ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2009.111.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 111

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 52
15. mája 2009


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2009/C 111/01

Oznámenie Komisie – Oznámenie o odborných združeniach alebo organizáciách, ktoré spĺňajú podmienky článku 3 ods. 2 uvedené v prílohe I smernice 2005/36/ES ( 1 )

1

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2009/C 111/02

Akt Rady zo 6. apríla 2009, ktorým sa vymenúva riaditeľ Europolu

4

 

Komisia

2009/C 111/03

Výmenný kurz eura

5

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2009/C 111/04

Oznámenie Komisie podľa článku 16 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve – Záväzky služby vo verejnom záujme v súvislosti so službami pravidelnej leteckej dopravy ( 1 )

6

2009/C 111/05

Oznámenie Komisie podľa článku 17 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve – Výzva na predkladanie ponúk v súvislosti s prevádzkou služieb pravidelnej leteckej dopravy v súlade so záväzkami služby vo verejnom záujme ( 1 )

7

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Komisia

2009/C 111/06

Výzva na predkladanie návrhov – EACEA/01/2009 – Podpora realizácie pilotných projektov

8

2009/C 111/07

MEDIA 2007 – Výzva na predkladanie návrhov – EACEA/02/2009 – Podpora videa na požiadanie a distribúcie digitálnych filmov

10

2009/C 111/08

Výzva na predkladanie návrhov – EAC/21/2009 – Prípravná akcia v oblasti športu – (Verejná výzva)

12

2009/C 111/09

Výzva na predkladanie návrhov v roku 2009 v rámci programu LIFE+

14

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2009/C 111/10

Výzva na podávanie návrhov na prevod dobývacích priestorov pre ťažbu uhľovodíkov

17

 

INÉ AKTY

 

Komisia

2009/C 111/11

Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

21

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/1


Oznámenie Komisie – Oznámenie o odborných združeniach alebo organizáciách, ktoré spĺňajú podmienky článku 3 ods. 2 uvedené v prílohe I smernice 2005/36/ES

(Text s významom pre EHP)

2009/C 111/01

V smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií sa v článku 3 odseku 2 pododseku 1 ustanovuje, že „za regulované povolanie sa považuje povolanie, ktoré vykonávajú členovia združenia alebo organizácie uvedenej v prílohe I“. Zároveň sa ustanovuje, že vždy, keď členský štát uzná združenie alebo organizáciu uvedenú v prvom pododseku, informuje o tom Komisiu. Komisia následne uverejní príslušné oznámenie v Úradnom vestníku Európskej únie.

Keďže Spojené kráľovstvo a Írsko oznámili podľa prílohy I nižšie uvedené odborné združenia a organizácie, Komisia uverejňuje toto oznámenie v súlade s článkom 3 ods. 2 smernice (1).

Zoznam odborných združení alebo organizácií, ktoré spĺňajú podmienky článku 3 ods. 2 pre Írsko (2):

1.

The Institute of Chartered Accountants in Ireland (3)

2.

The Institute of Certified Public Accountants in Ireland (3)

3.

The Association of Chartered Certified Accountants (3)

4.

The Institute of Incorporated Public Accountants

5.

Institution of Engineers of Ireland

6.

Irish Planning Institute

7.

The Institute of Chemistry of Ireland

8.

The Irish Taxation Institute

Zoznam odborných združení alebo organizácií, ktoré spĺňajú podmienky článku 3 ods. 2 pre Spojené kráľovstvo:

1.

Institute of Chartered Accountants in England and Wales

2.

Institute of Chartered Accountants of Scotland

3.

Institute of Chartered Accountants in Ireland

4.

Association of Chartered Certified Accountants

5.

Chartered Institute of Loss Adjusters

6.

Chartered Institute of Management Accountants

7.

Institute of Chartered Secretaries and Administrators

8.

Chartered Insurance Institute

9.

Institute of Actuaries

10.

Faculty of Actuaries

11.

Chartered Institute of Bankers

12.

Chartered Institute of Bankers in Scotland

13.

Royal Institution of Chartered Surveyors

14.

Royal Town Planning Institute

15.

Royal Society of Chemistry

16.

British Psychological Society

17.

The Chartered Institute of Library and Information Professionals

18.

Institute of Chartered Foresters

19.

Chartered Institute of Building

20.

Engineering Council (UK)

21.

The Energy Institute

22.

Institution of Structural Engineers

23.

Institution of Civil Engineers

24.

Institute of Mathematics and its Applications

25.

Institution of Engineering & Technology

26.

Institution of Gas Engineers and Managers

27.

Institution of Mechanical Engineers

28.

Institution of Chemical Engineers

29.

Institute of Marine Engineering Science and Technology

30.

Royal Institution of Naval Architects

31.

Royal Aeronautical Society

32.

Institute of Materials, Minerals and Mining

33.

Chartered Institution of Building Services Engineers

34.

Institute of Measurement and Control

35.

British Computer Society

36.

The Chartered Institute of Public Finance and Accountancy

37.

The Institute of Physics

38.

The Institute of Biology

39.

The Society of Dyers & Colourists

40.

The Geological Society

41.

Chartered Institute of Marketing

42.

Institute of Chartered Shipbrokers

43.

The Textile Institute

44.

Chartered Institute of Environmental Health

45.

Chartered Institute of Housing

46.

The Royal Horticultural Society

47.

The Landscape Institute

48.

The Chartered Institute of Arbitrators

49.

Royal Environmental Health Institute of Scotland

50.

Royal Meteorological Society

51.

Chartered Institution of Wastes Management

52.

Royal College of Organists

53.

Royal Academy of Dance

54.

Chartered Institute of Architectural Technologists

55.

Royal Statistical Society

56.

Chartered Institute of Taxation

57.

Institution of Water and Environmental Management

58.

The Science Council

59.

Institution of Occupational Safety and Health


(1)  Konsolidovaná verzia prílohy I k smernici 2005/36/ES sa nachádza na tejto stránke:

http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/index_en.htm

(2)

 

Írski štátni príslušníci sú takisto členovia týchto združení alebo organizácií v Spojenom kráľovstve:

 

Institute of Chartered Accountants in England and Wales,

 

Institute of Chartered Accountants of Scotland,

 

Institute of Actuaries,

 

Faculty of Actuaries,

 

The Chartered Institute of Management Accountants,

 

Institute of Chartered Secretaries and Administrators,

 

Royal Town Planning Institute,

 

Írski štátni príslušníci sú takisto členovia týchto združení alebo organizácií v Spojenom kráľovstve:

 

Institute of Chartered Accountants in England and Wales,

 

Institute of Chartered Accountants of Scotland,

 

Institute of Actuaries,

 

Faculty of Actuaries,

 

The Chartered Institute of Management Accountants,

 

Institute of Chartered Secretaries and Administrators,

 

Royal Town Planning Institute,

 

Royal Institution of Chartered Surveyors,

(2)

 

Írski štátni príslušníci sú takisto členovia týchto združení alebo organizácií v Spojenom kráľovstve:

 

Institute of Chartered Accountants in England and Wales,

 

Institute of Chartered Accountants of Scotland,

 

Institute of Actuaries,

 

Faculty of Actuaries,

 

The Chartered Institute of Management Accountants,

 

Institute of Chartered Secretaries and Administrators,

 

Royal Town Planning Institute,

 

Royal Institution of Chartered Surveyors,

 

Írski štátni príslušníci sú takisto členovia týchto združení alebo organizácií v Spojenom kráľovstve:

 

Institute of Chartered Accountants in England and Wales,

 

Institute of Chartered Accountants of Scotland,

 

Institute of Actuaries,

 

Faculty of Actuaries,

 

The Chartered Institute of Management Accountants,

 

Institute of Chartered Secretaries and Administrators,

 

Royal Town Planning Institute,

 

Royal Institution of Chartered Surveyors,

 

Chartered Institute of Building.

(2)

 

Írski štátni príslušníci sú takisto členovia týchto združení alebo organizácií v Spojenom kráľovstve:

 

Institute of Chartered Accountants in England and Wales,

 

Institute of Chartered Accountants of Scotland,

 

Institute of Actuaries,

 

Faculty of Actuaries,

 

The Chartered Institute of Management Accountants,

 

Institute of Chartered Secretaries and Administrators,

 

Royal Town Planning Institute,

 

Royal Institution of Chartered Surveyors,

 

Chartered Institute of Building.

(3)  Iba pre činnosť auditovania účtov.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/4


AKT RADY

zo 6. apríla 2009,

ktorým sa vymenúva riaditeľ Europolu

2009/C 111/02

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Dohovor o zriadení Európskeho policajného úradu (dohovor o Europole) (1), a najmä na jeho článok 29 ods. 1,

konajúc ako orgán s právomocou vymenovať riaditeľa Europolu,

so zreteľom na stanovisko správnej rady,

keďže:

(1)

Z dôvodu skončeniu funkčného obdobia riaditeľa Europolu vymenovaného aktom Rady z 28. februára 2005 (2) je potrebné vymenovať riaditeľa.

(2)

Služobný poriadok, ktorý sa uplatňuje na zamestnancov Europolu (3), a najmä jeho dodatok 8, stanovuje osobitné ustanovenia o postupe pre výber riaditeľa a zástupcu riaditeľa Europolu.

(3)

Správna rada predložila Rade užší zoznam vhodných uchádzačov na vymenovanie spolu s kompletným spisom každého uchádzača, ako aj úplný zoznam uchádzačov.

(4)

Na základe všetkých príslušných informácií poskytnutých správnou radou si Rada želá vymenovať uchádzača, ktorý podľa Rady spĺňa všetky požiadavky na uvoľnené miesto riaditeľa,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Pán Robert WAINWRIGHT sa týmto vymenúva za riaditeľa Europolu od 16. apríla 2009 do 15. apríla 2013.

Článok 2

Tento akt nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 6. apríla 2009

Za Radu

predseda

J. POSPÍŠIL


(1)  Ú. v. ES C 316, 27.11.1995, s. 2.

(2)  Ú. v. EÚ C 60, 10.3.2005, s. 2.

(3)  Pozri akt Rady z 3. decembra 1998, ktorým sa stanovuje služobný poriadok uplatniteľný na zamestnancov Europolu (Ú. v. ES C 26, 30.1.1999, s. 23), zmenený a doplnený aktom Rady z 19. decembra 2002 (Ú. v. ES C 24, 31.1.2003, s. 1).


Komisia

15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/5


Výmenný kurz eura (1)

14. mája 2009

2009/C 111/03

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3563

JPY

Japonský jen

129,41

DKK

Dánska koruna

7,4477

GBP

Britská libra

0,89810

SEK

Švédska koruna

10,7710

CHF

Švajčiarsky frank

1,5053

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

8,8320

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

26,940

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

289,73

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7093

PLN

Poľský zlotý

4,4875

RON

Rumunský lei

4,1945

TRY

Turecká líra

2,1431

AUD

Austrálsky dolár

1,8115

CAD

Kanadský dolár

1,5971

HKD

Hongkongský dolár

10,5116

NZD

Novozélandský dolár

2,3066

SGD

Singapurský dolár

1,9891

KRW

Juhokórejský won

1 713,23

ZAR

Juhoafrický rand

11,7049

CNY

Čínsky juan

9,2567

HRK

Chorvátska kuna

7,3593

IDR

Indonézska rupia

14 092,17

MYR

Malajzijský ringgit

4,8115

PHP

Filipínske peso

64,706

RUB

Ruský rubeľ

43,7155

THB

Thajský baht

46,908

BRL

Brazílsky real

2,8759

MXN

Mexické peso

18,0502

INR

Indická rupia

67,4220


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/6


Oznámenie Komisie podľa článku 16 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve

Záväzky služby vo verejnom záujme v súvislosti so službami pravidelnej leteckej dopravy

(Text s významom pre EHP)

2009/C 111/04

Členský štát

Portugalsko

Predmetná trasa

Ponta Delgada-Santa Maria-Ponta Delgada

Ponta Delgada-Terceira-Ponta Delgada

Ponta Delgada-Horta-Ponta Delgada

Ponta Delgada-Pico-Ponta Delgada

Ponta Delgada-São Jorge-Ponta Delgada

Ponta Delgada-Flores-Ponta Delgada

Terceira-Graciosa-Terceira

Terceira-São Jorge-Terceira

Terceira-Pico-Terceira

Terceira-Horta-Terceira

Terceira-Flores-Terceira

Terceira-Corvo-Terceira

Horta-Flores-Horta

Horta-Corvo-Horta

Corvo-Flores-Corvo

Dátum nadobudnutia platnosti záväzkov služby vo verejnom záujme

od 1. júna 2009

Adresa, na ktorej je možné získať znenie záväzkov služby vo verejnom záujme a všetky relevantné informácie a/alebo dokumentáciu

Secretaria Regional da Economia

Direcção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimo

Rua do Mercado, n.o 21, 1.o e 2.o andar

9500-326 Ponta Delgada, Açores

PORTUGAL

Tel. +351 296309100

Fax +351 296281112

Webová stránka: http://www.azores.gov.pt/Portal/pt/entidades/sre-drtam/

e-mail: ana.mf.gouveia@azores.gov.pt


15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/7


Oznámenie Komisie podľa článku 17 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve

Výzva na predkladanie ponúk v súvislosti s prevádzkou služieb pravidelnej leteckej dopravy v súlade so záväzkami služby vo verejnom záujme

(Text s významom pre EHP)

2009/C 111/05

Členský štát

Portugalsko

Predmetná trasa

Ponta Delgada–Santa Maria–Ponta Delgada

Ponta Delgada–Terceira–Ponta Delgada

Ponta Delgada–Horta–Ponta Delgada

Ponta Delgada–Pico–Ponta Delgada

Ponta Delgada–São Jorge–Ponta Delgada

Ponta Delgada–Flores–Ponta Delgada

Terceira–Graciosa–Terceira

Terceira–São Jorge–Terceira

Terceira–Pico–Terceira

Terceira–Horta–Terceira

Terceira–Flores–Terceira

Terceira–Corvo–Terceira

Horta–Flores–Horta

Horta–Corvo–Horta

Corvo–Flores–Corvo

Obdobie platnosti zmluvy

od 1. októbra 2009 do 1. októbra 2014

Termín na predkladanie ponúk

62 dní od uverejnenia tohto oznámenia

Adresa, na ktorej je možné získať znenie výzvy na predkladanie ponúk a všetky relevantné informácie a/alebo dokumentáciu v súvislosti s verejnou súťažou a so záväzkom služby vo verejnom záujme

Secretaria Regional da Economia

Direcção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos

Rua do Mercado, n.o 21, 1.o e 2.o andar

9500-326 Ponta Delgada, Açores

PORTUGAL

Tel.: (+351) 296 309100

Fax: (+351) 296 281112

Webová stránka: http://www.azores.gov.pt/Portal/pt/entidades/sre-drtam/

E-mail: ana.mf.gouveia@azores.gov.pt


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Komisia

15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/8


VÝZVA NA PREDKLADANIE NÁVRHOV – EACEA/01/2009

Podpora realizácie pilotných projektov

2009/C 111/06

1.   Ciele a opis

Oznámenie o výzve na predkladanie návrhov sa zakladá na rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES z 15. novembra 2006 o vykonávaní programu na podporu európskeho audiovizuálneho sektoru (MEDIA 2007).

Jedným z opatrení, ktoré sa má vykonať podľa tohto rozhodnutia je podpora zavedenia pilotných projektov.

Program môže podporiť pilotné projekty, s cieľom prispôsobiť sa vývoju na trhu s osobitným dôrazom na zavedenie a využitie informačných a komunikačných technológií

2.   Oprávnení žiadatelia

Oznámenie je určené európskym podnikom, ktorých činnosť prispieva k uvedeným cieľom.

Uchádzači musia mať sídlo v jednej z týchto krajín:

27 krajín Európskej únie

krajiny EZVO

Švajčiarsko

Chorvátsko.

3.   Oprávnená činnosť:

V rámci tejto výzvy na predkladanie návrhov sú oprávnené tieto činnosti:

1.

Distribúcia: nové spôsoby tvorby a distribúcie európskeho audiovizuálneho obsahu cez nelineárne služby.

2.

Otvorené prostredie mediálnej produkcie.

3.

Distribúcia – Propagácia a marketing: využívanie internetových prostriedkov na vytvorenie miestnych kinematografických spoločenstiev

4.

Pilotné projekty financované v minulosti: činnosti, ktoré boli financované v rámci predchádzajúcej výzvy na predloženie návrhov pilotných projektov v súvislosti s programom MEDIA.

Maximálna doba trvania činností je 12 mesiacov.

Činnosti musia začať 1. januára 2010 a skončiť 31. decembra 2010.

4.   Kritériá udelenia

Každá predložená oprávnená činnosť bude ohodnotená podľa nasledovných hodnotiacich kritérií:

Dôležitosť činnosti vzhľadom na ciele programu (20 %)

Európsky rozmer činnosti (20 %)

Jednoznačnosť cieľov a cieľových skupín (15 %)

Jednoznačná definícia a dôslednosť celkového návrhu činnosti a pravdepodobnosť dosiahnutia stanovených cieľov v rámci doby činnosti (15 %)

Efektivita nákladov na činnosť (10 %)

Skúsenosti zúčastnených organizácií a kvalita plánu riadenia činnosti (10 %)

Kvalita a účinnosť plánu na rozšírenie výsledkov (10 %)

5.   Rozpočet

Celkový rozpočet je 2 mil. EUR.

Neexistuje ohraničenie maximálnej sumy.

Finančný príspevok bude vo forme grantu. Pridelený finančný príspevok v žiadnom prípade neprekročí 50 % oprávnených nákladov.

Agentúra si vyhradzuje právo na neudelenie všetkých dostupných finančných prostriedkov.

6.   Termín podania prihlášok

Prihlášky treba podať výkonnej agentúre (EACEA) najneskôr 15. júla 2009.

Akceptované budú iba prihlášky podané na oficiálnom tlačive prihlášky, riadne podpísané osobou, ktorá je oprávnená právne zastupovať žiadajúcu organizáciu. Na obálke musí byť jasne uvedené:

MEDIA 2007 — Pilot Projects — EACEA/01/2009

Prihlášky zaslané faxom alebo elektronickou poštou budú zamietnuté.

7.   Podrobné informácie

Podrobné usmernenia a formuláre prihlášok sa nachádzajú na tejto internetovej adrese:

http://ec.europa.eu/information_society/media/newtech/pilot/index_en.htm

Prihlášky musia byť v súlade s podmienkami usmernení a podané na príslušných formulároch.


15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/10


MEDIA 2007

Výzva na predkladanie návrhov – EACEA/02/2009

Podpora videa na požiadanie a distribúcie digitálnych filmov

2009/C 111/07

1.   Ciele a opis

Oznámenie o výzve na predkladanie návrhov sa zakladá na rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES z 15. novembra 2006 o vykonávaní programu na podporu európskeho audiovizuálneho sektoru (MEDIA 2007).

Jedným z opatrení, ktoré je treba zaviesť podľa tohto nariadenia je podpora videa na požiadanie a distribúcie digitálnych filmov.

Plán týkajúci sa videa na požiadanie a distribúcie digitálnych filmov predstavuje jeden zo spôsobov, ako zabezpečiť prostredníctvom programu MEDIA 2007 začlenenie najnovších technológií a trendov do obchodných postupov príjemcov programu.

Hlavným cieľom tohto plánu je podpora tvorby a využitia katalógov európskych diel na ich digitálnu cezhraničnú distribúciu pre širšie publikum a/alebo na premietanie v kinách prostredníctvom progresívnych distribučných služieb, ktoré podľa potreby použijú zabezpečovacie systémy na digitálne filmy s cieľom ochrany online materiálu.

2.   Oprávnení žiadatelia

Oznámenie je určené európskym podnikom, ktorých činnosť prispieva k uvedeným cieľom.

Uchádzači musia mať sídlo v jednej z týchto krajín:

27 krajín Európskej únie,

krajiny EZVO

Švajčiarsko

Chorvátsko.

3.   Oprávnená činnosť

V rámci tejto výzvy na predkladanie návrhov sú oprávnené tieto činnosti:

1.

Video na požiadanie: Služba, ktorá jednotlivcom umožňuje vybrať audiovizuálne diela z centrálneho servera prostredníctvom streamingu a/alebo stiahnutia a prezrieť si ich na vzdialenej obrazovke.

2.

Distribúcia digitálnych filmov: Poskytovanie digitálnych verzií tzv. základného filmového materiálu (do určitého prijateľného komerčného štandardu), ako sú celovečerné filmy, televízne filmy a seriály (hrané, animované a dokumentárne filmy) pre kiná na premietanie (prostredníctvom pevného disku, satelitu, online...)

Maximálna doba trvania činnosti je 18 mesiacov.

Činnosť sa musí začať v období od z 15. júla 2009 do z 1. januára 2010 a musí byť ukončená z 31. decembra 2010.

4.   Kritériá udelenia

Každá predložená oprávnená činnosť bude ohodnotená podľa nasledovných hodnotiacich kritérií:

Katalóg a vydavateľské aspekty (10 %)

Európsky rozmer katalógu (30 %)

Kvalita obchodného modelu a efektivita nákladov (30 %)

Inovačné aspekty činnosti (10 %)

Miera vytvárania sietí a združovania (10 %)

Vplyv na cieľové publikum a potenciál (10 %)

5.   Rozpočet

Celkový rozpočet je 8 mil. EUR.

Neexistuje ohraničenie maximálnej sumy.

Finančný príspevok bude vo forme grantu. Pridelený finančný príspevok v žiadnom prípade neprekročí 50 % oprávnených nákladov.

Agentúra si vyhradzuje právo na neudelenie všetkých dostupných finančných prostriedkov.

6.   Termín podania prihlášok

Prihlášky treba podať výkonnej agentúre (EACEA) najneskôr 15. júla 2009.

Akceptované budú iba prihlášky podané na oficiálnom formuláre prihlášky, riadne podpísané osobou, ktorá je oprávnená právne zastupovať žiadajúcu organizáciu. Na obálke musí byť jasne uvedené:

MEDIA 2007 - Video on Demand and Digital Cinema Distribution - EACEA/02/2009

Prihlášky zaslané faxom alebo elektronickou poštou budú zamietnuté.

7.   Podrobné informácie

Podrobné usmernenia a formuláre prihlášok sa nachádzajú na tejto internetovej adrese:

http://ec.europa.eu/information_society/media/newtech/vod_dcc/index_en.htm

Prihlášky musia byť v súlade s podmienkami usmernení a podané na príslušných formulároch.


15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/12


VÝZVA NA PREDKLADANIE NÁVRHOV – EAC/21/2009

Prípravná akcia v oblasti športu

(Verejná výzva)

2009/C 111/08

1.   Ciele a opis

Táto výzva na predkladanie návrhov slúži na implementáciu prípravnej akcie v oblasti športu v súlade s rozhodnutím Komisie K(2009)1685 zo 16. marca 2009, ktorým sa prijíma „ročný pracovný program 2009 o grantoch a zmluvách na prípravnú akciu v oblasti športu a na osobitné každoročné podujatia“.

Hlavným cieľom prípravnej akcie na rok 2009 v oblasti športu je pripraviť budúce akcie EÚ v tejto oblasti podľa priorít stanovených v Bielej knihe o športe.

Táto výzva na predkladanie návrhov podporí medzinárodné projekty predložené verejnými orgánmi alebo organizáciami občianskej spoločnosti s cieľom identifikovať a otestovať vhodné siete a osvedčené postupy v oblasti športu v týchto oblastiach:

a)

Podpora fyzickej aktivity posilňujúcej zdravie

b)

Podpora vzdelávania a odbornej prípravy v športe

c)

Šírenie európskych základných hodnôt podporovaním športových aktivít ľudí s postihnutím

d)

Podpora rodovej rovnosti v športe

Akékoľvek výdavky, ktoré vzniknú pre začatím činností, nebudú zohľadnené.

Odbor Komisie zodpovedný za implementáciu a riadenie tejto akcie je oddelenie športu Generálneho riaditeľstva pre vzdelávanie a kultúru.

2.   Oprávnení žiadatelia

V rámci tejto výzvy na predkladanie návrhov sú oprávnené dve kategórie žiadateľov:

verejné orgány;

organizácie občianskej spoločnosti.

Vzhľadom na oprávnenia musia žiadatelia okrem toho splniť tieto podmienky:

mať sídlo v jednom z členských štátov Európskej únie (Rakúsko, Belgicko, Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Dánsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Nemecko, Grécko, Maďarsko, Írsko, Taliansko, Lotyšsko, Litva, Luxemburg, Malta, Holandsko, Poľsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Španielsko, Švédsko a Spojené kráľovstvo);

mať právnu formu.

Fyzické osoby nie sú oprávnené predkladať žiadosti v rámci tejto výzvy.

3.   Rozpočet a trvanie projektu

Rozpočet na túto výzvu na predkladanie návrhov je 4 000 000 EUR.

Spolufinancovanie EÚ sa poskytne v maximálnej výške 80 % celkových nákladov. Externé spolufinancovanie možno čiastočne pokryť z nepeňažných príspevkov.

V závislosti od počtu a kvality predložených projektov si Komisia vyhradzuje právo neprideliť všetky finančné prostriedky, ktoré sú k dispozícii.

Projekty musia mať začiatok od 1 decembra 2009 do 31 marca 2010 a byť ukončené najneskôr 31 marca 2011.

Obdobie, v ktorom môžu vzniknúť náklady, sa začína dňom uvedeným v zmluve, t. j. dátumom začiatku projektu. Obdobie oprávnenosti nákladov za žiadnych okolností nezačne pred dátumom podania žiadosti o grant.

Žiadne výdavky, ktoré vzniknú pre začatím činností, nebudú zohľadnené.

4.   Lehota na podanie žiadostí

Lehota na predloženie žiadostí Európskej komisii je 31 augusta 2009, pričom je rozhodujúci dátum na poštovej pečiatke.

5.   Ďalšie informácie

Úplné znenie (špecifikácia) výzvy na predkladanie žiadostí a prihláška sú k dispozícii na internetovej stránke:

http://ec.europa.eu/sport/index_en.htm

Prihlášky musia spĺňať všetky podmienky úplného znenia výzvy na predkladanie návrhov a musia byť podané na formulári určenom na tento účel.


15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/14


VÝZVA NA PREDKLADANIE NÁVRHOV V ROKU 2009 V RÁMCI PROGRAMU LIFE+

2009/C 111/09

Komisia vyzýva subjekty registrované v Európskej únii, aby v rámci výzvy na predkladanie návrhov v roku 2009 v rámci programu LIFE+ predložili návrhy.

Žiadosti

Návrhy sa musia predkladať na osobitných formulároch žiadostí. Tieto formuláre a príručka na podávanie žiadostí, ktorá obsahuje podrobné vysvetlenie v súvislosti s oprávnenosťou a postupmi, sú dostupné na internetovej stránke Komisie na tejto adrese:

http://ec.europa.eu/environment/life/funding/lifeplus.htm

Návrhy sa musia predkladať na nosičoch CD-ROM alebo DVD v elektronickom formáte PDF vytvorenom z oskenovaných kópií vytlačeného originálu.

Prijímatelia

Návrhy môžu predkladať subjekty, ktoré sú zaregistrované v členských štátoch Európskej únie a sú verejnými a/alebo súkromnými orgánmi, subjektmi a inštitúciami.

Toto oznámenie sa vzťahuje na tieto tematické oblasti

1.   LIFE+ Príroda a biodiverzita

Hlavný cieľ: V rámci EÚ chrániť, zachovávať, obnovovať, monitorovať a uľahčovať fungovanie prírodných systémov, prirodzených biotopov, voľne žijúcej fauny a flóry s cieľom zastaviť do roku 2010 znižovanie biodiverzity vrátane diverzity genetických zdrojov.

2.   LIFE+ Politika a riadenie v oblasti životného prostredia

Hlavné ciele:

—   Zmena klímy: Stabilizovať koncentráciu skleníkových plynov na úrovni, na ktorej sa zabráni nárastu globálneho otepľovania o viac ako 2 °C.

—   Voda: Prispieť k skvalitňovaniu vody zavedením úsporných opatrení, aby bolo možné dosiahnuť dobrý ekologický stav s cieľom vypracovať prvý plán riadenia povodia riek podľa smernice 2000/60/ES (rámcová smernica o vode) do roku 2009.

—   Vzduch: Dosiahnuť takú úroveň kvality ovzdušia, pri ktorej by nevznikli významne negatívne dôsledky a ohrozenia ľudského zdravia a životného prostredia.

—   Pôda: Chrániť a zabezpečiť udržateľné využívanie pôdy prostredníctvom zachovávania jej funkcií, predchádzania ohrozeniam pôdy, zmierňovania ich účinkov a obnovovania pôdy so zhoršenou kvalitou.

—   Mestské prostredie: Prispievať k zlepšovaniu environmentálneho správania európskych mestských oblastí.

—   Hluk: Prispievať k rozvoju a vykonávaniu politiky týkajúcej sa environmentálneho hluku.

—   Chemické látky: Do roku 2020 zlepšiť ochranu životného prostredia a zdravia pred rizikami, ktoré predstavujú chemické látky, a to vykonávaním právnych predpisov o chemických látkach najmä nariadenia č. 1907/2006 (REACH) a tematickej stratégie o udržateľnom využívaní pesticídov.

—   Životné prostredie a zdravie: Rozvíjať informačný základ politiky životného prostredia a zdravia (Akčný plán pre životné prostredie a zdravie na roky 2004 až 2010).

—   Prírodné zdroje a odpad: Rozvíjať a vykonávať politiky, ktoré sú navrhnuté s cieľom zabezpečiť udržateľné riadenie a využívanie prírodných zdrojov a odpadu, a zlepšovať environmentálne správanie výrobkov, vzory udržateľnej výroby a spotreby, predchádzanie vzniku odpadu, jeho zhodnocovanie a recyklovanie. Prispievať k účinnému vykonávaniu tematickej stratégie predchádzania vzniku odpadu a jeho recyklovania.

—   Lesy: Poskytnúť stručný a zrozumiteľný informačný základ pre zodpovedajúcu politiku lesného hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy (vplyv na lesné ekosystémy, zmierňovanie, substitučný efekt), s biodiverzitou (základné informácie a chránené lesné oblasti), lesnými požiarmi, lesnými prírodnými podmienkami a ochrannými funkciami lesov (voda, pôda a infraštruktúra), najmä prostredníctvom koordinačnej siete EÚ, a takisto prispievať k ochrane lesov proti požiarom.

—   Inovácia: Prispievať k rozvoju a demonštrácii inovatívnych prístupov politiky, technológií, metód a nástrojov s cieľom pomáhať pri vykonávaní akčného plánu v oblasti environmentálnych technológií (ETAP).

—   Strategické prístupy: Podporovať účinné vykonávanie a presadzovanie právnych predpisov Spoločenstva v oblasti životného prostredia a zdokonaľovať vedomostnú základňu v rámci politiky životného prostredia. Zlepšovať environmentálne správanie MSP.

Zatiaľ čo Komisia uvíta každý návrh projektu týkajúceho sa uvedených hlavných cieľov, uprednostnila by tie projekty, ktoré sa týkajú zmeny klímy.

3.   LIFE+ Informovanosť a komunikácia

Hlavný cieľ: Šíriť informácie o otázkach životného prostredia a zvyšovať povedomie v tejto oblasti vrátane ochrany pred lesnými požiarmi a podporovať sprievodné opatrenia ako napríklad poskytovanie informácií, komunikačné činnosti a kampane, konferencie a odborná príprava vrátane odbornej prípravy týkajúcej sa ochrany pred lesnými požiarmi.

Zatiaľ čo Komisia uvíta každý návrh projektu týkajúceho sa uvedeného hlavného cieľa, uprednostnila by tie projekty, ktoré sa týkajú zastavenia znižovania biodiverzity.

Miera spolufinancovania EÚ

1.   LIFE+ Príroda a biodiverzita

Miera finančnej podpory Spoločenstva bude maximálne 50 % oprávnených nákladov.

Vo výnimočných prípadoch sa uplatní maximálna 75 % miera spolufinancovania v súvislosti s návrhmi, ktoré budú zamerané na prioritné biotopy/druhy uvedené v smernici o vtákoch a v smernici o biotopoch.

2.   LIFE+ Politika a riadenie v oblasti životného prostredia

Miera finančnej podpory Spoločenstva bude maximálne 50 % oprávnených nákladov.

3.   LIFE+ Informovanosť a komunikácia

Miera finančnej podpory Spoločenstva bude maximálne 50 % oprávnených nákladov.

Uzávierka

Návrhy projektov sa príslušným vnútroštátnym orgánom predkladajú do 15. septembra 2009. Návrhy projektov sa zašlú vnútroštátnemu orgánu toho členského štátu, v ktorom je príjemca zaregistrovaný. Vnútroštátne orgány potom predložia návrhy Komisii do 22. októbra 2009.

Plánovaný rozpočet

Celkový rozpočet na granty na vykonávanie činností v rámci projektov programu LIFE+ je 250 000 000 EUR na rok 2009. Aspoň 50 % uvedenej sumy sa pridelí v rámci opatrení na podporu ochrany prírody a biodiverzity.

Vnútroštátne finančné prostriedky na rok 2009 sa predbežne rozdeľujú takto:

(EUR)

Štát

Predbežná suma

Štát

Predbežná suma

Štát

Predbežná suma

AT

4 669 814

FI

8 966 692

MT

2 876 571

BE

5 166 849

FR

21 905 400

NL

8 029 316

BG

5 390 756

GR

8 511 340

PL

11 862 067

CY

2 600 000

HU

6 258 281

PT

7 011 510

CZ

4 968 136

IE

3 942 028

RO

10 899 819

DE

29 142 977

IT

22 039 219

SE

10 291 131

DK

6 148 562

LT

3 446 919

SI

5 395 358

EE

4 148 547

LU

2 736 886

SK

3 825 592

ES

26 820 713

LV

3 000 000

UK

19 915 515

Ďalšie informácie

Ďalšie informácie vrátane usmernení na podávanie žiadostí a formulárov žiadostí môžete nájsť na internetovej stránke venovanej programu LIFE:

http://ec.europa.eu/environment/life/funding/lifeplus.htm

Na tejto stránke môžete takisto nájsť kontaktné údaje príslušných vnútroštátnych orgánov:

http://ec.europa.eu/environment/life/contact/nationalcontact/index.htm


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/17


Výzva na podávanie návrhov na prevod dobývacích priestorov pre ťažbu uhľovodíkov

2009/C 111/10

Obvodný banský úrad v Bratislave podľa § 27a ods. 8 zákona č. 44/1988 Zb. o ochrane a využití nerastného bohatstva (banský zákon) v znení zákona SNR č. 498/1991 Zb., zákona č. 558/2001 Z.z., zákona č. 203/2004 Z.z., zákona č. 587/2004 Z.z., zákona č. 479/2005 Z.z., zákona č. 219/2007 Z.z. a zákona č. 577/2007 Z.z. oznamuje, že Slovenská republika prostredníctvom Obvodného banského úradu v Bratislave, ako príslušného orgánu, začína výberové konania na prevod dobývacích priestorov pre ťažbu ložísk zemného plynu (ložiská vo vlastníctve Slovenskej republiky) iným organizáciám a vyzýva s odvolaním sa na článok 3 ods. 2 písmeno a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 30. mája 1994 o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov zúčastnené strany na predloženie návrhov na prevod týchto dobývacích priestorov:

1.

Názov dobývacieho priestoru/evidenčné číslo: Bohunice/101/A

Názov ložiska

:

Špačince – Bohunice (číslo ložiska 14)

Plošný obsah dobývacieho priestoru v m2

:

89 999,75

Druh nerastu

:

zemný plyn

Množstvo geologických zásob

:

70 000 000 m3 z toho 49 000 000 m3 v kategórii Z2 bilančné voľné, 21 000 000 m3 v kategórii nebilančné

Katastrálne územie (IČUTJ)

:

Bohunice (822 400)

Okres/kód okresu

:

Trnava/207

Stav ťažobnej lokality

:

Od určenia dobývacieho priestoru v roku 1993 ťažba ložiska nebola doposiaľ začatá.

Súradnice vrcholov dobývacieho priestoru Bohunice

:

Vrchol dobývacieho priestoru

Zemepisná dĺžka

Zemepisná šírka

1.

17,62603032

48,46504993

2.

17,62377746

48,46729370

3.

17,62715155

48,46879190

4.

17,62940433

48,46654807

2.

Názov dobývacieho priestoru/evidenčné číslo: Bohunice I./102/A

Názov ložiska

:

Špačince – Bohunice I (číslo ložiska 15)

Plošný obsah dobývacieho priestoru v m2

:

89 997,76

Druh nerastu

:

zemný plyn

Množstvo geologických zásob

:

33 000 000 m3 z toho 23 000 000 m3 v kategórii Z2 bilančné voľné, 10 000 000 m3 v kategórii nebilančné

Katastrálne územie (IČUTJ)

:

Bohunice (822 400)

Okres/kód okresu

:

Trnava/207

Stav ťažobnej lokality

:

Od určenia dobývacieho priestoru v roku 1993 ťažba ložiska nebola doposiaľ začatá.

Súradnice vrcholov dobývacieho priestoru Bohunice I.

:

Vrchol dobývacieho priestoru

Zemepisná dĺžka

Zemepisná šírka

1.

17,62616647

48,47574676

2.

17,62417458

48,47809730

3.

17,62770997

48,47942165

4.

17,62970175

48,47707106

3.

Názov dobývacieho priestoru/evidenčné číslo: Špačince/098/A

Názov ložiska

:

Špačince (číslo ložiska 13)

Plošný obsah dobývacieho priestoru v m2

:

322 923,89

Druh nerastu

:

zemný plyn

Množstvo geologických zásob

:

10 000 000 m3 v kategórii nebilančné

Katastrálne územie (IČUTJ)

:

Špačince (861 049)

Okres/kód okresu

:

Trnava/207

Stav ťažobnej lokality

:

Ložisko ťažené do roku 1996. Po tomto termíne ťažba ložiska nebola doposiaľ obnovená.

Súradnice vrcholov dobývacieho priestoru Špačince

:

Vrchol dobývacieho priestoru

Zemepisná dĺžka

Zemepisná šírka

I

17,62747682

48,42965402

II

17,62520611

48,43127419

III

17,62404136

48,43947535

IV

17,62728349

48,43967919

V

17,63029415

48,43159405

4.

Názov dobývacieho priestoru/evidenčné číslo: Veľké Kostoľany/103/A

Názov ložiska

:

Madunice – Veľké Kostoľany (číslo ložiska 12)

Plošný obsah dobývacieho priestoru v m2

:

855 000

Druh nerastu

:

zemný plyn

Množstvo geologických zásob

:

85 000 000 m3 z toho 59 000 000 m3 v kategórii Z2 bilančné voľné, 26 000 000 m3 v kategórii nebilančné

Katastrálne územie (IČUTJ)

:

Veľké Kostoľany (868 141)

Okres/kód okresu

:

Piešťany/204

Stav ťažobnej lokality

:

Od určenia dobývacieho priestoru v roku 1993 ťažba ložiska nebola doposiaľ začatá.

Súradnice vrcholov dobývacieho priestoru Veľké Kostoľany

:

Vrchol dobývacieho priestoru

Zemepisná dĺžka

Zemepisná šírka

1.

17,75812592

48,50987684

2.

17,76082136

48,51004290

3.

17,76219538

48,50019246

4.

17,74505428

48,49642573

Zemepisné súradnice sú v desatinných stupňoch, geodetický systém je WGS-84.

Druh povolenia – právo na dobývanie výhradného ložiska a na nakladanie s vydobytým nerastom (toto právo môže víťaz výberového konania využívať až po právoplatnom povolení banskej činnosti obvodným banským úradom).

Adresa, na ktorú treba zaslať návrhy na prevod dobývacieho priestoru a dátum ukončenia prijímania návrhov na prevod dobývacieho priestoru

Obvodný banský úrad v Bratislave (Bratislava District Mining Office)

Prievozská 30

821 05 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Dátum ukončenia prijímania návrhov je 90 dní odo dňa zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Podmienky účasti vo výberovom konaní: záujemca, ktorý podáva návrh na prevod dobývacieho priestoru dokladá svoje platné banské oprávnenie (alebo iné obdobné oprávnenie vydávané v štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore) v rozsahu činností, ktoré budú realizované v dobývacom priestore, ktorý je predmetom návrhu a k návrhu sa dokladá navrhovaný spôsob nakladania s odpadmi a správa o doterajšom výkone ťažobnej činnosti.

Podmienky na získanie – kópií dokumentácie o určení chráneného ložiskového územia a o určení dobývacieho priestoru: – uvedené kópie je možné získať podľa zákona č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov na Obvodnom banskom úrade v Bratislave.

Požiadavky na obsah návrhu na prevod dobývacieho priestoru: – údaje o dobývacom priestore a údaje o výhradnom ložisku, navrhovaný spôsob ťažby, ako aj spôsob otvárky, prípravy, úpravy a zušľachťovania, predbežné termíny otvárkových, prípravných a ťažobných prác, opatrenia na zníženie vplyvov činností v dobývacom priestore na životné prostredie, finančné možnosti predkladateľa návrhu, technické možnosti predkladateľa návrhu, informácia o stave v riešení stretov záujmov a výpočet predpokladaných prínosov využitia ložiska nerastu pre Slovenskú republiku z titulu predpokladanej platby úhrady za nerasty vydobyté z výhradného ložiska v dobývacom priestore, ktorý je predmetom návrhu.

Kritériá hodnotenia návrhov: – Komisia vyhodnotí návrhy na prevod dobývacieho priestoru z hľadiska splnenia požiadaviek uvedených v podmienkach účasti vo výberovom konaní, navrhovaného spôsobu dobývania výhradného ložiska vrátane umiestnenia skládok, odvalov, odkalísk a iných úložísk hmôt, riešenia stretov záujmov a splnenia požiadaviek na obsah návrhu na prevod dobývacieho priestoru. Každé kritérium má rovnakú váhu.

Návrhy na prevod uvedených dobývacích priestorov možno doručiť osobne alebo zaslať na Obvodný banský úrad v Bratislave, Prievozská 30, SK-821 05 Bratislava v zalepenej obálke s poznámkou „Návrh do výberového konania“ a s označením subjektu, ktorý návrh podáva. K návrhu sa pripojí prehlásenie navrhovateľa, že súhlasí s podmienkami uvedenými v tomto oznámení. Rozhodujúci je dátum osobného doručenia návrhu, alebo dátum podania návrhu na poštovú prepravu.

Dátum ukončenia prijímania zaslaných návrhov je 90 dní odo dňa zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Rozhodnutie o návrhoch sa prijme najneskôr do dvanástich mesiacov po uplynutí tejto lehoty.

Príslušným orgánom pre vydávanie povolení na dobývanie ložísk v uvedených dobývacích priestoroch je Obvodný banský úrad v Bratislave. Kritériá, podmienky a požiadavky uvedené v článku 5 ods. 1 a 2 a v článku 6 ods. 2 smernice sú stanovené v zákone Slovenskej národnej rady č. 51/1988 Zb. o banskej činnosti, výbušninách a o štátnej banskej správe v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 499/1991 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 154/1995 Z.z., zákona č. 58/1998 Z.z., zákona č. 533/2004 Z.z. a zákona č. 577/2007 Z.z..

Ďalšie informácie je možné získať aj na telefónnom čísle: +421 53417309 alebo prostredníctvom e-mail adresy: obuba@obuba.sk


INÉ AKTY

Komisia

15.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 111/21


Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

2009/C 111/11

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

„POMODORINO DEL PIENNOLO DEL VESUVIO“

ES č.: IT-PDO-0005-0576-28.11.2006

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Názov:

„Pomodorino del Piennolo del Vesuvio“

2.   Členský štát alebo tretia krajina:

Taliansko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny:

3.1.   Druh výrobku (príloha II):

Trieda 1.6.

Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1:

CHOP „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio“ označuje plody ekotypov pomodorini (malé rajčiaky), známe pod ľudovými názvami „Fiaschella“, „Lampadina“, „Patanara“, „Principe Borghese“ a „Re Umberto“, ktoré sa tradične pestujú na úbočiach Vezuvu. Plody majú oválny alebo mierne slivkovitý tvar so špicatým vrcholom, často rebrovité výstupky v stopkovej časti a hrubú šupku. Použitie hybridov je zakázané. Plody oprávnené na ochranu musia mať tieto vlastnosti: čerstvé plody: veľkosť nepresahujúca 25 g; parametre týkajúce sa tvaru: pomer horného a dolného priemeru je 1,2 až 1,3; farba povrchu: rumelkovo červená; farba dužiny: červená; konzistencia: tvrdá; chuť: výrazná, intenzívna a sladko-kyslastá; refraktometrický index minimálne 6,5 °Brix; pevne pripevnená stopka. Plody skladované „al piennolo“: farba povrchu: tmavočervená; farba dužiny: červená; konzistencia: dobrá; chuť: výrazná a intenzívna; odolnosť proti vädnutiu: znížená na konci doby skladovania.

3.3.   Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch):

3.4.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu):

3.5.   Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti:

Postupy výroby a skladovania sa musia uskutočniť v zemepisnej oblasti výroby. Pri skladovaní „pomodorini al piennolo“ musia byť splnené tieto kritériá:

hneď po zbere sa strapce alebo „schiocche“ priviažu na priadzu z rastlinného vlákna zviazanú do kruhu tak, aby sa vytvoril iba jeden veľký strapec („piennolo“) na skladovanie s hmotnosťou od 1 do 5 kg. Takto získané piennoli musia byť zavesené vo vzduchu na háčikoch alebo sa musia ponechať na vhodných podložkách na suchom a vetranom mieste,

počas fáz skladovania sa výrobok „al piennolo“, ani výrobok v obale nesmú nijako chemicky ošetriť. Na zabezpečenie ochrany výrobku sa môžu použiť len fyzikálne systémy, ktoré nemôžu narušiť jeho vlastnosti, akými sú siete proti komárom a ultrazvukové prístroje,

doba skladovania piennoli nie je vymedzená a závisí od zachovania dobrých organoleptických vlastností a vzhľadu výrobku.

3.6.   Osobitné pravidlá krájania, strúhania, balenia atď.:

Balenie rajčiakov, či už sa uvádzajú na trh čerstvé alebo konzervované, sa musí uskutočniť v oblasti výroby vo výrobných podnikoch alebo v ich blízkosti, aby sa:

obmedzila akákoľvek manipulácia s plodom v čase, keď je najodolnejší,

zabránilo preprave na dlhé vzdialenosti nezabaleného výrobku, ktorý ako taký nie je správne chránený, a teda je vystavený riziku mechanického namáhania a zaobchádzania, ktorým sa môže poškodiť,

napomohlo zabezpečenie vysledovateľnosti.

3.7.   Osobitné pravidlá pre označovanie:

Uvedenie na trh „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio“ sa musí uskutočniť v súlade s týmito pravidlami:

výrobky v čerstvom stave: musia sa uviesť do predaja ako jednotlivé plody alebo ako plody v strapcoch, voľne ložené vo vyhovujúcich a zapečatených obaloch s kapacitou najviac 10 kg,

výrobky skladované „al piennolo“: piennoli (strapce) musia mať maximálnu hmotnosť 5 kg a musia sa uviesť do predaja buď jednotlivo s identifikačným logom CHOP, alebo vo vyhovujúcich a zapečatených obaloch,

skladované výrobky, ako aj jednotlivé plody alebo plody v strapcoch, voľne ložené vo vyhovujúcich a zapečatených obaloch s kapacitou najviac 10 kg.

Štítky musia obsahovať tieto nápisy: „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio“ a „Denominazione d’Origine Protetta“ (chránené označenie pôvodu), ktoré musia byť väčšie ako iné prítomné údaje alebo nápisy, logo Spoločenstva, názov, obchodné meno a adresu baliarne alebo výrobného podniku, množstvo výrobku, ktorý sa skutočne nachádza v balení. Logo sa skladá zo zobrazenia „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio“ so stopkou, ktorej predĺženie pripomína profil Vezuvu. Osobitné črty loga a jeho kolorimetrické indexy sú podrobne opísané v špecifikácii.

Image

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti:

Oblasť výroby a balenia CHOP „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio“ zahŕňa územia týchto obcí z provincie Neapol: Boscoreale, Boscotrecase, Cercola, Ercolano, Massa Di Somma, Ottaviano, Pollena Trocchia, Portici, Sant’Anastasia, San Giorgio a Cremano, San Giuseppe Vesuviano, San Sebastiano al Vesuvio, Somma Vesuviana, Terzigno, Torre Annunziata, Torre del Greco, Trecase a časť územia obce Nola, ktoré vymedzuje provinčná cesta Piazzola di Nola – Rione Terst (pre úsek „Konštantínopol“), „Lagno Rosario“, hranica obce Ottaviano a hranica obce Somma Vesuviana.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou:

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti:

Osobitosť územia, kde sa „Pomodorino“ pestuje, tkvie v sopečnom pôvode jeho pôdy. Osobitosti tejto zemepisnej oblasti vyplývajú z pyroklastickej povahy pôdy, ktorá charakterizuje celý sopečný celok Somma-Vezuv. Táto pôda sa vytvorila na lávovine a vrstvách popola i sopečných kameňoch (lapilli) a vyznačuje sa vysokou úrodnosťou a piesčitou štruktúrou, ktorá spôsobuje, že je kyprá a napomáha odvodňovanie, neutrálnou alebo subalkalickou reakciou spolu s vysokým obsahom využiteľných makrozložiek a mikrozložiek. Podnebie je predovšetkým suché, s miernym vetrom a vysokými teplotami a veľké teplotné amplitúdy medzi dňom a nocou tiež prispievajú k prirodzenému udržaniu parazitárnych chorôb pod kontrolou.

5.2.   Špecifickosť výrobku:

Okrem obmedzených rozmerov, hmotnosti 20 až 30 gramov a nízkeho pomeru horného a dolného priemeru 1,2 až 1,3 sa „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio“ vyznačuje aj hrubou šupkou, mimoriadne pevne pripevnenou stopkou, vďaka ktorej strapec zostane počas zberu a skladovania celý, ako aj vysokou koncentráciou cukrov, kyselín a iných rozpustných pevných látok, ktoré umožňujú dlhodobé skladovanie výrobku, počas ktorého sa nenaruší žiadna z jeho organoleptických vlastností. Vysoký osmotický tlak šťavy, ktorý je spôsobený vysokým obsahom rozpustných pevných látok, totiž umožňuje plodu zachovať si jeho charakteristickú čerstvosť počas dlhého obdobia, pretože počas skladovania stráca málo vody.

Pestovateľské postupy sú podmienené charakteristickou konfiguráciou pozemkov, ktoré sú rozdelené na veľa častí, často terasovito a nepravidelne rozmiestnených. Väčšina pestovateľských úkonov sa uskutočňuje ručne v súlade s tradičnými poľnohospodárskymi postupmi.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo vlastnosťami výrobku (pre CHOP) alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou vlastnosťou výrobku (pre CHZO):

Osobitosti „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio“ sú výrazne spojené s územím, na ktorom sa „Pomodorino“ pestuje. Vulkanický pôvod pôdy a všetok pyroklastický materiál, ktorý sa tu nazhromaždil počas erupcií vulkanického celku Somma-Vezuv, zabezpečil vysokú úrodnosť tejto pôdy. Jej piesčitá štruktúra spôsobuje jej vysokú kyprosť a uľahčuje jej odvodňovanie, pričom spôsobuje neutrálnu alebo subalkalickú reakciu a vysoký obsah prispôsobiteľných makrozložiek a mikrozložiek. Výrobok získava tým, že absorbuje všetky tieto zložky, celkom osobitné vlastnosti. Parazitárne choroby sú pod prirodzenou kontrolou vďaka suchému podnebiu, ktoré sa vyznačuje výraznými teplotnými amplitúdami medzi dňom a nocou. „Pomodorino“ skladovaný „al piennolo“ alebo v konzerve predstavuje jednu z najstarších a najtypickejších produkcií oblasti Vezuv. Prvé technicky podrobne zdokumentované svedectvá pochádzajú z publikácií Regia Scuola Superiore di Agricoltura di Portici vydaných v rokoch 1885, 1902 a 1916. Storočiami sa pestovanie tohto druhu rajčiakov osvedčilo jednak so zreteľom na jeho obmedzené požiadavky pestovanie, jednak so zreteľom na možnosť jeho dlhodobého skladovania počas zimných mesiacov vďaka konzistencii jeho šupky. Rozširovanie tohto druhu skladovaných rajčiakov v minulosti totiž zodpovedalo potrebe mať počas zimných mesiacov rajčiaky v čerstvom stave, aby sa nimi mohli spestriť doma pripravované pokrmy odjakživa rozšírené v oblasti Neapola, najmä pizze a „primi piatti“, ktoré vyžadovali intenzívnu chuť a vôňu. Ľudský faktor sa pričinil o vyvinutie metódy pestovania a skladovania, ktorá zodpovedá a je typická pre oblasť výroby a vyznačuje sa výberom najlepších plodov na výrobu osiva, orezávaním nevyhnutným na to, aby rastliny nerástli neobmedzene, zväzovaním nadzemných častí a odstraňovaním nadbytočných púčkov a zberom rajčiakov. Zber sa uskutočňuje tak, že sa zbierajú celé strapce, ktoré obsahujú najmenej 70 % červených plodov, pričom ostatné plody sú vo fáze dozrievania. Proces skladovania „Pomodorini al piennolo“, ktorý umožňuje konzumovať neporušené a nespracované plody počas celej zimy nasledujúcej po zbere, takisto spája tento osobitný výrobok s územím. Tradičný postup spočíva v zbere celých strapcov plodov a v spletení ich koncových častí pomocou konopného vlákna tak, aby vznikol iba jeden veľký trs, ktorý sa zavesí na strop vo v osobitných vetraných miestnostiach alebo na verandách alebo terasách. Všetky tieto vlastnosti ako aj jedinečné životné prostredie oblasti Vezuvu viedli k vzniku výrobku, ktorý je z hľadiska svojej organoleptickej vlastnosti a možnosti skladovania ojedinelý svojho druhu, a ktorý sa ešte aj dnes pestuje a skladuje.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie:

Správny orgán začal vnútroštátne námietkové konanie prostredníctvom uverejnenia žiadosti o uznanie CHOP „Pomodorino del Piennolo del Vesuvio“ v Úradnom vestníku Talianskej republiky č. 1 z 2. januára 2006. Konsolidované znenie špecifikácie je dostupné na tejto internetovej stránke:

http://www.politicheagricole.it/NR/rdonlyres/edfyuuvfqgxxuvtepyi2yi6j2nwjrariuzulkqihodewpc3gfm7634vhogmz6dczzgzz566qxa37uolt7nr53we3pcd/20061130_Disciplinare_esameUE_Pomodorino_Piennolo_Vesuvio.pdf


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.