ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2009.129.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 129

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 52
6. júna 2009


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor

2009/C 129/01

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 113, 16.5.2009

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2009/C 129/02

Vec C-290/08 P: Odvolanie podané 1. júla 2008: Carlos Correia de Matos proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) z 9. apríla 2008 vo veci T-38/08, Carlos Correia de Matos/Komisia

2

2009/C 129/03

Vec C-41/09: Žaloba podaná 29. januára 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

2

2009/C 129/04

Vec C-57/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 10. februára 2009 — Spolková republika Nemecko/B, vedľajší účastník konania: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

3

2009/C 129/05

Vec C-79/09: Žaloba podaná 23. februára 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

3

2009/C 129/06

Vec C-91/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 6. marca 2009 — Eis.de GmbH/BBY Vertriebsgesellschaft mbH

4

2009/C 129/07

Vec C-92/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Wiesbaden (Nemecko) 6. marca 2009 — Volker und Markus Schecke GbR/Land Hessen, vedľajší účastník konania: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

4

2009/C 129/08

Vec C-97/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Rakúsko) 10. marca 2009 — Ingrid Schmelz/Finanzamt Waldviertel

5

2009/C 129/09

Vec C-98/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Trani (Taliansko) 6. marca 2009 — Francesca Sorge/Poste Italiane SpA

6

2009/C 129/10

Vec C-99/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sąd Najwyższy (Poľsko) 11. marca 2009 — Polska Telefonia Cyfrowa Sp. z o. o./Urząd Komunikacji Elektronicznej

6

2009/C 129/11

Vec C-101/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 13. marca 2009 — Spolková republika Nemecko/D, ďalší účastníci konania: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge

7

2009/C 129/12

Vec C-102/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Firenze (Taliansko) 13. marca 2009 — Camar Srl/Presidente del Consiglio dei Ministri

7

2009/C 129/13

Vec C-103/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (Spojené kráľovstvo) 13. marca 2009 — The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs/Weald Leasing Limited

8

2009/C 129/14

Vec C-105/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Belgicko) 20. marca 2009 — Terre wallonne/Région wallonne

8

2009/C 129/15

Vec C-110/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Belgicko) 23. marca 2009 — Inter-Environnement Wallonie ASBL/Région wallonne

9

2009/C 129/16

Vec C-116/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bezirksgericht Ried i.I. (Rakúsko) 30. marca 2009 — trestné konanie proti Antonio Formato, Lenka Rohackova, Torsten Kuntz, Gardel Jong Aten, Hubert Kanatschnig, Jarmila Szabova, Zdenka Powerova, Nousia Nettuno

10

2009/C 129/17

Vec C-123/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht München (Nemecko) 3. apríla 2009 — Roeckl Sporthandschuhe GmbH & Co. KG/Hauptzollamt München

10

2009/C 129/18

Vec C-124/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Raad van State (Holandsko) 3. apríla 2009 — Smit Reizen BV/Minister van Verkeer en Waterstaat

11

 

Súd prvého stupňa

2009/C 129/19

Vec T-286/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 22. apríla 2009 — CESD-Communautaire/Komisia [Verejné obstarávanie — Vyhlásenie o vážnom porušení zmluvy — Článok 93 ods. 1 písm. f) nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 — Žaloba o neplatnosť — Nesprávne právne posúdenie — Právomoc Súdu prvého stupňa — Záujem na konaní — Prípustnosť — Zneužitie právomoci — Zjavne nesprávne posúdenie — Odôvodnenie — Právo na obranu]

12

2009/C 129/20

Vec T-118/06: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 2. apríla 2009 — Zuffa/ÚHVT (ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP — Absolútne dôvody zamietnutia — Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti — Opisný charakter — Povinnosť odôvodnenia — Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) a článok 73 nariadenia (ES) č. 40/94]

12

2009/C 129/21

Vec T-289/06: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 22. apríla 2009 — CESD-Communautaire/Komisia [Verejné zákazky — Konštatovanie závažného porušenia zmluvy — Článok 93 ods. 1 písm. f) nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 — Žaloba o neplatnosť — Skutkový a právny omyl — Príslušnosť Súdu — Záujem na konaní — Prípustnosť — Zneužitie právomoci — Zjavne nesprávne posúdenie — Odôvodnenie — Práva na obranu]

13

2009/C 129/22

Vec T-473/07 P: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 2. apríla 2009 — Komisia/Berrisford (Odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Povýšenie — Povyšovanie za rok 2005 — Článok 45 štatútu — Komparatívne skúmanie vhodnosti — Povinnosť zohľadniť vynechanie dotknutého úradníka)

13

2009/C 129/23

Vec T-125/07: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 25. marca 2009 — Scientific and Technological Committee of AGH a i./Komisia (Žaloba na nečinnosť — Technológie podzemného skladovania oxidu uhličitého — Neprijatie stanoviska Komisiou — Neprípustnosť)

13

2009/C 129/24

Vec T-81/09: Žaloba podaná 24. februára 2009 — Grécko/Komisia

14

2009/C 129/25

Vec T-89/09: Žaloba podaná 25. februára 2009 — Pollmeier Massivholz/Komisia

14

2009/C 129/26

Vec T-97/09: Žaloba podaná 4. marca 2009 — Nemecko/Komisia

15

2009/C 129/27

Vec T-108/09: Žaloba podaná 16. marca 2009 — Ravensburger/ÚHVT — Educa Borras (MEMORY)

16

2009/C 129/28

Vec T-113/09: Žaloba podaná 19. marca 2009 — PromoCell bioscience alive/ÚHVT (SupplementPack)

16

2009/C 129/29

Vec T-124/09: Žaloba podaná 30. marca 2009 — Valigeria Roncato/ÚHVT — Roncato (CARLO RONCATO)

17

2009/C 129/30

Vec T-125/09: Žaloba podaná 26. marca 2009 — Gruener Janura/ÚHVT — Centum Aqua Marketing (HUNDERTWASSER)

17

2009/C 129/31

Vec T-126/09: Žaloba podaná 24. marca 2009 — Taliansko/Komisia

18

2009/C 129/32

Vec T-131/09: Žaloba podaná 2. apríla 2009 — Farmeco/ÚHVT — Allergan (BOTUMAX)

18

2009/C 129/33

Vec T-132/09: Žaloba podaná 6. apríla 2009 — Epcos/ÚHVT — Epco Sistemas (EPCOS)

19

2009/C 129/34

Vec T-137/09: Žaloba podaná 6. apríla 2009 — Nike International/ÚHVT — Muñoz Molina (R10)

19

 

Súd pre verejnú službu

2009/C 129/35

Vec F-23/09: Žaloba podaná 13. marca 2009 — Cerafogli/ECB

21

2009/C 129/36

Vec F-29/09: Žaloba podaná 30. marca 2009 — Lebedef a Jones/Komisia

21

2009/C 129/37

Vec F-30/09: Žaloba podaná 31. marca 2009 — Chaouch/Komisia

21

2009/C 129/38

Vec F-31/09: Žaloba podaná 26. marca 2009 — Noël/Rada

22

2009/C 129/39

Vec F-32/09: Žaloba podaná 1. apríla 2009 — Andrikopoulou/Rada

22

2009/C 129/40

Vec F-33/09: Žaloba podaná 1. apríla 2009 — Tzvetanova/Komisia

22

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor

6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/1


2009/C 129/01

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 113, 16.5.2009

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 102, 1.5.2009

Ú. v. EÚ C 90, 18.4.2009

Ú. v. EÚ C 82, 4.4.2009

Ú. v. EÚ C 69, 21.3.2009

Ú. v. EÚ C 55, 7.3.2009

Ú. v. EÚ C 44, 21.2.2009

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/2


Odvolanie podané 1. júla 2008: Carlos Correia de Matos proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) z 9. apríla 2008 vo veci T-38/08, Carlos Correia de Matos/Komisia

(vec C-290/08 P)

2009/C 129/02

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Carlos Correia de Matos (v zastúpení: C.I. Correia de Matos, advokátka)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev

Súdny dvor (ôsma komora) odvolanie zamietol v uznesení z 10. februára 2009.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/2


Žaloba podaná 29. januára 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

(vec C-41/09)

2009/C 129/03

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Triantafyllou a W. Roels, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Holandské kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Holandské kráľovstvo si tým, že na dodanie, dovoz a nákup určitých živých zvierat v rámci Spoločenstva, najmä koní, ktoré nie sú obvykle určené na prípravu alebo výrobu potravín pre ľudskú alebo zvieraciu spotrebu, uplatnilo zníženú sadzbu dane z pridanej hodnoty, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 12 v spojení s prílohou H šiestej smernice o dani z pridanej hodnoty (1) — články 96, 97, 98 a článku 99 ods. 1 v spojení s prílohou III smernice o dani z pridanej hodnoty (2),

zaviazať Holandské kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia zastáva názor, že holandský zákon o dani z pridanej hodnoty porušuje články 96, 97 a 98, ako aj článok 99 ods. 1 v spojení s prílohou III smernice o dani z príjmu v rozsahu, v ktorom na dodanie určitých živých zvierat (najmä koní) uplatňuje zníženú sadzbu dane z pridanej hodnoty tiež v prípade, keď tieto zvieratá nie sú určené na prípravu alebo výrobu potravín. Komisia sa presnejšie domnieva, že živé zvieratá — najmä kone — ktoré obvykle nie sú určené na využitie ako potravina, nespadajú do kategórie 1 prílohy III smernice o dani z pridanej hodnoty.

