ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2009.174.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 174

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 52
28. júla 2009


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2009/C 174/01

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

 

III   Prípravné akty

 

PODNETY ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

 

Rada

2009/C 174/02

Iniciatíva Českej republiky na účely prijatia rozhodnutia Rady, ktorým sa upravujú základné platy a príplatky uplatniteľné pre zamestnancov Europolu

5

2009/C 174/03

Iniciatíva Švédskeho kráľovstva a Španielskeho kráľovstva s cieľom prijať rámcové Rozhodnutie Rady o akreditácii činností forenzných laboratórií

7

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2009/C 174/04

Výmenný kurz eura

9

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Komisia

2009/C 174/05

Oznámenie o výberovom konaní na zníženie dovozného cla na dovoz kukurice z tretích krajín

10

2009/C 174/06

Oznámenie o výberovom konaní na zníženie dovozného cla na dovoz kukurice z tretích krajín

12

2009/C 174/07

Oznámenie o výberovom konaní na zníženie dovozného cla na dovoz ciroku z tretích krajín

14

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2009/C 174/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

16

 

Korigendá

2009/C 174/09

Korigendum k oznámeniu Komisie týkajúcemu sa predĺženia platnosti usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu podnikov v ťažkostiach (Ú. v. EÚ C 157, 10.7.2009)

17

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

28.7.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 174/1


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2009/C 174/01

Dátum prijatia rozhodnutia

13.3.2009

Referenčné číslo štátnej pomoci

NN 71/09

Členský štát

Portugalsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Auxílio estatal ao Banco Privado Português-BPP

Právny základ

Lei N.o 112/97

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Pomoc na nápravu závažnej poruchy fungovania hospodárstva

Forma pomoci

Garancia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 450 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

do 5.6.2009

Sektory hospodárstva

Finančné sprostredkovanie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Sua Excelência Dr. Luís AMADO

Ministro dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas

Largo do Rilvas

1399-030 Lisboa

PORTUGAL

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

12.5.2009

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 251/09

Členský štát

Francúzsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Prolongation du dispositif de refinancement en faveur des institutions financières

Právny základ

Article 6 de la loi no 2008-1061 du 16 Octobre 2008 de finances rectificative pour le financement de l'économie

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Pomoc na nápravu závažnej poruchy fungovania hospodárstva, Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach

Forma pomoci

Úver za zvýhodnených podmienok

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 265 000 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

12.5.2009–11.11.2009

Sektory hospodárstva

Finančné sprostredkovanie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

SFEF (Société de financement de l'économie française)

P/O Banque de France

39 rue Croix des Petits Champs

75001 Paris

FRANCE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

16.6.2009

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 328/09

Členský štát

Taliansko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Proroga del regime italiano di garanzia

Právny základ

Decreto-legge n. 157 del 13 ottobre 2008 e Decreto Ministeriale attuativo

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Pomoc na nápravu závažnej poruchy fungovania hospodárstva

Forma pomoci

Garancia

Rozpočet

Intenzita

Trvanie

do 31.12.2009

Sektory hospodárstva

Finančné sprostredkovanie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

25.6.2009

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 336/09

Členský štát

Španielsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Prórroga del régimen de avales para las entidades de crédito en España

Právny základ

Real Decreto-ley 7/2008

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Pomoc na nápravu závažnej poruchy fungovania hospodárstva

Forma pomoci

Garancia

Rozpočet

Ročné plánované výdavky 100 000 mil. EUR; Celková výška plánovanej pomoci 200 000 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

1.7.2009–31.12.2009

Sektory hospodárstva

Finančné sprostredkovanie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Espana

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Dátum prijatia rozhodnutia

13.7.2009

Referenčné číslo štátnej pomoci

N 358/09

Členský štát

Maďarsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Support scheme for housing loans

Právny základ

2009. évi IV. törvény a lakáscélú kölcsönökre vonatkozó állami készfizető kezességről

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Pomoc sociálnej povahy poskytnutá jednotlivým spotrebiteľom

Forma pomoci

Garancia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 35 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

2009–2010

Sektory hospodárstva

Finančné sprostredkovanie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Pénzügyminisztérium

