ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 6

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 52
10. januára 2009


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor

2009/C 006/01

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
Ú. v. EÚ C 327, 20.12.2008

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2009/C 006/02

Vec C-66/06: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 20. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 85/337/EHS — Posudzovanie vplyvov projektov na životné prostredie — Povolenia udelené bez posudzovania)

2

2009/C 006/03

Vec C-1/07: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 20. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Siegen – Nemecko) – Trestné konanie proti Frankovi Weberovi (Smernica 91/439/EHS — Vzájomné uznávanie vodičských preukazov — Dočasné pozastavenie vodičského preukazu — Odobratie vodičského oprávnenia — Platnosť druhého vodičského preukazu získaného v inom členskom štáte počas obdobia dočasného pozastavenia)

2

2009/C 006/04

Vec C-38/07 P: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 20. novembra 2008 – Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV/Komisia Európskych spoločenstiev (Odvolanie — Odpustenie dovozného cla — Rozhodnutie Komisie — Článok 239 colného kódexu — Existencia osobitnej situácie — Absencia podvodného konania — Hrubá nedbanlivosť dovozcu)

3

2009/C 006/05

Vec C-46/07: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 13. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Článok 141 ES — Sociálna politika — Rovnosť odmeňovania pracovníkov mužského a ženského pohlavia — Pojem odmena — Dôchodkový režim úradníkov)

3

2009/C 006/06

Vec C-158/07: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 18. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Centrale Raad van Beroep – Holandsko) – Jacqueline Förster/Hoofddirectie van de Informatie Beheer Groep (Voľný pohyb osôb — Študent, štátny príslušník členského štátu, ktorý prišiel do iného členského štátu, aby tam študoval — Podpora na pokrytie životných nákladov študentov — Občianstvo Únie — Článok 12 ES — Právna istota)

4

2009/C 006/07

Vec C-209/07: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 20. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supreme Court – Írsko) – The Competition Authority/Beef Industry Development Society Ltd, Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd (Hospodárska súťaž — Článok 81 ods. 1 ES — Pojem dohoda, ktorej cieľom je obmedzenie hospodárskej súťaže — Dohoda o znížení výrobných kapacít — Hovädzie a teľacie mäso)

4

2009/C 006/08

Vec C-214/07: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 13. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika (Štátna pomoc — Schéma pomoci — Nezlučiteľnosť so spoločným trhom — Výkon rozhodnutia — Vrátenie poskytnutej pomoci — Absolútna nemožnosť vykonania)

5

2009/C 006/09

Vec C-227/07: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 13. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Poľská republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Elektronické komunikácie — Siete a služby — Smernica 2002/19/ES ('prístupová smernica') — Článok 4 ods. 1 a článok 5 ods. 1 prvý pododsek — Nesprávne prebratie)

5

2009/C 006/10

Vec C-324/07: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 13. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d'État – Belgicko) – Coditel Brabant SPRL/Commune d'Uccle, Région de Bruxelles-Capitale (Verejné zmluvy — Postupy verejného obstarávania — Koncesia na služby vo verejnom záujme — Koncesia týkajúca sa prevádzky obecnej siete káblovej televízie — Zadanie družstvu združujúcemu obce obcou — Povinnosť transparentnosti — Podmienky — Výkon, zo strany zadávateľa, obdobnej kontroly nad koncesionárom, akú vykonáva nad vlastnými útvarmi)

6

2009/C 006/11

Vec C-375/07: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 20. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden – Holandsko) – Staatssecretaris van Financiën/Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Platnosť nariadenia o zaradení — Výklad prílohy nariadenia (ES) č. 1196/97 — Články 220 a 239 colného kódexu — Články 871 a 905 nariadenia (EHS) č. 2454/93 — Sušené plátky zložené z ryžovej múky, soli a vody — Colné zaradenie — Dodatočné vyberanie dovozného cla — Konanie o odpustení — Zistiteľná chyba colných orgánov — Hrubá nedbanlivosť dovozcu)

6

2009/C 006/12

Vec C-436/07 P: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 13. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Efrosyni Alexiadou (Odvolanie — Arbitrážna doložka — Zmluva týkajúca sa projektu vývoja technológie určenej na výrobu nepremokavej kože — Vrátenie preddavkov — Úroky z omeškania)

7

2009/C 006/13

Vec C-437/07: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 13. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Verejné zmluvy — Návrh a realizácia obecnej električkovej trate — Verejné zmluvy na práce — Uzavretie na základe konania o zadaní koncesie na stavebné práce — Porušenie smernice 93/37)

8

2009/C 006/14

Vec C-18/08: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 20. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal d'instance de Bordeaux – Francúzsko) – Foselev Sud-Ouest SARL/Administration des douanes et droits indirects (Daň z motorových vozidiel — Smernica 1999/62/ES — Poplatky za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami — Článok 6 ods. 2 písm. b) — Rozhodnutie Komisie o schválení oslobodenia od dane — Neexistencia priameho účinku)

8

2009/C 006/15

Vec C-94/08: Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 20. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Zamestnania kapitána a prvého dôstojníka — Podmienka štátnej príslušnosti)

9

2009/C 006/16

Vec C-408/08 P: Odvolanie podané 22. septembra 2008: Lancôme parfums et beauté & Cie SNC proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhej komory) z 8. júla 2008 vo veci T-160/07, Lancôme/ÚHVT – CMS Hasche Sigle

9

2009/C 006/17

Vec C-442/08: Žaloba podaná 6. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

10

2009/C 006/18

Vec C-443/08: Žaloba podaná 7. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

11

2009/C 006/19

Vec C-449/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal College van Beroep voor het bedrijfsleven (Holandsko) 13. októbra 2008 – G. Elbertsen/Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

12

2009/C 006/20

Vec C-451/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemecko) 16. októbra 2008 – Helmut Müller GmbH/Bundesanstalt für Immobilienaufgaben

12

2009/C 006/21

Vec C-452/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Španielsko) 16. októbra 2008 – Emilia Flores Fanega/Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) a Bolumburu S.A.

13

2009/C 006/22

Vec C-468/08: Žaloba podaná 30. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

14

2009/C 006/23

Vec C-469/08: Žaloba podaná 30. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

14

2009/C 006/24

Vec C-470/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Arnhem (Holandsko) 3. novembra 2008 – K. van Dijk/obec Kampen

15

2009/C 006/25

Vec C-490/08: Žaloba podaná 12. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

15

2009/C 006/26

Vec C-493/08: Žaloba podaná 14. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

16

2009/C 006/27

Vec C-500/08: Žaloba podaná 19. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

16

2009/C 006/28

Vec C-502/08: Žaloba podaná 20. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

17

2009/C 006/29

Vec C-503/08: Žaloba podaná 20. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

17

2009/C 006/30

Vec C-504/08: Žaloba podaná 20. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

17

2009/C 006/31

Vec C-187/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 26. septembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

18

2009/C 006/32

Vec C-508/07 P: Uznesenie predsedu ôsmej komory Súdneho dvora z 8. októbra 2008 – Cain Cellars, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

18

2009/C 006/33

Vec C-11/08: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 3. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maltská republika

18

2009/C 006/34

Vec C-68/08: Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 16. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Estónska republika

18

2009/C 006/35

Vec C-71/08: Uznesenie predsedu ôsmej komory Súdneho dvora zo 14. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Česká republika

18

2009/C 006/36

Vec C-270/08: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 28. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maďarská republika

18

 

Súd prvého stupňa

2009/C 006/37

Vec T-7/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Shaker/ÚHVT – Limiñana y Botella (Limoncello della Costiera Amalfitana shaker) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Limoncello della Costiera Amalfitana shaker — Skoršia národná slovná ochranná známka LIMONCHELO — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 — Odvolanie — Postúpenie Súdnym dvorom)

19

2009/C 006/38

Vec T-224/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. novembra 2008 – Taliansko/Komisia (EPUZF — Záručná sekcia — Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom — Pomoc pri spracovaní paradajok a výrobe olivového oleja)

19

2009/C 006/39

Vec T-128/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. novembra 2008 – SPM/Rada a Komisia (Mimozmluvná zodpovednosť Spoločenstva — Spoločná organizácia trhov — Banány — Režim dovozu banánov pochádzajúcich z krajín AKT na územie Európskej únie — Konanie v súlade s právom alebo protiprávne konanie — Ujma, ktorú údajne utrpel nezávislý výrobca AKT)

20

2009/C 006/40

Vec T-185/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 20. novembra 2008 – Taliansko/Komisia (Jazykový režim — Spôsoby uplatňovania v oblasti prijímania do verejnej služby Európskej únie — Žaloba o neplatnosť založená na článku 230 ES — Žaloba podaná členským štátom smerujúca na jednej strane proti rozhodnutiu Komisie uverejňovať oznámenia o voľnom pracovnom mieste pre riaditeľské miesta v nemčine, francúzštine a angličtine a na druhej strane proti oznámeniu o voľnom pracovnom mieste Komisie uverejnenému v týchto troch jazykoch s cieľom obsadenia miesta generálneho riaditeľa OLAF — Prípustnosť — Lehota na podanie žaloby — Akty, ktoré možno napadnúť žalobou — Odôvodnenie — Články 12 ES, 230 ES a 290 ES — Nariadenie č. 1 — Články 1d a 27 služobného poriadku — Zásada zákazu diskriminácie)

20

2009/C 006/41

Vec T-210/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Nalocebar/ÚHVT – Limiñana y Botella (Limoncello di Capri) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Limoncello di Capri — Skoršia národná slovná ochranná známka LIMONCHELO — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94)

21

2009/C 006/42

Vec T-404/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Grécko/Komisia (Kohézny fond — Aténske medzinárodné letisko — Zníženie finančnej pomoci — Zásada proporcionality)

21

2009/C 006/43

Vec T-187/06: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Schräder/CPVO (SUMCOL 01) (Právna ochrana rastlinných odrôd v rámci Spoločenstva — Rastlinná odroda SUMCOL 01 — Zamietnutie žiadosti o právnu ochranu v rámci Spoločenstva — Nedostatok odlišnosti kandidátskej odrody)

21

2009/C 006/44

Vec T-269/06: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Rautaruukki/ÚHVT (RAUTARUUKKI) (Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva RAUTARUUKKI — Absolútny dôvod zamietnutia zápisu — Opisný charakter — Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti — Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) a článok 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 40/94 — Návrhy na vykonanie nových dôkazov)

22

2009/C 006/45

Vec T-270/06: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Lego Juris/ÚHVT – Mega Brands (červená kocka Lego) (Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška trojrozmernej ochrannej známky Spoločenstva — Červená kocka Lego — Absolútny dôvod zamietnutia — Označenie, ktoré tvorí výlučne tvar tovaru, ktorý je nevyhnutný na dosiahnutie technického výsledku — Článok 7 ods. 1 písm. e) bod ii) nariadenia (ES) č. 40/94 — Návrhy na vykonanie nových dôkazov)

22

2009/C 006/46

Vec T-315/06: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Ercros/ÚHVT – Degussa (TAI CROS) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva TAI CROS — Skoršie vnútroštátne slovné ochranné známky CROS, SOCIEDAD ANÓNIMA CROS a ERCROS — Skoršie vnútroštátne obrazové ochranné známky CROS — Relatívny dôvod zamietnutia — Neexistencia pravdepodobnosti zámeny — Neexistencia podobnosti označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94)

23

2009/C 006/47

Vec T-316/06: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Komisia/Premium (Arbitrážna doložka — Zmluvy uzavreté v rámci osobitného programu výskumu a rozvoja technológie v oblasti informačnej technológie — Vrátenie časti preddavku poskytnutého Komisiou — Úroky z omeškania)

23

2009/C 006/48

Vec T-406/06: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Evropaïki Dynamiki/Komisia (Verejné obstarávanie služieb — Verejná obchodná súťaž na asistenčné služby pre systém registrov zriadený podľa smernice 2003/87/ES — Zamietnutie ponuky uchádzača — Rozhodnutie o pridelení zákazky inému uchádzačovi — Zjavne nesprávne posúdenie — Povinnosť odôvodnenia — Návrh na náhradu škody)

24

2009/C 006/49

Vec T-6/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Galderma/ÚHVT – Lelas (Nanolat) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva Nanolat — Skoršia národná slovná ochranná známka TANNOLACT — Neexistencia pravdepodobnosti zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94)

24

2009/C 006/50

Vec T-60/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Španielsko/Komisia (EPUZF — Záručná sekcia — Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom — Sektor s ovocím a zeleninou — Ochrana životného prostredia — Správne konanie)

25

2009/C 006/51

Vec T-70/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Cantieri Navali Termoli/Komisia (Štátna pomoc — Stavba lodí — Prevádzková pomoc súvisiaca so zákazkami týkajúcimi sa lodí — Žiadosť o predĺženie lehoty na dodávku lode uvedenej v článku 3 nariadenia (ES) č. 1540/98 — Príčinná súvislosť medzi mimoriadnou udalosťou a oneskorením)

25

2009/C 006/52

Vec T-87/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Scil proteins/ÚHVT – Indena (affilene) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva affileneû — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva AFFILIN — Relatívny dôvod zamietnutia — Nebezpečenstvo zámeny — Podobnosť výrobkov — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94)

26

2009/C 006/53

Vec T-242/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Weiler/ÚHVT – IQNet Association – The International Certification Network (Q2WEB) (Ochranná známka Spoločenstva — Konanie o vyhlásenie neplatnosti — Slovná ochranná známka Spoločenstva Q2WEB — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva QWEB a skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva QWEB Certified Site — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) a článok 52 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 40/94)

26

2009/C 006/54

Vec T-281/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – ecoblue/ÚHVT – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (Ecoblue) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva BLUE — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Podobnosť označení — Článok 8 ods.1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94)

27

2009/C 006/55

Vec T-317/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Komisia/B2 Test (Arbitrážna doložka — Zmluva uzatvorená v rámci osobitného programu pre výskum a technologický rozvoj, vrátane predvedenia, v oblasti priemyslových technológií a technológií materiálov (1994-1998) — Nedodržanie zmluvy — Vrátenie zostatku zálohy vyplatenej Komisiou)

27

2009/C 006/56

Vec T-325/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 25. novembra 2008 – Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre-Est Europe/ÚHVT (SURFCARD) (Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva SURFCARD — Absolútny dôvod zamietnutia — Čiastočne opisný charakter — Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94)

27

2009/C 006/57

Vec T-346/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. novembra 2008 – Duro Sweden/ÚHVT (EASYCOVER) (Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky EASYCOVER — Absolútne dôvody zamietnutia — Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94 — Článok 73 nariadenia č. 40/94)

28

2009/C 006/58

Vec T-373/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – EOS/ÚHVT (PrimeCast) (Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky PrimeCast — Absolútne dôvody zamietnutia — Opisný charakter — Nedostatok opisného charakteru — Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94)

28

2009/C 006/59

Vec T-400/07: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – GretagMacbeth/ÚHVT (Kombinácia 24 farebných štvorcov) (Ochranná známka Spoločenstva — Prihlásenie farebnej ochrannej známky Spoločenstva — Kombinácia 24 farebných štvorcov — Absolútny dôvod zamietnutia — Chýbajúca rozlišovacia spôsobilosť — Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94)

29

2009/C 006/60

Vec T-301/06: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 13. novembra 2008 – Lemaître Sécurité/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Dumping — Dovoz obuvi s ochrannou špičkou s pôvodom v Číne a Indii — Rozhodnutie Komisie o ukončení antidumpingového konania — Nedostatok osobnej dotknutosti — Zjavná neprípustnosť)

29

2009/C 006/61

Vec T-241/07: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 27. októbra 2008 – Buzzi Unicem/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Smernica 2003/87/ES — Systém obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov — Národný alokačný plán emisných kvót pre Taliansko na obdobie od roku 2008 do roku 2012 — Rozhodnutie Komisie nevzniesť námietky za určitých podmienok — Nedostatok osobnej dotknutosti — Neprípustnosť)

30

2009/C 006/62

Vec T-403/07: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 3. novembra 2008 – Union national de l'apiculture française a i./Komisia (Žaloba o neplatnosť — Smernica 91/414/EHS — Prípravky na ochranu rastlín — Smernica 2007/52/ES — Nedostatok osobnej dotknutosti — Neprípustnosť)

30

2009/C 006/63

Vec T-45/08: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 14. novembra 2008 – Transportes Evaristo Molina/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Lehota na podanie žaloby — Začiatok plynutia — Uverejnenie v Úradnom vestníku — Údajná neexistencia aktívnej legitimácie v deň uverejnenia — Neprípustnosť)

31

2009/C 006/64

Vec T-222/08: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 17. novembra 2008 – Sanatur/ÚHVT – Sektkellerei Schloss Wachenheim (life light) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietka — Späťvzatie námietky — Zastavenie konania)

31

2009/C 006/65

Vec T-422/08 R: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa zo 14. novembra 2008 – Sacem/Komisia (Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Rozhodnutie Komisie nariaďujúce ukončenie zosúladeného postupu v oblasti kolektívnej správy autorských práv — Návrh na odklad výkonu — Neexistencia naliehavosti)

31

2009/C 006/66

Vec T-405/08: Žaloba podaná 18. septembra 2008 – SPAR Österreichische Warenhandel/Komisia

32

2009/C 006/67

Vec T-424/08: Žaloba podaná 16. septembra 2008 – Nexus Europe (Ireland)/Komisia

32

2009/C 006/68

Vec T-441/08: Žaloba podaná 26. septembra 2008 – ICO Services Ltd/Parlament a Rada

33

2009/C 006/69

Vec T-450/08: Žaloba podaná 6. októbra 2008 – Coverpla/ÚHVT – Heinz-Glas (vzory)

34

2009/C 006/70

Vec T-452/08: Žaloba podaná 6. októbra 2008 – DHL Aviation a DHL Hub Leipzig/Komisia

34

2009/C 006/71

Vec T-458/08: Žaloba podaná 9. októbra 2008 – Wilfer/ÚHVT (Hlava gitary)

35

2009/C 006/72

Vec T-466/08: Žaloba podaná 21. októbra 2008 – Lancôme/ÚHVT – Focus Magazin Verlag (ACNO FOCUS)

36

2009/C 006/73

Vec T-467/08: Žaloba podaná 17. októbra 2008 – ISDIN/ÚHVT – Pfizer (ISDIN)

36

2009/C 006/74

Vec T-468/08: Žaloba podaná 21. októbra 2008 – AES-Tisza/Komisia

37

2009/C 006/75

Vec T-472/08: Žaloba podaná 22. októbra 2008 – Companhia Muller de Bebidas/ÚHVT – Missiato Industria e Comercio (61 A NOSSA ALEGRIA)

38

2009/C 006/76

Vec T-473/08: Žaloba podaná 28. októbra 2008 – Apollo Group/ÚHVT (THINKING AHEAD)

38

2009/C 006/77

Vec T-477/08: Žaloba podaná 3. novembra 2008 – Mundipharma/ÚHVT – ALK-Abelló (AVANZALENE)