Kategóriu 1 prílohy III treba ako každé iné ustanovenie týkajúce znížených sadzieb dane z pridanej hodnoty vykladať podľa ustálenej judikatúry reštriktívne. Navyše so zreteľom na znenie kategórie 1 prílohy III smernice sa znížená sadzba uplatňuje na potraviny.


(1)  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23).

(2)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1).


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/3


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 10. februára 2009 — Spolková republika Nemecko/B, vedľajší účastník konania: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

(vec C-57/09)

2009/C 129/04

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesverwaltungsgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Spolková republika Nemecko

Žalovaný: B

Vedľajší účastník konania: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht (zástupca spolkových záujmov na Bundesverwaltungsgericht)

Prejudiciálne otázky

1.

Ide o vážny nepolitický trestný čin alebo protiprávne konanie, ktoré je v rozpore s cieľmi a zásadami Organizácie Spojených národov v zmysle článku 12 ods. 2 písm. b) a c) smernice Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytovanej ochrany (1), ak žiadateľ bol členom organizácie, ktorá je uvedená v zozname osôb, skupín a subjektov obsiahnutých v prílohe k spoločnej pozícii Rady o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom, a žiadateľ aktívne podporoval ozbrojený boj tejto organizácie?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku: vyžaduje sa pri vylúčení zo získania postavenia utečenca podľa článku 12 ods. 2 písm. b) a c) smernice 2004/83/ES, aby zo strany žiadateľa naďalej hrozilo nebezpečenstvo?

3.

V prípade zápornej odpovede na druhú otázku: vyžaduje sa pri vylúčení zo získania postavenia utečenca podľa článku 12 ods. 2 písm. b) a c) smernice 2004/83/ES posúdenie proporcionality vo vzťahu ku konkrétnemu prípadu?

4.

V prípade kladnej odpovede na tretiu otázku:

a)

Treba pri posúdení proporcionality zohľadniť, že sa na žiadateľa vzťahuje ochrana pred vyhostením podľa článku 3 Európskeho dohovoru na ochranu ľudských práv a základných slobôd zo 4. novembra 1950 alebo podľa vnútroštátnych ustanovení?

b)

Je vylúčenie neprimerané iba v osobitných výnimočných prípadoch?

5.

Je v zmysle článku 3 smernice 2004/83/ES zlučiteľné so smernicou, že žiadateľ má nárok na azyl podľa vnútroštátneho ústavného práva, napriek existencii dôvodu vylúčenia podľa článku 12 ods. 2 smernice?


(1)  Ú. v. EÚ L 304, s. 12; Mim. vyd. 19/007, s. 96.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/3


Žaloba podaná 23. februára 2009 — Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

(vec C-79/09)

2009/C 129/05

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Triantafyllou a W. Roels, splnomocnení zástupcovia)

Žalované: Holandské kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Holandské kráľovstvo si tým, že oslobodilo od dane z pridanej hodnoty poskytovanie pracovníkov v sociálno-kultúrnom odvetví, v odvetví zdravotníctva a vzdelávania v prospech tzv. euroregiónov na účely podpory pracovnej mobility, nesplnilo svoje povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 2 ods. 1 písm. c), článku 13, článku 24 ods. 1 a článku 132 smernice o DPH (1),

zaviazať Holandské kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia sa domnieva, že poskytovanie pracovníkov v sociálno-kultúrnom odvetví, v odvetví zdravotníctva a vzdelávania je potrebné zdaniť podľa článkov 2, 9 a 24 smernice o DPH a oslobodenie ani podľa článku 132 ods. 1 písm. b), c), g) a i), ani podľa článku 132 ods. 1 písm. n) nie je uplatniteľné na poskytovanie týchto služieb.


(1)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1).


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 6. marca 2009 — Eis.de GmbH/BBY Vertriebsgesellschaft mbH

(vec C-91/09)

2009/C 129/06

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Eis.de GmbH

Žalovaná: BBY Vertriebsgesellschaft mbH

Prejudiciálna otázka

Ide o použitie v zmysle článku 5 ods. 1 druhej vety písm. a) smernice 89/104/EHS (1), ak tretia osoba zadá prevádzkovateľovi internetového vyhľadávača označenie zhodné s ochrannou známkou bez súhlasu majiteľa ochrannej známky ako kľúčové slovo (keyword) na ten účel, že pri zadaní označenia zhodného s ochrannou známkou ako hľadaného slova do vyhľadávača sa objaví elektronický odkaz (link) na webovú stránku tretej osoby s cieľom podpory odbytu tovarov a služieb tejto tretej osoby v podobe reklamy pre zhodné tovary alebo služby v reklamnom bloku priestorovo oddelenom od zoznamu výsledkov vyhľadávania, tento odkaz je označený ako inzercia a táto samotná inzercia neobsahuje ani označenie, ani žiaden iný odkaz na majiteľa ochrannej známky alebo na ním ponúkané výrobky?


(1)  Prvá smernica Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, 1989, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92).


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Wiesbaden (Nemecko) 6. marca 2009 — Volker und Markus Schecke GbR/Land Hessen, vedľajší účastník konania: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

(vec C-92/09)

2009/C 129/07

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgericht Wiesbaden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Volker und Markus Schecke GbR

Žalovaná: Land Hessen

Vedľajší účastník konania: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Prejudiciálne otázky

1.

Sú ustanovenia článku 42 ods. 1 bodu 8b a článku 44a nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 209, s. 1), doplnené nariadením Rady (ES) č. 1437/2007 z 26. novembra 2007, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1290/2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 322, s. 1), neplatné?

2.

Je nariadenie Komisie (ES) č. 259/2008 z 18. marca 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 v súvislosti s uverejňovaním informácií o prijímateľoch pomoci zo zdrojov Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 76, s. 28)

a)

neplatné;

b)

alebo je platné len preto, lebo je smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/24/ES z 15. marca 2006 o uchovávaní údajov vytvorených alebo spracovaných v súvislosti s poskytovaním verejne dostupných elektronických komunikačných služieb alebo verejných komunikačných sietí a o zmene a doplnení smernice 2002/58/ES (Ú. v. EÚ L 105, s. 54) neplatná?

Pre prípad, že sú právne predpisy uvedené v prvej a v druhej otázke platné:

3.

Má sa článok 18 ods. 2 druhá zarážka smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, s. 31; Mim. vyd. 13/015, s. 355) vykladať v tom zmysle, že k zverejneniu údajov podľa nariadenia Komisie (ES) č. 259/2008 z 18. marca 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 v súvislosti s uverejňovaním informácií o prijímateľoch pomoci zo zdrojov Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), smie dôjsť až vtedy, keď sa uskutočnili postupy, ktoré nahrádzajú oznámenie dozornému orgánu a sú stanovené uvedeným článkom?

4.

Má sa článok 20 smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, s. 31; Mim. vyd. 13/015, s. 355) vykladať v tom zmysle, že k zverejneniu údajov podľa nariadenia Komisie (ES) č. 259/2008 z 18. marca 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 v súvislosti s uverejňovaním informácií o prijímateľoch pomoci zo zdrojov Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), smie dôjsť až vtedy, keď sa uskutočnila prvotná kontrola, ktorú pre takýto prípad predpisuje vnútroštátne právo?

5.

V prípade kladnej odpovede na štvrtú otázku: Má sa článok 20 smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, s. 31; Mim. vyd. 13/015, s. 355) vykladať v tom zmysle, že o účinnú prvotnú kontrolu nejde vtedy, keď sa táto uskutočnila na základe registra vedeného podľa článku 18 ods. 2 druhej zarážky tejto smernice, ktorý neobsahuje predpísanú informáciu?

6.

Má sa článok 7 — a v tomto prípade najmä jeho písm. e) — smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, s. 31; Mim. vyd. 13/015, s. 355) vykladať v tom zmysle, že je s ním v rozpore prax, pri ktorej sa zaznamenávajú IP adresy návštevníkov internetových stránok bez ich výslovného súhlasu?


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/5


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Rakúsko) 10. marca 2009 — Ingrid Schmelz/Finanzamt Waldviertel

(vec C-97/09)

2009/C 129/08

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: Ingrid Schmelz

Odporca: Finanzamt Waldviertel

Prejudiciálne otázky

1.

Porušuje slovné spojenie „ako aj dodanie tovaru, resp. poskytovanie služieb, ktoré vykonáva, resp. poskytuje zdaniteľná osoba, ktorá nemá sídlo v tuzemsku“ uvedené v článku 24 ods. 3 a v článku 28i šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 (1) o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (ďalej len „šiesta smernica“) v znení bodu 21 smernice Rady 92/111/EHS zo 14. decembra 1992 (2), ktorou sa mení a dopĺňa smernica 77/388/EHS a zavádzajú sa zjednodušujúce opatrenia k dani z pridanej hodnoty, ako aj pravidlo, ktoré má toto ustanovenie prebrať do vnútroštátneho práva, Zmluvu o založení Európskeho Spoločenstva (ďalej len „Zmluva ES“), najmä zásadu zákazu diskriminácie (článok 12 ES), slobodu usadiť sa (článok 43 ES a nasl.), slobodu poskytovať služby (článok 49 ES a nasl.), alebo základné práva Spoločenstva (zásadu rovnosti Spoločenstva), lebo ustanovenie spôsobuje, že občania Únie, ktorí nemajú sídlo v tuzemsku, sú vyňatí z daňového oslobodenia podľa článku 24 ods. 2 šiestej smernice (mimoriadna úprava pre malé podniky), zatiaľ čo občania Únie, ktorí majú sídlo v tuzemsku, môžu uplatniť toto daňové oslobodenie, pokiaľ dotknutý členský štát v súlade so smernicou poskytuje daňové oslobodenie pre malých podnikateľov?