Budapest

József nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


III Prípravné akty

PODNETY ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

Rada

28.7.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 174/5


Iniciatíva Českej republiky na účely prijatia rozhodnutia Rady, ktorým sa upravujú základné platy a príplatky uplatniteľné pre zamestnancov Europolu

2009/C 174/02

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE

so zreteľom na akt Rady z 3. decembra 1998, ktorým sa stanovuje Služobný poriadok uplatniteľný na zamestnancov Europolu (1) (ďalej len „služobný poriadok“), a najmä na jeho článok 44,

so zreteľom na iniciatívu Českej republiky (2),

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (3),

so zreteľom na preskúmanie odmeňovania úradníkov Europolu správnou radou Europolu,

keďže:

(1)

V preskúmaní odmeňovania úradníkov Europolu správna rada zohľadnila zmeny súvisiace so životnými nákladmi v Holandsku, ako aj zmeny súvisiace s platmi vo verejnej službe v členských štátoch.

(2)

Obdobie preskúmania od 1. júla 2007 do 30. júna 2008 oprávňuje k zvýšeniu odmeňovania o 1,2 % za obdobie od 1. júla 2008 do 30. júna 2009.

(3)

Úlohou Rady konajúcej jednomyseľne je upraviť základné platy a príplatky úradníkov Europolu na základe uvedeného preskúmania,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Služobný poriadok sa týmto mení a dopĺňa takto:

S účinnosťou od 1. júla 2008:

a)

tabuľka základných mesačných platov v článku 45 sa nahrádza takto:

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

15 578,99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

13 989,27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

9 601,74

9 849,73

10 097,73

10 364,80

10 631,87

10 911,63

11 190,13

11 483,94

11 779,62

12 091,21

12 399,59

4

8 361,77

8 584,33

8 803,72

9 035,81

9 267,91

9 512,71

9 754,34

10 011,89

10 269,40

10 539,67

10 809,91

5

6 889,73

7 070,95

7 248,99

7 439,76

7 630,53

7 834,00

8 034,30

8 247,32

8 457,16

8 679,71

8 902,28

6

5 904,14

6 059,89

6 215,70

6 381,03

6 543,17

6 714,86

6 886,55

7 067,78

7 248,99

7 439,76

7 630,53

7

4 921,68

5 052,05

5 179,21

5 315,93

5 452,63

5 595,72

5 738,78

5 891,40

6 040,83

6 199,81

6 358,77

8

4 184,07

4 295,35

4 403,43

4 521,09

4 635,53

4 756,36

4 877,17

5 007,54

5 134,71

5 271,42

5 404,94

9

3 688,09

3 786,64

3 885,22

3 986,93

4 088,69

4 196,78

4 304,89

4 419,34

4 530,66

4 651,45

4 769,08

10

3 198,47

3 284,32

3 366,96

3 455,97

3 541,84

3 637,22

3 732,59

3 831,15

3 926,53

4 031,46

4 133,20

11

3 099,91

3 182,58

3 262,04

3 347,90

3 433,73

3 525,93

3 614,97

3 710,35

3 805,73

3 907,48

4 006,00

12

2 460,87

2 527,59

2 591,18

2 657,97

2 724,74

2 797,85

2 870,98

2 947,29

3 020,41

3 099,91

3 179,39

13

2 114,28

2 171,52

2 225,57

2 285,99

2 343,22

2 406,79

2 467,21

2 533,97

2 597,58

2 667,51

2 734,26

b)

v článku 59 ods. 3 sa suma „1 036,76 EUR“ nahrádza sumou „1 049,20 EUR“;

c)

v článku 59 ods. 3 sa suma „2 073,51 EUR“ nahrádza sumou „2 098,39 EUR“,

d)

v článku 60 ods. 1 sa suma „276,48 EUR“ nahrádza sumou „279,80 EUR“,

e)

v článku 2 ods. 1 dodatku 5 sa suma „289,03 EUR“ nahrádza sumou: „292,50 EUR“,

f)

v článku 3 ods. 1 dodatku 5 sa suma „12 566,73 EUR“ nahrádza sumou: „12 717,53 EUR“,

g)

v článku 3 ods. 1 dodatku 5 sa suma „2 827,52 EUR“ nahrádza sumou: „2 861,45 EUR“,

h)

v článku 3 ods. 2 dodatku 5 sa suma „16 965,09 EUR“ nahrádza sumou: „17 168,67 EUR“,

