ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 307

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 51
2. decembra 2008


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

STANOVISKÁ

 

Komisia

2008/C 307/01

Stanovisko Komisie z 27. novembra 2008 k uplatňovaniu článku 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/37/ES, pokiaľ ide o zákaz, ktorý prijali maďarské orgány v súvislosti s elektrickým hoblíkom značky BRISTOOL ENGLAND MD-2007-136 ( 1 )

1

2008/C 307/02

Stanovisko Komisie z 27. novembra 2008 k uplatňovaniu článku 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/37/ES, pokiaľ ide o zákaz, ktorý prijali maďarské orgány v súvislosti s uhlovou brúskou značky POWER GT MD-2007-138 ( 1 )

3

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 307/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.5352 – Omron/Ficosa/JV) ( 1 )

4

2008/C 307/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.5005 – Galp Energia/ExxonMobil Iberia) ( 1 )

4

2008/C 307/05

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.5371 – Raiffeisen Informatik/PC-Ware) ( 1 )

5

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 307/06

Výmenný kurz eura

6

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2008/C 307/07

Stiahnutie oznámenia o koncentrácii (Vec COMP/M.5298 – Dow/Rohm and Haas) ( 1 )

7

2008/C 307/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5393 – Teijin Pharma/Laboratorios del Dr. Esteve/Oximeplus) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

8

2008/C 307/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5389 – Aéroports de Paris/The Nuance Group) ( 1 )

9

2008/C 307/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5424 – Dow/Rohm and Haas) ( 1 )

10

 

INÉ AKTY

 

Komisia

2008/C 307/11

Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

11

 

2008/C 307/12

Poznámka pre čitateľa(pozri vnútornú stranu zadnej obálky)

s3

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

STANOVISKÁ

Komisia

2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/1


STANOVISKO KOMISIE

z 27. novembra 2008

k uplatňovaniu článku 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/37/ES, pokiaľ ide o zákaz, ktorý prijali maďarské orgány v súvislosti s elektrickým hoblíkom značky BRISTOOL ENGLAND MD-2007-136

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 307/01)

1.   Oznámenie maďarských orgánov

V článku 2 ods. 1 smernice 98/37/ES o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa strojových zariadení sa stanovuje, že členské štáty prijmú všetky primerané opatrenia, ktorými zabezpečia, aby strojové zariadenia, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, bolo možné uvádzať na trh a do prevádzky iba vtedy, keď pri správnej inštalácii, údržbe a používaní iba na predpokladaný účel neohrozujú zdravie alebo bezpečnosť osôb, prípadne domáce zvieratá alebo majetok.

V článku 7 ods. 1 smernice sa stanovuje, že v prípade, ak členský štát zistí, že dané strojové zariadenia s označením CE používané v súlade s ich predpokladaným účelom pravdepodobne ohrozujú bezpečnosť osôb, prípadne domácich zvierat alebo majetku, prijme všetky primerané opatrenia na to, aby tieto strojové zariadenia stiahol z trhu, zakázal ich uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo ich používanie alebo aby obmedzil ich voľný pohyb. Členské štáty okamžite informujú Komisiu o každom takomto opatrení a uvedú dôvod svojho rozhodnutia.

Dňa 23. júla 2007 maďarské orgány oznámili Európskej komisii, že prijali zákaz uvádzať na trh ručný prenosný elektrický hoblík značky BRISTOOL ENGLAND, typ BT/PL 822-902. Výrobcom zariadenia je spoločnosť Jiangsu Jinding Electric Tools Group Co. Ltd, Huangli Town Changzhou, Jiangsu 213151, Čína, a jeho distribútorom spoločnosť TESCO-GLOBAL Inc., H-2040 Budaörs, Kinizsi út 1-3.

Dokumentácia predložená Európskej komisii, obsahovala tieto dokumenty:

osvedčenie č. AM 50046679 0001 z 29. júla 2004 týkajúce sa elektrického hoblíka typu DB-82X2B a vydané spoločnosťou TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, D-51105, Kolín,

vyhlásenie spoločnosti Jiangsu Jinding Electric Tools, Čína zo 16. februára 2006, v ktorom sa uvádza, že elektrický hoblík typu DB-82X2B je rovnocenný s položkou 3036,

vyhlásenie spoločnosti Bristool Trade Cooperation, Fernley, Nevada, USA z 15. decembra 2006, v ktorom sa uvádza, že položka 3036 je rovnocenná s elektrickým hoblíkom typu BT/PL 822-902, na ktorý sa vzťahuje zákaz maďarských orgánov.

Podľa článku 7 ods. 2 smernice je Komisia povinná po porade so zainteresovanými stranami vyhlásiť, či považuje zákaz za odôvodnený alebo nie. Ak sa zistí, že zákaz je odôvodnený, Komisia informuje členské štáty, aby v súlade so svojimi povinnosťami podľa článku 2 ods. 1 mohli prijať všetky primerané opatrenia, pokiaľ ide o príslušné strojové zariadenie.

2.   Odôvodnenie rozhodnutia maďarských orgánov

Maďarské orgány odôvodnili zákaz tým, že uvedený elektrický hoblík nespĺňa nižšie uvedené základné zdravotné a bezpečnostné požiadavky podľa prílohy I k smernici 98/37/ES (na základe špecifikácií zjednotených európskych noriem EN 60745-1:2003 „Elektrické ručné náradie – Bezpečnosť – Časť 1: Všeobecné požiadavky“ a EN 60745-2-14 „Elektrické ručné náradie – Bezpečnosť – Časť 2-14: Osobitné požiadavky pre hoblíky“).

1.2.2.   Ovládače

Technické prvky, ktoré na zabránenie kontaktu s rotujúcimi časťami a ochrana pred neúmyselným uvedením do prevádzky neboli súčasťou výrobku. Navyše, spínač bolo možné počas prevádzky zariadenia zaistiť.