2.

Porušuje slovné spojenie „dodanie tovaru a poskytovanie služieb uskutočnené zdaniteľnou osobou, ktorá nie je usadená v členskom štáte, v ktorom je DPH splatná“ v článku 283 ods. 1 písm. c) smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 (3) o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (ďalej len „smernica 2006/112/ES“), ako aj právna úprava, ktorá má toto ustanovenie prebrať do vnútroštátneho práva, Zmluvu o založení Európskeho Spoločenstva (ďalej len „Zmluva ES“), najmä zásadu zákazu diskriminácie (článok 12 ES), slobodu usadiť sa (článok 43 ES a nasl.), slobodu poskytovať služby (článok 49 ES a nasl.), alebo základné práva Spoločenstva (zásadu rovnosti Spoločenstva), lebo ustanovenie spôsobuje, že občania Únie, ktorí nemajú sídlo v príslušnom členskom štáte, sú vyňatí z daňového oslobodenia podľa článku 282 a nasl. šiestej smernice (mimoriadna úprava pre malé podniky), zatiaľ čo občania Únie, ktorí majú sídlo v príslušnom členskom štáte, môžu uplatniť toto daňové oslobodenie, pokiaľ dotknutý členský štát v súlade so smernicou poskytuje daňové oslobodenie pre malých podnikateľov?

3.

V prípade kladnej odpovede na otázku č. 1: Je slovné spojenie „ako aj dodanie tovaru, resp. poskytovanie služieb, ktoré vykonáva, resp. poskytuje zdaniteľná osoba, ktorá nie je usadená v tuzemsku“ v článku 24 ods. 3 a v článku 28i šiestej smernice v zmysle článku 234 písm. b) ES neplatné?

4.

V prípade kladnej odpovede na otázku č. 2: Je slovné spojenie „dodanie tovaru a poskytovanie služieb uskutočnené zdaniteľnou osobou, ktorá nie je usadená v členskom štáte, v ktorom je DPH splatná“ v článku 283 ods. 1 písm. c) smernice 2006/112/ES v zmysle článku 234 písm. b) ES neplatné?

5.

V prípade kladnej odpovede na otázku č. 3: Má sa pod pojmom „ročný obrat“ v zmysle prílohy XV Zmluvy medzi Belgickým kráľovstvom, Dánskym kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Gréckou republikou, Španielskym kráľovstvom, Francúzskou republikou, Írskom, Talianskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom, Holandským kráľovstvom, Portugalskou republikou, Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska (členskými štátmi Európskej únie) a Nórskym kráľovstvom, Rakúskou republikou, Fínskou republikou a Švédskym kráľovstvom o pristúpení Nórskeho kráľovstva, Rakúskej republiky, Fínskej republiky, Švédskeho kráľovstva k Európskej Únii, vrátane záverečného aktu (Zmluva o pristúpení k EÚ), IX. dane, bod 2 písm. c), resp. v zmysle článku 24 šiestej smernice (4) rozumieť obrat, ktorý je dosiahnutý za rok v príslušnom členskom štáte, na ktorý sa uplatňuje právna úprava týkajúca sa malých podnikateľov, alebo obrat podnikateľa, ktorý bol dosiahnutý počas jedného roka na celom území Spoločenstva?

6.

V prípade kladnej odpovede na otázku č. 4: Má sa pod pojmom „ročný obrat“ v zmysle článku 287 smernice 2006/112/ES rozumieť počas jedného roka v príslušnom členskom štáte dosiahnutý obrat, na ktorý sa uplatňuje právna úprava týkajúca sa malých podnikateľov, alebo obrat podnikateľa, ktorý bol dosiahnutý počas jedného roka na celom území Spoločenstva?


(1)  Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/01, s. 23.

(2)  Ú. v. ES L 384, s. 47; Mim. vyd. 09/01, s. 224.

(3)  Ú. v. EÚ L 347, s. 1.

(4)  Ú. v. ES C 241, 1994, s. 335.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Trani (Taliansko) 6. marca 2009 — Francesca Sorge/Poste Italiane SpA

(vec C-98/09)

2009/C 129/09

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale di Trani

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Francesca Sorge

Žalovaná: Poste Italiane SpA

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa doložka 8 rámcovej dohody pripojenej k smernici 1999/70/ES (1) vykladať v tom zmysle, že bráni vnútroštátnej právnej úprave (akou je vnútroštátna právna úprava podľa článkov 11 a 1 legislatívneho dekrétu 368/2001) prijatej na prebratie smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP, na základe ktorej bol zrušený článok 1 ods. 2 písm. b) zákona 230/1962 (ktorý stanovoval, že „pracovná zmluva môže byť uzavretá na dobu určitú... keď prijatie do zamestnania“ bolo odôvodnené „zastupovaním neprítomných zamestnancov, ktorí“ mali „nárok na udržanie pracovného miesta za podmienky, že v pracovnej zmluve na dobu určitú“ bolo „uvedené meno pracovníka, ktorý má byť zastúpený a dôvod jeho zastupovania“), ktorý bol nahradený ustanovením, ktoré už takéto osobitné povinnosti nestanovuje?

2.

V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku, je vnútroštátny súd povinný neprihliadať na vnútroštátnu právnu úpravu, ktorá je v rozpore s právom Spoločenstva?


(1)  Ú. v. ES L 175, 10.7.1999, s. 43.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sąd Najwyższy (Poľsko) 11. marca 2009 — Polska Telefonia Cyfrowa Sp. z o. o./Urząd Komunikacji Elektronicznej

(vec C-99/09)

2009/C 129/10

Jazyk konania: poľština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Sąd Najwyższy

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Polska Telefonia Cyfrowa Sp. z o. o.

Žalovaný: Urząd Komunikacji Elektronicznej

Prejudiciálne otázky

Má sa článok 30 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/22/ES zo 7. marca 2002 o univerzálnej službe a právach užívateľov týkajúcich sa elektronických komunikačných sietí a služieb (smernica univerzálnej služby) (1) vykladať v tom zmysle, že príslušný vnútroštátny národný regulačný orgán, ktorý zabezpečuje, aby priame poplatky účastníkov nepôsobili odradzujúco z hľadiska využívania služby prenosu čísla, je povinný zohľadniť náklady, ktoré vznikajú operátorom mobilnej siete v súvislosti s poskytovaním tejto služby?


(1)  Ú. v. ES L 108, s. 51; Mim. vyd. 13/029, s. 367.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 13. marca 2009 — Spolková republika Nemecko/D, ďalší účastníci konania: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge

(vec C-101/09)

2009/C 129/11

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesverwaltungsgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Spolková republika Nemecko

Žalovaný: D

Ďalší účastníci konania: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht (zástupca záujmov Spolkovej republiky Nemecko pri Spolkovom správnom súde)

Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (Spolkový splnomocnenec pre azylové záležitosti na Spolkovom úrade pre migráciu a utečencov)

Prejudiciálne otázky

1.

Ide o vážny nepolitický trestný čin alebo protiprávne konanie, ktoré je v rozpore s cieľmi a zásadami Organizácie Spojených národov v zmysle článku 12 ods. 2 písm. b) a c) smernice Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytovanej ochrany (1), ak cudzí štátny príslušník bol dlhoročne ako bojovník a funkcionár — prechodne aj ako člen riadiaceho orgánu — členom organizácie (v danom prípade PKK), ktorá vo svojom ozbrojenom boji proti štátu (v danom prípade proti Turecku) opakovane používala teroristické metódy a ktorá je uvedená v zozname osôb, skupín a subjektov tvoriacom prílohu k spoločnej pozícii Rady o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom, a cudzí štátny príslušník tým aktívne vo významnej pozícii podporoval ozbrojený boj tejto organizácie?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku:

Vyžaduje sa pri vylúčení zo získania postavenia utečenca podľa článku 12 ods. 2 písm. b) a c) smernice 2004/83/ES, aby zo strany cudzieho štátneho príslušníka naďalej hrozilo nebezpečenstvo?

3.

V prípade zápornej odpovede na druhú otázku:

Vyžaduje sa pri vylúčení zo získania postavenia utečenca podľa článku 12 ods. 2 písm. b) a c) smernice 2004/83/ES posúdenie proporcionality vo vzťahu ku konkrétnemu prípadu?

4.

V prípade kladnej odpovede na tretiu otázku:

a)

Treba pri posúdení proporcionality zohľadniť, že sa na cudzieho štátneho príslušníka vzťahuje ochrana pred vyhostením podľa článku 3 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd zo 4. novembra 1950 alebo podľa vnútroštátnych ustanovení?

b)

Je vylúčenie neprimerané iba v osobitných výnimočných prípadoch?

5.

Je v zmysle článku 3 smernice 2004/83/ES zlučiteľné so smernicou, že cudzí štátny príslušník má naďalej nárok na azyl podľa vnútroštátneho ústavného práva, napriek existencii dôvodu vylúčenia získania postavenia utečenca podľa článku 12 ods. 2 smernice a zrušenia postavenia utečenca podľa článku 14 ods. 3 smernice?