39

2009/C 006/78

Vec T-479/08: Žaloba podaná 10. novembra 2008 – adidas/ÚHVT – Patrick Holding (Vyobrazenie topánky s dvoma pásmi)

39

2009/C 006/79

Vec T-481/08: Žaloba podaná 5. novembra 2008 – Alisei/Komisia

40

2009/C 006/80

Vec T-486/08: Žaloba podaná 14. novembra 2008 – Earle Beauty/ÚHVT (SUPERSKIN)

41

2009/C 006/81

Vec T-489/08: Žaloba podaná 17. novembra 2008 – Power-One Italy/Komisia

41

2009/C 006/82

Vec T-490/08: Žaloba podaná 17. novembra 2008 – CM Capital Markets/ÚHVT – Carbon Capital Markets (CARBON CAPITAL MARKETS Emissions Compliance Solutions & Carbon Finance)

42

2009/C 006/83

Vec T-383/03: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 17. novembra 2008 – Hynix Semiconductor/Rada

42

2009/C 006/84

Vec T-384/05: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 14. novembra 2008 – Abruzzo/Komisia

43

2009/C 006/85

Vec T-241/06: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 17. novembra 2008 – Reitz a von Gadomski/ÚHVT (CMD-CLINIC)

43

2009/C 006/86

Vec T-303/07: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Nölle/ÚHVT – Viña Carta Vieja (Puzzle)

43

2009/C 006/87

Vec T-173/08: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Messe Düsseldorf/ÚHVT – Canon Communications (MEDTEC)

43

 

Súd pre verejnú službu Európskej únie

2009/C 006/88

Vec F-41/06: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 4. novembra 2008 – Marcuccio/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Sociálne zabezpečenie — Úrazové poistenie a choroby z povolania — Invalidita — Odchod do dôchodku z dôvodu invalidity — Odôvodnenie — Zrušenie)

44

2009/C 006/89

Vec F-145/07: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 25. novembra 2008 – Bosman/Rada (Verejná služba — Bývalý zmluvný zamestnanec — Starobný dôchodok — Príspevok na domácnosť — Článok 109 ods. 3 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov)

44

2009/C 006/90

Vec F-133/06: Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 4. novembra 2008 – Marcuccio/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Návrh na vrátenie osobných vecí — Rozhodnutie o zamietnutí sťažnosti v inom jazyku ako materinskom jazyku úradníka — Oneskorená žaloba — Zjavná neprípustnosť)

45

2009/C 006/91

Vec F-18/07: Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 4. novembra 2008 – Marcuccio/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Žiadosť — Výslovné zamietnutie oznámené po implicitnom zamietnutí — Výlučne potvrdzujúci akt — Oneskorená sťažnosť — Zjavná neprípustnosť)

45

2009/C 006/92

Vec F-87/07: Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 4. novembra 2008 – Marcuccio/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Žaloba o náhradu škody — Údajne neoprávnený postup lekárskej služby Komisie — Neprípustnosť — Nedodržanie primeranej lehoty na podanie žiadosti o náhradu škody)

45

2009/C 006/93

Vec F-91/08: Žaloba podaná 6. novembra 2008 – Pleijte/Komisia

46

2009/C 006/94

Vec F-94/08: Žaloba podaná 19. novembra 2008 – Marcuccio/Komisia

46

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor

10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/1


(2009/C 6/01)

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 327, 20.12.2008

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 313, 6.12.2008

Ú. v. EÚ C 301, 22.11.2008

Ú. v. EÚ C 285, 8.11.2008

Ú. v. EÚ C 272, 25.10.2008

Ú. v. EÚ C 260, 11.10.2008

Ú. v. EÚ C 247, 27.9.2008

Tieto texty sú dostupné na adresách:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/2


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 20. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko

(Vec C-66/06) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 85/337/EHS - Posudzovanie vplyvov projektov na životné prostredie - Povolenia udelené bez posudzovania)

(2009/C 6/02)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Simonetti, X. Lewis, splnomocnení zástupcovia, F. Louis, advokát, C. O'Daly, solicitor)

Žalovaný: Írsko (v zastúpení: D. O'Hagan, J. Connolly a G. Simons, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovaného: Poľská republika (v zastúpení: E. Ośniecka-Tamecka, splnomocnená zástupkyňa)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článku 2 ods. 1 a článku 4 ods. 2 až 4 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001, s. 248), zmenenej a doplnenej smernicou 97/11/ES z 3. marca 1997 (Ú. v. ES L 73, s. 5; Mim. vyd. 15/003, s. 151) – Povolenia udelené bez posudzovania

Výrok rozsudku

1.

Neprijatím, v súlade s článkom 2 ods. 1 a článkom 4 ods. 2 až 4 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie, zmenenej a doplnenej smernicou 97/11/ES z 3. marca 1997, všetkých opatrení potrebných na to, aby pred vydaním povolenia projekty, ktoré môžu mať významné vplyvy na životné prostredie a patria do kategórií projektov uvedených v prílohe II bode 1 písm. a) až c) a písm. f) tejto smernice, podliehali povoľovaciemu konaniu a posudzovaniu, pokiaľ ide o ich vplyvy v súlade s článkami 5 až 10 uvedenej smernice, si Írsko nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice.

2.

Írsko je povinné nahradiť trovy konania.

3.

Poľská republika znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 108, 6.5.2006.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/2


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 20. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Siegen – Nemecko) – Trestné konanie proti Frankovi Weberovi

(Vec C-1/07) (1)

(Smernica 91/439/EHS - Vzájomné uznávanie vodičských preukazov - Dočasné pozastavenie vodičského preukazu - Odobratie vodičského oprávnenia - Platnosť druhého vodičského preukazu získaného v inom členskom štáte počas obdobia dočasného pozastavenia)

(2009/C 6/03)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landgericht Siegen

Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom

Frank Weber

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Landgericht Siegen – Výklad článku 8 ods. 2 a 4 smernice Rady 91/439/EHS z 29. júla 1991 o vodičských preukazoch (Ú. v. ES L 237, s. 1; Mim. vyd. 07/001, s. 317) – Neuznanie členským štátom bydliska na svojom území vodičského preukazu získaného v inom členskom štáte počas trvania zákazu viesť motorové vozidlo pred administratívnym odobratím oprávnenia viesť motorové vozidlo v členskom štáte bydliska

Výrok rozsudku

Článok 1 ods. 2 a článok 8 ods. 2 a 4 smernice Rady 91/439/EHS z 29. júla 1991 o vodičských preukazoch, zmenenej a doplnenej nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 z 29. septembra 2003, sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia tomu, aby členský štát odmietal uznať na svojom území vodičské oprávnenie vyplývajúce z vodičského preukazu vydaného iným členským štátom osobe, ktorej bolo na území prvého členského štátu odobraté vodičské oprávnenie, hoci k tomuto odobratiu došlo až po vydaní uvedeného vodičského preukazu, pretože daný preukaz bol získaný počas platnosti opatrenia, ktorým bol preukaz vydaný v prvom členskom štáte pozastavený, a dôvody na toto opatrenie, ako aj na uvedené odobratie existovali v čase vydania druhého vodičského preukazu.


(1)  Ú. v. EÚ C 42, 24.2.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/3


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 20. novembra 2008 – Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-38/07 P) (1)

(Odvolanie - Odpustenie dovozného cla - Rozhodnutie Komisie - Článok 239 colného kódexu - Existencia osobitnej situácie - Absencia podvodného konania - Hrubá nedbanlivosť dovozcu)

(2009/C 6/04)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV (v zastúpení: H. de Bie, advocaat)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: X. Lewis, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci F. Tuytschaever, advocaat)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia komora) z 30. novembra 2006, Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods/Komisia (T-382/04), ktorým Súd prvého stupňa zamietol žalobu o neplatnosť rozhodnutia Komisie REM 19/2002 zo 17. júna 2004, ktoré konštatuje, že odpustenie dovozného cla nie je odôvodnené v osobitnom prípade

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 82, 14.4.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/3


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 13. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-46/07) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Článok 141 ES - Sociálna politika - Rovnosť odmeňovania pracovníkov mužského a ženského pohlavia - Pojem „odmena“ - Dôchodkový režim úradníkov)

(2009/C 6/05)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Pignataro-Nolin a M. van Beek, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: I. Braguglia, splnomocnený zástupca, G. Fiengo a W. Ferrante, advokáti)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článku 141 ES – Porušenie zásady rovnosti odmeňovania pracovníkov mužského a ženského pohlavia – Vnútroštátna právna úprava, ktorá pre verejných úradníkov stanovuje rozdielny vek odchodu do dôchodku podľa pohlavia

Výrok rozsudku

1.

Talianska republika si tým, že zachovala v platnosti ustanovenia, podľa ktorých vzniká úradníkom nárok na starobný dôchodok v rozdielnom veku podľa toho, či sú muži alebo ženy, nesplnila povinnosti stanovené v článku 141 ES.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 82, 14.4.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/4


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 18. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Centrale Raad van Beroep – Holandsko) – Jacqueline Förster/Hoofddirectie van de Informatie Beheer Groep

(Vec C-158/07) (1)

(Voľný pohyb osôb - Študent, štátny príslušník členského štátu, ktorý prišiel do iného členského štátu, aby tam študoval - Podpora na pokrytie životných nákladov študentov - Občianstvo Únie - Článok 12 ES - Právna istota)

(2009/C 6/06)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Centrale Raad van Beroep

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Jacqueline Förster

Žalovaný: Hoofddirectie van de Informatie Beheer Groep

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Centrale Raad van Beroep – Výklad článku 12 ES a článku 7 nariadenia Komisie (EHS) č. 1251/70 z 29. júna 1970 z 29. júna 1970 o práve pracovníkov zostať na území členského štátu po skončení zamestnania v tomto štáte (Ú. v. ES L 142, s. 24; Mim. vyd. 05/001, s. 32) a článku 3 smernice Rady 93/96/EHS z 29. októbra 1993 o práve študentov na pobyt (Ú. v. ES L 317, s. 59; Mim. vyd. 06/002, s. 250) – Študent, štátny príslušník jedného členského štátu, ktorý sa v druhom členskom štáte vzdelával a zároveň tam vykonával zamestnanie, ktoré medzičasom ukončil

Výrok rozsudku

1.

Študent v postavení žalobkyne vo veci samej sa nemôže odvolávať na článok 7 nariadenia Komisie (EHS) č. 1251/70 z 29. júna 1970 o práve pracovníkov zostať na území členského štátu po skončení zamestnania v tomto štáte, aby získal študentskú podporu na pokrytie životných nákladov.

2.

Študent, ktorý je štátnym príslušníkom členského štátu a ktorý príde do iného členského štátu, aby tam študoval, sa môže odvolávať na článok 12 prvý odsek ES s cieľom získať študentskú podporu na pokrytie životných nákladov, ak mal v hostiteľskom členskom štáte určitú dobu pobyt. Článok 12 prvý odsek ES nebráni uplatňovaniu podmienky predchádzajúceho päťročného pobytu voči štátnym príslušníkom iných členských štátov.

3.

Za takých okolností, aké existujú vo veci samej, právo Spoločenstva, najmä zásada právnej istoty, nebráni uplatneniu podmienky pobytu, na základe ktorej je právo študentov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi iných členských štátov, na študentskú podporu na pokrytie životných nákladov závislé od určitej doby pobytu, ktorá existovala pred zavedením tejto podmienky.


(1)  Ú. v. EÚ C 117, 26.5.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/4


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 20. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supreme Court – Írsko) – The Competition Authority/Beef Industry Development Society Ltd, Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd

(Vec C-209/07) (1)

(Hospodárska súťaž - Článok 81 ods. 1 ES - Pojem „dohoda, ktorej cieľom je obmedzenie hospodárskej súťaže“ - Dohoda o znížení výrobných kapacít - Hovädzie a teľacie mäso)

(2009/C 6/07)

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Supreme Court

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: The Competition Authority

Žalovaní: Beef Industry Development Society Ltd, Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Supreme Court – Výklad článku 81 ods. 1 ES – Opatrenia obmedzujúce alebo kontrolujúce výrobu – Uzavretie zmluvy, ktorej účinok spočíva vo vymedzenom znížení výrobných kapacít

Výrok rozsudku

Cieľom dohody s takým obsahom, ako má typizovaná dohoda uzavretá medzi desiatimi hlavnými spracovateľmi hovädzieho dobytka v Írsku, členmi Beef Industry Development Society Ltd, ktorá upravuje najmä zníženie spracovateľských kapacít o 25 %, je vylučovanie, obmedzovanie alebo skresľovanie hospodárskej súťaže v zmysle článku 81 ods. 1 ES.


(1)  Ú. v. EÚ C 140, 23.6.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/5


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 13. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-214/07) (1)

(Štátna pomoc - Schéma pomoci - Nezlučiteľnosť so spoločným trhom - Výkon rozhodnutia - Vrátenie poskytnutej pomoci - Absolútna nemožnosť vykonania)

(2009/C 6/08)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Giolito, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Francúzska republika (v zastúpení: G. de Bergues, S. Ramet a J.-Ch. Gracia, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprijatie opatrení potrebných na dosiahnutie súladu s rozhodnutím Komisie zo 16. decembra 2003 o schéme pomoci poskytnutej Francúzskom na prevzatie spoločností v ťažkostiach [neoficiálny preklad] [štátna pomoc K(2003) 4636, Ú. v. EÚ L 108, 16.4.2004, s. 38] v stanovenej lehote – Nepodniknutie potrebných krokov v súvislosti s vymáhaním protiprávne poskytnutej pomoci – Neexistencia podmienky absolútnej nemožnosti výkonu rozhodnutia, ktorým bolo nariadené vymáhanie pomoci

Výrok rozsudku

1.

Francúzska republika si tým, že nevykonala v stanovenej lehote rozhodnutie 2004/343/ES Komisie zo 16. decembra 2003 o schéme pomoci poskytnutej Francúzskom na prevzatie spoločností v ťažkostiach [neoficiálny preklad], nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 uvedeného rozhodnutia.

2.

Francúzska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 170, 21.7.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/5


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 13. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Poľská republika

(Vec C-227/07) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Elektronické komunikácie - Siete a služby - Smernica 2002/19/ES ('prístupová smernica') - Článok 4 ods. 1 a článok 5 ods. 1 prvý pododsek - Nesprávne prebratie)

(2009/C 6/09)

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Shotter a K. Mojzesowicz, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Poľská republika (v zastúpení: E. Ośniecka-Tamecka, T. Nowakowski, a M. Dowgielewicz, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Nesprávne prebratie článku 4 ods. 1 a článku 5 ods. 1 prvého pododseku smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/19/ES o prístupe a prepojení elektronických komunikačných sietí a príslušných zariadení (prístupová smernica) (Ú. v. ES L 108, s. 7; Mim. vyd. 13/029, s. 349) – Vnútroštátna právna úprava o telekomunikáciách, z ktorej na základe všeobecne záväzného právneho predpisu vyplýva povinnosť operátorov verejných komunikačných sietí dohodnúť v dobrej viere zmluvy o prístupe a ktorá umožňuje, aby regulačný orgán v prípade, že strany nedospejú k dohode, na návrh jednej z nich prijal rozhodnutie, ktoré zmluvu nahradí

Výrok rozsudku

1.

Poľská republika si tým, že nesprávne prebrala článok 4 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/19/ES zo 7. marca 2002 o prístupe a prepojení elektronických komunikačných sietí a príslušných zariadení („prístupová smernica“), nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z uvedenej smernice.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Komisia Európskych spoločenstiev a Poľská republika znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 199, 25.8.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/6


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 13. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d'État – Belgicko) – Coditel Brabant SPRL/Commune d'Uccle, Région de Bruxelles-Capitale

(Vec C-324/07) (1)

(Verejné zmluvy - Postupy verejného obstarávania - Koncesia na služby vo verejnom záujme - Koncesia týkajúca sa prevádzky obecnej siete káblovej televízie - Zadanie družstvu združujúcemu obce obcou - Povinnosť transparentnosti - Podmienky - Výkon, zo strany zadávateľa, obdobnej kontroly nad koncesionárom, akú vykonáva nad vlastnými útvarmi)

(2009/C 6/10)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d'État

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Coditel Brabant SPRL

Žalovaní: Commune d'Uccle, Région de Bruxelles-Capitale

Za účasti: Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (Brutélé)

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Conseil d'État– Výklad základných zásad primárneho práva Spoločenstva (zásady zákazu diskriminácie a transparentnosti), ako aj výnimiek z týchto zásad v oblasti koncesií verejných služieb – Koncesia prevádzky obecnej siete káblovej televízie – Nevyhnutnosť zadávacieho konania s výnimkou prípadu, keď verejný obstarávateľ vykonáva nad koncesionárom obdobnú kontrolu ako nad svojimi vlastnými útvarmi a koncesionár vykonáva podstatnú časť svojej činnosti s verejným orgánom, ktorý ho vlastní

Výrok rozsudku

1.

Články 43 ES a 49 ES, zásady rovnosti a zákazu diskriminácie na základe štátnej príslušnosti, ani z nich vyplývajúca povinnosť transparentnosti nebránia tomu, aby verejný orgán bez vyhlásenia výberového konania zadal koncesiu na služby vo verejnom záujme družstvu združujúcemu obce, ktorého členmi sú len verejné orgány, ak tieto verejné orgány vykonávajú nad družstvom obdobnú kontrolu, akú vykonávajú nad vlastnými útvarmi, a ak zároveň dané družstvo vykonáva podstatnú časť svojej činnosti s týmito verejnými orgánmi.

2.

S výhradou overenia skutkových okolností týkajúcich sa miery autonómie, ktorú má predmetné družstvo, vnútroštátnym súdom, za takých skutkových okolností, aké sú vo veci samej, keď sú rozhodnutia týkajúce sa činnosti družstva združujúceho obce, ktoré je vo výlučnom vlastníctve verejných orgánov, prijímané štatutárnymi orgánmi tohto družstva zloženými zo zástupcov združených verejných orgánov, sa možno o kontrole, ktorú vykonávajú uvedené verejné orgány nad týmto družstvom, domnievať, že im umožňuje vykonávať nad týmto družstvom obdobnú kontrolu, akú vykonávajú nad vlastnými útvarmi.

3.

V prípade, keď sa verejný orgán stane členom družstva združujúceho obce, ktorého členmi sú iba verejné orgány, s cieľom preniesť naň správu služby vo verejnom záujme, na to, aby kontrola, ktorú združené orgány vykonávajú nad týmto družstvom, mohla byť kvalifikovaná ako kontrola obdobná tej, ktorú vykonávajú nad vlastnými útvarmi, môže byť táto kontrola nimi vykonávaná spoločne, prípadne s väčšinovým rozhodovaním.