i)

v článku 4 ods. 1 dodatku 5 sa suma „1 256,68 EUR“ nahrádza sumou: „1 271,76 EUR“,

j)

v článku 4 ods. 1 dodatku 5 sa suma „942,53 EUR“ nahrádza sumou: „953,84 EUR“,

k)

v článku 4 ods. 1 dodatku 5 sa suma „628,33 EUR“ nahrádza sumou: „635,87 EUR“,

l)

v článku 4 ods. 1 dodatku 5 sa suma „502,66 EUR“ nahrádza sumou: „508,69 EUR“,

m)

v článku 5 ods. 3 dodatku 5 sa suma „1 773,42 EUR“ nahrádza sumou: „1 794,70 EUR“,

n)

v článku 5 ods. 3 dodatku 5 sa suma „2 364,57 EUR“ nahrádza sumou: „2 392,94 EUR“,

o)

v článku 5 ods. 3 dodatku 5 sa suma „2 955,70 EUR“ nahrádza sumou: „2 991,17 EUR“.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho prijatí.

V

Za Radu

predseda


(1)  Ú. v. ES C 26, 30.1.1999, s. 23.

(2)  Ú. v. EÚ …

(3)  Stanovisko z …


28.7.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 174/7


Iniciatíva Švédskeho kráľovstva a Španielskeho kráľovstva s cieľom prijať rámcové Rozhodnutie Rady o akreditácii činností forenzných laboratórií

2009/C 174/03

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, najmä na jej článok 30 ods. 1 písm. a) a c), článok 31 a článok 34 ods. 2 písm. b),

so zreteľom na podnet Švédskeho kráľovstva a Španielskeho kráľovstva,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Európska únia si dala za cieľ udržiavať a rozvíjať Úniu ako priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti; vysoký stupeň bezpečnosti sa má zabezpečiť spoločným postupom členských štátov v oblastiach policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach.

(2)

Tento cieľ sa má dosiahnuť prevenciou a bojom proti kriminalite prostredníctvom užšej spolupráce medzi orgánmi presadzovania práva v členských štátov za súčasného dodržiavania zásad a pravidiel v oblasti ľudských práv, základných slobôd a právneho štátu, na ktorých je založená Únia a ktoré sú spoločné pre členské štáty.

(3)

Pre orgány presadzovania práva je výmena informácií a spravodajských informácií o kriminalite a trestnej činnosti kľúčová na to, aby mohli úspešne predchádzať kriminalite a trestnej činnosti, odhaľovať ich a vyšetrovať. Spoločný postup v oblasti policajnej spolupráce podľa článku 30 ods. 1 písm. a) zmluvy a spoločný postup v oblasti justičnej spolupráce v trestných veciach podľa článku 31 ods. 1 písm. a) zmluvy zahŕňa potrebu spracúvania príslušných informácií, ktoré by malo podliehať príslušným ustanoveniam o ochrane osobných údajov.

(4)

Intenzívnejšia výmena informácií v súvislosti s forenznými dôkazmi a zvýšené používanie dôkazov z jedného členského štátu v súdnych konaniach v iných členských štátoch zdôrazňuje potrebu zabezpečiť, aby kvalita údajov bola dostatočne vysoká.

(5)

V súčasnosti sa s informáciami, ktoré pochádzajú z forenzných postupov v jednom členskom štáte, môžu spájať určité pochybnosti v druhom členskom štáte, pokiaľ ide o to, ako sa s nimi manipulovalo, aké metódy sa použili a ako sa interpretovali výsledky.

(6)

Je mimoriadne dôležité zabezpečiť kvalitu vymieňaných informácií, keď sa týkajú takých citlivých osobných údajov, ako sú napr. profily DNA a odtlačky prstov.

(7)

Podľa článku 7 ods. 4 rozhodnutia Rady 2008/616/SVV z 23. júna 2008 o vykonávaní rozhodnutia 2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (2) prijmú členské štáty opatrenia potrebné na zabezpečenie integrity profilov DNA poskytnutých alebo zaslaných na porovnávanie iným členským štátom a na zabezpečenie toho, aby tieto opatrenia spĺňali medzinárodné normy, ako napríklad ISO 17025 – Všeobecné požiadavky na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií.