(1)  Ú. v. EÚ L 304, s. 12; Mim. vyd. 19/007, s. 96.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Firenze (Taliansko) 13. marca 2009 — Camar Srl/Presidente del Consiglio dei Ministri

(vec C-102/09)

2009/C 129/12

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale di Firenze

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Camar Srl

Žalovaný: Presidente del Consiglio dei Ministri

Prejudiciálne otázky

1.

Bránil článok 14 prvého dohovoru z Yaoundé členskému štátu, aby zaviedol vnútroštátnu daň z banánov pochádzajúcich zo Somálska, ktorá sa fakticky neuplatňovala na banány domácej produkcie (ktorých produkcia vôbec neexistovala alebo bola bezvýznamná) a nebola uplatniteľná na žiadny iný druh domáceho ovocia?

V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku:

2.

Bránil protokol „Banány“, ktorý tvorí prílohu dohovoru z Lomé, ktorý bol v tom čase účinný, so zreteľom na ustanovenia uvedeného protokolu v spojení s ustanoveniami podobných protokolov, ktoré tvoria prílohy predchádzajúcich dohovorov z Lomé, ale aj článok 5 druhého dohovoru z Yaoundé, vyberaniu dane pri dovozoch somálskych banánov do Talianska uskutočnených v roku 1990, ktorá je v rozpore s článkom 14 prvého dohovoru z Yaoundé?

V prípade zápornej odpovede:

3.

Je potrebné domnievať sa, že protokoly týkajúce sa banánov, ktoré tvoria prílohy dohovorov z Lomé, bránili zvýšeniam dane, akou je talianska spotrebná daň z banánov pochádzajúcich zo Somálska, ku ktorým došlo po 1. apríli 1976, bez ohľadu na konkrétny účinok týchto zvýšení dane na vývoz uvedených banánov?


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (Spojené kráľovstvo) 13. marca 2009 — The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs/Weald Leasing Limited

(vec C-103/09)

2009/C 129/13

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Court of Appeal

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

Žalovaný: Weald Leasing Limited

Prejudiciálne otázky

1.

Za okolností, akými sú okolnosti prejednávanej veci, keď obchodník, ktorý je v značnom rozsahu oslobodený od dane, používa štruktúru finančného prenájmu majetku, ktorá zahŕňa sprostredkovateľa, namiesto priameho nákupu majetku, vedie takáto štruktúra finančného prenájmu alebo akákoľvek jej časť k daňovej výhode, ktorá je v rozpore so šiestou smernicou (1) v zmysle bodu 74 rozsudku vo veci C-255/02, Halifax plc, Leeds Permanent Development Services Ltd, Country Wide Property Investments Ltd proti Commissioners of Customs & Excise (ďalej len „rozsudok vo veci Halifax“)?

2.

Vzhľadom na skutočnosť, že šiesta smernica o DPH predpokladá finančný prenájom majetku obchodníkmi, ktorí sú úplne alebo čiastočne oslobodení od dane, a vzhľadom na odkaz Súdneho dvora na „bežné obchodné transakcie“ v bodoch 69 a 80 rozsudku vo veci Halifax a v bode 27 rozsudku vo veci C-162/07, Ampliscientifica, a tiež vzhľadom na neexistenciu takéhoto odkazu v rozsudku vo veci C-425/06, Part Service, ide o zneužívanie, ak tak obchodník, ktorý je úplne alebo čiastočne oslobodený od dane, koná, hoci v kontexte svojich bežných obchodných transakcií sa na transakciách spočívajúcich vo finančnom prenájme nezúčastňuje?

3.

V prípade kladnej odpovede na otázku 2:

a)

aká je relevantnosť pojmu „bežné obchodné transakcie“ v kontexte bodov 74 a 75 rozsudku vo veci Halifax: je relevantný vo vzťahu k bodu 74 alebo k bodu 75 alebo k obidvom týmto bodom;

b)

je odkaz na „bežné obchodné transakcie“ odkazom na:

1)

transakcie, ktoré daná zdaniteľná osoba bežne uskutočňuje;

2)

transakcie, ktoré sa uskutočňujú medzi dvomi či viacerými zmluvnými stranami v nezávislej trhovej situácii;

3)

transakcie, ktoré sú obchodne životaschopné;

4)

transakcie, ktoré prinášajú obchodnú záťaž a riziká, ktoré sú väčšinou spojené so súvisiacimi obchodnými výhodami;

5)

transakcie, ktoré nie sú umelo vykonštruované, takže majú obchodnú podstatu;

6)

iný typ alebo kategóriu transakcií?

4.

Aké je vhodné riešenie, ak bude určené, že štruktúra finančného prenájmu majetku alebo akákoľvek jej časť predstavuje zneužitie? Predovšetkým, má vnútroštátny súd alebo správca dane:

a)

nezohľadniť existenciu sprostredkovateľa a nariadiť, aby bola DPH zaplatená z trhového nájomného;

b)

zmeniť štruktúru finančného prenájmu na priamy nákup, alebo

c)

zmeniť transakcie akýmkoľvek iným spôsobom, ktorý bude súd alebo správca dane považovať za vhodný prostriedok na obnovenie situácie, ktorá by existovala pri neexistencii transakcií predstavujúcich zneužitie?


(1)  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23).


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Belgicko) 20. marca 2009 — Terre wallonne/Région wallonne

(vec C-105/09)

2009/C 129/14

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d’État

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Terre wallonne

Žalovaný: Région wallonne

Prejudiciálne otázky

1.

Je program hospodárenia s dusíkom vo vzťahu k označeným ohrozeným pásmam, ktorých vytvorenie je stanovené v článku 5 ods. 1 smernice Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 (1) o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov, plánom alebo programom uvedeným v článku 3 ods. 2 písm. a) smernice 2001/42/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie (2), pripravený pre poľnohospodárstvo, lesníctvo, rybárstvo, energetiku, dopravu, odpadové hospodárstvo, vodné hospodárstvo, telekomunikácie, turistiku, plánovanie miest a vidieka alebo využívanie územia a stanovuje tento program rámec pre súhlas budúceho rozvoja projektov uvedených v prílohách I a II k smernici 85/337/EHS (3)?

2.

Je program hospodárenia s dusíkom vo vzťahu k označeným ohrozeným pásmam, ktorých vytvorenie je stanovené v článku 5 ods. 1 smernice Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov, plánom alebo programom uvedeným v článku 3 ods. 2 písm. b) smernice 2001/42/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie, pri ktorých sa určilo, že vyžadujú posudzovanie podľa článku 6 alebo 7 smernice 92/43/EHS (4) vzhľadom na ich pravdepodobný účinok na lokality, obzvlášť keď predmetný program hospodárenia s dusíkom sa uplatňuje na všetky určené ohrozené pásma Valónskeho regiónu?

3.

Je program hospodárenia s dusíkom vo vzťahu k označeným ohrozeným pásmam, ktorých vytvorenie je stanovené v článku 5 ods. 1 smernice Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov, iným plánom alebo programom ako sú uvedené v článku 3 ods. 2 smernice, ktorý stanovuje rámec pre odsúhlasenie budúceho rozvoja projektov, pre ktoré členské štáty musia určiť, či majú podľa článku 3 ods. 4 pravdepodobne významné environmentálne účinky v súlade s odsekom 5?


(1)  Ú. v. ES L 375, s. 1; Mim. vyd. 15/002, s. 68.

(2)  Ú. v. ES L 197, s. 30; Mim. vyd. 15/006, s. 157.

(3)  Smernica Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001, s. 248).

(4)  Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, s. 7; Mim. vyd. 15/002, s. 102).


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/9


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Belgicko) 23. marca 2009 — Inter-Environnement Wallonie ASBL/Région wallonne

(vec C-110/09)

2009/C 129/15

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d’État

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Inter-Environnement Wallonie ASBL

Žalovaný: Région wallonne

Prejudiciálne otázky

1.

Je program hospodárenia s dusíkom vo vzťahu k označeným ohrozeným pásmam, ktorých vytvorenie je stanovené v článku 5 ods. 1 smernice Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov (1), plánom alebo programom uvedeným v článku 3 ods. 2 písm. a) smernice 2001/42/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie (2), pripravený pre poľnohospodárstvo, lesníctvo, rybárstvo, energetiku, dopravu, odpadové hospodárstvo, vodné hospodárstvo, telekomunikácie, turistiku, plánovanie miest a vidieka alebo využívanie územia a stanovuje tento program rámec pre súhlas budúceho rozvoja projektov uvedených v prílohách I a II k smernici 85/337/EHS (3)?

2.

Je program hospodárenia s dusíkom vo vzťahu k označeným ohrozeným pásmam, ktorých vytvorenie je stanovené v článku 5 ods. 1 smernice Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov, plánom alebo programom uvedeným v článku 3 ods. 2 písm. b) smernice 2001/42/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie, pri ktorých sa určilo, že vyžadujú posudzovanie podľa článku 6 a 7 smernice 92/43/EHS (4) vzhľadom na ich pravdepodobný účinok na lokality, obzvlášť keď predmetný program hospodárenia s dusíkom sa uplatňuje na všetky určené ohrozené pásma Valónskeho regiónu?

3.