(1)  Ú. v. EÚ C 211, 8.9.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/6


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 20. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden – Holandsko) – Staatssecretaris van Financiën/Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV

(Vec C-375/07) (1)

(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Platnosť nariadenia o zaradení - Výklad prílohy nariadenia (ES) č. 1196/97 - Články 220 a 239 colného kódexu - Články 871 a 905 nariadenia (EHS) č. 2454/93 - Sušené plátky zložené z ryžovej múky, soli a vody - Colné zaradenie - Dodatočné vyberanie dovozného cla - Konanie o odpustení - Zistiteľná chyba colných orgánov - Hrubá nedbanlivosť dovozcu)

(2009/C 6/11)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Staatssecretaris van Financiën

Žalovaný: Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Hoge Raad der Nederlanden – Výklad prílohy nariadenia Komisie (ES) č. 1196/97 z 27. júna 1997 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry (Ú. v. ES L 170, s. 13; Mim. vyd. 02/008, s. 314), článku 220 ods. 2 písm. b) nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa stanovuje colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1677/98 z 29. júla 1998 (Ú. v. ES L 212, s. 18; Mim. vyd. 02/006, s. 3), a článku 871 ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa stanovuje colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, s. 1; Mim. vyd. 02/006, s. 3) – Vysušené plátky vyrobené z ryžovej múky, soli a vody – Colné zaradenie do položky 1905 KN – Dodatočné vybratie cla – Omyl colných orgánov, „ktorý osoba zodpovedná za zaplatenie cla nemohla zistiť“ – Povinnosť obrátiť sa na Komisiu

Výrok rozsudku

1.

Plátky vyrobené z ryžovej múky, soli a vody, ktoré sú sušené, ale neboli tepelne spracované, patria do podpoložky 1905 90 20 kombinovanej nomenklatúry obsiahnutej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku v znení zmenenom a doplnenom nariadením Komisie (ES) č. 1624/97 z 13. augusta 1997.

2.

Z preskúmania položenej otázky nevyplynula žiadna skutočnosť, ktorá by mohla mať vplyv na platnosť nariadenia Komisie (ES) č. 1196/97 z 27. júna 1997 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry.

3.

Ak Komisii Európskych spoločenstiev predložil členský štát žiadosť o odpustenie dovozného cla v zmysle článku 239 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva, zmeneného a doplneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 82/97 z 19. decembra 1996, a Komisia už prijala rozhodnutie, v ktorom sa nachádzajú právne alebo skutkové posúdenia konkrétneho prípadu dovozných operácií, potom tieto posúdenia podľa článku 249 ES zaväzujú všetky orgány členského štátu, ktorý je adresátom tohto rozhodnutia, vrátane jeho súdov poverených posúdením toho istého prípadu na základe článku 220 uvedeného kódexu.

Ak dovozca v lehote stanovenej v článku 230 piatom odseku ES podal žalobu o neplatnosť proti rozhodnutiu Komisie Európskych spoločenstiev o žiadosti o odpustenie dovozného cla v zmysle článku 239 colného kódexu, je úlohou vnútroštátneho súdu posúdiť, či má prerušiť konanie až do vydania konečného rozhodnutia o tejto žalobe o neplatnosť, alebo sám položiť Súdnemu dvoru Európskych spoločenstiev prejudiciálnu otázku týkajúcu sa posúdenia platnosti.


(1)  Ú. v. EÚ C 82, 14.4.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/7


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 13. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Efrosyni Alexiadou

(Vec C-436/07 P) (1)

(Odvolanie - Arbitrážna doložka - Zmluva týkajúca sa projektu vývoja technológie určenej na výrobu nepremokavej kože - Vrátenie preddavkov - Úroky z omeškania)

(2009/C 6/12)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Triantafyllou, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania: Efrosyni Alexiadou (v zastúpení: Ch. Matellas a E. Alexiadou, dikigoros)

Predmet veci

Odvolanie proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 12. júla 2007 vo veci Komisia/Alexiadou (T-312/05), ktorým Súd prvého stupňa zamietol žalobu založenú na arbitrážnej doložke, smerujúcu k zaviazaniu žalovanej na vrátenie sumy preddavku, ktorý Komisia vyplatila v rámci zmluvy týkajúcej sa projektu vývoja technológie určenej na výrobu nepremokavej kože (zmluva G1ST-CT-2002-50227)

Výrok rozsudku

1.

Rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 12. júla 2007, Komisia/Alexiadou (T-312/05), sa zrušuje.

2.

Vec sa vracia Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev.

3.

O trovách konania sa rozhodne vo veci samej.


(1)  Ú. v. EÚ C 269, 10.11.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/8


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 13. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-437/07) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Verejné zmluvy - Návrh a realizácia obecnej električkovej trate - Verejné zmluvy na práce - Uzavretie na základe konania o zadaní koncesie na stavebné práce - Porušenie smernice 93/37)

(2009/C 6/13)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Zadra a D. Kukovec, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: I. Braguglia a G. Fiengo, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článkov 43 ES a 49 ES a článkov 7 a 11 smernice Rady 93/37/EHS zo 14. júna 1993 o koordinácii postupov verejného obstarávania prác (Ú. v. ES L 199, s. 54; Mim. vyd. 06/002, s. 163) – Porušenie zásad transparentnosti a zákazu diskriminácie – Verejné práce uskutočnené prostredníctvom „financovania projektu“

Výrok rozsudku

1.

Talianska republika si tým, že obec Aquila uzavrela v rámci verejného obstarávania prác zmluvu, ktorej predmetom je návrh a realizácia električkovej trate s gumenými kolesami verejnej hromadnej dopravy v meste Aquila v inom konaní, než aké sú pre uzatváranie verejných zmlúv stanovené v smernici Rady 93/37/EHS zo 14. júna 1993 o koordinácii postupov verejného obstarávania prác, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 297, 8.12.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/8


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 20. novembra 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal d'instance de Bordeaux – Francúzsko) – Foselev Sud-Ouest SARL/Administration des douanes et droits indirects

(Vec C-18/08) (1)

(Daň z motorových vozidiel - Smernica 1999/62/ES - Poplatky za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami - Článok 6 ods. 2 písm. b) - Rozhodnutie Komisie o schválení oslobodenia od dane - Neexistencia priameho účinku)

(2009/C 6/14)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal d'instance de Bordeaux

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Foselev Sud-Ouest SARL

Žalovaná: Administration des douanes et droits indirects

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Tribunal d'instance de Bordeaux (Francúzsko) – Výklad rozhodnutia Komisie z 20. júna 2005, ktoré sa týka žiadosti o oslobodenie od dane z motorových vozidiel, predloženej Francúzskom podľa článku 6 ods. 2 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES zo 17. júna 1999 o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami (Ú. v. EÚ L 158, s. 23) – Priamy účinok tohto rozhodnutia alebo, keďže ide o splnomocňujúce rozhodnutie, je potrebné prijať vnútroštátne vykonávacie opatrenie?

Výrok rozsudku

Jednotlivec sa nemôže dovolávať rozhodnutia Komisie 2005/449/ES z 20. júna 2005, ktoré sa týka žiadosti o oslobodenie od dane z motorových vozidiel predloženej Francúzskom podľa článku 6 ods. 2 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami, proti Francúzskej republike, ktorá je adresátom tohto rozhodnutia, na účely získania výhody z oslobodenia od dane povoleného týmto rozhodnutím od jeho oznámenia alebo uverejnenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 79, 29.3.2008.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/9


Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 20. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-94/08) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Zamestnania kapitána a prvého dôstojníka - Podmienka štátnej príslušnosti)

(2009/C 6/15)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Rozet a L. Lozano Palacios, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: B. Plaza Cruz, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článku 39 ES – Požiadavka španielskej štátnej príslušnosti na výkon zamestnaní kapitána a prvého dôstojníka na niektorých lodiach plaviacich sa pod španielskou vlajkou – Nezlučiteľnosť s právom Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Španielske kráľovstvo si tým, že vo svojich právnych predpisoch ponechalo požiadavku španielskej štátnej príslušnosti pre výkon zamestnaní kapitána a prvého dôstojníka na všetkých lodiach plaviacich sa pod španielskou vlajkou, ktoré nie sú obchodnými loďami, ktorých tonáž nepresahuje 100 ton, prepravujú náklad alebo menej ako 100 cestujúcich, plavia sa výhradne medzi prístavmi alebo bodmi situovanými v zónach, v ktorých Španielsko uplatňuje suverenitu, vykonáva zvrchované práva a súdnu právomoc, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 39 ES.

2.

Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 107, 26.4.2008.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/9


Odvolanie podané 22. septembra 2008: Lancôme parfums et beauté & Cie SNC proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhej komory) z 8. júla 2008 vo veci T-160/07, Lancôme/ÚHVT – CMS Hasche Sigle

(Vec C-408/08 P)

(2009/C 6/16)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Lancôme parfums et beauté & Cie SNC (v zastúpení: A. von Mühlendahl, Rechtsanwalt)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), CMS Hasche Sigle

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Súdu prvého stupňa z 8. júla 2008 vo veci T-160/07,

zamietnuť žalobu proti rozhodnutiu výmazového oddelenia Úradu z 21. decembra 2005 vo veci 892 C týkajúcemu sa zápisu ochrannej známky Spoločenstva č. 2965804 COLOR EDITION ako nedôvodnú pre neexistenciu práva konať prihlasovateľa alebo alternatívne pre neexistenciu absolútneho dôvodu zamietnutia,

zaviazať Úrad na náhradu trov konania, ktoré vznikli v konaní pred Súdom prvého stupňa a Súdnym dvorom,

zaviazať CMS Hasche Sigle na náhradu trov konania, ktoré vznikli v rámci konania pred odvolacím senátom Úradu.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka na podporu svojho odvolania uvádza dva odvolacie dôvody.

Svojím prvým odvolacím dôvodom, ktorý sa skladá z dvoch častí, odvolateľka tvrdí, že Súd prvého stupňa vo svojom výklade článku 55 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva (1) urobil nesprávne právne posúdenie.

Nesprávne posúdenie by malo spočívať v potvrdení aktívnej legitimácie, ktorá bola uznaná advokátskej kancelárii CMS Hasche Sigle v konaní pred Úradom pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), neskôr pred Súdom prvého stupňa. Tento účastník konania totiž nepreukázal svoj efektívny alebo potencionálny hospodársky záujem, ktorý jediný môže preukázať, či advokátska kancelária, ktorá koná vo vlastnom mene, mala procesnú spôsobilosť na podanie návrhu na zrušenie zápisu ochrannej známky pre kozmetiku. Právo Spoločenstva však nepozná žaloby podané za neexistencie vlastného osobného alebo hospodárskeho záujmu (actio popularis).

Podľa odvolateľky dovoliť, aby advokát mohol podať vo svojom vlastnom mene návrh na výmaz niektorej ochrannej známky, by bolo každopádne nezlučiteľné s profesijným profilom advokáta, ktorý vystupuje ako spolupracovník súdu.

Svojím druhým odvolacím dôvodov odvolateľka namieta posúdenie Súdu prvého stupňa, podľa ktorého ochranná známka COLOR EDITION by bola vnímaná ako opisná a vzťahuje sa teda na ňu článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 40/94. Tento výklad je v rozpore s judikatúrou Súdneho dvora týkajúcou sa zložených prvkov opisnej ochrannej známky. Skutočnosť, že je možné od ochrannej známky odvodiť označené výrobky a ich vlastnosti, by nebola totiž postačujúcim kritériom. Je potrebné overiť, či použité výrazy, chápané tak oddelene, ako aj spoločne, sú známe a používané v bežnom jazyku príslušnej skupiny verejnosti.


(1)  Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/10


Žaloba podaná 6. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

(Vec C-442/08)

(2009/C 6/17)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Caeiros a B. Kotschy, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Spolková republika Nemecko

Návrhy žalobkyne

určiť, že Spolková republika Nemecko porušila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 2,6,9,10 a 11 nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1552/89 z 29. mája 1989, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 88/376/EHS, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev (1) [neoficiálny preklad] resp. nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstviev (2), tým že

napriek obdržaniu oznámenia v rámci vzájomnej pomoci medzi príslušnými orgánmi o vzniknutých colných dlhoch ich nechala premlčať a neskoro odviedla dlžné vlastné finančné prostriedky,

odmietla zaplatiť vzniknuté úroky z omeškania,

zaviazať Spolkovú republiku Nemecko na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Od roku 1994 boli motorové vozidlá z Maďarska v rámci Európskeho dohovoru medzi ES a Maďarskom upravujúceho colné zvýhodnenie dovážané do Nemecka. V oznámení v rámci vzájomnej pomoci medzi príslušnými orgánmi z 26. júna 1998 informovala koordinačná jednotka Komisie v Európskom úrade pre boj proti podvodom (ďalej len OLAF) členské štáty o tom, že maďarské orgány po ukončení svojich dodatočných preskúmaní vyhlásili vyhlásenie o pôvode v prípade 58 006 vozidiel (z toho pre Nemecko 19 123 vozidiel) za neplatné. Listom, ktorý bol zaslaný nemeckým orgánom v anglickom znení 13. júla 1998 a v nemeckom preklade 18. augusta 1998, zaslal OLAF podklady a údaje patriace k tomuto oznámeniu v rámci vzájomnej pomoci medzi príslušnými orgánmi, medzi inými aj list z 26. mája 1998, v ktorom maďarské orgány informovali OLAF o výsledkoch dodatočného preskúmania a okrem toho sa v ňom odkazuje na skutočnosť, že maďarský výrobca podal opravný prostriedok proti rozhodnutiu maďarského orgánu na maďarský súd. V ďalšom oznámení v rámci vzájomnej pomoci medzi príslušnými orgánmi z 27. októbra 1999 OLAF informoval členské štáty o výsledkoch tohto súdneho konania. Na základe rozhodnutia maďarského súdu potrebné nové posúdenie vyhlásení o pôvode v prípade 3 0771 vozidiel viedlo k tomu, že zostali naďalej stiahnuté ako neplatné.

Z výsledkov misie Komisie v Nemecku o kontrole vlastných prostriedkov a z informácií nemeckých orgánov vyplýva, že sumy colných poplatkov vo výške 408 735,53 eur za dovoz motorových vozidiel, ktorých vyhlásenie o pôvode ostalo na základe rozhodnutia maďarského súdu aj po opätovnom posúdení stiahnuté, sa premlčali. Dlžné vlastné prostriedky zodpovedajúce týmto premlčaným colným pohľadávkam mali síce nemecké orgány po výzve Komisie z 31. októbra 2005, teda po uplynutí lehoty upravenej v nariadení č. 1552/89 (resp. nariadenia č. 1150/2000) k dispozícii, orgány však odmietli zaplatiť po tomto omeškanom pripísaní vlastných prostriedkov úroky z omeškania.

Komisia sa opiera v uvedenej žalobe v podstate o dva žalobné dôvody, totiž na jednej strane o oneskorené pripísanie vlastných prostriedkov, ako aj na druhej strane o odmietnutie platby s tým spojených úrokov z omeškania. Podľa názoru Komisie boli totiž všetky členské štáty najneskôr od 18. augusta 1998 (okamih zaslania posledného jazykového znenia podkladov a údajov patriacich k oznámeniu v rámci vzájomnej pomoci medzi príslušnými orgánmi z 26. júna 1998) v stave, v ktorom bol identifikovateľný dlžník a výška dlhu, a preto boli povinné najneskôr od tohto okamihu prijať potrebné opatrenia, aby dodatočne vybrali príslušné sumy cla a určili a odviedli s nimi spojené vlastné prostriedky Spoločenstva. Pri zohľadnení primeranej lehoty troch mesiacov pre zavedenie týchto opatrení vychádzala Komisia z toho, že nečinné členské štáty musia niesť zodpovednosť za všetky sumy cla premlčané od 18. novembra 1998.

Pokiaľ ide o prvý žalobný dôvod Komisie, to znamená oneskorené pripísanie vlastných prostriedkov, z relevantných ustanovení nariadenia č. 1552/1989 (resp. nariadenia č. 1150/2000), ako aj z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že členské štáty sú povinné poskytnúť vlastné prostriedky Spoločenstva a že táto povinnosť existuje bez ohľadu na to, či skutočne došlo k zapísaniu súm cla do účtovnej evidencie a nie či, resp. na to, či bola suma cla dlžníka skutočne vybraná alebo nie. V zásade vyplýva zo vzniku colného dlhu aj nárok Spoločenstva na vlastné zvyčajné prostriedky spojené s týmto colným dlhom a síce aj vtedy, keď nedošlo k zapísaniu sumy colných poplatkov do účtovnej evidencie alebo ich dodatočnému vybratiu od dlžníka v konkrétnom prípade. Okamih, keď mali byť vlastné prostriedky stanovené, je určený podľa toho, kedy boli vnútroštátne colné orgány spôsobilé vypočítať sumy cla vyplývajúcich z colného dlhu a určiť dlžníka.

Otázka, ako mali colné orgány členských štátov postupovať, keď bol dovezený tovar s vyhlásením o pôvode, ktoré boli po dodatočnom preskúmaní odvolané ako neplatné, nie je možné zodpovedať na základe práva dotknutého tretieho štátu. Keďže protokol č. 4 k Dohode o pridružení medzi ES a Maďarskom tiež neobsahuje žiadne ustanovenie, ktoré by ukazovalo týmto smerom, je potrebné preskúmať iné pramene práva Spoločenstva, aby sa zistilo, čo majú členské štáty podniknúť v nadväznosti na oznámenie výsledkov dodatočného preskúmania, ktoré prinesie pochybnosti o pôvode tovaru. Článok 78 ods. 3 nariadenia č. 2913/92 predpisuje colným orgánom členských štátov prijať opatrenia nevyhnutné na nápravu, pričom zoberú do úvahy nové informácie, ktoré majú k dispozícii. Rovnakým spôsobom zaväzuje nariadenie členské štáty, aby po vzniku colného dlhu následne vykonali konanie o vybranie cla, a síce tak v prvej časti tohto konania, ktoré pozostáva zo zapísania sumy cla do účtovnej evidencie, ako aj v časti vyrubenia u dlžníka.

Podľa článku 244 nariadenia č. 2193/92 podanie odvolania nemá odkladný účinok na výkon prijatého rozhodnutia colných orgánov, okrem výnimočných prípadov. Prerušenie výkonu sa obvykle podmieňuje poskytnutím zábezpeky. Následne v prípadoch, v ktorých došlo k vzniku colného dlhu v nadväznosti na dodatočné preskúmanie, nebráni začatie konania o opravnom prostriedku colným orgánom štátu dovozu podľa názoru Komisie, aby dodatočne vybrali sumy cla. Keďže tovar už bol dovezený do Spoločenstva a súdne konanie môže trvať niekoľko rokov, spôsobilo by takéto prerušenie v prípade zamietnutia opravného prostriedku podstatné sťaženie výberu colného dlhu.