1.5.1.   Napájanie elektrickou energiou

Nedostatočná elektrická pevnosť zosilnenej izolácie: medzi prístupnými kovovými časťami a živými časťami nastal výboj pri úrovni napätia nižšej ako predpísaná prahová úroveň, čo vyvoláva riziko úrazu elektrickým prúdom.

1.5.6.   Požiar

Počas skúšky došlo k vznieteniu zariadenia, vzniku dymu a plameňov a následne zariadenie prestalo fungovať.

1.7.3.   Označovanie

Na zariadení nebol uvedený názov a adresa výrobcu a rovnako tam chýbal aj údaj o roku výroby.

1.7.4.   Návod na používanie

V návode na použitie chýbali určité informácie požadované v záujme bezpečného používania zariadenia.

3.   Stanovisko Komisie

Dňa 15. novembra 2007 Komisia písomne vyzvala spoločnosť TESCO-GLOBAL Inc., ktorá podpísala vyhlásenie ES o zhode, aby sa vyjadrila k zákazu vydanému maďarskými orgánmi.

Dňa 15. novembra 2007 sa Komisia obrátila listom aj na spoločnosť TÜV Rheinland v Kolíne, ktorá vydala osvedčenie o zhode týkajúce sa elektrického hoblíka typu DB-82X2B, ktorý je podľa vyhlásení zhodný s elektrickým hoblíkom typu BT/PL 822-902 zakázaného maďarskou stranou.

Dňa 3. decembra 2007 spoločnosť TÜV Rheinland potvrdila, že vydala osvedčenie týkajúce sa elektrického hoblíka typu DB-82X2B a uviedla, že dané osvedčenie bolo platné len do marca 2007. Zástupcovia spoločnosti nevedeli potvrdiť, či bol elektrický hoblík BRISTOOL ENGLAND BT/PL 822-902 zhodný s elektrickým hoblíkom typu DB-82X2B a uviedli, že typ BT/PL 822-902 neskúšali a ani pre tento typ nevydali osvedčenie.

Dňa 11. decembra 2007 spoločnosť TESCO GLOBAL Inc. odpovedala, že k zákazu maďarských orgánov nemala výhrady a že zásoby dotknutých elektrických hoblíkov zlikvidovala.

Vzhľadom na dostupnú dokumentáciu a pripomienky zainteresovaných strán sa Komisia domnieva, že maďarské úrady preukázali, že výrobok, na ktorý sa dané obmedzenie vzťahuje, nespĺňa vyššie uvedené základné zdravotné a bezpečnostné požiadavky. V dôsledku nesplnenia týchto požiadaviek sú osoby používajúce príslušné zariadenie vystavené závažnému riziku.

Z tohto dôvodu dospela Komisia po ukončení predpísaného postupu k stanovisku, že zákaz vydaný maďarskými orgánmi je opodstatnený.

V Bruseli 27. novembra 2008

Za Komisiu

Günter VERHEUGEN

podpredseda


2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/3


STANOVISKO KOMISIE

z 27. novembra 2008

k uplatňovaniu článku 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/37/ES, pokiaľ ide o zákaz, ktorý prijali maďarské orgány v súvislosti s uhlovou brúskou značky POWER GT MD-2007-138

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 307/02)

1.   Oznámenie maďarských orgánov

V článku 2 ods. 1 smernice 98/37/ES o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa strojových zariadení sa uvádza, že členské štáty prijmú všetky primerané opatrenia, ktorými zabezpečia, aby strojové zariadenia, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, bolo možné uviesť na trh a do prevádzky len v prípade, že za predpokladu správnej montáže, údržby a používania na predpokladaný účel neohrozujú zdravie a bezpečnosť osôb, prípadne domácich zvierat alebo majetok.

V článku 7 ods. 1 uvedenej smernice sa ustanovuje, že v prípade, ak členský štát zistí, že strojové zariadenia s označením CE používané v súlade s ich predpokladaným účelom môžu ohroziť bezpečnosť osôb, prípadne domácich zvierat alebo majetok, prijme všetky primerané opatrenia na to, aby stiahol tieto strojové zariadenia z trhu, zakázal ich uvádzanie na trh, uvádzanie do prevádzky alebo ich používanie alebo aby obmedzil ich voľný pohyb. Členský štát bezodkladne informuje Komisiu o každom takom opatrení a svoje rozhodnutie odôvodní.

Maďarské orgány oznámili 23. júla 2007 Európskej komisii, že prijali zákaz uvádzania ručnej prenosnej elektrickej uhlovej brúsky značky POWER GT typu PG-AG 0110 na trh. Uvedené strojové zariadenie vyrábala spoločnosť Zheijang Wuyi Gongli Electric Machine Co., Ltd, Feng Huang Shan Industrial Zone, Dong Gan, Wuyi County, Zheijang 321201, Čínska ľudová republika a distribuovala spoločnosť REMOND Hungary Kft., H-1211 Budapešť, Déli út 15/A.

Podľa článku 7 ods. 2 uvedenej smernice je Komisia po porade so zainteresovanými stranami povinná vyjadriť sa, či považuje takéto opatrenie za opodstatnené. Ak Komisia dospeje k záveru, že dané opatrenie je opodstatnené, informuje o tom členské štáty, aby v súlade so svojimi povinnosťami podľa článku 2 ods. 1 mohli prijať všetky primerané opatrenia v súvislosti s príslušným strojovým zariadením.

2.   Odôvodnenie rozhodnutia maďarských orgánov

Maďarské orgány prijaté opatrenie odôvodnili tým, že uvedená uhlová brúska nespĺňa ďalej uvedené základné požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosti podľa prílohy I k smernici 98/37/ES (na základe špecifikácií harmonizovaných európskych noriem EN 50144-1:1998 „Elektrické ručné náradie – Bezpečnosť – Časť 1: Všeobecné požiadavky“ a EN 50144-2-3:2002 „Elektrické ručné náradie – Bezpečnosť – Časť 2-3: Osobitné požiadavky na brúsky, leštičky a brúsky s brúsnym listom“).

1.5.1.   Napájanie elektrickou energiou a 1.5.6 – Požiar

Výrobok predstavuje riziko vzniku požiaru v dôsledku neupevnenia drôtov vnútri zariadenia, čo môže spôsobiť skrat.

1.7.3.   Označovanie

Symboly pripojené na výrobok nemali dostatočnú trvácnosť.

3.   Stanovisko Komisie

Komisia 15. novembra 2007 písomne vyzvala spoločnosť REMOND Hungary Kft., aby sa vyjadrila k opatreniu prijatému maďarskými orgánmi.

Do dnešného dňa nedostala žiadnu odpoveď.

Dokumentácia predložená Európskej komisii však obsahovala list od spoločnosti REMOND Hungary Kft. zo 7. marca 2007 určený maďarským orgánom, v ktorom táto spoločnosť uviedla, že v súvislosti s príslušnou uhlovou brúskou nie je schopná predložiť osvedčenie o zhode, pretože ho od čínskeho výrobcu nikdy nedostala. Z tohto dôvodu už vyzvala svojich klientov, aby túto uhlovú brúsku stiahli z trhu, pričom nevedela vysvetliť, prečo bolo niekoľko kusov tejto brúsky na trhu stále dostupných v čase, keď maďarské orgány zákaz prijali.

Na základe dostupnej dokumentácie sa Komisia domnieva, že maďarské orgány preukázali, že strojové zariadenie, na ktoré sa uvedené obmedzujúce opatrenie vzťahuje, nespĺňa uvedené základné požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosti. V dôsledku nesplnenia týchto požiadaviek sú osoby používajúce príslušné strojové zariadenie vystavené závažnému riziku.

Z tohto dôvodu dospela Komisia po ukončení predpísaného postupu k stanovisku, že opatrenie prijaté maďarskými orgánmi je opodstatnené.

V Bruseli 27. novembra 2008

Za Komisiu

Günter VERHEUGEN

podpredseda


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/4


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.5352 – Omron/Ficosa/JV)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 307/03)

Dňa 21. novembra 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách, vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M5352. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu).


2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/4


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.5005 – Galp Energia/ExxonMobil Iberia)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 307/04)

Dňa 31. októbra 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách, vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M5005. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu).


2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/5


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.5371 – Raiffeisen Informatik/PC-Ware)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 307/05)

Dňa 21. novembra 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách, vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M5371. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/6


Výmenný kurz eura (1)

1. decembra 2008

(2008/C 307/06)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2608

JPY

Japonský jen

118,42

DKK

Dánska koruna

7,4497

GBP

Britská libra

0,84155

SEK

Švédska koruna

10,3588

CHF

Švajčiarsky frank

1,5262

ISK

Islandská koruna

290,00

NOK

Nórska koruna

8,8915

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,613

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

262,20

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7092

PLN

Poľský zlotý

3,8445

RON

Rumunský lei

3,8200

SKK

Slovenská koruna

30,312

TRY

Turecká líra

2,0189

AUD

Austrálsky dolár

1,9649

CAD

Kanadský dolár

1,5725

HKD

Hongkongský dolár

9,7739

NZD

Novozélandský dolár

2,3610

SGD

Singapurský dolár

1,9292

KRW

Juhokórejský won

1 849,59

ZAR

Juhoafrický rand

12,9137

CNY

Čínsky juan

8,6804

HRK

Chorvátska kuna

7,1275

IDR

Indonézska rupia

15 633,92

MYR

Malajzijský ringgit

4,5761

PHP

Filipínske peso

61,720

RUB

Ruský rubeľ

35,3145

THB

Thajský baht

45,036

BRL

Brazílsky real

2,9823

MXN

Mexické peso

17,2604


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/7


Stiahnutie oznámenia o koncentrácii

(Vec COMP/M.5298 – Dow/Rohm and Haas)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 307/07)

[Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004]

Komisii Európskych spoločenstiev bolo dňa 10. novembra 2008 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii medzi podnikom The Dow Chemical Company a podnikom Rohm and Haas Company. Dňa 21. novembra 2008 oznamujúce strany informovali Komisiu, že svoje oznámenie stiahli.


2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/8


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5393 – Teijin Pharma/Laboratorios del Dr. Esteve/Oximeplus)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 307/08)

1.

Komisii bolo dňa 24. novembra 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Teijin Pharma Limited („Teijin Pharma“, Japonsko), patriaci spoločnosti Teijin Limited („Teijin“, Japonsko), a podnik Laboratorios del Dr. Esteve, S.A. („Esteve“, Španielsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Oximeplus, S.A. („Oximeplus“, Španielsko), ktorý je v súčasnosti kontrolovaný spoločnosťou Esteve, prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Teijin Pharma: riešenia pre lieky a domácu zdravotnú starostlivosť,

Teijin: materská spoločnosť skupiny asi 160 podnikov, ktorých hlavnou oblasťou pôsobnosti je rozvoj a marketing vláken,

Esteve: výroba a predaj farmaceutických prípravkov a liekov pre ľudí a zvieratá.

Oximeplus: nemocničná a domáca kyslíková terapia.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5393 – Teijin Pharma/Laboratorios del Dr. Esteve/Oximeplus na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/9


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5389 – Aéroports de Paris/The Nuance Group)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 307/09)

1.

Komisii bolo dňa 21. novembra 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Aéroports de Paris („ADP“, Francúzsko) a The Nuance Group („TNG“, Švajčiarsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad novozaloženým podnikom („JV“, Francúzsko) prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

ADP: správa, prevádzka a rozvoj letísk v regióne Île-de-France, najmä pokiaľ ide o letiská Paris-Charles de Gaulle a Paris-Orly,

TNG: maloobchodný predaj a reštauračné služby na letisku, predaj na palube lietadla a na lodiach, predaj v špecializovaných obchodoch,

JV: maloobchodný predaj (módne výrobky a doplnky) na letiskách Paris-Charles de Gaulle a Paris-Orly.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5389 – Aéroports de Paris/The Nuance Group na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/10


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5424 – Dow/Rohm and Haas)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 307/10)

1.

Komisii bolo dňa 24. novembra 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik The Dow Chemical Company („Dow“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Rohm and Haas Company („R&H“, USA) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Dow: plasty a chemikálie, poľnohospodárske technológie, uhľovodíkové a energetické produkty a súvisiace služby,

R&H: výroba vysoko odolných polymérov, špeciálnych chemikálií, elektronických materiálov a soli.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5424 – Dow/Rohm and Haas na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


INÉ AKTY

Komisia

2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/11


Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

(2008/C 307/11)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.

ZHRNUTIE

NARIADENIE (ES) č. 510/2006

„MAINE-ANJOU“

ES č.: FR/PDO/0379/17.09.2004

CHOP ( X ) CHZO ( )

Tento prehľad obsahuje hlavné body špecifikácie výrobku na informačné účely.

1.   Príslušný orgán v členskom štáte:

Názov:

Institut National de l'Origine et de la Qualité

Adresa:

51, rue d'Anjou

F-75008 Paris

Tel.:

(33-1) 538 980 00

Fax:

(33-1) 422 557 97

E-mail:

info@inao.gouv.fr

2.   Skupina:

Názov:

Syndicat de défense de la viande «Maine-Anjou»

Adresa:

36, avenue de Razilly

BP 339

F-53203 Château Gontier Cedex

Tel.:

(33-2) 430 722 94

Fax:

(33-2) 430 780 48

E-mail:

upra-maine-anjou@unimedia.fr

Zloženie:

výrobcovia/spracovatelia ( X ) ostatní ( X )

3.   Druh výrobku:

Trieda 1.1 – Čerstvé mäso (a drobky)

4.   Špecifikácia:

[prehľad požiadaviek podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006]

4.1.   Meno:

„Maine-Anjou“

4.2.   Opis:

Chladené hovädzie mäso, okrem rozmrazeného chladeného mäsa, pochádzajúce z kráv mladších ako desať rokov, ktoré boli minimálne raz otelené, alebo z volov, ktorí majú minimálne 30 mesiacov.

Jatočné telo kráv váži minimálne 380 kg a jatočné telo volov váži minimálne 400 kg.

Jatočné telá zodpovedajú týmto charakteristikám:

stupeň mäsitosti: triedy E, U, R, O klasifikačnej tabuľky EUROP,

stupeň pretučnenosti: trieda 3 alebo 4 klasifikačnej tabuľky EUROP.

Jatočné telá sú charakteristické slabou svalovou pevnosťou a veľmi vysokou váhou.

Mäso je dobre mramorované s dostatočným obsahom vnútrosvalového tuku, má intenzívnu jednoliatu červenú farbu s oranžovým nádychom, je ľahko krájateľné, chuťový úvod pri ochutnávaní je jemný a veľmi šťavnatý, pričom šťavnatosť pretrváva aj pri doznievaní chuti.

4.3.   Zemepisná oblasť:

Zemepisná oblasť, v ktorej sa zvieratá rodia, chovajú a zabíjajú, sa rozprestiera na území nasledujúcich obcí týchto departmentov: Ille-et-Vilaine, Loire-Atlantique, Maine-et-Loire, Mayenne, Sarthe, Deux-Sèvres, Vendée a Orne.

Department Ille-et-Vilaine:

Chelun, Coësmes, Eancé, Grand-Fougeray, Liffré (výsek AL, parcely 6, 8, 12 až 14, 35, 268, 269, 272 až 274, 408 až 411, 435, 438, 440 až 442, 475 až 480, 501, 502 a 597 až 604), Martigné-Ferchaud, Pertre (Le), Thourie, Vitré (výsek K, parcely 1, 2, 9 a 70 a výsek AW, parcely 81 až 86, 154 až 156, 268, 295 a 296).

Department Loire-Atlantique:

Abbaretz, Ancenis, Anetz, Belligné, Boissière-du-Doré (La), Bonnoeuvre, Boussay, Cellier (Le), Chapelle-Glain (La), Chapelle-Saint-Sauveur (La), Châteaubriant, Couffé, Derval, Erbray, Fercé, Fresne-sur-Loire (Le), Gétigné, Grand-Auverne, Issé, Jans, Joué-sur-Erdre, Juigné-des-Moutiers, Landreau (Le), Ligné, Louisfert, Lusanger, Maumusson, Meilleraye-de-Bretagne (La), Mésanger, Moisdon-la-Rivière, Montrelais, Mouais, Mouzeil, Noyal-sur-Brutz, Nozay, Oudon, Pannecé, Petit-Auverné, Pin (Le), Pouillé-les-Côteaux, Puceul, Regrippière (La), Remaudière (La), Riaillé, Roche-Blanche (La), Rouge, Rouxière (La), Ruffigné, Saint-Aubin-des-Châteaux, Saint-Géréon, Saint-Herblon, Saint-Julien-de-Vouvantes, Saint-Mars-la-Jaille, Saint-Sulpice-des-Landes, Saint-Vincent-des-Landes, Sion-les-Mines, Soudan, Soulvache, Teillé, Touches (Les), Trans-sur-Erdre, Treffieux, Vallet, Varades, Villepot, Vritz.

Department Seine-et-Marne:

Andard, Andigné, Andrezé, Angers, Angrie, Armaillé, Aviré, Aubigné-sur-Layon, Avrillé, Baracé, Beaucouzé, Beaulieu-sur-Layon, Beaupréau, Beausse, Bécon-les-Granits, Bégrolles-en-Mauges, Béhuard, Bohalle (La), Boissière-sur-Evre (La), Botz-en-Mauges, Bouchemaine, Bouillé-Ménard, Bourg-d'Iré (Le), Bourg-l'Evêque, Bourgneuf-en-Mauges, Bouzillé, Brain-sur-l'Authion, Brain-sur-Longuenée, Briollay, Brissarthe, Candé, Cantenay-Epinard, Carbay, Cernusson, Cerqueux (Les), Cerqueux-sous-Passavant (Les), Challain-la-Potherie, Chalonnes-sur-Loire, Chambellay, Champigné, Champ-sur-Layon (Le), Champteussé-sur-Baconne, Champtocé-sur-Loire, Champtoceaux, Chanteloup-les-Bois, Chanzeaux, Chapelle-du-Genêt (La), Chapelle-Hullin (La), Chapelle-Rousselin (La), Chapelle-Saint-Florent (La), Chapelle-Saint-Laud (La), Chapelle-sur-Oudon (La), Châteauneuf-sur-Sarthe, Châtelais, Chaudefonds-sur-Layon, Chaudron-en-Mauges, Chaussaire (La), Chavagnes, Chazé-Henry, Chazé-sur-Argos, Cheffes, Chemillé, Chemiré-sur-Sarthe, Chenillé-Changé, Cherré, Cholet, Clefs, Cléré-sur-Layon, Combrée, Concourson-sur-Layon, Contigné, Cornuaille (La), Coron, Corzé, Cossé-d'Anjou, Daguenière (La), Daumeray, Denée, Doué-La-Fontaine, Drain, Durtal, Ecouflant, Ecuillé, Etriché, Faye-d'Anjou, Faveraye-Machelles, Feneu, Ferrière-de-Flée (La), Fief-Sauvin (Le), Fosse-de-Tigné, Freigné, Fuilet (Le), Gené, Gesté, Grez-Neuville, Grugé-l'Hopital, Hôtellerie-de-Flée (L'), Huillé, Ingrandes, Jaille-Yvon (La), Jallais, Jubaudière (La), Juigné-sur-Loire, Jumellière (La), Juvardeil, Landemont, Lézigné, Lion-d'Angers (Le), Liré, Loiré, Longeron (Le), Louroux-Béconnais (Le), Louvaines, Marans, Marcé, Marigné, Marillais (Le), Martigné-Briand, Maulévrier, May-sur-Evre (Le), Mazières-en-Mauges, Meignanne (La), Melay, Membrolle-sur-Longuenée (La), Mesnil-en-Vallée (Le), Miré, Montfaucon, Montguillon, Montigné-sur-Moine, Montilliers, Montjean-sur-Loire, Montreuil-Juigné, Montreuil-sur-Loir, Montreuil-sur-Maine, Montrevault, Morannes, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Neuvy-en-Mauges, Noëllet, Noyant-la-Gravoyère, Nuaillé, Nueil-sur-Layon, Nyoiseau, Passavant-sur-Layon, Pellouailles-les-Vignes, Pin-en-Mauges (Le), Plaine (La), Plessis-Grammoire (Le), Plessis-Macé (Le), Poitevinière (La), Pommeraye (La), Ponts-de-Cé (Les), Possonnière (La), Pouancé, Pouëze (La), Prévière (La), Pruillé, Puiset-Doré (Le), Querré, Rablay-sur-Layon, Renaudière (La), Rochefort-sur-Loire, Romagne (La), Roussay, Saint-André-de-la-Marche, Saint-Aubin-de-Luigné, Saint-Augustin-des-Bois, Saint-Barthélemy-d'Anjou, Saint-Christophe-du-Bois, Saint-Christophe-la-Couperie, Saint-Clément-de-la-Place, Saint-Crespin-sur-Moine, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Georges-des-Gardes, Saint-Georges-sur-Layon, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Germain-sur-Moine, Saint-Jean-de-la-Croix, Saint-Jean-de-Linières, Saint-Jean-des-Mauvrets, Saint-Lambert-du-Lattay, Saint-Lambert-la-Potherie, Saint-Laurent-de-la-Plaine, Saint-Laurent-des-Autels, Saint-Laurent-du-Mottay, Saint-Léger-des-Bois, Saint-Léger-sous-Cholet, Saint-Lézin, Saint-Macaire-en-Mauges, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Michel-etChanveaux, Saint-Paul-du-Bois, Saint-Philbert-en-Mauges, Saint-Pierre-Montlimart, Saint-Quentin-en-Mauges, Saint-Rémy-en-Mauges, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saint-Sauveur-de-Flée, Saint-Sauveur-de-Landemont, Saint-Sigismond, Saint-Sulpice, Saint-Sylvain-d'Anjou, Sainte-Christine, Sainte-Gemmes-d'Andigné, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Salle-de-Vihiers (La), Salle-et-Chapelle-Aubry (La), Sarrigné, Savennières, Sceaux-d'Anjou, Segré, Séguinière (La), Seiches-sur-le-Loir, Soeurdres, Somloire, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Soulaire-et-Bourg, Tancoigné, Tessoualle (La), Thorigné-d'Anjou, Thouarcé, Tiercé, Tigné, Tillières, Torfou, Tourlandry (La), Toutlemonde, Trélazé, Tremblay (Le), Trémentines, Tremont, Valanjou, Varenne (La), Vauchrétien, Verchers-sur-Layon (Les), Vergonnes, Vern-d'Anjou, Vezins, Vihiers, Villedieu-la-Blouère, Villemoisan, Villevêque, Yzernay.

Department Marne:

Ahuillé, Alexain, Ampoigné, Andouillé, Argenton-Notre-Dame, Argentré, Aron, Arquenay, Assé-le-Bérenger, Astillé, Athée, Azé, Baconnière (La), Bais, Ballée, Ballots, Bannes, Bazoge-Montpinçon (La), Bazouge-de-Chemeré (La), Bazouge-des-Alleux (La), Bazougers, Beaulieu-sur-Oudon, Beaumont-Pied-de-Boeuf, Belgeard, Bierné, Bignon-du-Maine (Le), Bigottière (La), Blandouet, Boissière (La), Bonchamp-lès-Laval, Bouchamps-lès-Craon, Bouère, Bouessay, Bourgneuf-la-Forêt (Le), Bourgon, Brains-sur-les-Marches, Brée, Brûlatte (La), Buret (Le), Chailland, Châlons-du-Maine, Chammes, Champgenéteux, Changé, Chapelle-Anthenaise (La), Chapelle-au-Riboul (La), Chapelle-Craonnaise (La), Chapelle-Rainsouin (La), Château-Gontier, Châtelain, Châtres-la-Forêt, Chemazé, Chémeré-le-Roi, Chérancé, Commer, Congrier, Cosmes, Cossé-en-Champagne, Cossé-le-Vivien, Coudray, Courbeveille, Craon, Croixille (La), Cropte (La), Daon, Denazé, Deux-Évailles, Entrammes, Épineux-le-Seguin, Évron, Fontaine-Couverte, Forcé, Fromentières, Gastines, Genest-Saint-Isle (Le), Gennes-sur-Glaize, Gesnes, Gravelle (La), Grazay, Grez-en-Bouère, Ham (Le), Hambers, Hardanges, Houssay, Huisserie (L'), Izé, Jublains, Juvigné, Laigné, Laubrières, Launay-Villiers, Laval, Livet, Livré, Loigné-sur-Mayenne, Loiron, Longuefuye, Louverné, Louvigné, Maisoncelles-du-Maine, Marcillé-la-Ville, Marigné-Peuton, Martigné-sur-Mayenne, Mayenne, Mée, Ménil, Méral, Meslay-du-Maine, Mézangers, Montflours, Montigné-le-Brillant, Montjean, Montourtier, Montsûrs, Moulay, Neau, Niafles, Nuillé-sur-Vicoin, Olivet, Origné, Parné-sur-Roc, Peuton, Pommerieux, Port-Brillet, Préaux, Quelaines-Saint-Gault, Renazé, Roë (La), Rouaudière (La), Ruillé-Froid-Fonds, Ruillé-le-Gravelais, Sacé, Saint-Aignan-sur-Roë, Saint-Berthevin, Saint-Brice, Saint-Céneré, Saint-Charles-la-Forêt, Saint-Christophe-du-Luat, Saint-Cyr-le-Gravelais, Saint-Denis-d'Anjou, Saint-Denis-du-Maine, Saint-Erblon, Saint-Fort, Saint-Fraimbault-de-Prières, Saint-Georges-le-Fléchard, Saint-Georges-sur-Erve, Saint-Germain-d'Anxure, Saint-Germain-de-Coulamer, Saint-Germain-le-Fouilloux, Saint-Germain-le-Guillaume, Saint-Hilaire-du-Maine, Saint-Jean-sur-Erve, Saint-Jean-sur-Mayenne, Saint-Laurent-des-Mortiers, Saint-Léger, Saint-Loup-du-Dorat, Saint-Martin-de-Connée, Saint-Martin-du-Limet, Saint-Michel-de-Feins, Saint-Michel-de-la-Roë, Saint-Ouën-des-Toits, Saint-Ouën-des-Vallons, Saint-Pierre-la-Cour, Saint-Pierre-sur-Erve, Saint-Pierre-sur-Orthe, Saint-Poix, Saint-Quentin-les-Anges, Saint-Saturnin-du-Limet, Saint-Sulpice, Saint-Thomas-de-Courceriers, Sainte-Gemmes-le-Robert, Sainte-Suzanne, Saulges, Selle-Craonnaise (La), Senonnes, Simplé, Soulgé-sur-Ouette, Thorigné-en-Charnie, Torcé-Viviers-en-Charnie, Trans, Vaiges, Villiers-Charlemagne, Vimarcé, Voutré.

Department Sarthe:

Amné, Asnières-sur-Vègre, Auvers-le-Hamon, Auvers-sous-Montfaucon, Avessé, Avoise, Beaumont-sur-Sarthe, Bernay, Brains-sur-Gée, Brûlon, Chantenay-Villedieu, Chassillé, Chemiré-en-Charnie, Cherre (výsek D, parcely 253 až 266, 269 až 273, 290, 291, 565, 705, 714), Chevillé, Coulans-sur-Gée, Courtillers, Crannes-en-Champagne, Crissé, Epineu-le-Chevreuil, Fercé-sur-Sarthe, Fontenay-sur-Vègre, Grez (Le), Joué-en-Charnie, Juigné-sur-Sarthe, Longnes, Loué, Mareil-en-Champagne, Moitron-sur-Sarthe, Mont-Saint-Jean, Neuvillalais, Neuvillette-en-Charnie, Notre-Dame-du-Pé, Parennes, Pincé, Poillé-sur-Vègre, Précigné, Rouessé-Vassé, Rouez, Ruillé-en-Champagne, Sablé-sur-Sarthe, Saint-Christophe-du-Jambet, Saint-Christophe-en-Champagne, Saint-Denis-d'Orques, Saint-Ouen-en-Champagne, Saint-Pierre-des-Bois, Saint-Rémy-de-Sillé, Saint-Symphorien, Sillé-le-Guillaume, Solesmes, Souvigné-sur-Sarthe, Tassillé, Tennie, Vallon-sur-Gée, Viré-en-Champagne.

Department Deux-Sèvres:

Argenton-Château, Aubiers (Les), Boësse, Boismé, Bressuire, Bretignolles, Breuil-Bernard (Le), Breuil-sous-Argenton (Le), Cerizay, Chanteloup, Chapelle-Gaudin (La), Chiché, Cirière, Combrand, Coudre (La), Courlay, Etusson, Forêt-sur-Sèvre (La), Genneton, Massais, Mauléon, Moncoutant, Montravers, Moutiers-sous-Argenton, Moutiers-sous-Chantemerle, Nueil-sur-Argent, Petite-Boissière (La), Pin (Le), Saint-Amand-sur-Sèvre, Saint-André-sur-Sèvre, Saint-Aubin-du-Plain, Saint-Clémentin, Saint-Jouin-de-Milly, Saint-Maurice-la-Fougereuse, Saint-Pierre-des-Echaubrognes, Sanzay, Ulcot, Voultegon.

Department Vendée:

Breuil-Barret, Chambretaud, Châtaigneraie (La), Gaubretière (La), Landes-Genusson (Les), Mallièvre, Menomblet, Mortagne-sur-Sèvre, Saint-Aubin-des-Ormeaux, Saint-Laurent-sur-Sèvre, Saint-Malô-du-Bois, Saint-Martin-des-Tilleuls, Saint-Pierre-du-Chemin, Tardière (La), Tiffauges, Treize-Vents, Verrie (La).

Department Orne:

Alençon (výsek CA, parcely 76, 77 a 84).

4.4.   Dôkaz o pôvode:

Každý hospodársky subjekt je zaregistrovaný prostredníctvom prehlásenia o spôsobilosti, ktoré je vedené v INAO (Institut National des Appellations d'Origine – Národný úrad pre označenia pôvodu).

Chovatelia vedú register zvaný „Inventaire des animaux de l'exploitation“ (Inventár hospodárskych zvierat).

Prepravcovia a bitúnky vedú register vstupov a výstupov, ktorý umožňuje identifikovať pôvod a miesto učenia hovädzieho dobytka, jatočných tiel alebo mäsa.

Uvedené registre sa musia sprístupniť úradníkom povereným kontrolou.

Okrem toho musia chovatelia najneskôr 60 dní pred plánovaným dátumom zabitia urobiť v prípade každého zvieraťa prehlásenie o výkrme.

Počas obdobia výkrmu sa hovädzí dobytok podrobí kontrole, aby sa preverilo, či má primeranú morfológiu umožňujúcu dosiahnutie minimálnej jatočnej váhy a stavu pretučnenosti, ktoré sa požadujú pre dané chránené označenie.

Identifikácia jatočných tiel spĺňajúcich požiadavky špecifikácie chráneného označenia sa uskutočňuje pomocou označenia „Maine-Anjou“, ktoré sa umiestňuje na roštenku, stehno, pliecko a hruď vcelku každej polovičky jatočného tela.

Jatočné telo a výsekové mäso z neho sú označené štítkom, pomocou ktorého sa zabezpečuje identifikácia mäsa.

Jatočné telá s označením CHOP „Maine-Anjou“ podliehajú organoleptickej skúške náhodne odobraných vzoriek, pomocou ktorej sa overí, či zodpovedajú charakteristikám požadovaným v špecifikácii chráneného označenia.

4.5.   Spôsob výroby:

Zvieratá sa musia narodiť, chovať a zabiť v zemepisnej oblasti vymedzenej v bode 4.3.

Plemeno

Hovädzí dobytok patrí do plemena „Rouge des prés“. Zvieratá, ktoré trpia svalovou hypertrofiou, sú vylúčené. Otcom zvieraťa musí byť býk zaregistrovaný v plemennej knihe plemena „Rouge des prés“.

V prípade umelého oplodnenia musí byť býk schválený na účely oplodnenia.

Chov zvierat

Zvieratá sa musia narodiť, chovať a vykrmovať v tom istom podniku. Nákup mladých zvierat je možný, avšak pod podmienkou, že:

samice sa budú chovať v tom istom podniku, v ktorom prebehne aj ich výkrm pred zabitím, najmenej po dobu 12 mesiacov bez prerušenia vrátane doby výkrmu,

samce sa budú chovať najneskôr od veku 12 mesiacov v tom istom podniku, v ktorom prebehne aj ich výkrm pred zabitím.

Využívanie a vyťaženie pastvín

Rozloha pastvín využívaných na kŕmenie všetkého hovädzieho dobytka alebo zodpovedajúca plocha podniku predstavuje minimálne 0,7 ha na jedného vola staršieho ako 24 mesiacov a minimálne 1 ha na jednu kravu s teľaťom. Kravou s teľaťom rozumieme kravu a jej potomstvo, ktoré sa ešte neotelilo.

Kŕmenie

Zvieratá sa musia pásť minimálne v období od 15. marca do 15. novembra. V prípade výnimočných poveternostných podmienok možno udeliť výnimky z toho minimálneho obdobia.

Až do obdobia výkrmu pred zabitím sa podávajú proteínové a energetické doplnky v maximálnom množstve 3 kg na deň. Počas tohto obdobia je zakázané voľné podávanie silážnej kukurice.

V období výkrmu, ktoré trvá minimálne 2 mesiace pred zabitím, sa zvieratám podáva krmivo na báze čerstvej trávy, sena a energetických a proteínových doplnkov. Počas tohto obdobia je zakázané podávanie siláže.

Energetické a proteínové krmivá, ktoré sa podávajú ako doplnkové krmivo k tráve a senu počas obdobia výkrmu pred zabitím, musia byť zložené minimálne z troch základných surovín. Tieto suroviny sa musia podávať v takej podobe, aby ich bolo možné identifikovať. Denné množstvo podávaných doplnkov sa musí pohybovať v rozmedzí od 0,5 do 1,7 % živej váhy zvieraťa.

Chovatelia musia sprístupniť úradníkom povereným vykonávaním kontrol jednak faktúry o nákupe týchto plodín a týchto doplnkových krmív, na ktorých musí byť uvedené množstvo a pôvod, ako aj štítky, na ktorých musí byť uvedený presný názov doplnkového krmiva.

Preprava a zabitie

Počas 48 hodín pred zabitím sa zvieratá pripravia na mieste s dostatočnou slamenou podstielkou a už sa im podáva len seno a voda.

Manipulácia so zvieratami sa vykonáva takým spôsobom, aby sa minimalizovali faktory, ktoré by u nich mohli vyvolať stres alebo by mohli ovplyvniť kvalitu finálneho produktu. Doba prepravy zvieraťa od jeho nakládky až po ukončenie jeho vykládky na bitúnku nesmie trvať dlhšie ako šesť hodín.

Zvieratá sa zabíjajú priebežne maximálne do troch hodín od ukončenia vykládky a musia sa omráčiť do piatich sekúnd po ich vstupe do omračovacej ohrady.

Pitva sa uskutoční obalením alebo podviazaním pažeráka a konečníka.

Sprchovanie jatočných tiel je zakázané.

Jatočné telá sa rozpoltia pásovou pílou a až do vykonania fiškálneho váženia k nim musí byť priložená ušnica, na ktorej je umiestnená ušná značka zvieraťa.

Použijú sa výlučne jatočné telá, ktoré sú podľa stupňa pretučnenosti zaradené do tried 3 alebo 4 klasifikačnej tabuľky EUROP.

Jatočné telá podstúpia vychladenie, ktoré umožní dosiahnutie vnútornej teploty 10 °C až 15 °C desať hodín po zabití a teplotu nižšiu lebo rovnú 7 °C do 48 hodín po zabití.

Zadné štvrte musia zrieť na kosti minimálne po dobu 4 dní.

4.6.   Spojenie:

Výrobnú oblasť „Maine-Anjou“ charakterizujú pôdy, ktoré sa vyvinuli na Armorickom masíve chudobnom na zásoby vody, a mierne oceánske podnebie sprevádzané značným nedostatkom vlahy v letných mesiacoch, čo spôsobuje vznik suchých lúk tvorených najmä žltými, zostarnutými alebo zdrevnatenými trávami, ktoré sú zdrojom objemového krmiva.

Systém výroby mäsa „Maine-Anjou“ je prepojený s osobitnými charakteristikami tohto miesta, zootechnickými charakteristikami plemena „Rouge des prés“ a pastierskymi postupmi.

Objemové krmivá z tejto oblasti sú vzhľadom na robustnosť plemena „Rouge des prés“ najlepším krmivom, keďže zvieratá tohto plemena:

majú veľmi dobrú tráviacu schopnosť,

sú odolné voči výkyvom v prísune krmiva, keďže majú schopnosť zmobilizovať časť svojich telesných rezerv bez toho, aby to malo škodlivý vplyv na ich budúce zootechnické parametre,

majú schopnosť rýchleho obnovenia rastu alebo obnovenia svojich telesných rezerv.

Vo výrobnej oblasti „Maine-Anjou“ tak existuje istý „modelový dobytok“, podľa ktorého chovatelia vyberajú také zvieratá, ktoré dokážu najlepšie zužitkovať krmivá nízkej kvality v tejto oblasti a v istých ročných obdobiach sú schopné do veľkej miery zmobilizovať svoje telesné rezervy.

Zvieratá žijú hlavne vonku a hlavným zdrojom ich obživy je spásanie. Chovatelia môžu vďaka hospodáreniu s pasienkami vytvoriť letné zásoby krmív, a to jednak striedaním pasienkov a jarným kosením, ako aj využívaním rôznych druhov pasienkov.

Osobitosti tohto miesta dané vlastnosťami pôdy a pomerne suchým podnebím, ktoré má za následok predčasný nedostatok vlahy, sa preto nevnímajú ako prekážka, ktorú treba odstrániť, ale ako stav, ktorému sú zvieratá zvlášť dobre prispôsobené.

Takže v tomto prostredí, osobitosť ktorého je podmienená vlastnosťami pôdy a pomerne suchým podnebím, ktoré majú za následok predčasný nedostatok vlahy, sa jednoducho zaviedol osobitný spôsob chovu využívajúci odolnosť a robustnosť miestneho plemena, skúsenosti miestnych chovateľov s priestorovým a časovým riadením zdrojov a ich dôkladné znalosti o stáde, z ktorého pochádza jedinečný a všeobecne uznávaný produkt – mäso „Maine-Anjou“.

4.7.   Kontrolný orgán:

Názov:

Institut National de l'Origine et de la Qualité

Adresa:

51, rue d'Anjou

F-75008 Paris

Tel.:

(33-1) 538 980 00

Fax:

(33-1) 422 557 97

E-mail:

info@inao.gouv.fr

Názov:

DGCCRF

Adresa:

59, boulevard Vincent Auriol

F-74703 Paris Cedex 13

Tel.:

(33-1) 448 717 17

Fax:

(33-1) 449 730 37

E-mail:

4.8.   Označenie:

Roštenka, stehno, pliecko a hruď vcelku každej polovičky jatočného tela sa označujú pečiatkou s názvom „Maine-Anjou“.

Jatočné telá a výrezy z neho sú označené štítkom, na ktorom sú uvedené tieto údaje:

názov označenia,

označenie „AOC“ alebo „appellation d'origine contrôlée“,

národné identifikačné číslo zvieraťa alebo číslo bitúnku,

číslo chovateľského podniku,

názov a adresa bitúnku a číslo jeho povolenia,

dátum zabitia,

v prípade mäsa určeného na grilovanie alebo pečenie, s výnimkou tenkej bránice, hrubej bránice a sviečkovej, sa uvedie: „le temps de maturation entre les dates d'abattage des animaux et de vente au détail au consommateur final est de 9 jours pleins au minimum“ („čas zrenia medzi dátumom zabitia zvieraťa a maloobchodným predajom konečnému spotrebiteľovi je najmenej 9 celých dní“),

v prípade vákuovo baleného mäsa určeného na grilovanie alebo pečenie, s výnimkou tenkej bránice, hrubej bránice a sviečkovej, sa uvedie: „le temps de maturation entre les dates d'abattage des animaux et de vente au détail au consommateur final est de 10 jours pleins au minimum“ („čas zrenia medzi dátumom zabitia zvieraťa a maloobchodným predajom konečnému spotrebiteľovi je najmenej 10 celých dní“).


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.


2.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 307/s3


POZNÁMKA PRE ČITATEĽA

Inštitúcie rozhodli, že vo svojich dokumentoch už nebudú uvádzať odkazy na posledné zmeny a doplnenia aktov, na ktoré sa odkazuje.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na akty v uverejnených dokumentoch sa vzťahujú na akty v ich platnom znení.