Je program hospodárenia s dusíkom vo vzťahu k označeným ohrozeným pásmam, ktorých vytvorenie je stanovené v článku 5 ods. 1 smernice Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov, iným plánom alebo programom ako sú uvedené v článku 3 ods. 2 smernice, ktorý stanovuje rámec pre odsúhlasenie budúceho rozvoja projektov, pre ktoré členské štáty musia určiť, či majú podľa článku 3 ods. 4 pravdepodobne významné environmentálne účinky v súlade s odsekom 5?


(1)  Ú. v. ES L 375, s. 1; Mim. vyd. 15/002, s. 68.

(2)  Ú. v. ES L 197, s. 30; Mim. vyd. 15/006, s. 157.

(3)  Smernica Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001, s. 248).

(4)  Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, s. 7; Mim. vyd. 15/002, s. 102).


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/10


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bezirksgericht Ried i.I. (Rakúsko) 30. marca 2009 — trestné konanie proti Antonio Formato, Lenka Rohackova, Torsten Kuntz, Gardel Jong Aten, Hubert Kanatschnig, Jarmila Szabova, Zdenka Powerova, Nousia Nettuno

(vec C-116/09)

2009/C 129/16

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bezirksgericht Ried i.I.

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Antonio Formato, Lenka Rohackova, Torsten Kuntz, Gardel Jong Aten, Hubert Kanatschnig, Jarmila Szabova, Zdenka Powerova, Nousia Nettuno

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 43 ES (Zmluva o založení Európskeho spoločenstva v znení z 2. októbra 1997, naposledy zmenená a doplnená pristúpením Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii 25. apríla 2005 (1)) vykladať v tom zmysle, že mu odporuje právny predpis, ktorý stanovuje, že prevádzkovať hazardné hry v herniach môžu výhradne spoločnosti vo forme akciových spoločností so sídlom na území tohto členského štátu, teda že je potrebné založiť alebo nadobudnúť kapitálovú spoločnosť so sídlom v tomto členskom štáte?

2.

Majú sa články 43 ES a 49 ES vykladať v tom zmysle, že im odporuje vnútroštátny monopol na určité hazardné hry, napr. hazardné hry v herniach, pokiaľ v príslušnom členskom štáte celkovo neexistuje koherentná a systematická politika obmedzovania hazardných hier, keďže vnútroštátni prevádzkovatelia s koncesiou vyzývajú na účasť na hazardných hrách, ako napr. štátnych športových stávkach a lotériách, a tieto hry propagujú (v televízii, v novinách, v časopisoch), pričom reklama ide dokonca tak ďaleko, že krátko pred žrebovaním ponúkajú hotovosť na žreb („TOI TOI TOI — Glaub’ ans Glück“)?

3.

Majú sa články 43 ES a 49 ES vykladať v tom zmysle, že im odporuje právny predpis, podľa ktorého sa všetky koncesie na hazardné hry a herne upravené vnútroštátnym právom týkajúcim sa hazardných hier udeľujú na obdobie 15 rokov na základe právnej úpravy, ktorá vylučuje z výberového konania ďalších uchádzačov z územia Spoločenstva (ktorí nie sú príslušníkmi tohto členského štátu)?


(1)  Ú. v. EÚ L 157, s. 11.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/10


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht München (Nemecko) 3. apríla 2009 — Roeckl Sporthandschuhe GmbH & Co. KG/Hauptzollamt München

(vec C-123/09)

2009/C 129/17

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Finanzgericht München

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Roeckl Sporthandschuhe GmbH & Co. KG

Žalovaný: Hauptzollamt München

Prejudiciálne otázky

Má sa podpoložka 3926 20 00 kombinovanej nomenklatúry v znení nariadenia Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra 2003, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), vykladať v tom zmysle, že do nej patria aj také textilné výrobky, ktoré sú jednostranne počesané a pokryté plastovou vrstvou, ale ktoré okrem samotného zosilnenia nemajú inú doplnkovú funkciu, a pri ktorých počesanie slúži výlučne lepšej priľnavosti plastovej vrstvy a po dohotovení tovaru už pre užívateľa nie je viditeľné (pozri aj vysvetlivku k harmonizovanému systému 56.6 týkajúcu sa 39. kapitoly kombinovanej nomenklatúry)?


(1)  Ú. v. EÚ L 281, s. 1; Mim. vyd. 02/014, s. 3.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/11


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Raad van State (Holandsko) 3. apríla 2009 — Smit Reizen BV/Minister van Verkeer en Waterstaat

(vec C-124/09)

2009/C 129/18

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Raad van State

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Smit Reizen BV

Žalovaný: Minister van Verkeer en Waterstaat

Prejudiciálne otázky

1.

Ako sa má v súvislosti s článkom 1 bodom 5 nariadenia Rady (EHS) č. 3820/85 (1) z 20. decembra 1985 o zosúlaďovaní niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, a článkom 15 nariadenia Rady (EHS) č. 3821/85 (2) z 20. decembra 1985 o záznamovom zariadení v cestnej doprave vykladať pojem „hlavné operačné centrum“, tak ako je použitý v bodoch 21 a nasl. rozsudku Súdneho dvora z 18. januára 2001, C-297/99 (3), Skills Motor Coaches a iní?

2.

Je pre posúdenie otázky, či ide o odpočinok v zmysle článku 1 bodu 5 nariadenia Rady (EHS) č. 3820/85 z 20. decembra 1985 o zosúlaďovaní niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, relevantné, či do miesta prevzatia vozidla vybaveného záznamovým zariadením riadi vodič sám, alebo či je tam dovezený niekým iným?


(1)  Ú. v. ES L 370, s. 1; Mim. vyd. 05/001, s. 319.

(2)  Ú. v. ES L 370, s. 8; Mim. vyd. 07/001, s. 227.

(3)  Judikatúra, Zb. s. I-573.


Súd prvého stupňa

6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/12


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 22. apríla 2009 — CESD-Communautaire/Komisia

(vec T-286/05) (1)

(„Verejné obstarávanie - Vyhlásenie o vážnom porušení zmluvy - Článok 93 ods. 1 písm. f) nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 - Žaloba o neplatnosť - Nesprávne právne posúdenie - Právomoc Súdu prvého stupňa - Záujem na konaní - Prípustnosť - Zneužitie právomoci - Zjavne nesprávne posúdenie - Odôvodnenie - Právo na obranu“)

2009/C 129/19

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Centre européen pour la statistique et le développement ASBL (CESD-Communautaire) (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: D. Grisay a D. Piccininno, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Dintilhac a G. Wilms, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie listu Komisie z 18. mája 2005, ktorým táto inštitúcia žalobcu informuje o tom, že prijala rozhodnutie, v ktorom v súvislosti s rôznymi uvedenými zmluvami konštatuje vážne porušenie zmluvy v zmysle článku 93 ods. 1 písm. f) nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim. vyd 01/004, s. 74)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Centre européen pour la statistique et le développement ASBL (CESD-Communautaire) je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 229, 17.9.2005.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/12


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 2. apríla 2009 — Zuffa/ÚHVT (ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP)

(vec T-118/06) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP - Absolútne dôvody zamietnutia - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Opisný charakter - Povinnosť odôvodnenia - Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) a článok 73 nariadenia (ES) č. 40/94“)

2009/C 129/20

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Zuffa, LLC (Las Vegas, Nevada, Spojené štáty) (v zastúpení: S. Malynicz, barrister, M. Blair a C. Balme, solicitors)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: P. Bullock, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 30. januára 2006 (vec R 931/2005-1) týkajúcemu sa zápisu slovného označenia ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 30. januára 2006 (vec R 931/2005-1) sa zrušuje v rozsahu, v akom zamieta odvolanie podané spoločnosťou Zuffa, LLC podľa článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva.

2.

ÚHVT je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 131, 3.6.2006.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/13


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 22. apríla 2009 — CESD-Communautaire/Komisia

(vec T-289/06) (1)

(„Verejné zákazky - Konštatovanie závažného porušenia zmluvy - Článok 93 ods. 1 písm. f) nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 - Žaloba o neplatnosť - Skutkový a právny omyl - Príslušnosť Súdu - Záujem na konaní - Prípustnosť - Zneužitie právomoci - Zjavne nesprávne posúdenie - Odôvodnenie - Práva na obranu“)

2009/C 129/21

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Centre européen pour la statistique et le développement ASBL(CESD-Communautaire) (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: D. Grisay a D. Piccininno, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Wilms a J.-F. Pasquier, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie listu Komisie z 11. augusta 2006, ktorým Komisia informovala žalobcu, že prijala rozhodnutie, v ktorom konštatovala vážne porušenia, pokiaľ ide o tri zmluvy uvedené v tomto liste na základe článku 93 ods. 1 písm. f) nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002, z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim. vyd. 01/04, s. 74)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Le Centre européen pour la statistique et le développement ASBL (CESD-Communautaire)sa zaväzuje na náhradu trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 310, 16.12.2006.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/13


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 2. apríla 2009 — Komisia/Berrisford

(vec T-473/07 P) (1)

(„Odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Povýšenie - Povyšovanie za rok 2005 - Článok 45 štatútu - Komparatívne skúmanie vhodnosti - Povinnosť zohľadniť ‚vynechanie‘ dotknutého úradníka“)

2009/C 129/22

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Martin a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: Michael Berrisford (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: É. Boigelot, advokát)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 10. októbra 2007, Berrisford/Komisia, (F-107/06, zatiaľ neuverejnený v Zbierke rozhodnutí), a za účelom zrušenia tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Komisia znáša vlastné trovy konania a trovy konania, ktoré vznikli Michaelovi Berrisfordovi v konaní na tomto stupni.