(8)

Profily DNA a odtlačky prstov sa nepoužívajú iba v trestných konaniach, ale sú kľúčové aj pri identifikácii obetí, okrem iného po katastrofách.

(9)

Akreditácia forenzných postupov je dôležitým krokom k bezpečnejšej a efektívnejšej výmene vedeckých dôkazov v rámci Únie. Akreditácia poskytuje potrebné záruky, že laboratórne činnosti sa vykonávajú v súlade s príslušnými medzinárodnými normami, ako napr. ISO 17025 – Všeobecné požiadavky na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií, a podľa potreby aj s platnými usmerneniami.

(10)

Akreditáciu udeľuje vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý má výlučnú právomoc posudzovať, či laboratórium spĺňa požiadavky stanovené harmonizovanými normami. Akreditačnému orgánu udeľuje právomoc štát. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh (3), obsahuje podrobné ustanovenia o právomoci vnútroštátnych akreditačných orgánov.

(11)

Skutočnosť, že neexistuje dohoda, prostredníctvom ktorej by sa na analýzu vedeckých dôkazov uplatňovali spoločné akreditačné normy, je vážnym nedostatkom, ktorý by sa mal napraviť; Rada považuje preto za potrebné, aby sa prijal právne záväzný nástroj o akreditácii činností forenzných laboratórií pre všetkých poskytovateľov informácií z forenzných analýz,

PRIJALA TOTO RÁMCOVÉ ROZHODNUTIE:

Článok 1

Cieľ

1.   Cieľom tohto rámcového rozhodnutia je zabezpečiť, aby sa výsledky laboratórnych činností jedného členského štátu uznávali za rovnocenné s výsledkami laboratórnych činností iného členského štátu.

2.   Tento cieľ sa dosiahne tak, že sa zabezpečí, aby akreditačný orgán akreditoval, že laboratórne činnosti sú v súlade s medzinárodnou normou EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požiadavky na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto rámcové rozhodnutie sa uplatňuje na laboratórne činnosti týkajúce sa:

a)

DNA a

b)

odtlačkov prstov.

Článok 3

Vymedzenia pojmov

Na účely tohto rámcového rozhodnutia:

a)

„laboratórna činnosť“ je akékoľvek opatrenie, ktoré sa prijíma pri manipulovaní s forenznými dôkazmi, ich spracúvaní, analyzovaní alebo interpretovaní s cieľom poskytnúť odborný posudok alebo s cieľom výmeny forenzných dôkazov;

b)

„akreditačný orgán“ je jediný orgán v členskom štáte, ktorý vykonáva akreditáciu na základe právomoci, ktorú mu udelil štát.

Článok 4

Akreditácia

Členské štáty zabezpečia, aby akreditačný orgán akreditoval, že ich laboratórne činnosti sú v súlade s medzinárodnou normou EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požiadavky na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií.

Článok 5

Uznávanie výsledkov

Každý členský štát zabezpečí, aby sa výsledky akreditovanej laboratórnej činnosti vykonanej v inom členskom štáte uznávali za rovnocenné s výsledkami vnútroštátnych akreditovaných laboratórnych činností.

Článok 6

Náklady

1.   Každý členský štát znáša akékoľvek náklady vplývajúce z uplatňovania tohto rámcového rozhodnutia.

2.   Komisia sa vyzýva, aby zvážila finančnú podporu na súvisiace národné a nadnárodné projekty, okrem iného projekty zamerané na výmenu skúseností, šírenie know-how a skúšky spôsobilosti.

Článok 7

Vykonávanie

1.   Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na dosiahnutie súladu s ustanoveniami tohto rámcového rozhodnutia pred 1. januárom 2012.

2.   Členské štáty zašlú pred 1. júlom 2012 Generálnemu sekretariátu Rady a Komisii znenie ustanovení, ktorými transponujú do svojho vnútroštátneho práva povinnosti, ktoré sa im ukladajú týmto rámcovým rozhodnutím.

3.   Na základe týchto a iných informácií, ktoré na požiadanie poskytnú členské štáty, Komisia predloží Rade pred 1. januárom 2014 správu o vykonávaní tohto rámcového rozhodnutia.

