniami z roku 2005 (2). Subsidiárne žalobkyne tvrdia, že usmernenia z roku 2005 nie sú uplatniteľné.

Flughafen Dresden GmbH nemala byť ďalej vo vzťahu k spornému opatreniu kvalifikovaná ako podnik v zmysle článku 87 ods. 1 ES, ale sa malo na ňu nazerať ako na orgán verejnej moci. Okrem toho nedošlo k zvýhodneniu v zmysle právnej úpravy štátnej pomoci, lebo kritérium vkladateľa kapitálu v trhovom hospodárstve, ktoré použila Komisia, nemožno uplatniť pri budovaní infraštruktúry letísk.

Vo svojom treťom žalobnom dôvode žalobkyne uvádzajú, že rozhodnutie treba vyhlásiť v požadovanom rozsahu za neplatné aj preto, lebo Komisia porušila podstatné procesné predpisy, zákaz retroaktivity a zásadu ochrany legitímnej dôvery a rozhodnutie je vnútorne protirečivé.


(1)  Oznámenie Komisie — Uplatňovanie článkov 92 a 93 Zmluvy o ES a článku 61 Dohody o EHP o štátnej pomoci v odvetví letectva (Ú. v. ES C 350, s. 5).

(2)  Oznámenie Komisie — Usmernenia Spoločenstva týkajúce sa financovania letísk a štátnej pomoci na začatie činnosti pre letecké spoločnosti s odletom z regionálnych letísk, Ú. v. EÚ C 312, s. 1.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/59


Žaloba podaná 28. mája 2009 — Taliansko/Komisia a EPSO

(Vec T-218/09)

2009/C 180/109

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Talianska republika (v zastúpení: P. Gentili, avvocato dello Stato)

Žalovaní: Komisia Európskych spoločenstiev a Úrad pre výber pracovníkov Európskych spoločenstiev (EPSO)

Návrhy žalobkyne

zrušiť vstupné testy, ako aj oznámenia o verejných výberových konaniach formou testov na vytvorenie rezervného zoznamu s cieľom prijať do služobného pomeru Asistentov (AST3) v oblasti „Offset“ (EPSO/AST/91/09),

zrušiť vstupné testy, ako aj oznámenia o verejných výberových konaniach formou testov na vytvorenie rezervného zoznamu s cieľom prijať do služobného pomeru Asistentov (AST3) v oblasti „Prépresse“ (EPSO/AST/92/09).

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa napadla vyššie uvedené oznámenia o výberových konaniach v rozsahu, v ktorom sa niektoré zo skúšok stanovených týmito oznámeniami majú nevyhnutne uskutočniť v nemčine, angličtine alebo francúzštine

Talianska republika na podporu svojej žaloby uvádza tieto žalobné dôvody:

porušenie článku 290 ES, ktorý priznáva Rade výlučnú právomoc jednohlasne rozhodovať v oblasti jazykových režimov aktov Spoločenstva. V tomto ohľade treba spresniť, že v prejednávanej veci EPSO prakticky nahradil Radu tým, že stanovil jazykových režim týchto dvoch výberových konaní tak, že povinne určil angličtinu, francúzštinu a nemčinu ako druhý jazyk a jazyk, v ktorom sa povinne uskutočnia vstupné testy dvoch písomných skúšok z troch a ústne skúšky, a tým, že vylúčil všetky ostatné jazyky členských štátov,

porušenie článku 12 ES, článku 22 Charty základných práv Únie, článkov 1 a 6 nariadenia č. 1/58 (1) a článku 28 služobného poriadku. Talianska republika v tomto ohľade tvrdí, že všetky štátne jazyky členských štátov sú úradnými a pracovnými jazykmi Únie. V dôsledku toho sa oznámenie o výberovom konaní nemôže svojvoľne obmedzovať na tri jazyky, ktoré si uchádzači môžu zvoliť ako druhý jazyk a v ktorých sa uskutoční komunikácia a skúšky v rámci výberového konania. Článok 28 služobného poriadku úradníkom stanovuje najmä povinnosť znalosti druhého jazyka Spoločenstva okrem vlastného štátneho jazyka, a to bez toho, aby priznával privilegovanú hodnotu angličtine, francúzštine alebo nemčine.