(1)  Ú. v. EÚ C 64, 8.3.2008.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/13


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 25. marca 2009 — Scientific and Technological Committee of AGH a i./Komisia

(vec T-125/07) (1)

(„Žaloba na nečinnosť - Technológie podzemného skladovania oxidu uhličitého - Neprijatie stanoviska Komisiou - Neprípustnosť“)

2009/C 129/23

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Žalobcovia: Scientific and Technological Committee of AGH University of Science and Technology (Krakov, Poľsko); Europejskie Stowarzyszenie Ochrony Środowiska (Krakov); Przedsiębiorstwo Usług Geologiczno — Wiertniczych Chemkop-Geowiert sp. z o.o. (Krakov); Stowarzyszenie Obrony Środowiska (Krakov); Fundacja Partnerstwo dla Środowiska (Krakov); Niezależne Forum Ochrony Biosfery Ziemi (Skawina, Poľsko); Jan Adamczyk (Krakov) a Emanuel Lipartowski (Krakov) (v zastúpení: pôvodne A. Żuraniewski, neskôr M. Rogoziński a B. Balcerzak, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Alcover San Pedro a M. Kaduczak, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba na nečinnosť smerujúca na určenie nečinnosti Komisie z toho dôvodu, že po prvé neprijala stanovisko k problematike rizík pre obyvateľov Európskej únie súvisiacich s podzemným skladovaním oxidu uhličitého a jeho migráciou z geologických formácií na zemský povrch a po druhé, že neprijala reálne opatrenia na ochranu ľudského zdravia a životného prostredia

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Scientific and Technological Committee of AGH University of Science and Technology, Europejskie Stowarzyszenie Ochrony Środowiska, Przedsiębiorstwo Usług Geologiczno — Wiertniczych Chemkop-Geowiert sp. z o.o., Stowarzyszenie Obrony Środowiska, Fundacja Partnerstwo dla Środowiska, Niezależne Forum Ochrony Biosfery Ziemi, Jan Adamczyk a Emanuel Lipartowski sú povinní nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 140, 23.6.2007.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/14


Žaloba podaná 24. februára 2009 — Grécko/Komisia

(vec T-81/09)

2009/C 129/24

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Helénska republika (v zastúpení: Ch. Meidanis, E. Lampadarios, advokáti, za právnej pomoci M. Tassopoulou)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2008) 8573 z 15. decembra 2008, o znížení finančnej pomoci z Európskeho fondu pre regionálny rozvoj, ktorá bola Grécku poskytnutá v rámci cieľa č. 1 operačného programu „Prístup a cestné ťahy“ rozhodnutím Komisie K(94) 3579 zo 16. decembra 1994, o schválení finančnej pomoci z EFRR, CCI č. 94.08.09.019 [neoficiálny preklad], v rozsahu, v akom toto rozhodnutie znižuje pomoc tým, že ukladá finančné opravy vo výške 11 946 583,53 eur a 17 488 622 eur, ako je uvedené v žalobe,

zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa navrhuje, aby napadnuté rozhodnutie bolo zrušené z nasledujúcich dôvodov:

Po prvé, podľa žalobkyne, napadnuté rozhodnutie nerešpektuje podstatné formálne náležitosti stanovené v článku 23 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4253/1988 (1) v rozsahu, v akom kontrola, na základe ktorej boli prijaté a uložené finančné opravy pre určité projekty, bola uskutočnená za účasti osôb, ktoré neboli členmi personálu Komisie. Žalobkyňa ďalej uvádza porušenie zásady transparentnosti, pretože správa o audite neuvádza mená overujúcich zo súkromnej spoločnosti, ktorí sa auditu zúčastnili a neobsahuje ich podpisy.

Po druhé, žalobkyňa uplatňuje absenciu dostatočného, jasného a presného odôvodnenia rozhodnutia.

Po tretie, žalobkyňa zastáva názor, že napadnuté rozhodnutie bolo prijaté v rozpore so zákonom, najmä kvôli i) použitiu predpisu, ktorý nebol zavedený pre programové obdobie 1994 — 1999 a ii) nesprávnemu výkladu ustanovení gréckeho práva preberajúcich smernicu Spoločenstva zo strany Komisie, a v každom prípade za absencie odôvodnenia.

Po štvrté, žalobkyňa uvádza, že rozhodnutie vychádza z nesprávneho posúdenia skutkových okolností (skutkový omyl) a že porušuje zásadu proporcionality.


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 4253/88 z 19. decembra 1988, ktorým sa vykonáva nariadenie (EHS) č. 2052/88, pokiaľ ide o koordináciu činností rozličných štrukturálnych fondov navzájom na jednej strane a ich činností s operáciami Európskej investičnej banky a ďalšími existujúcimi finančnými nástrojmi na druhej strane [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 374, s. 1).


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/14


Žaloba podaná 25. februára 2009 — Pollmeier Massivholz/Komisia

(vec T-89/09)

2009/C 129/25

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG (Creuzburg, Nemecko) (v zastúpení: J. Heithecker a F. von Alemann, Rechtsanwälte)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev z 21. októbra 2008 v konaní „štátna pomoc N 512/2007 — Nemecko, Abalon Hardwood Hessen GmbH“,

zrušiť rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev z 15. decembra 2008 v konaní „CP 195/2007 — Abalon Hardwood Hessen GmbH“,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa podáva žalobu proti rozhodnutiu Komisie z 21.októbra 2008 v konaní štátna pomoc N 512/2007 — Nemecko, Abalon Hardwood Hessen GmbH, v ktorom Komisia nevzniesla námietky proti niekoľkým podporným opatreniam na účely zriadenia novej píly v prospech Abalon Hardwood Hessen GmbH, priamej konkurentky žalobkyne, ako aj proti rozhodnutiu Komisie z 15.decembra 2008, ktorým Komisia zastavila konanie, ktoré bolo vedené na Komisii v súvislosti so sťažnosťou CP 195/2007.

Na podporu svojej žaloby uvádza žalobkyňa sedem žalobných dôvodov.

Po prvé, napadnuté rozhodnutia porušujú článok 88 ods. 2 a 3 ES a nariadenie (ES) č. 659/1999 (1) tým, že žalovaná pri svojom posudzovaní oznámených podporných opatrení nesprávne vychádzala z právneho stavu existujúceho v čase schválenia týchto opatrení, a tým dospela k výsledku, ktorý je nezlučiteľný s objektívnym právom.

Po druhé, žalobkyňa pre prípad, že by Súdny dvor prvý žalobný dôvod zamietol, subsidiárne uvádza, že žalovaná porušila článok 88 ods. 3 ES a nariadenie č. 659/1999 tým, že uskutočnila konanie pre prihlásené pomoci podľa článku 4 nariadenia č. 659/1999, hoci dotknuté pomoci už boli udelené.

Po tretie, žalovaná porušila články 88 ods. 2 a 3 ES tým, že napriek vážnym ťažkostiam pri posudzovaní nezačala formálne prieskumné konanie.

Po štvrté, žalovaná nesplnila svoju povinnosť riadneho a nestranného prieskumu, pretože sa zjavne vôbec nezaoberala množstvom zásadných argumentov žalobkyne.

Po piate, sporné rozhodnutia nie sú dostatočne odôvodnené.

Po šieste, žalovaná porušila právo žalobkyne na primeranú účasť na konaní tým, že ju neinformovala o druhu ňou zvolených konaní.

Po siedme, žalovaná porušila články 87 ods. 1 a 88 ods. 3 ES nesprávnym výpočtom podpornej hodnoty ručení.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339).


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/15


Žaloba podaná 4. marca 2009 — Nemecko/Komisia

(vec T-97/09)

2009/C 129/26

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: M. Lumma v spolupráci s C. von Donat, Rechtsanwalt)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2008) 8465 v konečnom znení z 19. decembra 2008 o zrušení časti príspevku poskytnutého z Európskeho fondu pre regionálny rozvoj (EFRR) v prospech operačného programu v regióne spolková krajina Sasko v Spolkovej republike Nemecko v rámci Cieľa 1 (1994 — 1999) podľa rozhodnutia Komisie K(94) 1939/4 z 5. augusta 1994, rozhodnutia Komisie K(94) 2273/4 z 22. augusta 1994 a rozhodnutia Komisie K(94) 1425 zo 6. septembra 1994,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa napáda rozhodnutie Komisie K(2008) 8465 v konečnom znení z 19. decembra 2008, ktorým sa krátili finančné príspevky poskytnuté z Európskeho fondu pre regionálny rozvoj v prospech troch operačných programov v regióne spolková krajina Sasko v Spolkovej republike Nemecko v rámci Cieľa 1 (1994 — 1999).

Žalobkyňa svoju žalobu opiera o nasledujúce dôvody:

Po prvé, neexistuje žiadny právny základ pre paušálny výpočet a extrapoláciu finančných opráv počas programovacieho obdobia 1994 — 1999.

Po druhé, napadnuté rozhodnutie je v rozpore s článkom 24 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4253/88 (1), keďže neboli splnené podmienky pre krátenie príspevku. Komisia predovšetkým opomenula pojem „nezrovnalosť“ a nesprávne určila dôležité okolnosti skutkového stavu. Zistenie systematických chýb pri správe a kontrole sa opiera o nesprávne skutkové zistenia.