Nakoniec, pokiaľ ide o druhý žalobný dôvod Komisie, to znamená odmietnutie zaplatiť úroky z omeškania, z článku 11 nariadenia č. 1552/1989, resp. nariadenia č. 1150/2000, ako aj z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že členské štáty boli aj v prípade nevykonaného stanovenia vlastných prostriedkov povinné úroky z omeškania zaplatiť. V prejednávanom prípade malo dôjsť k pripísaniu sporných súm vlastných prostriedkov na účet najneskôr dva mesiace po 18. novembri 1998, prvý pracovný deň po 19. tohto mesiaca (teda 20. januára 1999). Keďže nemecké orgány vykonali uvedené operácie až 31. októbra 2005, je Spolková republika Nemecko v omeškaní a musí preto zaplatiť úroky z omeškania.


(1)  Ú. v. ES L 155, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 130, s. 1; Mim. vyd. 01/003, s. 169.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/11


Žaloba podaná 7. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-443/08)

(2009/C 6/18)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Alcover San Pedro a J.-B. Laignelot, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Francúzska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Francúzska republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na správne prebratie článku 2 bodu 3, článku 2 bodu 4 a článku 4 ods. 4 smernice Rady 1999/13/ES z 11. marca 1999 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel pri určitých činnostiach a v určitých zariadeniach (1), čo sa týka definície pojmov „malé zariadenie“ a „podstatná zmena“ a povinností uplatniteľných na existujúce zariadenia, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Francúzsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa tvrdí, že pojmy „malé zariadenie“ a „podstatná zmena“, ako sú definované v článku 2 bodoch 3 a 4 smernice 1999/13/ES, sú nevyhnutné na zabezpečenie zosúladeného a účinného uplatnenia tejto smernice v rozsahu, v akom upresňujú povinnosti uplatniteľné pre niektoré kategórie priemyselných zariadení uvedených v smernici. Prebratie smernice však vo francúzskom práve obsahuje v tejto súvislosti mnoho nedostatkov, pretože žalovaná nezaviedla žiadnu definíciu pojmu „malé zariadenie“, zatiaľ čo jej definícia pojmu „podstatná zmena“ nezohľadňuje hranicu zvýšenia emisií prchavých organických zlúčenín, ktorých presiahnutím zmena zariadenia musí byť považovaná za podstatnú.

Žalobkyňa pripomína tiež nepresnosť a nejasnosť v súvislosti s prebratím článku 4 ods. 4 smernice, týkajúceho sa povinností uplatniteľných na podstatné zmeny uskutočnených u existujúcich zariadení. Vzhľadom na to, že pravidlá týkajúce sa nových zariadení sú prísnejšie ako pravidlá uplatniteľné na staré zariadenia, bude preto potrebné na účely zabezpečenia potrebného účinku smernice, ktorý sleduje zabezpečenie zvýšeného stupňa ochrany životného prostredia, prijať jasnejšiu právnu úpravu rovnako v prípade, kde existujúce zariadenie prešlo dôležitými zmenami.


(1)  Ú. v. ES L 85, s. 1; Mim. vyd. 15/004, s. 1.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/12


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal College van Beroep voor het bedrijfsleven (Holandsko) 13. októbra 2008 – G. Elbertsen/Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

(Vec C-449/08)

(2009/C 6/19)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: G. Elbertsen

Žalovaný: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 42 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003 (1) vykladať v tom zmysle, že dáva členským štátom možnosť stanoviť referenčnú čiastku vo výške 0 eur a nepriznať poľnohospodárovi, ktorý sa nachádza v osobitnej situácii v zmysle článku 21 nariadenia Komisie (ES) č. 795/2004 z 21. apríla 2004 (2), žiadne nároky na platby zo štátnej rezervy?

2.

V prípade kladnej odpovede na túto otázku, bráni právo Spoločenstva uplatneniu ustanovenia, ako je článok 17 ods. 1 písm. b) Regeling GLB-inkomenssteun 2006, podľa ktorého sa z čiastky, o ktorú sa zvyšujú dodatočné platby v dôsledku investície do produkčnej kapacity alebo odkúpenia pôdy, odpočíta suma vo výške 500 eur predtým, ako sa stanoví referenčná čiastka, na základe ktorej sa priznávajú nároky na platby zo štátnej rezervy?


(1)  Nariadenie, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Ú. v. EÚ L 270, s. 1; Mim. vyd. 03/040, s. 269).

(2)  Nariadenie, ktorým sa ustanovujú predpisy na vykonávanie schémy jednotných platieb ustanovenej v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné predpisy pre schémy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a určité podporné schémy pre poľnohospodárov (Ú. v. EÚ L 141, s. 1; Mim. vyd. 03/044, s. 226).


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/12


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemecko) 16. októbra 2008 – Helmut Müller GmbH/Bundesanstalt für Immobilienaufgaben

(Vec C-451/08)

(2009/C 6/20)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberlandesgericht Düsseldorf

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Helmut Müller GmbH

Žalovaná: Bundesanstalt für Immobilienaufgaben

Prejudiciálne otázky

1.

Vyžaduje verejná zákazka na práce podľa článku 1 ods. 2 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (1) konštitutívne, aby dielo bolo vo vecnom alebo fyzickom zmysle vykonané pre verejného obstarávateľa a aby mu prinášalo priamy hospodársky úžitok?

2.

Pokiaľ podľa vymedzenia pojmu verejnej zákazky na práce v článku 1 ods. 2 písm. b) smernice 2004/18/ES nebude možné neprihliadať na prvok vykonania pre verejného obstarávateľa: Ide podľa druhého variantu ustanovenia o také vykonanie, pri ktorom má dielo pre verejného obstarávateľa plniť určitý verejný účel (napríklad má slúžiť na urbanistický rozvoj komunálnej časti) a verejný obstarávateľ má na základe zákazky oprávnenie zabezpečiť, aby bol verejný účel dosiahnutý a dielo v budúcnosti slúžilo na tento účel?

3.

Vyžaduje pojem verejnej zákazky na práce podľa prvého a druhého variantu článku 1 ods. 2 písm. b) smernice 2004/18/ES, aby bol podnikateľ priamo alebo nepriamo povinný vykonať dielo? Musí v danom prípade ísť o vymožiteľnú povinnosť?

4.

Vyžaduje pojem verejnej zákazky na práce podľa tretieho variantu článku 1 ods. 2 písm. b) smernice 2004/18/ES, aby bol podnikateľ zaviazaný vykonať dielo alebo aby dielo bolo predmetom zákazky?

5.

Spadajú zákazky, ktorými má byť prostredníctvom požiadaviek špecifikovaných verejným obstarávateľom zabezpečené, aby stavebné dielo, ktoré má byť vytvorené slúžilo na určitý verejný účel a ktorými je verejnému obstarávateľovi (na základe zmluvnej dohody) zároveň udelené právne oprávnenie (v nepriamom vlastnom záujme) zabezpečiť využívanie stavebného diela na verejný účel, pod pojem verejnej zákazky na práce podľa tretieho variantu článku 1 ods. 2 písm. b) smernice 2004/18/ES?

6.

Je splnený pojem „požiadavky špecifikované verejným obstarávateľom“ podľa článku 1 ods. 2 písm. b) smernice 2004/18/ES, ak dielo má byť vykonané podľa projektovej dokumentácie skontrolovanej a schválenej verejným obstarávateľom?

7.

Má byť podľa článku 1 ods. 3 smernice 2004/18/ES zamietnutá verejná koncesia na práce, ak vlastníkom pozemku, na ktorom má byť zriadené stavebné dielo, je alebo sa stane koncesionár, alebo ak je koncesia na práce zadaná na dobu neurčitú?

8.

Má sa smernica 2004/18/ES – s právnym dôsledkom pre verejného obstarávateľa, ktorým je povinnosť vypísať verejné obstarávanie – uplatniť aj vtedy, ak predaj pozemku treťou osobou a zadanie verejnej zákazky na práce prebehli s časovým odstupom a pri uzatvorení kúpnej zmluvy na pozemok nebola ešte verejná zákazka na práce zadaná, ale v okamihu uzatvorenia kúpnej zmluvy na pozemok na strane verejného obstarávateľa už existoval zámer zadať takúto zákazku?

9.

Majú sa rozdielne, ale súvisiace úkony o prevode pozemku a verejná zákazka na práce posudzovať z hľadiska práva verejného obstarávania ako celok, ak zadanie verejnej zákazky v čase uzatvorenia kúpnej zmluvy na pozemok bolo zamýšľané a účastníci vedome vytvorili vecnú – v danom prípade tiež časovú – úzku súvislosť medzi týmito zmluvami (v nadväznosti na rozsudok Súdneho dvora Európskych spoločenstiev z 10. novembra 2005, Komisia/Rakúska republika, C-29/04, Zb. s. I-09705)?


(1)  Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/13


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Španielsko) 16. októbra 2008 – Emilia Flores Fanega/Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) a Bolumburu S.A.

(Vec C-452/08)

(2009/C 6/21)

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Emilia Flores Fanega

Žalovaní: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) a Bolumburu S.A.

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa bod 6 doložky 2 smernice Rady 96/34/ES z 3. júna 1996 vykladať v tom zmysle, že zachovanie práv, na ktoré pracovník mal alebo na ktoré sa mu tvoril nárok, sa vzťahuje na doživotnú dávku v plnej invalidite pre výkon obvyklého povolania spôsobenej v čase rodičovskej dovolenky v podobe skráteného pracovného úväzku v dĺžke jedného roku a zníženej mzdy v dôsledku choroby z povolania vzniknutej počas výkonu práce pre podnik, ktorý dovolenku udelil, ktorá prepukla v dobe čerpania tejto dovolenky, vzhľadom na to, že dávka je pokrytá zo sociálneho zabezpečenia, a to namiesto podniku na základe vzťahu povinného poistenia pracovných rizík v súvislosti s pracovným úrazom a chorobou z povolania?

2.

Má sa v prípade kladnej odpovede na prvú otázku uvedené ustanovenie vykladať v tom zmysle, že záruka, ktorú zavádza, je porušená vnútroštátnou právnou úpravou, ktorá pri stanovovaní výšky dávky v plnej invalidite z dôvodu choroby z povolania zohľadňuje mzdu, ktorú poberal dotknutý pracovník, a z nej uskutočňované odvody za posledných dvanásť mesiacov pred škodovou udalosťou, počas ktorých prevažne čerpal uvádzanú rodičovskú dovolenku v podobe skráteného pracovného úväzku a mal zníženú mzdu aj odvody, bez toho, aby brala do úvahy akýkoľvek opravný faktor, ktorý by pomohol dosiahnuť účel sledovaný právnou úpravou Spoločenstva?

3.

V každom prípade a bez ohľadu na to, či budú odpovede na predchádzajúce otázky kladné alebo záporné, má sa bod 8 doložky 2 uvedenej smernice a bod 2 doložky 4 tej istej smernice vykladať v tom zmysle, že povinnosti a predpoklady, ktoré stanovujú, sú nezlučiteľné s opísaným pravidlom pre výpočet?

4.

Bez ohľadu na odpovede na predchádzajúce otázky, má sa článok 4 ods. 1 smernice Rady 79/7/EHS z 19. decembra 1978 o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením v spojení s článkom 5 vykladať v tom zmysle, že rovnakému zaobchádzaniu pri výpočte dávok odporuje uvedený vzorec výpočtu, vzhľadom na skutočnosť, že podľa štatistických údajov si v prevažnej väčšine volia uvedenú možnosť rodičovskej dovolenky zamestnané ženy?


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/14


Žaloba podaná 30. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-468/08)

(2009/C 6/22)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. Støvlbæk a V. Peere, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Francúzska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Francúzska republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (1), a v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Francúzsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2005/36/ES uplynula 20. októbra 2007. V deň podania tejto žaloby však žalovaná stále neprijala všetky potrebné opatrenia na prebratie smernice alebo v každom prípade o nich neinformovala Komisiu.


(1)  Ú. v. EÚ L 255, s. 22.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/14


Žaloba podaná 30. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

(Vec C-469/08)

(2009/C 6/23)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. Støvlbæk a V. Peere, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Belgické kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Belgické kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (1), a v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Belgické kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2005/36/ES uplynula 20. októbra 2007. V deň podania tejto žaloby však žalovaný stále neprijal všetky potrebné opatrenia na prebratie smernice alebo v každom prípade o nich neinformoval Komisiu.


(1)  Ú. v. EÚ L 255, s. 22.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/15


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Arnhem (Holandsko) 3. novembra 2008 – K. van Dijk/obec Kampen

(Vec C-470/08)

(2009/C 6/24)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Gerechtshof te Arnhem

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: K. van Dijk

Žalovaná: obec Kampen

Prejudiciálne otázky

1.

Je nájomca na základe nariadenia č. 1782/2003 (1) a nariadenia č. 795/2004 (2) alebo na základe všeobecných zásad práva Spoločenstva, najmä zásady zákazu bezdôvodného obohatenia, pokiaľ v tejto oblasti neexistujú žiadne vnútroštátne predpisy, povinný po uplynutí nájomného právneho vzťahu odovzdať prenajímateľovi prenajatý pozemok vrátane s ním spojenými alebo s ním súvisiacimi platobnými nárokmi?

2.

V prípade kladnej odpovede na otázku 1: Je prenajímateľ na základe nariadenia č. 1782/2003 a nariadenia č. 795/2004 alebo na základe všeobecných zásad práva Spoločenstva, najmä zásady zákazu bezdôvodného obohatenia, pokiaľ v tejto oblasti neexistujú žiadne vnútroštátne predpisy, povinný nájomcovi zaplatiť náhradu za platobné nároky prevedené na prenajímateľa, a pokiaľ je odpoveď na túto otázku kladná, musí prenajímateľ nahradiť celkovú hodnotu týchto nárokov alebo iba časť tejto hodnoty a v prípade druhej možnosti v akom pomere?

3.

V prípade zápornej odpovede na otázku 1: Je nájomca na základe nariadenia č. 1782/2003 a nariadenia č. 795/2004 alebo na základe všeobecných zásad práva Spoločenstva, najmä zásady zákazu bezdôvodného obohatenia, pokiaľ v tejto oblasti neexistujú žiadne vnútroštátne právne predpisy, povinný zaplatiť prenajímateľovi náhradu za platobné nároky, ktoré mu zostávajú, a musí nájomca, pokiaľ sa na túto otázku odpovie kladne, nahradiť celú hodnotu týchto nárokov alebo iba časť tejto hodnoty a v druhom prípade v akom pomere?


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Ú. v. EÚ L 270, s. 1; Mim. vyd. 03/040, s. 269).

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 795/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú predpisy na vykonávanie schémy jednotných platieb ustanovenej v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné predpisy pre schémy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a určité podporné schémy pre poľnohospodárov (Ú. v. EÚ L 141, s. 1; Mim. vyd. 03/044, s. 226).


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/15


Žaloba podaná 12. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

(Vec C-490/08)

(2009/C 6/25)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: N. Yerrell, splnomocnený zástupca)

Žalovaný: Belgické kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Belgické kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/68/ES zo 16. novembra 2005 o zaistení, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 92/49/EHS, ako aj smernice 98/78/ES a 2002/83/ES (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Belgické kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2005/68/ES uplynula 10. decembra 2007. V deň podania tejto žaloby však žalovaný stále neprijal potrebné opatrenia na prebratie smernice alebo v každom prípade o nich neinformoval Komisiu.


(1)  Ú. v. EÚ L 323, s. 1.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/16


Žaloba podaná 14. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-493/08)

(2009/C 6/26)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: Iro Dimitriou a P. Dejmek, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Helénska republika tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/56/ES z 26. októbra 2005 o cezhraničných zlúčeniach alebo splynutiach kapitálových spoločností (1), nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 19 prvého odseku tejto smernice,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice do vnútroštátneho práva uplynula 15. decembra 2007.


(1)  Ú. v. EÚ L 310, 25.11.2005, s. 1.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/16


Žaloba podaná 19. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-500/08)

(2009/C 6/27)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Erlbacher a E. Vesco, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2005/94/ES uplynula 1. júla 2007.


(1)  Ú. v. EÚ L 10, s. 16.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/17


Žaloba podaná 20. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-502/08)

(2009/C 6/28)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Dejmek a E. Adsera Ribera, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Španielske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES (1) z 26. októbra 2005 o predchádzaní využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2005/60/ES do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 15. decembra 2007.


(1)  Ú. v. EÚ L 309, s. 15.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/17


Žaloba podaná 20. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-503/08)

(2009/C 6/29)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Dejmek a E. Adsera Ribera, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Španielske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/56/ES (1) z 26. októbra 2005 o cezhraničných zlúčeniach alebo splynutiach kapitálových spoločností, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2005/56/ES do vnútroštátneho práva uplynula 15. decembra 2007.


(1)  Ú. v. EÚ L 310, s. 1.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/17


Žaloba podaná 20. novembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-504/08)

(2009/C 6/30)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Dejmek a E. Adsera Ribera, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Španielske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2006/70/ES (1) z 1. augusta 2006, ktorou sa ustanovujú vykonávacie opatrenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES, pokiaľ ide o vymedzenie pojmu politicky exponovaná osoba, a technické kritériá postupov zjednodušenej povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a výnimky na základe finančnej činnosti vykonávanej príležitostne alebo vo veľmi obmedzenom rozsahu, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2006/70/ES do vnútroštátneho práva uplynula 15. decembra 2007.


(1)  Ú. v. EÚ L 214, s. 29.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/18


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 26. septembra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

(Vec C-187/06) (1)

(2009/C 6/31)

Jazyk konania: francúzština

Predseda veľkej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 154, 1.7.2006.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/18


Uznesenie predsedu ôsmej komory Súdneho dvora z 8. októbra 2008 – Cain Cellars, Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-508/07 P) (1)

(2009/C 6/32)

Jazyk konania: nemčina

Predseda ôsmej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 22, 26.1.2008.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/18


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 3. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maltská republika

(Vec C-11/08) (1)

(2009/C 6/33)

Jazyk konania: angličtina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 51, 23.2.2008.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/18


Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 16. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Estónska republika

(Vec C-68/08) (1)

(2009/C 6/34)

Jazyk konania: estónčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/18


Uznesenie predsedu ôsmej komory Súdneho dvora zo 14. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Česká republika

(Vec C-71/08) (1)

(2009/C 6/35)

Jazyk konania: čeština

Predseda ôsmej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/18


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 28. októbra 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maďarská republika

(Vec C-270/08) (1)

(2009/C 6/36)

Jazyk konania: maďarčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 209, 15.8.2008.


Súd prvého stupňa

10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/19


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Shaker/ÚHVT – Limiñana y Botella (Limoncello della Costiera Amalfitana shaker)

(Vec T-7/04) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Limoncello della Costiera Amalfitana shaker - Skoršia národná slovná ochranná známka LIMONCHELO - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 - Odvolanie - Postúpenie Súdnym dvorom“)

(2009/C 6/37)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Shaker di L. Laudato & C. Sas (Vietri sul Mare, Taliansko) (v zastúpení: F. Sciaudone, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: O. Montalto a P. Bullock, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Limiñana y Botella, SL (Monforte del Cid, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 24. októbra 2003 (vec R 933/2002-2), týkajúcemu sa námietkového konania medzi Limiñana y Botella, SL a Shaker di L. Laudato & C. Sas

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Shaker di L. Laudato & C. Sas je povinný nahradiť všetky trovy konania, ktoré vznikli v konaní pred Súdom prvého stupňa a v konaní pred Súdnym dvorom.