Nakoniec sa žalobkyňa odvoláva na porušenie článku 253 ES, ako aj požiadaviek legitímnej dôvery.


(1)  Nariadenie č. 1 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve (Ú. v. ES 17, 1959, s. 385; Mim. vyd. 01/001, s. 3).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/60


Žaloba podaná 3. júna 2009 — ERGO Versicherungsgruppe/ÚHVT — Société de Développement et de Recherche Industrielle (ERGO)

(Vec T-220/09)

2009/C 180/110

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: ERGO Versicherungsgruppe AG (Düsseldorf, Nemecko) (v zastúpení: V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde a J. Pause, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Société de Développement et de Recherche Industrielle SAS (Chenôve, Francúzsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) č. R 515/2008-4 z 20. marca 2009,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „ERGO“ pre tovary a služby zaradené v triedach 3 a 5 (prihláška č. 3 292 638).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Société de Développement et de Recherche Industrielle SAS.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: slovná ochranná známka „URGO“ pre tovary zaradené v triedach 3 a 5 (ochranná známka Spoločenstva č. 989 863).

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: Porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1)], keďže medzi kolidujúcimi ochrannými známkami neexistuje pravdepodobnosť zámeny.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/60


Žaloba podaná 3. júna 2009 — ERGO Versicherungsgruppe/ÚHVT — Société de Développement et de Recherche Industrielle (ERGO Group)

(Vec T-221/09)

2009/C 180/111

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: ERGO Versicherungsgruppe AG (Düsseldorf, Nemecko) (v zastúpení: V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde a J. Pause, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Société de Développement et de Recherche Industrielle SAS (Chenôve, Francúzsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) č. R 520/2008-4 z 20. marca 2009 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „ERGO Group“ pre výrobky a služby zaradené do tried 3 a 5 (prihláška č. 3 296 449).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Société de Développement et de Recherche Industrielle SAS.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: slovná ochranná známka „URGO“ pre výrobky zaradené do tried 3 a 5 (ochranná známka Spoločenstva č. 989 863).

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 1 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1)], pretože neexistuje pravdepodobnosť zámeny kolidujúcich ochranných známok.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/61


Žaloba podaná 1. júna 2009 — INEOS Healthcare/ÚHVT — Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)

(Vec T-222/09)

2009/C 180/112

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: INEOS Healthcare Ltd (Warrington, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: S. Malynicz, barrister, a A. Smith, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Jeruzalem, Izrael)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 24. marca 2009 vo veci R 1897/2007-2,

zaviazať žalovaného a ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „ALPHAREN“ pre tovary triedy 5.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: maďarský zápis slovnej ochrannej známky „ALPHA D3“ pre tovary triedy 5; litovský zápis slovnej ochrannej známky „ALPHA D3“ pre tovary triedy 5; lotyšský zápis slovnej ochrannej známky „ALPHA D3“ pre tovary triedy 5.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietkam.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: odvolací senát opomenul zohľadniť skutočnosť, že ďalší účastník konania pred odvolacím senátom nepredložil dôkaz o zjavnej podobnosti medzi príslušnými tovarmi; porušenie článku 75 nariadenia Rady č. 207/2009 a práva byť vypočutý v rozsahu, v akom odvolací senát mylne založil skutkovú časť svojho rozhodnutia na dôkazoch, ku ktorým žalobcovi nebolo umožnené predložiť jeho pripomienky; porušenie článku 76 nariadenia Rady č. 207/2009 v rozsahu, v akom sa odvolací senát v konaní týkajúcom sa relatívnych dôvodov zamietnutia zápisu neobmedzil na skúmanie dôvodov, dôkazov a tvrdení predložených účastníkmi, ako aj predkladaných návrhov; porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009 v rozsahu, v akom sa odvolací senát dopustil chyby vo vzťahu k identifikovaniu príslušnej skupiny verejnosti a celkovo v posúdení pravdepodobnosti zámeny.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/61


Žaloba podaná 8. júna 2009 — CLARO/ÚHVT — Telefónica (Claro)

(Vec T-225/09)

2009/C 180/113

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyne: CLARO, S.A. (v zastúpení: E. Armijo Chávarri a A. Castán Pérez-Gómez, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Telefónica, S.A. (Madrid, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 26. februára 2009 vydaného vo veci R 1079/2008-2, vrátiť Vec uvedenému senátu na opätovné rozhodnutie a výslovne zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: BCP S/A, spoločnosť, ktorá v súčasnosti pôsobí pod názvom CLARO, S.A., žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: trojrozmerná ochranná známka obsahujúca slovný prvok „CLARO“ (prihláška č. 5 229 241) pre výrobky a služby zaradené do tried 9 a 38.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Telefónica S.A.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva „CLARO“ (číslo 2 017 341) pre výrobky a služby zaradené, medzi inými, do tried 9 a 38.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania z dôvodu neprípustnosti, pretože žalobkyňa nepredložila príslušné odôvodnenie.

Dôvody žaloby: napadnuté rozhodnutie je podľa žalobkyne v rozpore so zásadou funkčnej kontinuity medzi námietkovým oddelením a odvolacím senátom. Podľa žalobkyne bolo zjavné, že jej odvolanie smerovalo proti celému napadnutému rozhodnutiu, ako aj to, že sa zakladalo na nesprávnom výklade článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009 o ochrannej známke Spoločenstva.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/62


Žaloba podaná 11. júna 2009 — United States Polo Association/ÚHVT — Textiles CMG (U.S. POLO ASSN.)

(Vec T-228/09)

2009/C 180/114

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: United States Polo Association (Lexington, Spojené štáty) (v zastúpení: P. Goldenbaum, T. Melchert a I. Rohr, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Textiles CMG, SA (Onteniente, Valencia, Španielsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 20. marca 2009 vo veci R 886/2208-4, a

zaviazať žalovaného znášať vlastné trovy konania, ako aj nahradiť trovy konania žalobcu, a v prípade, že ďalší účastník konania pred odvolacím senátom vstúpi do konania, zaviazať ho na znášanie vlastných trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „U.S. POLO ASSN.“ pre tovary zaradené do tried 9, 20, 21, 24 a 27.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: španielska slovná ochranná známka „POLO-POLO“ pre tovary zaradené do triedy 24, slovná ochranná známka Spoločenstva „POLO-POLO“ pre tovary zaradené do tried 24, 25 a 39.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke pre všetky namietané tovary.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94 (teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 659/1999) tým, že odvolací senát nesprávne rozhodol, že existovala pravdepodobnosť zámeny medzi dotknutými ochrannými známkami.


Súd pre verejnú službu

1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/63


Žaloba podaná 7. apríla 2009 — Roumimper/Europol

(Vec F-41/09)

2009/C 180/115

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobca: Jaques Pierre Roumimper (Zoetermeer, Holandsko) (v zastúpení: P. de Casparis a D. Dane, advokáti)

Žalovaný: Európsky policajný úrad (Europol)

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia z 12. júna 2008, ktorým bol žalobca informovaný o tom, že nie je možné poskytnúť mu trvalé zamestnanie, ako aj rozhodnutia zo 7. januára 2009, ktorým sa zamietla jeho sťažnosť podaná proti prvému rozhodnutiu

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie z 12. júna 2008, ktorým žalovaný oznámil žalobcovi, že mu nemôže ponúknuť trvalé zamestnanie, ako aj rozhodnutie prijaté na základe jeho sťažnosti zo 7. januára 2009, ktorým sa vyhlásili za nedôvodné výhrady žalobcu predložené proti rozhodnutiu z 12. júna 2008,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/63


Žaloba podaná 9. apríla 2009 — Esneau-Kappé/Europol

(Vec F-42/09)

2009/C 180/116

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Anne Esneau-Kappé (La Haye, Holandsko) (v zastúpení: P. de Casparis a D. Dane, advokáti)

Žalovaný: Európsky policajný úrad (Europol)

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia z 12. júna 2008, ktorým bola žalobkyňa informovaná o tom, že nie je možné poskytnúť jej trvalé zamestnanie, ako aj rozhodnutia zo 7. januára 2009, ktorým sa zamietla jej sťažnosť podaná proti prvému rozhodnutiu

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie z 12. júna 2008, ktorým žalovaný oznámil žalobkyni, že jej nemôže ponúknuť trvalé zamestnanie, ako aj rozhodnutie prijaté na základe jej sťažnosti zo 7. januára 2009, ktorým sa vyhlásili za nedôvodné výhrady žalobkyne predložené proti rozhodnutiu z 12. júna 2008,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/63


Žaloba podaná 15. apríla 2009 — van Heuckelom/Europol

(Vec F-43/09)

2009/C 180/117

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobca: Carlo van Heuckelom (La Haye, Holandsko) (v zastúpení: J. Damminghs a D. Dane, advokáti)

Žalovaný: Európsky policajný úrad (Europol)

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia zo 14. júla 2008, ktorým sa žalobcovi priznáva jediný platový stupeň v rámci zaradenia do platových tried, ako aj rozhodnutia z 19. januára 2009, ktorým sa zamietla sťažnosť podaná proti prvému uvedenému rozhodnutiu

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie z 19. januára 2009, ktorým sa zamietla sťažnosť žalobcu podaná proti rozhodnutiu zo 14. júla 2008, a zrušiť aj toto rozhodnutie zo 14. júla 2008, ktorým sa žalobcovi priznal jeden platový stupeň od 1. apríla 2008,

zaviazať Europol na náhradu trov konania.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/64


Žaloba podaná 17. apríla 2009 — Knöll/Europol

(Vec F-44/09)

2009/C 180/118

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Brigitte Knöll (Hochheim am Main, Nemecko) (v zastúpení: P. de Casparis, advokát)

Žalovaný: Európsky policajný úrad (Europol)

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia z 12. júna 2008, ktorým bola žalobkyňa informovaná o tom, že nie je možné poskytnúť jej trvalé zamestnanie, ako aj rozhodnutia zo 7. januára 2009, ktorým sa zamietla jej sťažnosť podaná proti prvému rozhodnutiu

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie z 12. júna 2008, ktorým žalovaný oznámil žalobkyni, že jej nemôže ponúknuť trvalé zamestnanie, ako aj rozhodnutie prijaté na základe jej sťažnosti zo 7. januára 2009, ktorým sa vyhlásili za nedôvodné výhrady žalobkyne predložené proti rozhodnutiu z 12. júna 2008,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/64


Žaloba podaná 20. mája 2009 — J/Komisia

(Vec F-53/09)

2009/C 180/119

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: J (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia, ktorým sa zamieta žiadosť žalobcu uznať chorobu, ktorou je postihnutý, za chorobu z povolania, ako aj rozhodnutia, že má zaplatiť odmenu a výdavky určeného lekára, ako aj polovicu odmeny a vedľajších výdavkov tretieho lekára v lekárskej komisii

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie zamietajúce žiadosť žalobcu uznať za chorobu z povolania podľa článku 73 služobného poriadku chorobu, ktorou je postihnutý a ktorá mu bráni v plnení jeho služobných povinností,

zrušiť rozhodnutie Komisie, že má zaplatiť odmenu a výdavky určeného lekára, ako aj polovicu odmeny a vedľajších výdavkov tretieho lekára v lekárskej komisii,

nariadiť Komisii, aby zaplatila žalobcovi symbolické jedno euro ako odškodnenie za utrpenú nemajetkovú ujmu,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/64


Žaloba podaná 26. mája 2009 — Maxwell/Komisia

(Vec F-55/09)

2009/C 180/120

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Allan Maxwell (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Predmet a opis sporu

Návrh na náhradu škody spočívajúcej v nenahradení výdavkov na bývanie a školného, ktorú žalobca utrpel počas svojho pracovného voľna z osobných dôvodov, ktoré si vzal na účely výkonu funkcie „EU Senior Advisor“ v Kórejskej organizácii pre energetický rozvoj

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 2. septembra 2008 o zamietnutí návrhu žalobcu na náhradu škody,

zaviazať Komisiu, aby žalobcovi uhradila 132 900 eur ako náhradu výdavkov na bývanie a školné, ktoré vynaložil pri výkone funkcie EU Senior Advisor v KEDO,

zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/65


Žaloba podaná 2. júna 2009 — Maria Dionisio Galao/Výbor regiónov

(Vec F-57/09)

2009/C 180/121

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ana Maria Dionisio Galao (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaný: Výbor regiónov

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia žalovaného, ktorým sú stanovené podmienky pre zamestnanie žalobkyne ako zmluvnej zamestnankyne podľa článku 3b PZOZ, v rozsahu, v akom je v ňom doba trvania zmluvy obmedzená na 3 mesiace, ako aj zrušenie dvoch dodatkov k pracovnej zmluve žalobkyne ako zamestnankyne na dobu určitú, ktorými bol zmenený dátum uplynutia uvedenej zmluvy

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Výboru regiónov z 19. decembra 2008, v tom rozsahu, v akom stanovuje podmienky pre zamestnanie žalobkyne ako zmluvnej zamestnankyne podľa článku 3b PZOZ, presnejšie, v akom obmedzuje dobu trvania zmluvy na 3 mesiace,

zrušiť rozhodnutie Výboru regiónov z 23. októbra 2008, v tom rozsahu, v akom dodatkom č. 9 k zmluve mení podmienky pre zamestnanie žalobkyne ako zamestnankyne na dobu určitú podľa článku 8 písm. b) PZOZ, presnejšie, v akom prekladá ukončenie zmluvy na 31. december 2008,

zrušiť rozhodnutie Výboru regiónov z 22. septembra 2008, v tom rozsahu, v akom dodatkom č. 8 k zmluve mení podmienky pre zamestnanie žalobkyne ako zamestnankyne na dobu určitú podľa článku 8 písm. b) PZOZ, presnejšie, v akom posúva ukončenie zmluvy z 30. septembra na 31. december 2008;

zaviazať Výbor regiónov na náhradu trov konania.


1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/65


Žaloba podaná 10. júna 2009 — Pascual García/Komisia

(Vec F-58/09)

2009/C 180/122

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: César Pascual García (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: B. Cortese a C. Cortese, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Komisie zamestnať žalobcu od 10. marca 2009 ako technického asistenta v platovej triede AST 3, platový stupeň 2 v tom rozsahu, v akom v ňom nie je stanovené, že mu budú poskytnuté práva a plat, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie správneho vykonania rozsudku Súdu pre verejnú službu z 22. mája 2008 vo veci F-145/06, Pascual García/Komisia

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie, zamestnať žalobcu od 10. marca 2009 ako technického asistenta v platovej triede AST 3, platový stupeň 2 v tom rozsahu, v akom v ňom nie je stanovené, že mu budú poskytnuté práva a plat, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie správneho vykonania rozsudku Súdu pre verejnú službu z 22. mája 2008 vo veci F-145/06, Pascual García/Komisia, a síce najmä:

a)

v akom nie je stanovené, že služobný vek žalobcu sa na účely postupu v zaradení vypočítania dôchodkových nárokov a na všetky ostatné účely vypočíta zohľadnením dátumu 1. apríl 2006,

b)

v akom žalobca nemá právo na príspevok na expatriáciu podľa článku 4 ods. 1 prílohy VII Štatútu,

v rozsahu, v akom je to potrebné, zrušiť rozhodnutie z 10. marca 2009, ktorým sa zamietla jeho žiadosť na poskytnutie práv a platu vrátane nevyplatenej mzdy a príspevky, zvýšené o úroky z omeškania nevyhnutných na zabezpečenie správneho vykonania rozsudku Súdu pre verejnú službu z 22. mája 2008 vo veci F-145/06, Pascual García/Komisia,

subsidiárne, zaviazať Komisiu na náhradu škody vo výške nepriznaného príspevku na expatriáciu,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.