Subsidiárne žalobkyňa uvádza, že Komisia nevyužila priestor na voľnú úvahu, ktorý jej dáva článok 24 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4253/88. Paušálne opravy boli neprimerané a extrapolácia sa vykonala nesprávne.

Okrem toho žalobkyňa namieta, že napadnuté rozhodnutie sa dostatočne neodôvodnilo. Nie je možné z neho vydedukovať, ako sa odvodila a odôvodnila výška uplatnených paušalizácií.

Nakoniec žalobkyňa tvrdí, že žalovaná porušila zásadu partnerstva, keďže sa — aj napriek tomu, že funkčnosť systému správy a kontroly sa potvrdila v rámci správnej dohody — v napadnutom rozhodnutí dovoláva systematických nedostatkov v správnom a kontrolnom systéme.


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 4253/88 z 19. decembra 1988 vykonávajúceho nariadenie (EHS) č. 2052/88, pokiaľ ide o koordináciu činností rozličných štrukturálnych fondov navzájom na jednej strane a ich činností a s operáciami Európskej investičnej banky a ďalšími existujúcimi finančnými nástrojmi na strane druhej [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 374, s. 1).


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/16


Žaloba podaná 16. marca 2009 — Ravensburger/ÚHVT — Educa Borras (MEMORY)

(vec T-108/09)

2009/C 129/27

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ravensburger AG (Ravensburg, Nemecko) (v zastúpení: R. Kunze, advokát a solicitor a G. Würtenberger, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Educa Borras S.A. (Sant Quirze del Valles, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 8. januára 2009 vo veci R 305/2008-2 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka „MEMORY“ pre tovary v triedach 9 a 28.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: vyhlásenie neplatnosti dotknutej ochrannej známky Spoločenstva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) v spojení s článkom 51 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady 40/94, pretože odvolací senát v dobe námietkového konania nesprávne vychádzal z toho, že pojem „memory“ má opisný charakter a nedostatočnú rozlišovaciu spôsobilosť, a preto neprihliadol na to, že sa môžu vziať do úvahy len okolnosti, ktoré existovali v čase zápisu dotknutej ochrannej známky. Porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) v spojení s článkom 51 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady 40/94, pretože odvolací senát nesprávne vychádzal z toho, že pojem „memory“ má opisný charakter len na základe dvoch dôkazov o používaní v Európskej únii bez ďalšieho určenia, či ide o opisné používanie, a tým opomenul dlhodobé nespochybnené používanie dotknutej zapísanej ochrannej známky pre hry v oblasti konkurenčného marketingu zameraného na spotrebiteľa. Odvolací senát potvrdil opisný charakter a neexistenciu rozlišovacej spôsobilosti dotknutej zapísanej ochrannej známky na základe neoverených zdrojov pochádzajúcich z krajín mimo Európskej únie. Porušenie článku 75 nariadenia Rady 40/94, pretože odvolací senát protiprávne zamietol návrh žalobkyne na nariadenie pojednávania.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/16


Žaloba podaná 19. marca 2009 — PromoCell bioscience alive/ÚHVT (SupplementPack)

(vec T-113/09)

2009/C 129/28

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: PromoCell bioscience alive GmbH Biomedizinische Produkte (Heidelberg, Nemecko) (v zastúpení: K. Mende, Rechtsanwältin)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu z 15. januára 2009 v odvolacej veci R 996/2008-4 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „SupplementPack“ pre tovary a služby zaradené do tried 1, 3, 5, 41 a 42 (prihláška č. 5 433 883).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94, keďže prihlásená ochranná známka má potrebnú rozlišovaciu spôsobilosť a neexistuje požiadavka dostupnosti.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/17


Žaloba podaná 30. marca 2009 — Valigeria Roncato/ÚHVT — Roncato (CARLO RONCATO)

(vec T-124/09)

2009/C 129/29

Jazyk žaloby: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Valigeria Roncato SpA (Campodarsego, Taliansko) (v zastúpení: P. Perani, advokát, P. Pozzi, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Roncato Srl (Campodarsego, Taliansko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 23. januára 2009, oznámené 30. januára 2009 vo veciach R 237/2008-1 a R 263/2008-1,

uložiť žalovanej, ako aj ďalšiemu účastníkovi konania, povinnosť nahradiť trovy tohto konania, ako aj trovy konania pred odvolacím senátom.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: RONCATO Srl.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „CARLO RONCATO“ (prihláška č. 4 631 719) pre tovary v triedach 3, 9 a 14.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: talianska obrazová ochranná známka „RV RONCATO“ (č. 662 773), talianska slovná ochranná známka „RONCATO“ (č. 510 528) a nezapísané talianske obrazové ochranné známky „RV RONCATO“.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania a vyhovenie prihláške v celom rozsahu.

Dôvody žaloby: nesprávne uplatnenie článku 8 ods. 4 a 5 nariadenia (ES) č. 40/94 o ochranné známke Spoločenstva.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/17


Žaloba podaná 26. marca 2009 — Gruener Janura/ÚHVT — Centum Aqua Marketing (HUNDERTWASSER)

(vec T-125/09)

2009/C 129/30

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Gruener Janura AG (v zastúpení: P. Endres, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Centum Aqua Marketing GmbH (Magdeburg, Nemecko)

Návrhy žalobkyne

zamietnuť zápis ochrannej známky „Hundertwasser“, č. 4491891 pre nasledovné tovary a služby:

Trieda 20: výrobky (nezahrnuté do iných tried) z dreva, korku, trstiny, prútia, rohoviny, kostí, slonovinovej kosti, veľrybích kostíc, mušlí, korytnačiny, jantáru, perlete, sépiolitu a náhradiek týchto materiálov a z plastov

Trieda 30: cukor, ryža, maniok, ságo, kávové náhradky; múka a výrobky z obilia, chlieb, pekárske a cukrárske výrobky; med, melasový sirup; droždie, prášok do pečiva; soľ, horčica; ocot, omáčky ako chuťové prísady; korenie; ľad; cukrovinky, cukrová vata

Trieda 31: poľnohospodárske, záhradkárske a lesné produkty a obilniny, ktoré nie sú v iných triedach; živé zvieratá; semená, živé rastliny a kvety; potrava pre zvieratá; slad; výrobky ekologického poľnohospodárstva, kvetiny, aranžovanie, aranžovanie kvetín, kytice z rastlín

Trieda 35: reklamná činnosť, marketingové stratégie

Trieda 39: doprava, balenie a uskladnenie tovaru; prevádzkovanie zájazdov, prehliadky výstav, mesta a budov, turistické ponuky, paušálne zájazdy

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Centum Aqua Marketing GmbH.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „HUNDERTWASSER“ pre tovary a služby tried 20, 25, 30, 31, 32, 35, 39 a 42 (prihláška č. 4 491 891).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: slovná ochranná známka „FRIEDENSREICH HUNDERTWASSER“ pre tovary a služby tried 3, 16, 19, 24, 25, 27, 32 a 33 (ochranná známka Spoločenstva č. 1 825 629) a slovná ochranná známka „HUNDERTWASSER“ pre tovary a služby tried 14, 16, 18, 19, 21, 24, 41 a 42 (ochranná známka Spoločenstva č. 1 931 393).

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia a čiastočné vyhovenie odvolaniu, ako aj čiastočné zamietnutie zápisu.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94, keďže medzi predmetnými ochrannými známkami existuje nebezpečenstvo zámeny.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/18


Žaloba podaná 24. marca 2009 — Taliansko/Komisia

(vec T-126/09)

2009/C 129/31

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Talianska republika (v zastúpení: P. Gentilli, avvocato dello Stato)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť oznámenie o výberovom konaní (AD 5) EPSO/AD/144/09 (verejné zdravie), EPSO/AD/145/09 (bezpečnosť potravín — politiky a právne predpisy) a EPSO/AD/146/09 (bezpečnosť potravín — inšpekcia, kontrola a hodnotenie) na účely prijatia do zamestnania 35, 40 a 55 riadiacich pracovníkov (AD 5) bulharskej, cyperskej, českej, estónskej, maďarskej, lotyšskej, litovskej, maltskej, poľskej, rumunskej, slovenskej a slovinskej štátnej príslušnosti v oblasti verejného zdravia.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia sú podobné žalobným dôvodom a hlavným tvrdeniam uvedeným vo veci T-166/07, Taliansko/Komisia.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/18


Žaloba podaná 2. apríla 2009 — Farmeco/ÚHVT — Allergan (BOTUMAX)

(vec T-131/09)

2009/C 129/32

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Farmeco SA Dermocosmetics, obchodujúci pod menom „Farmeco SA“ (Atény, Grécko) (v zastúpení: N. Lyberis, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Allergan, Inc. (Irvine, Spojené štáty)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 2. februára 2009 vo veci R 60/2008-4 v rozsahu, v akom bola prihláška ochrannej známky Spoločenstva zamietnutá v súvislosti so všetkými výrobkami zaradenými do tried 3 a 5 a niektorými výrobkami zaradenými do triedy 16,

zamietnuť odvolanie podané ďalším účastníkom konania pred odvolacím senátom proti rozhodnutiu námietkového oddelenia z 26. októbra 2007 a povoliť zápis prihlasovanej ochrannej známky Spoločenstva v súvislosti so všetkými dotknutými výrobkami, a

zaviazať ÚHVT a ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania vrátene trov námietkového konania a žaloby.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „BOTUMAX“ pre výrobky zaradené do tried 3, 5 a 16 — prihláška č. 3 218 237.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: viaceré zápisy slovnej ochrannej známky alebo označenia „BOTOX“ ako národnej ochrannej známky a ochrannej známky Spoločenstva pre výrobky a služby zaradené do tried 5, 16 a 42.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia a čiastočné zamietnutie prihlášky dotknutej ochrannej známky Spoločenstva.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát dospel k nesprávnemu záveru, že medzi dotknutými ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny v súvislosti s rovnakými alebo veľmi podobnými výrobkami, a to napriek existujúcim rozdielom medzi vizuálnym a fonetickým vnímaním oboch označení; porušenie článku 8 ods. 5 nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát dospel k nesprávnemu záveru, že podmienky uplatnenia toto článku sú splnené.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/19