(1)  Ú. v. EÚ C 59, 6.3.2004.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/19


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. novembra 2008 – Taliansko/Komisia

(Vec T-224/04) (1)

(„EPUZF - ‚Záručná‘ sekcia - Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom - Pomoc pri spracovaní paradajok a výrobe olivového oleja“)

(2009/C 6/38)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Talianska republika (v zastúpení: M. Fiorilli, avvocato dello Stato)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Visaggio a C. Cattabriga, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2003/536/ES z 22. júla 2003, ktorým sa z financovania Spoločenstva vylučujú niektoré výdavky vynaložené členskými štátmi v rámci Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) [neoficiálny preklad] (Ú. v. EÚ L 184, s. 42), v rozsahu, v akom vylučuje niektoré výdavky vynaložené Talianskom v rozpočtových obdobiach rokov 1999 až 2002

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 304, 13.12.2003 (predtým vec C-430/03).


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/20


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. novembra 2008 – SPM/Rada a Komisia

(Vec T-128/05) (1)

(„Mimozmluvná zodpovednosť Spoločenstva - Spoločná organizácia trhov - Banány - Režim dovozu banánov pochádzajúcich z krajín AKT na územie Európskej únie - Konanie v súlade s právom alebo protiprávne konanie - Ujma, ktorú údajne utrpel nezávislý výrobca AKT“)

(2009/C 6/39)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Société des plantations de Mbanga SA (SPM), (Douala, Kamerun) (v zastúpení: pôvodne P. Soler Couteaux a S. Cahn, neskôr S. Cahn, B. Doré a A. Farache, advokáti)

Žalované: Rada Európskej únie (v zastúpení: A. De Gregorio Merino, M. Balta a A. Westerhof Löfflerova, splnomocnení zástupcovia) a Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Clotuche-Duvieusart a L. Visaggio, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba o náhradu škody podľa článku 235 ES a článku 288 druhého odseku ES založená najmä na protiprávnom konaní Rady a Komisie v rámci stanovenia právnej úpravy týkajúcej sa dovozu banánov do Spoločenstva a, subsidiárne, zodpovednosti Spoločenstva za neexistencie protiprávneho konania týchto dvoch inštitúcií

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Société des plantations de Mbanga SA (SPM) je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 171, 9.7.2005.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/20


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 20. novembra 2008 – Taliansko/Komisia

(Vec T-185/05) (1)

(„Jazykový režim - Spôsoby uplatňovania v oblasti prijímania do verejnej služby Európskej únie - Žaloba o neplatnosť založená na článku 230 ES - Žaloba podaná členským štátom smerujúca na jednej strane proti rozhodnutiu Komisie uverejňovať oznámenia o voľnom pracovnom mieste pre riaditeľské miesta v nemčine, francúzštine a angličtine a na druhej strane proti oznámeniu o voľnom pracovnom mieste Komisie uverejnenému v týchto troch jazykoch s cieľom obsadenia miesta generálneho riaditeľa OLAF - Prípustnosť - Lehota na podanie žaloby - Akty, ktoré možno napadnúť žalobou - Odôvodnenie - Články 12 ES, 230 ES a 290 ES - Nariadenie č. 1 - Články 1d a 27 služobného poriadku - Zásada zákazu diskriminácie“)

(2009/C 6/40)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Talianska republika (v zastúpení: I. Braguglia a M. Fiorilli, avvocati dello Stato)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Cimaglia a P. Aalto, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalobkyňu: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: F. Díez Moreno, abogado del Estado) a Lotyšská republika (v zastúpení: pôvodne E. Balode-Buraka, neskôr L. Ostrovska, splnomocnené zástupkyne)

Predmet veci

Návrh na zrušenie na jednej strane rozhodnutia Komisie prijatého na jej 1678. zasadnutí 10. novembra 2004, podľa ktorého oznámenia o uvoľnení riaditeľských miest vyhradených pre externých uchádzačov budú uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie v nemčine, angličtine a francúzštine počas obdobia, ktoré sa skončí 1. januára 2007, a na druhej strane oznámenia o voľnom pracovnom mieste COM/2005/335 pre miesto generálneho riaditeľa (platová trieda A* 15/A* 16) Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) uverejneného Komisiou 9. februára 2005 (Ú. v. EÚ C 34 A, s. 3)

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie prijaté Komisiou na jej 1678. zasadnutí 10. novembra 2004, podľa ktorého oznámenia o uvoľnení riaditeľských miest vyhradených pre externých uchádzačov budú v Úradnom vestníku Európskej únie uverejňované v nemčine, angličtine a francúzštine počas obdobia, ktoré sa skončí 1. januára 2007, sa zrušuje.

2.

Oznámenie o voľnom pracovnom mieste COM/2005/335 pre miesto generálneho riaditeľa (platová trieda A* 15/A*16) Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF), uverejnené Komisiou 9. februára 2005 (Ú. v. EÚ C 34 A, s. 3), sa zrušuje.

3.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 155, 25.6.2005.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/21


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Nalocebar/ÚHVT – Limiñana y Botella (Limoncello di Capri)

(Vec T-210/05) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva Limoncello di Capri - Skoršia národná slovná ochranná známka LIMONCHELO - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2009/C 6/41)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Nalocebar – Consultores e Serviços, Lda (São Pedro, Portugalsko) (v zastúpení: G. Pasquarella a R. Pasquarella, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: pôvodne M. Capostagno, neskôr O. Montalto, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Limiñana y Botella, SL (Monforte del Cid, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 18. marca 2005 (vec R 646/2004-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Limiñana y Botella, SL a Nalocebar – Consultores e Serviços, Lda

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Nalocebar – Consultores e Serviços, Lda je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 182, 23.7.2005.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/21


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Grécko/Komisia

(Vec T-404/05) (1)

(„Kohézny fond - Aténske medzinárodné letisko - Zníženie finančnej pomoci - Zásada proporcionality“)

(2009/C 6/42)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Helénska republika (v zastúpení: M. Tassopoulou, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci N. Korogiannakis a N. Keramidas, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Triantafyllou a A. Weimar, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2005) 3243 v konečnom znení z 1. septembra 2005, ktorým sa znižuje pomoc pôvodne poskytnutá Kohéznym fondom na projekt č. 95/09/65/040 (nové aténske medzinárodné letisko v Spata) rozhodnutím Komisie K(96) 1356 v konečnom znení z 24. mája 1996

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Helénska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 22, 28.1.2006.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/21


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Schräder/CPVO (SUMCOL 01)

(Vec T-187/06) (1)

(„Právna ochrana rastlinných odrôd v rámci Spoločenstva - Rastlinná odroda SUMCOL 01 - Zamietnutie žiadosti o právnu ochranu v rámci Spoločenstva - Nedostatok odlišnosti kandidátskej odrody“)

(2009/C 6/43)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Ralf Schräder (Lüdinghausen, Nemecko) (v zastúpení: pôvodne T. Leidereiter, W.-A. Schmidt a I. Memmler, neskôr T. Leidereiter a W.-A. Schmidt, advokáti)

Žalovaný: Úrad Spoločenstva pre odrody rastlín (CPVO) (v zastúpení: B. Kiewiet a M. Ekvad, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci G. Schohe, advokát)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu odvolacieho výboru CPVO z 2. mája 2006 (vec A 003/2004), týkajúca sa žiadosti o poskytnutie právnej ochrany rastlinných odrôd v rámci Spoločenstva pre rastlinnú odrodu SUMCOL 01

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Pán Ralf Schräder je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 212, 2.9.2006.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/22


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Rautaruukki/ÚHVT (RAUTARUUKKI)

(Vec T-269/06) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva RAUTARUUKKI - Absolútny dôvod zamietnutia zápisu - Opisný charakter - Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti - Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) a článok 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 40/94 - Návrhy na vykonanie nových dôkazov“)

(2009/C 6/44)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Rautaruukki Oyj (Helsinki, Fínsko) (v zastúpení: P. Hagman, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Laitinen, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 20. júla 2006 (vec R 48/2006-4) týkajúcemu sa zápisu slovnej ochrannej známky ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Rautaruukki Oyj je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 281, 18.11.2006.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/22


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Lego Juris/ÚHVT – Mega Brands (červená kocka Lego)

(Vec T-270/06) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška trojrozmernej ochrannej známky Spoločenstva - Červená kocka Lego - Absolútny dôvod zamietnutia - Označenie, ktoré tvorí výlučne tvar tovaru, ktorý je nevyhnutný na dosiahnutie technického výsledku - Článok 7 ods. 1 písm. e) bod ii) nariadenia (ES) č. 40/94 - Návrhy na vykonanie nových dôkazov“)

(2009/C 6/45)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Lego Juris A/S (Billund, Dánsko) (v zastúpení: V. von Bomhard, A. Renck a T. Dolde, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: D. Botis, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Mega Brands, Inc. (Montreal, Kanada) (v zastúpení: P. Cappuyns a C. De Meyer, advokáti)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu veľkého odvolacieho senátu ÚHVT z 10. júla 2006 (vec R 856/2004-G), týkajúcemu sa konania o vyhlásenie neplatnosti medzi Mega Brands, Inc. a Lego Juris A/S

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Lego Juris A/S je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 294, 2.12.2006.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/23


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Ercros/ÚHVT – Degussa (TAI CROS)

(Vec T-315/06) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva TAI CROS - Skoršie vnútroštátne slovné ochranné známky CROS, SOCIEDAD ANÓNIMA CROS a ERCROS - Skoršie vnútroštátne obrazové ochranné známky CROS - Relatívny dôvod zamietnutia - Neexistencia pravdepodobnosti zámeny - Neexistencia podobnosti označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2009/C 6/46)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Ercros, SA (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: R. Thierie, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: R. Pethke, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Degussa GmbH, predtým Degussa AG (Düsseldorf, Nemecko) (v zastúpení: S. Schäffler, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 20. septembra 2006 (vec R 29/2006-1), týkajúcemu sa námietkového konania medzi Ercros, SA a Degussa GmbH.

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Ercros, SA je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 326, 30.12.2006.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/23


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Komisia/Premium

(Vec T-316/06) (1)

(„Arbitrážna doložka - Zmluvy uzavreté v rámci osobitného programu výskumu a rozvoja technológie v oblasti informačnej technológie - Vrátenie časti preddavku poskytnutého Komisiou - Úroky z omeškania“)

(2009/C 6/47)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. Montaguti, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci J.-L. Fagnart a F. Longfils, advokáti)

Žalovaný: Premium SA (Le Roeulx, Belgicko) (v zastúpení: S. Bertouille a D. Joos de ter Beerst, advokáti)

Predmet veci

Žaloba podľa článku 238 ES, ktorou sa žiada zaviazať žalovaného na vrátenie časti preddavkov poskytnutých Komisiou spolu s úrokmi z omeškania z dôvodu nedodržania určitých zmluvných povinností

Výrok rozsudku

1.

Premium SA zaplatí Komisii hlavnú sumu 57 605,74 eur zvýšenú o úroky z omeškania:

so sadzbou 3,36 % p. a. na obdobie od 1. októbra do 31. decembra 1998,

so sadzbou 3,47 % p. a. na obdobie od 1. januára do 31. decembra 1999,

so sadzbou 2,74 % p. a. na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2000,

so sadzbou 4,26 % p. a. na obdobie od 1. januára 2001 do 31. decembra 2002,

so sadzbou 3,29 % p. a. na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2003,

so sadzbou 2,27 % p. a. na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2004,

so sadzbou 2,05 % p. a. na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2005,

so sadzbou 2,11 % p. a. na obdobie od 1. januára 2006 do dňa vyhlásenia tohto rozsudku,

so sadzbou uplatňovanou podľa francúzskeho zákona na obdobie odo dňa vyhlásenia tohto rozsudku do úplného zaplatenia hlavnej sumy.

2.

Premium zaplatí Komisii hlavnú sumu 30 988,74 eur zvýšenú o úroky z omeškania:

so sadzbou 3,95 % p. a. na obdobie od 1. októbra do 31. decembra 1998,

so sadzbou 2,85 % p. a. na obdobie od 1. januára do 31. decembra 1999,

so sadzbou 3,6 % p. a. na obdobie od 1. januára 2000 do 31. decembra 2001,

so sadzbou 2,95 % p. a. na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2002,

so sadzbou 2,15 % p. a. na obdobie od 1. januára 2003 do 31. decembra 2004,

so sadzbou 2,4 % p. a. na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2005,

so sadzbou 2,5 % p. a. na obdobie od 1. januára 2006 do dňa vyhlásenia tohto rozsudku,

so sadzbou uplatňovanou podľa dánskeho zákona na obdobie odo dňa vyhlásenia tohto rozsudku do úplného zaplatenia hlavnej sumy.

3.

Premium je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 326, 30.12.2006.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/24


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Evropaïki Dynamiki/Komisia

(Vec T-406/06) (1)

(„Verejné obstarávanie služieb - Verejná obchodná súťaž na asistenčné služby pre systém registrov zriadený podľa smernice 2003/87/ES - Zamietnutie ponuky uchádzača - Rozhodnutie o pridelení zákazky inému uchádzačovi - Zjavne nesprávne posúdenie - Povinnosť odôvodnenia - Návrh na náhradu škody“)

(2009/C 6/48)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Grécko) (v zastúpení: N. Korogiannakis a N. Keramidas, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Wilderspin a E. Manhaeve, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Jednak zrušenie rozhodnutia Komisie z 19. októbra 2006, ktorým sa zamieta ponuka žalobcu podaná v rámci verejného obstarávania týkajúca sa asistenčných služieb pre systém registrov zriadený smernicou 2003/87ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 2003, o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. ES L 275, s. 32; Mim. vyd. 15/007, s. 631), nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva (CITL) a technickej údržby a podpory užívateľov (Ú. v. EÚ 2000, S 102 108793, 2006), ako aj zrušenie rozhodnutia o pridelení zákazky inému uchádzačovi a jednak návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE znáša vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Komisie.


(1)  Ú. v. EÚ C 42, 24.2.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/24


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Galderma/ÚHVT – Lelas (Nanolat)

(Vec T-6/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva Nanolat - Skoršia národná slovná ochranná známka TANNOLACT - Neexistencia pravdepodobnosti zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2009/C 6/49)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Galderma SA (Cham, Švajčiarsko) (v zastúpení: N. Hebeis, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Tihomir Lelas (Záhreb, Chorvátsko) (v zastúpení: H.-J. Omsels, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 25. októbra 2006 (vec R 146/2006-4) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Galderma SA a pánom Tihomirom Lelasom

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Galderma SA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 56, 10.3.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/25


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Španielsko/Komisia

(Vec T-60/07) (1)

(„EPUZF - ‚Záručná‘ sekcia - Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom - Sektor s ovocím a zeleninou - Ochrana životného prostredia - Správne konanie“)

(2009/C 6/50)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: M. Muñoz Pérez, abogado del Estado)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Jimeno Fernández, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2006/932/ES zo 14. decembra 2006, ktorým sa z financovania Spoločenstva vylučujú niektoré výdavky uskutočnené členskými štátmi v rámci Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) (Ú. v. EÚ L 355, s. 96), v rozsahu, v akom vylučuje niektoré výdavky uskutočnené Španielskym kráľovstvom v sektore s ovocím a zeleninou

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 95, 28.4.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/25


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Cantieri Navali Termoli/Komisia

(Vec T-70/07) (1)

(„Štátna pomoc - Stavba lodí - Prevádzková pomoc súvisiaca so zákazkami týkajúcimi sa lodí - Žiadosť o predĺženie lehoty na dodávku lode uvedenej v článku 3 nariadenia (ES) č. 1540/98 - Príčinná súvislosť medzi mimoriadnou udalosťou a oneskorením“)

(2009/C 6/51)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Cantieri Navali Termoli SpA (Termoli, Taliansko) (v zastúpení: B. Mammarella, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Conte a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2006/948/ES zo 4. júla 2006 o štátnej pomoci, ktorú má Taliansko v úmysle uplatniť v prospech spoločnosti Cantieri Navali Termoli SpA (Ú. v. EÚ L 383, s. 53)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Cantieri Navali Termoli SpA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 95, 28.4.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/26


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Scil proteins/ÚHVT – Indena (affilene)

(Vec T-87/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva ‚affileneû‘ - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva AFFILIN - Relatívny dôvod zamietnutia - Nebezpečenstvo zámeny - Podobnosť výrobkov - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94“)

(2009/C 6/52)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Scil proteins GmbH (Halle, Nemecko) (v zastúpení: V. Dalichau a I.-M. Helbig, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: D. Botis, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Indena SpA (Miláno, Taliansko)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 23. januára 2007 (vec R 10/2006-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Scil proteins GmbH a Indena SpA

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 23. januára 2007 (vec R 10/2006-2) sa zamieta v rozsahu, v akom zamieta námietku, pokiaľ ide o nasledujúce výrobky:„výťažky liečivých rastlín na použitie v kozmetickom a potravinárskom priemysle, nie na účely diagnostiky“.

2.

ÚHVT je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 117, 26.5.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/26


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Weiler/ÚHVT – IQNet Association – The International Certification Network (Q2WEB)

(Vec T-242/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o vyhlásenie neplatnosti - Slovná ochranná známka Spoločenstva Q2WEB - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva QWEB a skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva QWEB Certified Site - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) a článok 52 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2009/C 6/53)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Dieter Weiler (Pulheim, Nemecko) (v zastúpení: T. Dolde, V. von Bomhard a A. Renck, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: R. Pethke, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: IQNet Association – The International Certification Network (Bern, Švajčiarsko) (v zastúpení: A. Masetti Zannini de Concina, M. Bucarelli a P. Bodenham, advokáti)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 29. marca 2007 (vec R 893/2005-1) týkajúcemu sa konania o vyhlásenie neplatnosti medzi CISQ Federazione Certificazione Italiana Sistemi di Qualità Aziendali, neskôr IQNet Association – The International Certification Network a pánom Dietrom Weilerom

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Pán Dieter Weiler je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 211, 8.9.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/27


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – ecoblue/ÚHVT – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (Ecoblue)

(Vec T-281/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva BLUE - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Podobnosť označení - Článok 8 ods.1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2009/C 6/54)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: ecoblue AG (Mníchov-Bogenhausen, Nemecko) (v zastúpení: C. Osterrieth a T. Schmitz, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: D. Botis, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (Madrid, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) z 25. apríla 2007 (vec R 844/2006-1), týkajúcemu sa námietkového konania medzi Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA a ecoblue AG

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

ecoblue AG je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 235, 6.10.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/27


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Komisia/B2 Test

(Vec T-317/07) (1)

(„Arbitrážna doložka - Zmluva uzatvorená v rámci osobitného programu pre výskum a technologický rozvoj, vrátane predvedenia, v oblasti priemyslových technológií a technológií materiálov (1994-1998) - Nedodržanie zmluvy - Vrátenie zostatku zálohy vyplatenej Komisiou“)

(2009/C 6/55)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Escobar Guerrero, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci E. Boutier a J. Marthan, advokáti)

Žalovaná: B2 Test SA (Gardanne, Francúzsko) (v zastúpení: M. Baffert, advokát)

Predmet veci

Návrh na základe článku 238 ES smerujúci k vráteniu zostatku zálohy vyplatenej Európskym spoločenstvom spolu s úrokmi z omeškania v rámci zmluvy BRST-CT-98-5452, ako aj zaplatenie náhrady škody

Výrok rozsudku

1.

Spoločnosť B2 Test SA je povinná vrátiť Komisii sumu 43 437,94 eur istiny spolu s úrokmi z omeškania podľa ročnej zákonnej sadzby uplatniteľnej vo Francúzsku od 31. júla 2002 až do úplného zaplatenia dlhu.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Spoločnosť B2 Test SA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 269, 10.11.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/27


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 25. novembra 2008 – Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre-Est Europe/ÚHVT (SURFCARD)

(Vec T-325/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva SURFCARD - Absolútny dôvod zamietnutia - Čiastočne opisný charakter - Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2009/C 6/56)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre-Est Europe (CFCMCEE) (Štrasburg, Francúzsko) (v zastúpení: P. Greffe, J. Schouman a L. Paudrat, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 14. júna 2007 (vec R 1130/2006-1), týkajúcemu sa prihlášky slovného označenia SURFCARD ako ochrannej známky Spoločenstva.

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) zo 14. júna 2007 (vec R 1130/2006-1) sa zrušuje v rozsahu, v akom v ňom bolo zamietnuté zapísanie slovného označenia SURFCARD ako ochrannej známky Spoločenstva pre „nosič magnetických dát, nosič optických dát“ patriace do triedy 9, ako aj „služby kreditných kariet, služby debetných kariet“ patriace do triedy 36 v zmysle Niceskej dohody o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis známok z 15. júna 1957 v revidovanom a doplnenom znení.

2.

Žaloba sa v zostávajúcej časti zamieta.

3.

Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre-Est Europe (CFCMCEE) a ÚHVT znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 269, 10.11.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/28


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. novembra 2008 – Duro Sweden/ÚHVT (EASYCOVER)

(Vec T-346/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky EASYCOVER - Absolútne dôvody zamietnutia - Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94 - Článok 73 nariadenia č. 40/94“)

(2009/C 6/57)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Duro Sweden AB (Gävle, Švédsko) (v zastúpení: R. Bird, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: P. Bullock a D. Botis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 3. júla 2007 (vec R 1065/2005-4) týkajúcemu sa prihlášky slovného označenia EASYCOVER ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 3. júla 2007 (vec R 1065/2005-4) sa ruší v rozsahu, v akom sa týka výrobkov patriacich do skupiny „nekovové pomníky“

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Duro Sweden AB znáša svoje vlastné trovy konania a tri štvrtiny trov konania ÚHVT. ÚHVT znáša štvrtinu svojich trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 269, 10.11.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/28


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – EOS/ÚHVT (PrimeCast)

(Vec T-373/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky PrimeCast - Absolútne dôvody zamietnutia - Opisný charakter - Nedostatok opisného charakteru - Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2009/C 6/58)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: EOS GmbH Electro Optical Systems (Krailling, Nemecko) (v zastúpení: M. Mentjes, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Schäffner a G. Schneider, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 20. júla 2007 (vec R 333/2005-4) týkajúcemu sa prihlášky slovnej ochrannej známky PrimeCast ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

EOS GmbH Electro Optical Systems je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 283, 24.11.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/29


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – GretagMacbeth/ÚHVT (Kombinácia 24 farebných štvorcov)

(Vec T-400/07) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihlásenie farebnej ochrannej známky Spoločenstva - Kombinácia 24 farebných štvorcov - Absolútny dôvod zamietnutia - Chýbajúca rozlišovacia spôsobilosť - Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2009/C 6/59)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: GretagMacbeth LLC (New Windsor, New York, Spojené štáty) (v zastúpení: J. Weiser, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) R 30/2007-4 z 30. augusta 2007, týkajúcemu sa prihlášky farebného označenia zloženého z dvadsiatich štyroch farebných štvorcov ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

GretagMacbeth LLC je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 315, 22.12.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/29


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 13. novembra 2008 – Lemaître Sécurité/Komisia

(Vec T-301/06) (1)

(„Žaloba o neplatnosť - Dumping - Dovoz obuvi s ochrannou špičkou s pôvodom v Číne a Indii - Rozhodnutie Komisie o ukončení antidumpingového konania - Nedostatok osobnej dotknutosti - Zjavná neprípustnosť“)

(2009/C 6/60)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Lemaître Sécurité SAS (La Walck, Francúzsko) (v zastúpení: D. Bollecker, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. van Vliet a C. Giolito, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobkyňu: Associazione nazionale calzaturifici italiani (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: D. Bollecker, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2006/582/ES z 28. augusta 2006 o ukončení antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu obuvi s ochrannou špičkou s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Indii (Ú. v. EÚ L 234, s. 33)

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná.

2.

Lemaître Sécurité SAS znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Komisii.

3.

Associazione nazionale calzaturifici italiani znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 326, 30.12.2006.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/30


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 27. októbra 2008 – Buzzi Unicem/Komisia

(Vec T-241/07) (1)

(„Žaloba o neplatnosť - Smernica 2003/87/ES - Systém obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov - Národný alokačný plán emisných kvót pre Taliansko na obdobie od roku 2008 do roku 2012 - Rozhodnutie Komisie nevzniesť námietky za určitých podmienok - Nedostatok osobnej dotknutosti - Neprípustnosť“)

(2009/C 6/61)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Buzzi Unicem SpA (Casale Monferrato, Taliansko) (v zastúpení: C. Vivani, M. Vellano a G. Osch, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: U. Wölker a D. Recchia, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie z 15. mája 2007 týkajúceho sa Národného alokačného plánu emisných kvót skleníkových plynov, ktorý bol oznámený Talianskou republikou na obdobie od roku 2008 do roku 2012 v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. ES L 275, s. 32; Mim. vyd. 15/007, s. 631), v rozsahu, v akom v ňom Komisia podmieňuje svoje rozhodnutie nevzniesť námietky voči uvedenému Národnému alokačnému plánu zrušením povolenia pre prevádzkovateľov zariadení ponechať si časť pridelených kvót v prípade „zatvorenia z dôvodu procesu racionalizácie výroby“

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

Buzzi Unicem SpA znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Komisii.


(1)  Ú. v. EÚ C 211, 8.9.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/30


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 3. novembra 2008 – Union national de l'apiculture française a i./Komisia

(Vec T-403/07) (1)

(„Žaloba o neplatnosť - Smernica 91/414/EHS - Prípravky na ochranu rastlín - Smernica 2007/52/ES - Nedostatok osobnej dotknutosti - Neprípustnosť“)

(2009/C 6/62)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Union national de l'apiculture francaise (Paríž, Francúzsko), Deutscher Berufs- und Erwerbsimkerbund eV (Utting am Ammersee, Nemecko), Unione nazionale associazioni apicoltori italiani (Unaapi) (Castel Sanpietro Terme, Taliansko) a Asociación Galega de Apicultura (AGA) (Saint-Jacques-de-Compostelle, Španielsko) (v zastúpení: B. Fau, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Nolin a B. Doherty, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie smernice Komisie 2007/52/ES zo 16. augusta 2007, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zahrnúť do nej účinné látky etoprofos, pirimifos-metyl a fipronil (Ú. v. EÚ L 214, s. 3)

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

O návrhu na vstup vedľajšieho účastníka do konania nie je potrebné rozhodovať.

3.

Union national de l'apiculture francaise, Deutscher Berufs- und Erwerbsimkerbund eV, Unione nazionale associazioni apicoltori italiani a Asociación Galega de Apicultura znášajú vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Komisie.


(1)  Ú. v. EÚ C 8, 12.1.2008.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/31


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 14. novembra 2008 – Transportes Evaristo Molina/Komisia

(Vec T-45/08) (1)

(„Žaloba o neplatnosť - Lehota na podanie žaloby - Začiatok plynutia - Uverejnenie v Úradnom vestníku - Údajná neexistencia aktívnej legitimácie v deň uverejnenia - Neprípustnosť“)

(2009/C 6/63)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Transportes Evaristo Molina, SA (El Ejido, Španielsko) (v zastúpení: A. Hernández Pardo, L. Ruiz Ezquerra a C. Flores Hernández, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: É. Gippini, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2006/446/ES z 12. apríla 2006 o konaní podľa článku 81 Zmluvy o ES (vec COMP/B-1/38.348 – Repsol CPP) (zhrnutie uverejnené v Ú. v. EÚ L 176, s. 104), ktorým sa stali záväznými návrhy zo strany Repsol CPP, prijatého v súlade s článkom 9 nariadenia Rady (ES) č.o1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 [ES] a 82 [ES] (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205)

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Nie je potrebné rozhodnúť o návrhu Repsol Comercial de Productos Petrolíferos, SA na vstup vedľajšieho účastníka do konania.

3.

Transportes Evaristo Molina, SA znáša svoje trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Komisie.


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/31


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 17. novembra 2008 – Sanatur/ÚHVT – Sektkellerei Schloss Wachenheim (life light)

(Vec T-222/08) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietka - Späťvzatie námietky - Zastavenie konania“)

(2009/C 6/64)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Sanatur GmbH (Singen, Nemecko) (v zastúpení: M. Wiume, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Schäffner, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Sektkellerei Schloss Wachenheim AG (Trevír, Nemecko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 6. marca 2008 (vec R 1257/2006-1), týkajúcemu sa námietkového konania medzi Sektkellerei Schloss Wachenheim AG a Sanatur GmbH.

Výrok rozsudku

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 223, 30.8.2008.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/31


Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa zo 14. novembra 2008 – Sacem/Komisia

(Vec T-422/08 R)

(„Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Rozhodnutie Komisie nariaďujúce ukončenie zosúladeného postupu v oblasti kolektívnej správy autorských práv - Návrh na odklad výkonu - Neexistencia naliehavosti“)

(2009/C 6/65)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique (Sacem) (Neuilly-sur-Seine, Francúzsko) (v zastúpení: H. Calvet, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Castillo de la Torre a É. Gippini Fournier, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie K(2008) 3435 v konečnom znení zo 16. júla 2008 o konaní podľa článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (vec COMP/C2/38.698 – CISAC)

Výrok uznesenia

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania bude rozhodnuté neskôr.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/32


Žaloba podaná 18. septembra 2008 – SPAR Österreichische Warenhandel/Komisia

(Vec T-405/08)

(2009/C 6/66)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: SPAR Österreichische Warenhandel-AG (v zastúpení: A.-H. Bischke, S. Brack a D. Bräunlich, Rechtsanwälte)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie žalovanej z 23. júna 2008,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa podáva žalobu proti rozhodnutiu Komisie z 23. júna 2008 vo veci COMP/M.5047 – REWE/ADEG, ktorým Komisia odsúhlasila spoločnosti Billa AG, podniku nemeckej REWE-Gruppe, získanie výlučnej kontroly nad ADEG Österreich Handelsaktiengesellschaft. Žalobkyňa tvrdí, že Komisia nemala povoliť konanie o koncentrácii podľa článku 6 ods. 2 nariadenia o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (1), keďže poskytnuté záväzky nepostačovali, aby sa odstránili podľa jej názoru existujúce pochybnosti z pohľadu hospodárskej súťaže.

Na odôvodnenie svojej žaloby uvádza žalobkyňa dva žalobné dôvody.

Po prvé namieta žalobkyňa porušenie článku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia o kontrole koncentrácií, keďže Komisia nesprávne nezačala hlavné posudzovacie konanie (fáza II), ale povolila plánovanú koncentráciu REWE/ADEG za podmienok vo fáze I. Komisia nedostatočne nepreskúmala účinky plánovanej koncentrácie na hospodársku súťaž a aj preto nezohľadnila podstatné pochybnosti z pohľadu hospodárskej súťaže proti plánovanej koncentrácii. Porušenie konkrétne spočíva na nasledujúcich zjavných chybách v posúdení:

Komisia nezohľadnila z pohľadu hospodárskej súťaže účinky plánovanej koncentrácie na odbyt v celom Rakúsku tým, že nesprávne vychádzala z množstva zostávajúcich konkurentov a podcenila súťažný potenciál ADEG.

Nesprávne zistila a posúdila pozíciu účastníkov na trhu tak na regionálnej, ako aj na lokálnej úrovni.

Sľuby, ktoré Komisia akceptovala, neboli dostatočné na vyvrátenie pochybností z pohľadu hospodárskej súťaže, keďže boli posúdené na základe nesprávneho základu.

Komisia nesprávne zistila účinky na trhy zamestnanosti z pohľadu hospodárskej súťaže a ich aj nesprávne posúdila.

Po druhé Komisia porušila počas konania o koncentrácii podstatné formálne predpisy. Porušila právo na vypočutie žalobkyne, ako aj členských štátov, pretože nepodrobila posledný prísľub účastníkov koncentrácie ani na otestovanie na trhu, ani ho nepredložila členským štátom. Okrem toho svoje rozhodnutie nedostatočne odôvodnila.


(1)  Nariadenie rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. EÚ L 24, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40).


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/32


Žaloba podaná 16. septembra 2008 – Nexus Europe (Ireland)/Komisia

(Vec T-424/08)

(2009/C 6/67)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Nexus Europe (Ireland) Ltd (Dublin, Írsko) (v zastúpení: M. Noonan, barrister)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zaviazať Komisiu na náhradu škody vo výške 95 418,99 eur,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Dňa 31. októbra 2001 žalobkyňa a Komisia uzatvorili zmluvu o „spoločných nákladoch a výskume a vývoji“ podľa prílohy IV („Pravidlá pre finančnú účasť Spoločenstva“) rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 182/1999/ES z 22. decembra 1998 o piatom rámcovom programe Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (1998 – 2002) (1), pričom žalobkyňa, ktorá spolu s ostatnými zmluvnými subjektmi vytvorila konzorcium, začala realizovať projekt MUTEIS IST-2000-30117, ktorého cieľom bolo objasniť a porozumieť funkčnej a priestorovej diverzite v európskej digitálnej ekonomike z makroekonomického a lokálno/mestského hľadiska. Žalobkyňa navrhla, aby sa Komisia podieľala na tomto projekte v rámci modelu financovania „dodatočných nákladov“ v súvislosti s oprávnenými nákladmi na projekt. Po výmene korešpondencie medzi zmluvnými stranami Komisia žalobkyni oznámila, že musela dočasne zamietnuť model financovania nákladov na personál a prevádzkových nákladov, ktoré jej žalobkyňa predložila, a súčasne jej navrhla, aby opätovne zvážila svoju účasť v rámci modelu financovania celkových oprávnených nákladov alebo celkových nákladov s možnosťou jednorazovej sumy na prevádzkové náklady. Na základe týchto podmienok žalobkyňa 30. apríla 2004 podpísala zmenenú zmluvu.

Vo svojom návrhu na náhradu škody žalobkyňa tvrdí, že Komisia nemala právomoc žiadať o zmenu zmluvy a odvolávať sa na článok 3 ods. 2 prílohy II alebo pritom prekročila svoju právomoc. Uvádza, že Komisia síce mohla odmietnuť model financovania, ktorý jej žalobkyňa navrhla v čase podpisovania zmluvy, ale zmluva neobsahuje ustanovenie, ktoré by Komisii umožňovalo zmeniť model financovania v priebehu projektu. Žalobkyňa okrem toho tvrdí, že ak neexistovalo dôvodné podozrenie z podvodu alebo finančných nezrovnalostí zo strany žalobkyne, Komisia nebola oprávnená odvolávať sa na článok 3 ods. 2 prílohy II zmluvy, aby odôvodnila zmenené zmluvné podmienky.

Žalobkyňa ďalej tvrdí, že Komisia porušila svoje zmluvné povinnosti, a tým porušila článok 1134 prvý odsek belgického občianskeho zákonníka, podľa ktorého dohody, ktoré boli uzatvorené v súlade s právom, majú pre zmluvné strany účinok zákona. Počas trvania zmluvy by podľa žalobkyne mal platiť ten model financovania, na ktorom sa zmluvné strany dohodli pri podpise zmluvy, a Komisia teda porušila zmluvu, keď žalobkyňu žiadala, aby model financovania zmenila.

Žalobkyňa okrem toho tvrdí, že Komisia porušila zásadu legitímnych očakávaní a zásadu riadnej správy vecí verejných.


(1)  Ú. v. ES L 26, s. 1.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/33


Žaloba podaná 26. septembra 2008 – ICO Services Ltd/Parlament a Rada

(Vec T-441/08)

(2009/C 6/68)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: ICO Services Limited (Slough, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: S. Tupper, solicitor)

Žalovaní: Európsky parlament a Rada Európskej únie

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 626/2008/ES z 30. júna 2008 o výbere a povolení systémov zabezpečujúcich mobilné satelitné služby (MSS) v súlade s článkami 230 ES a 231 ES,

zaviazať žalovaných na náhradu trov konania a prijať všetky ďalšie opatrenia, ktoré Súd prvého stupňa považuje za primerané.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Svojou žalobou podľa článku 230 ES žalobkyňa navrhuje zrušiť rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 626/2008/ES z 30. júna 2008 o výbere a povolení systémov zabezpečujúcich mobilné satelitné služby (MSS) (1).

Žalobkyňa uvádza, že napadnuté rozhodnutie neskúmalo, či existovali práva systémov MSS vo frekvenčnom pásme 2 GHz, ktoré vyplývali už z predpisov Medzinárodnej telekomunikačnej únie (ITU) alebo Európskej konferencie správy pôšt a telekomunikácii, resp. že tieto práva nezohľadnilo. Okrem toho napadnuté rozhodnutie vedie k odňatiu jej vlastníckych práv, ktoré získala podľa medzinárodného práva a ktoré jej umožňovali bez protiprávnych zásahov ponúkať systémy MSS v celosvetovom meradle. Žalobkyňa je jediným prevádzkovateľom systému „ICO-P“, ktorý zabezpečuje MMS na frekvencie 2 GHz. Napadnutým rozhodnutím majú byť pridelené frekvencie v pásme 2 GHz bez toho, aby boli riadne zohľadnené práva z ICO-P, čo má za následok porušenie povinností zo Zmluvy členskými štátmi EÚ, pokiaľ ide o príslušné predpisy ITU.

Okrem toho napadnuté rozhodnutie neprihliada na existujúce práva žalobkyne a zavádza systém, ktorý porušuje jej právo na užívanie frekvenčného pásma 2 GHz. Navyše toto rozhodnutie značne ohrozuje významné investície, ktoré žalobkyňa doposiaľ vynaložila, a núti ju k tomu, aby sa zúčastnila na výberovom konaní EÚ, a poškodzuje pritom jej riadny chod podniku.

Ďalej žalovaní prijatím napadnutého rozhodnutia postupovali neprimeraným a diskriminačným spôsobom odporujúcim legitímnym očakávaniam žalobkyne. Porušujúc jej práva a/alebo legitímne očakávanie sa napadnuté rozhodnutie opiera o domnienku, že celé frekvenčné pásmo 2 GHz je k dispozícii na pridelenie. Toto rozhodnutie totiž predpokladá voľbu prevádzkovateľov MSS a udeľovanie povolení na užívanie všetkých frekvencií vo frekvenčnom pásme 2 GHz.

Okrem toho napadnuté rozhodnutie porušuje práva žalobkyne na zisk, ktorý by prislúchal systému ICO-P na základe uznania zápisu prostredníctvom ITU do Master International Frequency Register, a podobné vlastnícke práva žalobkyne, a tým porušuje článok 1 prvého dodatkového protokolu k Európskemu dohovoru o ochrane ľudských práv a medzinárodné právo.


(1)  Ú. v. EÚ L 172, s. 15.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/34


Žaloba podaná 6. októbra 2008 – Coverpla/ÚHVT – Heinz-Glas (vzory)

(Vec T-450/08)

(2009/C 6/69)

Jazyk žaloby: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Coverpla (Nice, Francúzsko) (v zastúpení: P. Greffe a M. Chaminade, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Heinz-Glas GmbH (Kleintettau, Nemecko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu zo 7. júla 2008, vec R 1411/2007-3, v rozsahu, v akom bolo zamietnuté odvolanie žalobkyne a v akom sa považoval vzor Spoločenstva „Tour“ č. 29178-0002 za neplatný,

vyhlásiť platnosť vzoru Spoločenstva „Tour“ č. 29178-0002 v triede 09-01.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaný vzor Spoločenstva, ktorý je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: vzor Spoločenstva č. 29178-0002 pre „fľaštičky“.

Majiteľ vzoru Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: Heinz-Glas GmbH.

Vzor účastníka, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: nezapísaná fľaštička s názvom „Empire“ s referenčným číslom F 3990.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: vyhlásenie neplatnosti vzoru Spoločenstva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: vzor Spoločenstva má požadované nové vlastnosti; dokumenty, ktoré predložil Heinz-Glas GmbH ako dôkaz, že žalobkyňa predstavila verejnosti skorší vzor fľaštičky identický s vzorom Spoločenstva, nemajú dôkaznú hodnotu.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/34


Žaloba podaná 6. októbra 2008 – DHL Aviation a DHL Hub Leipzig/Komisia

(Vec T-452/08)

(2009/C 6/70)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobcovia: DHL Aviation NV (Zaventem, Belgicko) a DHL Hub Leipzig GmbH (Schkeuditz, Nemecko) (v zastúpení: A. Burnside, solicitor, a B. van de Walle de Ghelcke, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcov

zrušiť rozhodnutie v rozsahu, v akom žalobcov označuje za príjemcov štátnej pomoci, ktorá je považovaná za nezlučiteľnú so spoločným trhom, a v rozsahu, v akom rozhodnutie nariaďuje Nemecku zabezpečiť vrátenie údajnej štátnej pomoci, a

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobcovia sa domáhajú čiastočného zrušenia rozhodnutia Komisie z 23. júla 2008 vo veci C 48/2006 (ex N 227/2006) – Nemecko v rozsahu, v akom žalobcov označuje za príjemcov štátnej pomoci, ktorá je považovaná za nezlučiteľnú so spoločným trhom, a v rozsahu, v akom rozhodnutie nariaďuje Nemecku zabezpečiť vrátenie údajnej štátnej pomoci.

Dňa 5. apríla 2006 Nemecko oznámilo opatrenia vykonané štátom vlastneným letiskom Lipsko a spolkovou krajinou Sasko, ktoré sa týkali výstavby a prevádzkovania novej južnej pristávacej dráhy na letisku v Lipsku; najmä zriadenie európskej centrály skupiny DHL pre jej expresné zásielkové služby na uvedenom letisku. Oznámené opatrenia boli konkrétne „Rámcová dohoda“ (1) uzavretá medzi letiskom a DHL Hub Leipzig, ako aj „Odporúčajúci list“ vydaný spolkovou krajinou Sasko v prospech letiska Lipsko a DHL Hub Leipzig na zaplatenie stanovenej náhrady škody v prípade, ak by DHL Hub Leipzig už nepôsobila na letisku, tak ako je zamýšľané. Žalobcovia uvádzajú, že v dôsledku napadnutého rozhodnutia sú zbavení zmluvných povinností, ktoré na seba prevzalo letisko Lipsko a Mitteldeutsche Flughafen („MFAG“) podľa Rámcovej dohody, ako aj záruky, ktorú poskytol odporúčajúci list, a je tiež povinný vrátiť údajnú štátnu pomoc.

Žalobcovia uvádzajú tieto žalobné dôvody:

 

Svojím prvým a druhým žalobným dôvodom žalobcovia uvádzajú, že Komisia sa pri uplatnení článku 87 ods. 1 ES dopustila zjavnej chyby. Charakterizovaním „doložky o nočných letoch“ a „90 % doložky“ ako štátnej pomoci Komisia podľa žalobcov nesprávne uplatnila uvedené ustanovenie. Žalobcovia uvádzajú, že Komisia sa dopustila zjavnej chyby pri uplatnení kritéria súkromného investora, pretože zastávala názor, že referenčným bodom pre toto uplatnenie bol november 2004 a nie skutočný dátum uzavretia Rámcovej dohody. Žalobcovia ďalej uvádzajú, že Komisia sa dopustila zjavnej chyby, keď konštatovala, že bez ohľadu na referenčný bod pre investičné rozhodnutie takzvané neobmedzené záruky poskytnuté v Rámcovej dohode predstavovali v každom prípade štátnu pomoc, pretože riziká, ktoré DHL podľa týchto ustanovení preberal, boli financované kapitálovým vkladom, ktorý sám o sebe predstavoval štátnu pomoc.

 

Na základe svojho druhého žalobného dôvodu žalobcovia uvádzajú, že Komisia neuplatnila správne článok 87 ods. 1 ES, keď konštatovala, že Odporúčajúci list predstavuje štátnu pomoc, bez toho, aby zohľadnila obvyklú obchodnú prax medzi holdingovými spoločnosťami a dcérskymi spoločnosťami.

 

Vo svojom treťom žalobnom dôvode žalobcovia uvádzajú, že Komisia porušila článok 253 ES tým, že nezohľadnila všetky relevantné faktory, keď doložku o nočných letoch, 90 % doložku a Odporúčajúci list charakterizovala ako štátnu pomoc.

 

Vo svojom štvrtom žalobnom dôvode žalobcovia uvádzajú, že Komisia sa pri nariadení vrátenia údajnej štátnej pomoci dopustila zjavnej chyby v posúdení.

 

Vo svojom piatom žalobnom dôvode žalobcovia uvádzajú, že Komisia porušila článok 235 ES, keď konštatovala, že články 8 a 9 Rámcovej dohody obsahujú údajnú štátnu pomoc, a rozhodla, že tieto ustanovenia nie sú zlučiteľné so spoločným trhom, a preto musia byť zrušené.


(1)  Podľa oznámenia uverejneného v Ú. v. EÚ C 48, 2007, s. 7, táto dohoda ukladá letisku povinnosť vybudovať novú južnú pristávaciu dráhu a ďalšie povinnosti spojené s kapacitou a prevádzkou. V prípade nesplnenia (napr. ak regulačné orgány zakážu nočné lety) môže DHL uplatňovať náhradu svojich strát a ujmy.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/35


Žaloba podaná 9. októbra 2008 – Wilfer/ÚHVT (Hlava gitary)

(Vec T-458/08)

(2009/C 6/71)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Hans-Peter Wilfer (Markneukirchen, Nemecko) (v zastúpení: A. Kockläuner, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť v plnom rozsahu rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu žalovaného z 25. júla 2008, vec R 78/2007-4,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka, ktorá predstavuje hlavu gitary, pri uplatnení striebornej, šedej a hnedej farby pre tovary zaradené do tried 9 a 15 (č. 2 639 821).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby:

porušenie predpisu článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1),

porušenie zásady preskúmania skutočností z moci úradnej, vrátane neuznania pravidiel o dôkaznom bremene, podľa článku 74 ods. 1 nariadenia (ES) č. 40/94,

porušenie povinnosti odôvodnenia v zmysle článku 73 prvej vety nariadenia č. 40/94,

porušenie zásady rovnosti zaobchádzania.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/36


Žaloba podaná 21. októbra 2008 – Lancôme/ÚHVT – Focus Magazin Verlag (ACNO FOCUS)

(Vec T-466/08)

(2009/C 6/72)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Lancôme parfums et beauté & Cie SNC (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: A. von Mühlendahl a J. Pagenberg, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Focus Magazin Verlag GmbH (Mníchov, Nemecko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 29. júla 2008 vo veci R 1796/2007-1,

zamietnuť námietku, ktorú podal ďalší účastník konania pred odvolacím senátom, proti zápisu prihlasovanej ochrannej známky Spoločenstva v rozsahu, v akom sa námietka týka ochrannej známky, ktorá je základom námietky a v rozsahu, v akom sa zakladá na pravdepodobnosti zámeny v zmysle článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady 40/94,

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania vrátane trov konania pred odvolacím senátom a

zaviazať ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania vrátane trov konania pred odvolacím senátom, ak vstúpi do tohto konania ako vedľajší účastník.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „ACNO FOCUS“ pre tovary v triede 3 – prihláška č. 3 272 705.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: zápis nemeckej slovnej ochrannej známky č. 394 07 564 „FOCUS“ pre tovary a služby v triedach 3, 5, 6, 7, 8, 9, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 33, 34, 36, 38, 39, 41 a 42; prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 453 720 okrem iného pre tovary v triede 3.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke v plnom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Žalobné dôvody: porušenie článku 42 ods. 3 v spojení s článkom 43 ods. 2 nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát sa dopustil nesprávneho posúdenia, keď konštatoval, že ďalší účastník konania pred odvolacím senátom sa môže odvolávať na tovary v triede 3 v rámci svojej námietky proti zápisu prihlasovanej ochrannej známky Spoločenstva; porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát sa dopustil nesprávneho posúdenia, keď konštatoval, že medzi dotknutými ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/36


Žaloba podaná 17. októbra 2008 – ISDIN/ÚHVT – Pfizer (ISDIN)

(Vec T-467/08)

(2009/C 6/73)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Isdin, SA (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: M. Esteve Sanz, lawyer)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Pfizer Ltd (Sandwich, Spojené kráľovstvo)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 4. júla 2008 vo veci R 1031/2007-1 a

zaviazať ÚHVT a prípadne ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania, vrátane trov konania pred odvolacím senátom.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Isdin, SA.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: Obrazová ochranná známka „ISDIN“ pre výrobky patriace do tried 3 a 5 – prihláška č. 3 288 339.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: Írska slovná ochranná známka „ISTIN“ zapísaná pod číslom 64 939 pre výrobky patriace do triedy 5; slovná ochranná známka Spojeného kráľovstva „ISTIN“ zapísaná pod číslom 824978 pre výrobky patriace do triedy 5.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: Čiastočné prijatie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: Zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: Porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94 tým, že odvolací senát nesprávne usúdil, že dotknuté ochranné známky sú podobné, že dotknuté výrobky sú podobné v minimálnej miere a že medzi predmetnými ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/37


Žaloba podaná 21. októbra 2008 – AES-Tisza/Komisia

(Vec T-468/08)

(2009/C 6/74)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: AES-Tisza Erőmű Kft. (AES-Tisza Kft.) (Tiszaújváros, Maďarsko) (v zastúpení: T. Ottervanger a E. Henny, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie zo 4. júna 2008 vo veci C 41/2005,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa žiada zrušiť rozhodnutie Komisie K(2008) 2223 v konečnom znení zo 4. júna 2008, ktoré vyhlásilo za nezlučiteľnú so spoločným trhom pomoc poskytnutú maďarskými orgánmi v prospech niektorých výrobcov elektrickej energie formou dlhodobých dohôd o nákupe elektrickej energie (Power Purchase Agreement, ďalej len „PPA“) uzatvorených pred pristúpením Maďarskej republiky k Európskej únii medzi prevádzkovateľom siete Magyar Villamos Müvek Rt. (ďalej len „MVM“) vlastneným maďarským štátom a týmito výrobcami [Štátna pomoc C 41/20056 (ex NN 49/2005) – Maďarské uviaznuté náklady]. Žalobkyňa je v napadnutom rozhodnutí označená za príjemcu štátnej pomoci a uvedené rozhodnutie nariaďuje Maďarsku, aby vymohlo túto štátnu pomoc spolu s úrokmi od žalobkyne.

Žalobkyňa tvrdí, že Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, zjavne nesprávneho posúdenia a porušila základné zásady európskeho práva, keď rozhodla, že záväzky na nákup, ktoré obsahuje PPA uzatvorená medzi MVM a žalobkyňou, predstavujú protiprávnu štátnu pomoc. Žalobkyňa na podporu svojich tvrdení uvádza sedem žalobných dôvodov.

Po prvé žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila článok 87 ods. 1 ES tým, že sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia a zjavne nesprávneho posúdenia, pretože právne predpísaným spôsobom nedokázala, že údajná štátna pomoc priniesla žalobkyni selektívnu výhodu zo štátnych prostriedkov.

Po druhé žalobkyňa tvrdí, že rozhodnutie porušuje základné zásady práva Spoločenstva tým, že kvalifikuje PPA ako štátnu pomoc a žiada jej vrátenie. Žalobkyňa uvádza, že Komisia nedodržaním práva byť vypočutý porušila jej procesné práva. Podľa názoru žalobkyne Komisia porušila aj základné zásady právnej istoty a legitímneho očakávania, keďže na údajnú štátnu pomoc použila hodnotenie ex-post a tým sa bez pádneho dôvodu odchýlila od uznávaného pravidla hodnotenia ex-ante. Žalobkyňa ďalej uvádza, že Komisia porušila zásady neutrality a rovnosti zaobchádzania.

Žalobkyňa po tretie uvádza, že Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, pokiaľ ide o použitie kumulatívnych kritérií článku 87 ods. 1 ES na PPA uzatvorené so žalobkyňou na dobu po pristúpení.

Po štvrté žalobkyňa uvádza, že Komisia porušila svoju povinnosť odôvodnenia podľa článku 253 ES najmä v súvislosti s označením PPA od 1. mája 2004 za štátnu pomoc a použitím „alternatívneho“ trhu.

Po piate žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila článok 87 ods. 3 písm. a) a c) ES tým, že neuznala, že PPA uzatvorená so žalobkyňou má úlohu pri zabezpečovaní nevyhnutných investícií do modernej vylepšenej elektrárne.

Po šieste si Komisia podľa názoru žalobkyne nesplnila povinnosť riadne právne odôvodniť povinnosť vrátiť pomoc, nekvalifikovala dosah a význam pojmu „záväzky na nákup“ a svoje nariadenie vrátiť pomoc založila na hypotetických okolnostiach.

Žalobkyňa nakoniec tvrdí, že Komisia porušila základné zásady práva Spoločenstva tým, že nariadila vrátenie údajnej štátnej pomoci.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/38


Žaloba podaná 22. októbra 2008 – Companhia Muller de Bebidas/ÚHVT – Missiato Industria e Comercio (61 A NOSSA ALEGRIA)

(Vec T-472/08)

(2009/C 6/75)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Companhia Muller de Bebidas (Pirassununga, Brazília) (v zastúpení: G. Da Cunha Ferreira a I. Bairrão, lawyers)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Missiato Industria e Comercia Lda (Santa Rita do Passa Quatro, Brazília)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 4. júla 2008 vo veci R 1687/2007-1 v rozsahu, v akom potvrdilo rozhodnutie povoľujúce zápis predmetnej ochrannej známky Spoločenstva,

vyhlásiť zápis predmetnej ochrannej známky Spoločenstva za neplatný pre všetky výrobky, ktoré sú predmetom ochrany, z dôvodu, že existuje pravdepodobnosť zámeny s ochrannými známkami uvedenými v konaní o námietkach, a

zaviazať žalovaného a ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „61 A NOSSA ALEGRIA“ pre výrobky zaradené do triedy 33.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: portugalská obrazová ochranná známka „CACHAÇA 51“ pre výrobky zaradené do triedy 33 (zapísaná pod číslom 273 105); portugalská obrazová ochranná známka „CACHAÇA 51“ pre výrobky zaradené do triedy 33 (zapísaná pod číslom 331 952); obrazová ochranná známka „CACHAÇA 51“ zapísaná v Beneluxe pre výrobky zaradené do tried 32 a 33 (číslo 576 901); dánska obrazová ochranná známka „CACHAÇA 51“ pre výrobky zaradené do triedy 33 (zapísaná pod číslom VR 1998 03649); séria obrazových ochranných známok zapísaných v Spojenom kráľovstve „CACHAÇA 51“ pre výrobky zaradené do triedy 33 (zapísaná pod číslom 2 248 316); španielska obrazová ochranná známka „CACHAÇA 51“ pre výrobky zaradené do triedy 33 (zapísaná pod číslom 2 354 943); nemecká obrazová ochranná známka „CACHAÇA 51“ (zapísaná pod číslom 30 071 545); rakúska obrazová ochranná známka „CACHAÇA 51“ pre výrobky zaradené do triedy 33 (zapísaná pod číslom 161 564); portugalská všeobecne známa obrazová ochranná známka „CACHAÇA 51“ pre výrobky zaradené do triedy 33; portugalská všeobecne známa slovná ochranná známka „CACHAÇA 51“ pre výrobky zaradené do triedy 33.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky v celom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát nesprávne rozhodol, že medzi kolidujúcimi ochrannými známkami neexistuje pravdepodobnosť zámeny; porušenie článku 52 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát nesprávne rozhodol, že dôkaz predložený žalobkyňou nebol dostatočný na to, aby preukázal, že skoršie ochranné známky majú v Portugalsku charakter všeobecne známych ochranných známok alebo prinajmenšom zvýšenú rozlišovaciu spôsobilosť ako celok.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/38


Žaloba podaná 28. októbra 2008 – Apollo Group/ÚHVT (THINKING AHEAD)

(Vec T-473/08)

(2009/C 6/76)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Apollo Group, Inc. (Phoenix, Spojené štáty) (v zastúpení: A. Jaeger-Lenz a A. Link, lawyers)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 14. augusta 2008 vo veci R 728/2008-2 a

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „THINKING AHEAD“ pre výrobky a služby zaradené do tried 9, 16 a 41.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: čiastočné zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 40/94, keďže odvolací senát nesprávne rozhodol, že predmetná ochranná známka nemá žiadnu rozlišovaciu spôsobilosť.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/39


Žaloba podaná 3. novembra 2008 – Mundipharma/ÚHVT – ALK-Abelló (AVANZALENE)

(Vec T-477/08)

(2009/C 6/77)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Mundipharma AG (Bazilej, Švajčiarsko) (v zastúpení: F. Nielsen, lawyer)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: ALK-Abelló A/S (Hørsholm, Dánsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 28. augusta 2008 vo veci R 1694/2007-4 a

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „AVANZALENE“ pre tovary v triede 5 – prihláška č. 4 632 501.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: zápis slovnej ochrannej známky Spoločenstva č. 3 331 444 „AVANZ“ pre tovary v triede 5.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: prijatie námietky v plnom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Žalobné dôvody: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94, pretože odvolací senát nesprávne konštatoval, že medzi dotknutými ochrannými známkami existuje nebezpečenstvo zámeny.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/39


Žaloba podaná 10. novembra 2008 – adidas/ÚHVT – Patrick Holding (Vyobrazenie topánky s dvoma pásmi)

(Vec T-479/08)

(2009/C 6/78)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: adidas AG (Herzogenaurach, Nemecko) (v zastúpení: V. von Bomhard, A. Renck, lawyers, a I. Fowler, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Patrick Holding ApS (Fredensborg, Dánsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 27. augusta 2008 vo veci R 849/2007-2 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania alebo, ak ďalší účastník konania pred odvolacím senátom podporí žalovaného, zaviazať spoločne žalovaného a ďalšieho účastníka na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka vyobrazujúca topánku s dvoma pásmi pre tovary patriace do tried 18, 25 a 28.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobca.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: zápis nemeckej obrazovej ochrannej známky č. 39 950 559, ktorá vyobrazuje topánku s tromi pásmi, pre tovary patriace do triedy 25; zápis nemeckej obrazovej ochrannej známky č. 944 623, ktorá vyobrazuje topánku s tromi pásmi, pre tovary patriace do triedy 25; zápis nemeckej obrazovej ochrannej známky č. 944 624, ktorá vyobrazuje topánku s tromi pásmi, pre tovary patriace do triedy 25; zápis nemeckej obrazovej ochrannej známky č. 897 134, ktorá vyobrazuje topánku s tromi pásmi, pre tovary patriace do triedy 25; nemecké označenie zápisu medzinárodnej obrazovej ochrannej známky č. 414 034, ktorá vyobrazuje tri pásy, pre tovary patriace do triedy 25; nemecké označenie zápisu medzinárodnej obrazovej ochrannej známky č. 414 035, ktorá vyobrazuje tri pásy, pre tovary patriace do triedy 25; nemecké označenie zápisu medzinárodnej obrazovej ochrannej známky č. 414 036, ktorá vyobrazuje tri pásy, pre tovary patriace do triedy 25; nemecké označenie zápisu medzinárodnej obrazovej ochrannej známky č. 414 037, ktorá vyobrazuje tri pásy, pre tovary patriace do triedy 25.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovelo námietke a zamietlo príslušnú ochrannú známku Spoločenstva v celom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušil rozhodnutie námietkového oddelenia.

Dôvody žaloby: porušenie pravidiel 16 ods. 3, 17 ods. 2 a 20 ods. 2 nariadenia Komisie 2868/95 (1), ďalej tiež porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94, pretože odvolací senát sa dopustil nesprávneho posúdenia, keď konštatoval, že žalobca nesplnil požiadavku prekladu a preto nedostatočne odôvodnil platnosť, existenciu a rozsah skorších ochranných známok, na ktoré sa odvoláva, najmä zápisu nemeckej ochrannej známky č. 39 950 559.


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2868/95 z 13. decembra 1995, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 303, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 189).


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/40


Žaloba podaná 5. novembra 2008 – Alisei/Komisia

(Vec T-481/08)

(2009/C 6/79)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Alisei ONG (Rím, Taliansko) (v zastúpení: F. Sciaudone, advokát, R. Sciaudone, advokát, S. Gobbato, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie D(2007) 8449 z 19. augusta 2008,

zaviazať Komisiu na náhradu spôsobenej škody,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa, mimovládna organizácia vyvíjajúca činnosť v oblasti medzinárodnej spolupráce v oblasti rozvoja a humanitárnej pomoci, spochybňuje rozhodnutie Komisie potvrdzujúce zákonnosť konania začatého v júni 2006, ktorého predmetom je účtovné preskúmanie viacerých zmlúv uzavretých so žalobkyňou a následného pozastavenia platieb. Komisia tiež zaslala žalobkyni konečnú správu spoločnosti Ernst & Young, v ktorej ju informovala o tom, že táto správa predstavuje dôveryhodný technický základ umožňujúci prijať nevyhnutné opatrenia, osobitne začatie konania o vymáhaní celkovej sumy vo výške 4 750 121 eur.

Na podporu svojich tvrdení žalobkyňa poukazuje na:

porušenie zásad riadnej správy vecí verejných a náležitej starostlivosti v rámci správnej činnosti, keďže žalobkyňa bola účastníkom správneho konania, ktorého povaha a spôsoby vykonávania boli riadne určené, a následne zistila, že toto konanie malo v skutočnosti (pokiaľ ide o cieľ a spôsoby vykonávania) znaky odlišujúce sa od tých, ktoré jej boli pôvodne oznámené. Žalovaná sa konkrétne pôvodne rozhodla začať konanie o účtovnom preskúmaní prostredníctvom auditu a následne prijala závery získané rozdielnym postupom overenia s názvom „dohodnutý postup“, o ktorom žalobkyňa nebola nikdy informovaná,

porušenie ustanovení v oblasti premlčania v rozsahu, v akom rozhodnutie nariaďuje, aby sa bez rozdielu vymáhali sumy, ktoré sa nemohli požadovať z dôvodu zániku práva žalovanej na ich vrátenie.

Žalobkyňa tiež poukazuje na porušenie svojho práva na obranu, ako aj zásady proporcionality.

Nakoniec požaduje, aby bola Komisii uložená povinnosť nahradiť spôsobenú škodu.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/41


Žaloba podaná 14. novembra 2008 – Earle Beauty/ÚHVT (SUPERSKIN)

(Vec T-486/08)

(2009/C 6/80)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Liz Earle Beauty Co. Ltd (predtým Liz Earle Cosmetics Ltd.) (Ryde, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: M. Cover, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 15. septembra 2008 vo veci R 1656/2007-4 a povoliť zápis prihlasovanej ochrannej známky Spoločenstva (prihláška č. 5 967 856) a

zaviazať Úrad pred harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „SUPERSKIN“ pre výrobky a služby tried 3, 5 a 44 – prihláška č. 5 967 856.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát nesprávne rozhodol, že prihlasovaná ochranná známka je opisná, pokiaľ ide o výrobky a služby, pre ktoré požaduje jej zápis.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/41


Žaloba podaná 17. novembra 2008 – Power-One Italy/Komisia

(Vec T-489/08)

(2009/C 6/81)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Power-One Italy SpA (Terranova Bracciolini, Taliansko) (v zastúpení: R. Giuffrida, advokát, A. Giussani, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

uložiť Komisii Európskych spoločenstiev v zmysle článku 288 Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev povinnosť zaplatiť spôsobenú škodu vo výške 2 876 188,99 eur, teda príslušnú sumu vynaloženú na projekt PNEUMA alebo akúkoľvek vyššiu alebo nižšiu sumu, ktorú bude Súd prvého stupňa považovať za spravodlivú,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Predmetná žaloba sa týka rozhodnutia o ukončení projektu nazvaného „Pneuma“ a o vrátení sumy priznanej ako preddavok na jeho financovanie. Predmetom tohto projektu bolo vytvorenie inovatívneho systému UPS na poskytovanie energie strojným zariadeniam rádiostaníc pre mobilné telefóny prostredníctvom využitia osobitnej rezervy stlačeného vzduchu. Na jeho uskutočnenie žalobca uzavrel dohodu so strategickými partnermi a osobitne s Univerzitou vo Florencii, ktorá sa mala zaoberať projektovaním a zlepšovaním dynamickej časti a testovaním prototypov nového systému, ENEA a FEBE ECOLOGIC, na environmentálnu analýzu nového systému UPS, a s TELEFONICA MOVILES, ktorá dala k dispozícii niektoré základné rádiostanice na španielskom území na účely umožnenia testovania prototypov v skutočných prevádzkových podmienkach.

V dôsledku uvedeného rozhodnutia Komisie musel žalobca v celom rozsahu vrátiť sumu prijatú ako preddavok na financovanie a okrem toho sa musel zodpovedať svojim vlastným strategickým partnerom, ktorí si uplatnili nároky na náhradu škody. V každom prípade Power One ukončil a dodal projekt na vlastné náklady, pričom zohľadnil aj legitímnu dôveru spočívajúcu v odkladoch, ktoré Komisia vždy poskytla, pričom mu vznikli náklady vo výške 2 876 188,99 eur, a v Španielsku odovzdal úplne účinný a fungujúci prístroj v súlade s dohodami so žalovanou a partnermi.

Na podporu svojich tvrdení žalobca poukazuje na:

porušenie článku 10 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1655/2000 zo 17. júla 2000 o finančnom nástroji pre životné prostredie (LIFE) (1),

neuplatniteľnosť článku 14 Administratívneho usmernenia projektov LIFE v rozsahu, v akom žalobca postupoval vždy v súlade s povinnosťami a riadne spolupracoval a rovnako vždy podrobne odpovedal na všetky žiadosti Komisie. Navyše projekt „Pneuma“ bol uskutočnený v celom rozsahu, je funkčný a skolaudovaný,

diskrimináciu vyplývajúcu z dotknutého rozhodnutia a porušenie všeobecnej zásady legitímnej dôvery.


(1)  Ú. v. ES L 192, 28.7.2000, s. 1; Mim. vyd. 15/005, s. 121.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/42


Žaloba podaná 17. novembra 2008 – CM Capital Markets/ÚHVT – Carbon Capital Markets (CARBON CAPITAL MARKETS Emissions Compliance Solutions & Carbon Finance)

(Vec T-490/08)

(2009/C 6/82)

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: CM Capital Markets Holding, S A (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. Calderón Chavero, abogado, a. T. Villate Consonni, abogada)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Carbon Capital Markets Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 3. septembra 2008 vo veci R-16/2008-1, z čoho vyplynie zamietnutie prihlášky ochrannej známky v plnom rozsahu,

prijať tvrdenia žalobkyne,

zaviazať ÚHVT na náhradu trov tohto konania v prípade, že bude žalobe odporovať, a zamietnuť jeho návrhy.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Carbon Capital Markets Limited.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „CARBON CAPITAL MARKETS (Emissions Compliance Solutions & Carbon Finance)“ (prihláška č. 4 480 349) pre služby triedy 36.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: obrazová ochranná známka Spoločenstva „Capital Markets“ (prihláška č. 3 409 281) pre služby tried 35, 36 a 42 a španielska obrazová ochranná známka „Capital Markets“ pre služby triedy 36.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/42


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 17. novembra 2008 – Hynix Semiconductor/Rada

(Vec T-383/03) (1)

(2009/C 6/83)

Jazyk konania: angličtina

Predsedníčka prvej komory nariadila výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 21, 24.1.2004.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/43


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 14. novembra 2008 – Abruzzo/Komisia

(Vec T-384/05) (1)

(2009/C 6/84)

Jazyk konania: taliančina

Predseda siedmej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 330, 24.12.2005.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/43


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 17. novembra 2008 – Reitz a von Gadomski/ÚHVT (CMD-CLINIC)

(Vec T-241/06) (1)

(2009/C 6/85)

Jazyk konania: nemčina

Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 261, 28.10.2006.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/43


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 12. novembra 2008 – Nölle/ÚHVT – Viña Carta Vieja (Puzzle)

(Vec T-303/07) (1)

(2009/C 6/86)

Jazyk konania: nemčina

Predsedníčka prvej komory nariadila výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 235, 6.10.2007.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/43


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 19. novembra 2008 – Messe Düsseldorf/ÚHVT – Canon Communications (MEDTEC)

(Vec T-173/08) (1)

(2009/C 6/87)

Jazyk konania: angličtina

Predseda siedmej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 171, 5.7.2008.


Súd pre verejnú službu Európskej únie

10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/44


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 4. novembra 2008 – Marcuccio/Komisia

(Vec F-41/06) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Sociálne zabezpečenie - Úrazové poistenie a choroby z povolania - Invalidita - Odchod do dôchodku z dôvodu invalidity - Odôvodnenie - Zrušenie)

(2009/C 6/88)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: L. Garofalo, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)

Predmet veci

Na jednej strane zrušenie rozhodnutia Komisie o odchode do dôchodku z dôvodu invalidity, ako aj ostatných rozhodnutí nadväzujúcich na uvedené rozhodnutie a na druhej strane návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev z 30. mája 2005 o odchode pána Luigi Marcuccio do dôchodku z dôvodu invalidity sa zrušuje.

2.

Komisia Európskych spoločenstiev je povinná zaplatiť pánovi Luigi Marcuccio sumu 3 000 eur.

3.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

4.

Komisia Európskych spoločenstiev znáša okrem svojich vlastných trov konania dve tretiny trov konania pána Luigi Marcuccio.

5.

Luigi Marcuccio znáša tretinu svojich vlastných trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 131, 3.6.2006, s. 54.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/44


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 25. novembra 2008 – Bosman/Rada

(Vec F-145/07) (1)

(Verejná služba - Bývalý zmluvný zamestnanec - Starobný dôchodok - Príspevok na domácnosť - Článok 109 ods. 3 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov)

(2009/C 6/89)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Pierre Bosman (Lebbeke, Belgicko) (v zastúpení: T. Bontinck a P. Gennari Curlo, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bauer a I. Šulce, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie individuálneho rozhodnutia z 28. februára 2007, ktorým bol zamietnutý príspevok na domácnosť na účely výpočtu nároku na starobný dôchodok na základe článku 109 ods. 3 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Spoločenstiev

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Pán Bosman znáša všetky trovy konania, a to vlastné trovy konania, ako aj trovy konania, ktoré vznikli Rade Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ C 79, 29.3.2008, s. 38.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/45


Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 4. novembra 2008 – Marcuccio/Komisia

(Vec F-133/06) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Návrh na vrátenie osobných vecí - Rozhodnutie o zamietnutí sťažnosti v inom jazyku ako materinskom jazyku úradníka - Oneskorená žaloba - Zjavná neprípustnosť)

(2009/C 6/90)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)

Predmet veci

Na jednej strane zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým sa zamieta žiadosť žalobcu o doručenie do jeho súčasného bydliska hnuteľných vecí predtým ponechaných v služobnom byte, ktorý mu bol pridelený v Angole, a na druhej strane žaloba o náhradu škody

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná.

2.

Luigi Marcuccio je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 223, 22.9.2007, s. 18.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/45


Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 4. novembra 2008 – Marcuccio/Komisia

(Vec F-18/07) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Žiadosť - Výslovné zamietnutie oznámené po implicitnom zamietnutí - Výlučne potvrdzujúci akt - Oneskorená sťažnosť - Zjavná neprípustnosť)

(2009/C 6/91)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia z 25. októbra 2005, ktorým sa zamieta žiadosť žalobcu o uznanie, že je postihnutý ťažkou chorobou na účely článku 72 Služobného poriadku úradníkov a Režimu nemocenského poistenia spoločného pre inštitúcie Európskych spoločenstiev

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 223, 22.9.2007, s. 18.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/45


Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 4. novembra 2008 – Marcuccio/Komisia

(Vec F-87/07) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Žaloba o náhradu škody - Údajne neoprávnený postup lekárskej služby Komisie - Neprípustnosť - Nedodržanie primeranej lehoty na podanie žiadosti o náhradu škody)

(2009/C 6/92)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým sa nevyhovelo žiadosti žalobcu o zaplatenie náhrady škody, ktorá mu bola údajne spôsobená z dôvodu neoprávneného postupu lekárskej služby, ktorý Komisia viedla v rámci zaobchádzania s troma lekárskymi osvedčeniami predloženými žalobcom v priebehu leta 2001

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná.

2.

Luigi Marcuccio je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 247, 20.10.2007, s. 45.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/46


Žaloba podaná 6. novembra 2008 – Pleijte/Komisia

(Vec F-91/08)

(2009/C 6/93)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Johanna Gerdina Pleijte (Senningerberg, Luxembursko) (v zastúpení: P. Nelissen Grade, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu o vylúčení mena žalobkyne z predbežného zoznamu úradníkov vybraných v rámci osvedčovacieho obdobia 2007 a odpočítaní pracovného voľna z osobných dôvodov z obdobia 10 rokov zohľadňovaného v rámci zhodnotenia odpracovaných rokov na účely uvedeného osvedčovacieho konania

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu zo 7. augusta 2008 o zamietnutí sťažnosti žalobkyne,

zrušiť rozhodnutia menovacieho orgánu o vylúčení mena žalobkyne z predbežného zoznamu úradníkov vybraných v rámci osvedčovacieho obdobia 2007,

včas doplniť meno žalobkyne na zoznam vybraných úradníkov, aby jej bolo umožnené zúčastniť sa programu školení podľa článku 6 všeobecných vykonávacích ustanovení,

zmeniť a doplniť metodológiu uvedenú v administratívnej informácii z 8. januára 2008 prijatej na základe rozhodnutia Komisie K(2007) 5694 z 20. novembra 2007 týkajúceho sa všeobecných vykonávacích ustanovení k článku 45a služobného poriadku, pokiaľ ide o časť týkajúcu sa zhodnotenia praxe v rámci inštitúcií,

zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania.


10.1.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 6/46


Žaloba podaná 19. novembra 2008 – Marcuccio/Komisia

(Vec F-94/08)

(2009/C 6/94)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Predmet a opis sporu

Zrušenie oznámenia, ktorým Komisia oznámila svoj úmysel vymáhať sumu týkajúcu sa trov konania prostredníctvom zrážok z invalidného dôchodku zaplateného žalobcovi, a žaloba o náhradu nemajetkovej a existenčnej ujmy spôsobenej takýmto aktom

Návrhy žalobcu

zrušiť oznámenie z 28. marca 2008, ako aj sporné rozhodnutie,

zrušiť v nevyhnutnom rozsahu rozhodnutie o zamietnutí sťažnosti z 19. apríla 2008,

zrušiť v nevyhnutnom rozsahu oznámenie z 11. augusta 2008,

uložiť Komisii Európskych spoločenstiev povinnosť nahradiť žalobcovi nemajetkovú a existenčnú ujmu spôsobenú aktmi, ktorých zrušenia sa žalobca domáha touto žalobou, v sume 10 000 eur alebo v sume vyššej alebo nižšej, ktorú bude Súd pre verejnú službu považovať za primeranú a spravodlivú,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.