4.   Rada do konca roku 2014 posúdi, do akej miery dosiahli členské štáty súlad s týmto rámcovým rozhodnutím.

Článok 8

Nadobudnutie účinnosti

Toto rámcové rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V

Za Radu

predseda


(1)  Stanovisko z… (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 12.

(3)  Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

28.7.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 174/9


Výmenný kurz eura (1)

27. júla 2009

2009/C 174/04

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,4269

JPY

Japonský jen

135,61

DKK

Dánska koruna

7,4449

GBP

Britská libra

0,86530

SEK

Švédska koruna

10,5265

CHF

Švajčiarsky frank

1,5237

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,8010

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,517

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

268,00

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7024

PLN

Poľský zlotý

4,1761

RON

Rumunský lei

4,2075

TRY

Turecká líra

2,1122

AUD

Austrálsky dolár

1,7331

CAD

Kanadský dolár

1,5433

HKD

Hongkongský dolár

11,0586

NZD

Novozélandský dolár

2,1697

SGD

Singapurský dolár

2,0545

KRW

Juhokórejský won

1 772,48

ZAR

Juhoafrický rand

11,0541

CNY

Čínsky juan

9,7472

HRK

Chorvátska kuna

7,3270

IDR

Indonézska rupia

14 222,20

MYR

Malajzijský ringgit

5,0205

PHP

Filipínske peso

68,535

RUB

Ruský rubeľ

43,8435

THB

Thajský baht

48,465

BRL

Brazílsky real

2,6950

MXN

Mexické peso

18,7709

INR

Indická rupia

68,7270


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Komisia

28.7.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 174/10


Oznámenie o výberovom konaní na zníženie dovozného cla na dovoz kukurice z tretích krajín

2009/C 174/05

I.   PREDMET

1.

Otvára sa výberové konanie na zníženie dovozného cla na dovoz kukurice patriacej pod číselný znak KN 1005 90 00 z tretích krajín.

2.

Výberové konanie sa riadi ustanoveniami nariadenia Komisie (ES) č. 676/2009 (1).

II.   LEHOTY

1.

Lehota na predloženie ponúk do prvého čiastkového výberového konania uplynie 6. augusta 2009 o 10.00 hod. bruselského času.

Lehota na predloženie ponúk do nasledujúcich čiastkových výberových konaní uplynie tieto štvrtky o 10.00 hod. bruselského času:

27. augusta 2009,

10. a 24. septembra 2009,

15. a 29. októbra 2009,

12. a 26. novembra 2009,

3. a 17. decembra 2009.

2.

Toto oznámenie sa uverejňuje len na otvorenie tohto výberového konania. Bez toho, aby bola dotknutá možnosť jeho zmeny a doplnenia alebo jeho nahradenia, toto oznámenie je platné pre všetky čiastkové výberové konania uskutočnené počas trvania tohto výberového konania.

III.   PONUKY

1.

Ponuky predkladané v písomnej podobe musia byť doručené najneskôr v deň a hodinu, ktoré sú uvedené v bode II, buď osobným doručením, pri ktorom sa vydá potvrdenie o prijatí, alebo prostredníctvom elektronickej pošty na niektorú z týchto adries:

Adresa pri osobnom doručení:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

C/Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

elektronická adresa: intervec@fega.mapya.es

fax +34 913104618 / 915219832 / 915224387 / 913476387 / 913474708

Ponuky, ktoré nebudú predložené elektronickou cestou, musia byť doručené na príslušnú adresu v dvojitej zalepenej obálke. Vnútorná obálka, ktorá je taktiež zalepená, musí byť označená nápisom „Ponuka do výberového konania na zníženie dovozného cla na dovoz kukurice – nariadenie (ES) č. 676/2009“.

Predložené ponuky zostávajú záväzné, až kým príslušný členský štát neoznámi uchádzačovi výsledok výberového konania.

2.

Ponuka, ako aj doklad a vyhlásenie v zmysle článku 7 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1296/2008 (2) sú vyhotovené v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sídli príslušný subjekt, ktorému bola ponuka doručená.

IV.   ZÁBEZPEKA

Zábezpeka sa skladá v prospech príslušného subjektu.

V.   VYHODNOTENIE PONÚK

Úspešnému uchádzačovi vzniká:

a)

nárok na vydanie dovozného povolenia v členskom štáte, v ktorom bola ponuka predložená, pričom na dovoznom povolení sa uvedie zníženie dovozného cla, ktoré bolo uvedené v ponuke a ktoré bolo udelené pre príslušné množstvo;

b)

povinnosť požiadať v členskom štáte uvedenom v písmene a) o dovozné povolenie na toto množstvo.


(1)  Ú. v. EÚ L 196, 28.7.2009, s. 6.

(2)  Ú. v. EÚ L 340, 19.12.2008, s. 57.


28.7.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 174/12


Oznámenie o výberovom konaní na zníženie dovozného cla na dovoz kukurice z tretích krajín

2009/C 174/06

I.   PREDMET

1.

Otvára sa výberové konanie na zníženie dovozného cla na dovoz kukurice patriacej pod číselný znak KN 1005 90 00 z tretích krajín.

2.

Výberové konanie sa riadi ustanoveniami nariadenia Komisie (ES) č. 677/2009 (1).

II.   LEHOTY

1.

Lehota na predloženie ponúk do prvého čiastkového výberového konania uplynie 6. augusta 2009 o 10.00 hod. bruselského času.

Lehota na predloženie ponúk do nasledujúcich čiastkových výberových konaní uplynie tieto štvrtky o 10.00 hod. bruselského času:

27. augusta 2009,

10. a 24. septembra 2009,

15. a 29. októbra 2009,

12. a 26. novembra 2009,

3. a 17. decembra 2009.

2.

Toto oznámenie sa uverejňuje len na otvorenie tohto výberového konania. Bez toho, aby bola dotknutá možnosť jeho zmeny a doplnenia alebo jeho nahradenia, toto oznámenie je platné pre všetky čiastkové výberové konania uskutočnené počas trvania tohto výberového konania.

III.   PONUKY

1.

Ponuky predkladané v písomnej podobe musia byť doručené najneskôr v deň a hodinu, ktoré sú uvedené v bode II, buď osobným doručením, pri ktorom sa vydá potvrdenie o prijatí, alebo prostredníctvom elektronickej pošty na niektorú z týchto adries:

Adresa pri osobnom doručení:

Ministério das Finanças

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Terreiro do Trigo — Efidício da Alfândega

1149-060 Lisboa

PORTUGAL

Tel. +351 218814263

Fax +351 218814261

Ponuky, ktoré nebudú predložené elektronickou cestou, musia byť doručené na príslušnú adresu v dvojitej zalepenej obálke. Vnútorná obálka, ktorá je taktiež zalepená, musí byť označená nápisom „Ponuka do výberového konania na zníženie dovozného cla na dovoz kukurice – nariadenie (ES) č. 677/2009“.

Predložené ponuky zostávajú záväzné, až kým príslušný členský štát neoznámi uchádzačovi výsledok výberového konania.

2.

Ponuka, ako aj doklad a vyhlásenie v zmysle článku 7 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1296/2008 (2) sú vyhotovené v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sídli príslušný subjekt, ktorému bola ponuka doručená.

IV.   ZÁBEZPEKA

Zábezpeka sa skladá v prospech príslušného subjektu.

V.   VYHODNOTENIE PONÚK

Úspešnému uchádzačovi vzniká:

a)

nárok na vydanie dovozného povolenia v členskom štáte, v ktorom bola ponuka predložená, pričom na dovoznom povolení sa uvedie zníženie dovozného cla, ktoré bolo uvedené v ponuke a ktoré bolo udelené pre príslušné množstvo;

b)

povinnosť požiadať v členskom štáte uvedenom v písmene a) o dovozné povolenie na toto množstvo.


(1)  Ú. v. EÚ L 196, 28.7.2009, s. 7.

(2)  Ú. v. EÚ L 340, 19.12.2008, s. 57.


28.7.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 174/14


Oznámenie o výberovom konaní na zníženie dovozného cla na dovoz ciroku z tretích krajín

2009/C 174/07

I.   PREDMET

1.

Otvára sa výberové konanie na zníženie dovozného cla na dovoz ciroku patriaceho pod číselný znak KN 1007 00 90 z tretích krajín.

2.

Výberové konanie sa riadi ustanoveniami nariadenia Komisie (ES) č. 675/2009 (1).

II.   LEHOTY

1.

Lehota na predloženie ponúk do prvého čiastkového výberového konania uplynie 6. augusta 2009 o 10.00 hod. bruselského času.

Lehota na predloženie ponúk do nasledujúcich čiastkových výberových konaní uplynie tieto štvrtky o 10.00 hod. bruselského času:

27. augusta 2009,

10. a 24. septembra 2009,

15. a 29. októbra 2009,

12. a 26. novembra 2009,

3. a 17. decembra 2009.

2.

Toto oznámenie sa uverejňuje len na otvorenie tohto výberového konania. Bez toho, aby bola dotknutá možnosť jeho zmeny a doplnenia alebo jeho nahradenia, toto oznámenie je platné pre všetky čiastkové výberové konania uskutočnené počas trvania tohto výberového konania.

III.   PONUKY

1.

Ponuky predkladané v písomnej podobe musia byť doručené najneskôr v deň a hodinu, ktoré sú uvedené v bode II, buď osobným doručením, pri ktorom sa vydá potvrdenie o prijatí, alebo prostredníctvom elektronickej pošty na niektorú z týchto adries:

Adresa pri osobnom doručení:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

C/Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

e-mail: intervec@fega.mapya.es

fax +34 913104618 / 915219832 / 915224387 / 913476387 / 913474708

Ponuky, ktoré nebudú predložené elektronickou cestou, musia byť doručené na príslušnú adresu v dvojitej zalepenej obálke. Vnútorná obálka, ktorá je taktiež zalepená, musí byť označená nápisom „Ponuka do výberového konania na zníženie dovozného cla na dovoz ciroku – nariadenie (ES) č. 675/2009“.

Predložené ponuky zostávajú záväzné, až kým príslušný členský štát neoznámi uchádzačovi výsledok výberového konania.

2.

Ponuka, ako aj doklad a vyhlásenie v zmysle článku 6 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1839/95 sú vyhotovené v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sídli príslušný subjekt, ktorému bola ponuka doručená.

IV.   ZÁBEZPEKA

Zábezpeka sa skladá v prospech príslušného subjektu.

V.   VYHODNOTENIE PONÚK

Úspešnému uchádzačovi vzniká:

a)

nárok na vydanie dovozného povolenia v členskom štáte, v ktorom bola ponuka predložená, pričom na dovoznom povolení sa uvedie zníženie dovozného cla, ktoré bolo uvedené v ponuke, na ponúkané množstvo;

b)

povinnosť požiadať v členskom štáte uvedenom v písmene a) o dovozné povolenie na toto množstvo.


(1)  Ú. v. EÚ L 196, 28.7.2009, s. 5.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

28.7.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 174/16


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2009/C 174/08

1.

Komisii bolo dňa 15. júla 2009 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Mubadala Development Company PJSC („Mubadala“, Abú Zabí) a podnik Sikorsky Aircraft Corporation („Sikorsky“, USA), patriaci do skupiny United Technologies („UTC“), získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom MIL MRO JV („JV“, Spojené arabské emiráty) prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

UTC: výrobky špičkovej techniky a služby pre stavebné systémy a vesmírny priemysel v celosvetovom rozsahu,

Mubadala: investície do širokej škály strategických odvetví na celom svete vrátane energetiky, verejnoprospešných služieb, nehnuteľností, verejno-súkromných partnerstiev, kozmonautiky, základných priemyselných odvetví a služieb,

JV: služby spojené s údržbou, opravou a generálnymi opravami (maintenance, repair and overhaul – MRO) vojenských lietadiel s pevnými a rotačnými krídlami, ako aj služby spojené so súvisiacimi úpravami a modernizáciou, služby spojené s riadením zásobovacieho reťazca a služby súvisice so správou zmlúv o údržbe.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301 alebo 22967244) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


Korigendá

28.7.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 174/17


Korigendum k oznámeniu Komisie týkajúcemu sa predĺženia platnosti usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu podnikov v ťažkostiach

( Úradný vestník Európskej únie C 157 z 10. júla 2009 )

2009/C 174/09

Znenie oznámenia Komisie uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie C 157 z 10. júla 2009 na strane 1 sa má považovať za nulitné a neplatné, pretože rovnaké znenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C 156 z 9. júla 2009 na strane 3.