Žaloba podaná 6. apríla 2009 — Epcos/ÚHVT — Epco Sistemas (EPCOS)

(vec T-132/09)

2009/C 129/33

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Epcos AG (Mníchov, Nemecko) (v zastúpení: L. von Zumbusch, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Epco Sistemas, SL (Constanti, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu z 19. januára 2009 vo veci R 1088/2008-2,

zrušiť rozhodnutie námietkového oddelenia č. B 976 767 z 22. mája 2008 o námietke namietateľa v rozsahu, v akom sa vyhovelo námietke týkajúcej sa výrobkov „NTC termistory“, „PTC termistory“ a „Senzory“ a námietku zamietnuť v celom rozsahu,

zaviazať žalovaného, prípadne namietateľa na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „EPCOS“ pre výrobky zaradené do tried 6 a 9 (prihláška č. 4 133 799).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Epco Sistemas, SL.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: španielska obrazová ochranná známka „E epco SISTEMAS“ pre výrobky zaradené do triedy 9.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 43 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 40/94 a pravidla 19 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2868/95 (1), pretože namietaná ochranná známka sa v priebehu posledných piatich rokov pred uverejnením prihlasovanej ochrannej známky nepoužívala a medzi kolidujúcimi známkami existuje pravdepodobnosť zámeny.


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2868/95 z 13. decembra 1995, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 303, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 189).


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/19


Žaloba podaná 6. apríla 2009 — Nike International/ÚHVT — Muñoz Molina (R10)

(vec T-137/09)

2009/C 129/34

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Nike International Ltd (Oregon, Spojené štáty) (v zastúpení: M. de Justo Bailey, abogado)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Aurelio Muñoz Molina (Santa Pola, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zmeniť výrok napadnutého rozhodnutia, pokiaľ ide o neprípustnosť žaloby, a určiť, že uvedená žaloba je prípustná a v dôsledku toho nariadiť odvolaciemu senátu preskúmanie dôvodnosti žaloby,

subsidiárne určiť, že došlo k porušeniu článku 73 nariadenia o ochrannej známke spoločenstva a ďalších uplatniteľných ustanovení zo strany odvolacieho senátu a námietkového oddelenia, a nariadiť spätnú účinnosť s cieľom nápravy straty príležitosti žalobkyne (Nike Internacional Ltd), napraviť anomálie ako nadobúdateľ skoršieho práva alebo aspoň správne oznámenie rozhodnutia zástupcovi predchádzajúceho majiteľa (DL Sports & Marketing Ltda.).

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Aurelio Muñoz Molina.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „R10“ (prihláška ochrannej známky č. 4 813 713) pre výrobky a služby zaradené do tried 18, 25 a 35.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: nezapísaná španielska ochranná známka „R10“.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky z formálnych dôvodov, konkrétne z dôvodu porušenia ustanovenia článku 58 nariadenia Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva (1) a pravidla 49 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2868/95 z 13. decembra 1995, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva (2).

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania z dôvodu neprípustnosti.

Dôvody žaloby: nesprávne posúdenie podmienok týkajúcich sa prípustnosti tejto žaloby, porušenie povinnosti odôvodnenia a neexistencia „In audita altera partem“.


(1)  Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146.

(2)  Ú. v. ES L 303, 1995, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 189.


Súd pre verejnú službu

6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/21


Žaloba podaná 13. marca 2009 — Cerafogli/ECB

(vec F-23/09)

2009/C 129/35

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Maria Concetta Cerafogli (Frankfurt, Nemecko) (v zastúpení: L. Lévi, M. Vandenbussche, advokáti)

Žalovaná: Európska centrálna banka

Predmet a opis sporu

Návrh na zrušenie rozhodnutia Direktoriátu banky, týkajúceho sa menovania poradcu ad interim v oddelení OVS a zrušenie výberového konania ECB/074/08, ako aj všetkých rozhodnutí prijatých na jeho základe. Okrem toho návrh zaviazať žalovanú na zaplatenie sumy s cieľom nahradiť nemajetkovú a majetkovú ujmu, ktorú utrpela žalobkyňa

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Direktoriátu zo 17. júla 2008 o menovaní pána L ad interim na miesto poradcu oddelenia OVS,

zrušiť výberové konanie ECB/074/08,

v dôsledku toho i) zrušiť všetky rozhodnutia prijaté na základe výberového konania, vrátane rozhodnutia o vymenovaní pána L na miesto poradcu oddelenia OVS, ktoré bolo prijaté po vykonaní výberového konania a ii) zaviazať žalovanú na zaplatenie sumy 10 000 eur, stanovenej ex aequo et bono s cieľom nahradiť nemajetkovú ujmu, ktorú utrpela žalobkyňa a 2 500 eur s cieľom nahradiť majetkovú ujmu spojenú s intervenciou poradcov žalobkyne v štádiu konania pred podaním žaloby,

za predpokladu, že by vykonanie rozsudku o zrušení so sebou prinášalo závažné ťažkosti, zaviazať žalovanú na zaplatenie sumy 45 600 eur,

zaviazať Európsku centrálnu banku na náhradu trov konania.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/21


Žaloba podaná 30. marca 2009 — Lebedef a Jones/Komisia

(vec F-29/09)

2009/C 129/36

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luxembursko) a Trevor Jones (Ernzen, Luxembursko) (v zastúpení: F. Frabetti, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Predmet a opis sporu

Návrh na zrušenie rozhodnutia o zamietnutí stanovenia kúpnej sily pre odmeny v Luxemburgu na úroveň zodpovedajúcu úrovni kúpnej sily odmien v Bruseli, a subsidiárne, návrh na zrušenie výplatných pások žalobcov vydaných od 15. júna 2008

Návrhy žalobcov

zrušiť implicitné rozhodnutie o zamietnutí stanovenia kúpnej sily pre odmeny v Luxemburgu na úroveň zodpovedajúcu úrovni kúpnej sily odmien v Bruseli,

subsidiárne, zrušiť výplatné pásky žalobcov vydané za obdobie od 15. júna 2008,

zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/21


Žaloba podaná 31. marca 2009 — Chaouch/Komisia

(vec F-30/09)

2009/C 129/37

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Dhikra Chaouch (Oetrange, Luxembursko) (v zastúpení: F. Moyse a A. Salerno, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu neudeliť žalobkyni príspevok na usídlenie

Návrhy žalobkyne

konštatovať porušenie článku 5 prílohy VII služobného poriadku vo vzťahu k článku 20 a následne zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 2. júla 2008 a z 8. decembra 2008,

uznať právo žalobkyne na príspevok na usídlenie upravený v článku 5 prvom odseku prílohy VII služobného poriadku zvýšený o úroky z omeškania od dátumu, od ktorého bol príspevok splatný až do dátumu skutočnej platby, so sadzbou určenou Európskou centrálnou bankou pre hlavné operácie refinancovania a uplatňovanou počas dotknutého obdobia, zvýšenou o dva percentuálne body,

zaviazať Komisiu európskych spoločenstiev na náhradu trov konania.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/22


Žaloba podaná 26. marca 2009 — Noël/Rada

(vec F-31/09)

2009/C 129/38

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Isabelle Noël (Rosières-Saint-André, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia, ktorým bola žalobkyňa menovaná za úradníčku v skúšobnej dobe, v rozsahu, v akom je týmto rozhodnutím zaradená do skupiny služobného postupu AST 1-7

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie z 13. novembra 2006, ktorým bola žalobkyňa menovaná za úradníčku, v rozsahu, v akom je týmto rozhodnutím zaradená do skupiny služobného postupu AST 1-7,

zaviazať Radu Európskej únie na náhradu trov konania.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/22


Žaloba podaná 1. apríla 2009 — Andrikopoulou/Rada

(vec F-32/09)

2009/C 129/39

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Anna Andrikopoulou (Rhode-Saint-Genèse, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia o nepovýšení žalobkyne do platovej triedy AST 7 v rámci povyšovania za rok 2008, a podľa potreby rozhodnutí o povýšení do tejto triedy úradníkov s menšími zásluhami

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu o nepovýšení žalobkyne do platovej triedy AST 7 v rámci povyšovania za rok 2008, a podľa potreby rozhodnutí o povýšení do tejto triedy úradníkov s menšími zásluhami,

zaviazať Radu Európskej únie na náhradu trov konania.


6.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 129/22


Žaloba podaná 1. apríla 2009 — Tzvetanova/Komisia

(vec F-33/09)

2009/C 129/40

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Aglika Tzvetanova (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Predmet a opis sporu

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie zamietnuť žalobkyni udelenie príspevku na expatriáciu upraveného v článku 4 ods. 1 písm. a) prílohy VII služobného poriadku

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu neudeliť žalobkyni príspevok na expatriáciu,

zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania.