ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 299

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 51
22. novembra 2008


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

UZNESENIA

 

Rada

2008/C 299/01

Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o odbornej príprave sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov v Európskej únii

1

 

ODPORÚČANIA

 

Európska centrálna banka

2008/C 299/02

Odporúčanie Európskej centrálnej banky zo 17. novembra 2008 Rade Európskej únie o externom audítorovi Banque centrale du Luxembourg (ECB/2008/16)

5

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 299/03

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

6

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 299/04

Výmenný kurz eura

8

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Komisia

2008/C 299/05

Výzva na podávanie žiadostí na základe rozhodnutia Komisie zo 14. júla 2006 o zriadení poradnej skupiny pre posudzovanie noriem

9

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2008/C 299/06

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5341 – Allianz/Cominvest) ( 1 )

11

 

2008/C 299/07

Poznámka pre čitateľa(pozri vnútornú stranu zadnej obálky)

s3

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

UZNESENIA

Rada

22.11.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 299/1


Uznesenie Rady a zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o odbornej príprave sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov v Európskej únii

(2008/C 299/01)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE A ZÁSTUPCOVIA VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV, KTORÍ SA ZIŠLI NA ZASADNUTÍ RADY,

keďže:

(1)

Sudcovia a prokurátori v jednotlivých členských štátoch zohrávajú kľúčovú úlohu pri zabezpečovaní dodržiavania práva Európskej únie. Efektívna súčinnosť medzi sudcami členských štátov a Európskym súdnym dvorom v rámci konania o prejudiciálnej otázke o platnosti a/alebo výklade ustanovení európskeho práva pred Európskym súdnym dvorom je navyše kľúčová z hľadiska zabezpečenia vnútorného súladu európskeho právneho poriadku. V tejto súvislosti sa osobitne vyzdvihuje existencia naliehavého konania o prejudiciálnej otázke, ktoré sa vzťahuje na otázky týkajúce sa priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti.

(2)

Európska rada na svojom zasadnutí v Tampere v októbri 1999 stanovila za prioritu politického programu vytvorenie priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti. V záujme dosiahnutia tohto cieľa určila Európska rada za základný prvok justičnej spolupráce v občianskych i trestných veciach v rámci Európskej únie zásadu vzájomného uznávania.

(3)

Súdy, prokuratúry a iné príslušné vnútroštátne orgány v celej Európskej únii môžu vydávať rozhodnutia v rôznych etapách občianskeho a trestného konania. Podľa zásady vzájomného uznávania sa tieto rozhodnutia uznávajú a vykonávajú v súlade s príslušným legislatívnym aktom v inom členskom štáte, ako v ktorom sa vydali. Od všetkých sudcov a prokurátorov v Európskej únii sa preto môže požadovať, aby vykonávali rozhodnutia v občianskych a trestných veciach vydané v inom členskom štáte.

(4)

Správne uplatňovanie zásady vzájomného uznávania si preto vyžaduje, aby mali členské štáty a ich justičné orgány obojstrannú dôveru vo svoje právne systémy. Okrem toho k zintenzívneniu justičnej spolupráce, napríklad priamym kontaktom medzi justičnými orgánmi, najmä prostredníctvom európskych justičných sietí a Eurojustu, môže dôjsť iba v atmosfére vzájomnej dôvery a porozumenia medzi justičnými orgánmi.

(5)

Haagsky program z roku 2004 (1) zdôraznil potrebu posilniť vzájomnú dôveru tým, že sa bude vyžadovať jednoznačné úsilie o zlepšenie vzájomného porozumenia medzi justičnými orgánmi a rôznymi právnymi systémami, potrebu podporovať výmenné programy pre tieto orgány a systematicky začleňovať do ich odbornej prípravy komponent Európskej únie.

(6)

V oznámení Európskej Komisie z 29. júna 2006 (2) o justičnom vzdelávaní v Európskej únii sa zdôrazňuje, že je potrebné justičnú odbornú prípravu rozvíjať s cieľom zefektívniť a zviditeľniť pokrok dosiahnutý vo vytváraní priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti. V oznámení sa predovšetkým vyzdvihuje, že je potrebné, aby právnici lepšie poznali právne nástroje Európskej únie, lepšie rozumeli právnym systémom ostatných členských štátov a absolvovali kvalitnejšiu jazykovú prípravu. V oznámení sa tiež podčiarkuje, že je potrebné vypracovať integrovanejší typ odbornej prípravy koncipovanej a realizovanej na európskej úrovni, pričom sa zdôrazňuje, že je najmä na členských štátoch, aby do svojich vnútroštátnych aktivít plne integrovali európsky rozmer.

(7)

Vzájomná dôvera sa opiera najmä o istotu, že všetci sudcovia, prokurátori a justiční pracovníci (ako napríklad justiční čakatelia, súdni úradníci a tajomníci, atď.) v Európskej únii absolvujú primeranú odbornú prípravu. Odborná príprava sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov je preto významným prostriedkom podpory vzájomného uznávania.

(8)

Primeraná justičná odborná príprava si vyžaduje najmä to, aby všetci sudcovia, prokurátori a justiční pracovníci získavali dostatočné znalosti o nástrojoch európskej spolupráce a v plnej miere používali primárne a sekundárne právo Európskej únie. Takáto odborná príprava by mala zahŕňať všetky aspekty, ktoré sú relevantné pre rozvoj vnútorného trhu a priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti. Mala by prispievať k primeranej znalosti práva a právnych systémov iných členských štátov Európskej únie a podporovať príslušné kurzy porovnávacieho práva.

(9)

Po nadobudnutí platnosti Zmluvy o Európskej únii niekoľko európskych orgánov, ako napríklad Akadémia európskeho práva (Europäische Rechtsakademie) (ERA) a Európske centrum pre sudcov a právnikov Európskeho inštitútu pre verejnú správu (EIPA), organizuje kurzy odbornej prípravy pre právnické povolania a justičných pracovníkov, ktoré sa zameriavajú najmä na primárne a sekundárne európske právo.

(10)

Európska sieť justičného vzdelávania (EJTN) zriadená v októbri 2000 je združením inštitúcií, ktoré sú v jednotlivých členských štátoch zodpovedné za odbornú prípravu sudcov a prokurátorov. Jej cieľom je podporovať a organizovať európske programy odbornej prípravy pre sudcov a prokurátorov členských štátov a ich školiteľov. EJTN preto organizuje tvorbu katalógu, v ktorom sú uvedené možnosti cezhraničnej odbornej prípravy. EJTN zodpovedá aj za vykonávanie výmenného programu pre justičné orgány.

(11)

V Haagskom programe sa uvádza, že Únia by mala podporovať EJTN. Európsky parlament vo svojom uznesení z 24. septembra 2002 (3) zdôraznil význam EJTN.

(12)

Finančné programy Európskej únie podporujú od roku 1996 justičnú odbornú prípravu, ktorú vypracovali inštitúcie odbornej prípravy členských štátov a európske orgány ako ERA, EIPA a EJTN. Rozhodnutím Rady 2007/126/SVV z 12. februára 2007, ktorým sa ustanovuje na obdobie rokov 2007 až 2013 ako súčasť všeobecného programu o základných právach a spravodlivosti osobitný program Trestná justícia (4), sa vytvoril operačný grant pre EJTN. Organizácie ERA a EIPA tiež dostávajú pravidelné finančné príspevky z rozpočtu Spoločenstva. Medzi Európskou komisiou a EIPA, ERA a EJTN sa uzavreli osobitné rámcové partnerské dohody. Posledná menovaná organizácia je privilegovaným partnerom pri realizácii výmenného programu justičnej odbornej prípravy a jej účinnosť by sa mala zvýšiť.

(13)

Vnútroštátne orgány, ktoré zabezpečujú justičnú odbornú prípravu, zostávajú napriek tomu kľúčovým prvkom šírenia spoločného teoretického a praktického základu a v širšom zmysle aj spoločnej európskej justičnej kultúry, ktorá je na jednej strane založená na jednote európskeho práva, ale zároveň uznáva rozličné právne systémy členských štátov.

(14)

V záujme podpory skutočnej vzájomnej dôvery medzi sudcami a prokurátormi členských štátov a vytvorenia spoločnej európskej justičnej kultúry je potrebné prijať čo najširšie vymedzenie odbornej prípravy. Takáto spoločná európska justičná kultúra, založená na spoločných hodnotách a tradíciách, by mala okrem iného podporovať schopnosť sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov prejaviť otvorenosť voči právnej kultúre a tradíciám iných členských štátov a riešiť relevantné otázky deontológie.

(15)

Európsky parlament vo svojom uznesení z 9. júla 2008 o úlohe sudcu členského štátu v európskom justičnom systéme (5) poukázal na nedostatočnú znalosť európskeho práva zo strany sudcov a prokurátorov, pretože len málo z nich absolvovalo v tejto oblasti primeranú odbornú prípravu. Aj správy o vzájomnom hodnotení preukázali, že sudcovia, prokurátori a justiční pracovníci v členských štátoch Európskej únie nemajú vždy dostatočné znalosti o európskom práve a vo všeobecnosti v dostatočnej miere nevyužívajú európske orgány, ktoré majú k dispozícii, ako napríklad Eurojust a európske justičné siete, najmä s cieľom uľahčiť procedurálne otázky.

(16)

Navyše medzi sudcami, prokurátormi a justičnými pracovníkmi členských štátov nie je ešte dostatočne rozšírená potreba ďalšieho rozvoja európskej justičnej kultúry a je potrebné posilniť pocit príslušnosti a prispievania k spoločnému justičnému priestoru.

(17)

Pre sudcov, prokurátorov a justičný personál je veľmi dôležitá odborná príprava v iných úradných jazykoch Európskej únie ako v materinskom jazyku dotknutej osoby okrem iného preto, aby sa umožnili a uľahčili priame kontakty medzi justičnými orgánmi rôznych členských štátov a aby sa vytvoril záujem o právnu kultúru a tradície iných členských štátov a otvorenosť voči nim. Jazyková príprava môže tiež prispieť k tomu, aby sa sudcovia, prokurátori a justiční pracovníci mohli zúčastňovať výmenných programov, ako aj aktivít odbornej prípravy, ktoré sa uskutočňujú v iných členských štátoch.

(18)

Je tiež dôležité, aby iné právnické profesie, ako napríklad právnici, absolvovali primeranú odbornú prípravu v oblasti európskeho práva. Vo väčšine členských štátov sú však tieto profesie samotné zodpovedné za organizovanie svojej odbornej prípravy. Preto sa zdá, že nie je vhodné zahrnúť ich do pôsobnosti tohto uznesenia. To by sa však nemalo brániť možnosti, aby vnútroštátne orgány a Európska únia podporovali, aj finančne, odbornú prípravu týchto ostatných právnických profesií v oblasti európskeho práva, za predpokladu, že sa tým neohrozí nezávislosť týchto právnických profesií.

(19)

Sudcovia a prokurátori plnia v členských štátoch samostatné úlohy. V tomto uznesení preto nič nezaväzuje členské štáty organizovať spoločnú odbornú prípravu pre sudcov a prokurátorov.

(20)

Toto uznesenie by malo obsahovať doložku o preskúmaní uplatňovania týchto usmernení. Na základe tohto preskúmania by sa mali v prípade potreby prijať vhodné opatrenia na ďalšie zlepšenie situácie.

(21)

Vzhľadom na uvedené skutočnosti by sa mali podniknúť kroky v súvislosti s odbornou prípravou sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov,

PRIJÍMAJÚ TOTO UZNESENIE:

1.

Pri organizovaní odbornej prípravy sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov (ako napríklad justiční čakatelia, súdni úradníci a tajomníci) by sa mali členské štáty riadiť nižšie uvedenými usmerneniami, bez toho, aby tým bola dotknutá nezávislosť súdnictva alebo rôzne justičné organizácie v Európskej únii.

2.

Tieto usmernenia sú navrhnuté tak, aby sa dosiahli tieto všeobecné ciele:

a)

prispieť k vytvoreniu skutočnej európskej justičnej kultúry založenej na rozmanitosti právnych a justičných systémov členských štátov a jednote európskeho práva;

b)

zlepšovať znalosti sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov o primárnom a sekundárnom práve Európskej únie, okrem iného zlepšením znalostí o konaniach pred Európskym súdnym dvorom, najmä konaní o prejudiciálnej otázke o platnosti a/alebo výklade ustanovení európskeho práva;

c)

presadzovať prostredníctvom primeranej odbornej prípravy uplatňovanie európskeho práva sudcami, prokurátormi a justičnými pracovníkmi tak, aby sa dodržiavali základné práva a zásady uznané v článku 6 Zmluvy o Európskej únii a vyjadrené v Charte základných práv Európskej únie;

d)

zlepšovať znalosti o právnych systémoch a práve iných členských štátov hlavne podporovaním príslušných kurzov porovnávacieho práva;

e)

zlepšovať jazykové zručnosti sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov v Európskej únii;

f)

zvýšiť spoločné povedomie o záležitostiach, ktoré sa týkajú sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov;

g)

presadzovať výmenu názorov na rozvoj priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti a jeho vplyv na fungovanie justície.

3.

Členské štáty by mali prijať všetky praktické opatrenia na zabezpečenie toho, aby ich vnútroštátne orgány zodpovedné za odbornú prípravu sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov na základe svojich existujúcich činností:

a)

šírili informácie o právnych systémoch a práve iných členských štátov Európskej únie napríklad organizáciou kurzov o porovnávacom práve;

b)

viac otvorili svoje vnútroštátne programy odbornej prípravy pre sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov z iných členských štátov;

c)

rozvíjali a podnecovali priamu výmenu medzi sudcami, prokurátormi a justičnými pracovníkmi z rôznych členských štátov, okrem iného aktívnou účasťou na programe justičnej výmeny (6), podporou „twinningu“ a inými vhodnými prostriedkami;

d)

všetkými vhodnými prostriedkami účinne rozvíjali Európsku sieť justičnej odbornej prípravy (EJTN) a aktívne sa zúčastňovali na jej činnostiach.

4.

V záujme dosiahnutia uvedených všeobecných cieľov by mali členské štáty podporovať a podľa potreby vypracovať nové konkrétne opatrenia zamerané na:

a)

vyzdvihnutie európskeho rozmeru justičných funkcií, a to prostredníctvom:

a)

začlenenia odbornej prípravy o európskom práve do svojho programu počiatočnej odbornej prípravy, ak taký existuje, a do svojho programu a osnov ďalšej odbornej prípravy s náležitým ohľadom na usmernenia, ktoré v tejto súvislosti stanoví EJTN, pričom sa plne využijú skúsenosti z existujúcich inštitúcií odbornej prípravy;

b)

prípadného rozšírenia programu výmeny uvedeného v bode 3 písm. c) na justičných pracovníkov;

c)

presadzovania znalosti aspoň jedného ďalšieho úradného jazyka Európskej únie u sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov, najmä prostredníctvom programov odbornej prípravy, a vhodného uprednostňovania tejto znalosti pri zohľadnení osobitosti právneho a justičného systému dotknutého členského štátu napríklad pri nábore sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov a pri hodnotení;

d)

zlepšovania znalostí o právnych systémoch a práve iných členských štátov;

e)

podpory získavania znalostí o európskych nástrojoch elektronickej justície;

f)

podpory elektronického vzdelávania a využívania moderných techník;

b)

prijímanie spoločných európskych programov odbornej prípravy, ktorých obsah by mala stanoviť EJTN a ktorých vykonávanie by mala zabezpečovať EJTN a/alebo jej členovia vrátane ERA, ako napríklad:

a)

jedného alebo viacerých spoločných modulov odbornej prípravy;

b)

spoločného programu odbornej prípravy určeného pre osobitné kategórie príslušných odborníkov, ako sú vysokopostavení justiční pracovníci, špecializovaní sudcovia alebo prokurátori a školitelia;

c)

spoločného programu krátkodobej odbornej prípravy, ktorý združí sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov z rôznych členských štátov („európske triedy“), ktorého organizáciou by mali byť spočiatku poverené vnútroštátne orgány zodpovedné za odbornú prípravu.

5.

Významnú úlohu pri praktickom vykonávaní týchto usmernení by mala zohrávať EJTN a jej členovia. Na tento účel by sa mali prijať vhodné opatrenia na jej posilnenie.

6.

Členské štáty sa na účely dosiahnutia uvedených cieľov vyzývajú k prijatiu potrebných opatrení, aby sa členom EJTN umožnilo zvýšiť sumu ich finančných príspevkov pre EJTN, a tým zabezpečiť trvalú udržateľnosť jej fungovania.

7.

Komisia a členské štáty sa vyzývajú, aby zvážili možnosť zrevidovania administratívnych postupov pri prideľovaní finančných prostriedkov Spoločenstva na projekty v oblasti odbornej prípravy sudcov, prokurátorov a justičných pracovníkov, najmä projektov organizovaných orgánmi, s ktorými Komisia uzavrela rámcové partnerstvá, najmä ERA, EIPA a EJTN, s cieľom tieto postupy ďalej zjednodušovať a umožniť, aby sa finančné prostriedky, ktoré sú k dispozícii, prideľovali v kratších lehotách.

8.

Členské štáty a Komisia sa vyzývajú, aby zabezpečili urýchlené vykonanie tohto uznesenia. Okrem toho sa predsedníctvo a Komisia na tento účel vyzývajú, aby nadviazali potrebné styky s európskymi orgánmi zodpovednými za odbornú prípravu.

9.

Rada preskúma uplatňovanie týchto usmernení najneskôr štyri roky od ich prijatia na základe správy, ktorú predloží Komisia. Na základe výsledkov tohto preskúmania by sa mali v prípade potreby prijať vhodné opatrenia na ďalšie zlepšenie situácie.


(1)  Ú. v. EÚ C 53, 3.3.2005, s. 1.

(2)  KOM(2006) 356 v konečnom znení.

(3)  Ú. v. EÚ C 273 E, 14.11.2003, s. 99.

(4)  Ú. v. EÚ L 58, 24.2.2007, s. 13.

(5)  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

(6)  Program justičnej výmeny založený na článku 49 ods. 2 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1).


ODPORÚČANIA

Európska centrálna banka

22.11.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 299/5


ODPORÚČANIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

zo 17. novembra 2008

Rade Európskej únie o externom audítorovi Banque centrale du Luxembourg

(ECB/2008/16)

(2008/C 299/02)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 27.1,

keďže:

(1)

Účty Európskej centrálnej banky (ECB) a národných centrálnych bánk Eurosystému overujú nezávislí externí audítori odporúčaní Radou guvernérov ECB a schválení Radou Európskej únie.

(2)

Mandát súčasneho externého audítora Banque centrale du Luxembourg sa skončil po vykonaní auditu za finančný rok 2008. Je preto potrebné vymenovať externého audítora od finančného roku 2009.

(3)

Banque centrale du Luxembourg si za svojho externého audítora na finančné roky 2009 až 2013 vybrala spoločnosť KPMG AUDIT SARL,

PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE:

Odporúča sa, aby bola spoločnosť KPMG AUDIT SARL vymenovaná za externého audítora Banque centrale du Luxembourg na finančné roky 2009 až 2013.

Vo Frankfurte nad Mohanom 17. novembra 2008

prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

22.11.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 299/6


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 299/03)

Dátum prijatia rozhodnutia

17. 6. 2008

Číslo pomoci

N 597/07

Členský štát

Francúzsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle en faveur du programme LOwCO2MOTION

Právny základ

N 121/06

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Výskum a vývoj, ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Priama dotácia, návratná pomoc

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 61,486 mil. EUR

Intenzita

50 %

Trvanie

Do 31. 12. 2011

Sektory hospodárstva

Motorové vozidlá

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Agence de l'innovation industrielle

195, bd Saint Germain

F-75007 Paris

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

8. 9. 2008

Číslo pomoci

N 191/08

Členský štát

Nemecko

Región

Sachsen-Anhalt

Názov (a/alebo názov príjemcu)

f|glass GmbH

Právny základ

§ 1 Investitionszulagengesetz 2007 vom 15. Juli 2006; § 4 des Gesetzes über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ vom 6. Oktober 1969 (BGBl. I S. 1861), zuletzt geändert durch Artikel 137 der Verordnung vom 31. Oktober 2006, in Verbindung mit dem 36. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ (GA) für den Zeitraum 2007-2010; Haushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt vom 30. April 1991 (GVBl. LSA S. 35), zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28. April 2004 (GVBl. LSA S. 246) in Verbindung mit der Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstrukturen“

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priama dotácia, daňová úľava

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 31,52 mil. EUR

Intenzita

16,29 %

Trvanie

2007-2010

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Investitionsbank des Landes Sachsen-Anhalt

Domplatz 12

D-39104 Magdeburg

Finanzamt Magdeburg II

Tessenowstraße 6

D-39104 Magdeburg

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

22.11.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 299/8


Výmenný kurz eura (1)

21. novembra 2008

(2008/C 299/04)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2602

JPY

Japonský jen

119,3

DKK

Dánska koruna

7,4537

GBP

Britská libra

0,841

SEK

Švédska koruna

10,371

CHF

Švajčiarsky frank

1,5369

ISK

Islandská koruna

245

NOK

Nórska koruna

8,927

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,7

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

266,78

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7093

PLN

Poľský zlotý

3,8375

RON

Rumunský lei

3,8035

SKK

Slovenská koruna

30,404

TRY

Turecká líra

2,118

AUD

Austrálsky dolár

2,0278

CAD

Kanadský dolár

1,6151

HKD

Hongkongský dolár

9,768

NZD

Novozélandský dolár

2,3854

SGD

Singapurský dolár

1,9277

KRW

Juhokórejský won

1 890,3

ZAR

Juhoafrický rand

13,1848

CNY

Čínsky juan

8,6086

HRK

Chorvátska kuna

7,1317

IDR

Indonézska rupia

15 626,48

MYR

Malajzijský ringgit

4,5651

PHP

Filipínske peso

62,83

RUB

Ruský rubeľ

34,6421

THB

Thajský baht

44,403

BRL

Brazílsky real

3,0627

MXN

Mexické peso

17,6428


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Komisia

22.11.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 299/9


Výzva na podávanie žiadostí na základe rozhodnutia Komisie zo 14. júla 2006 o zriadení poradnej skupiny pre posudzovanie noriem

(2008/C 299/05)

Rozhodnutím zo 14. júla 2006 (1) Komisia zriadila skupinu odborníkov v oblasti účtovníctva nazvanú „poradná skupina pre posudzovanie noriem“. Úlohou skupiny je poskytovať Komisii poradenstvo v procese schvaľovania medzinárodných štandardov finančného výkazníctva (IFRS) a výkladov Výboru pre interpretáciu medzinárodného finančného výkazníctva (IFRIC). Skupina posudzuje, či stanoviská poradnej skupiny EFRAG týkajúce sa schválenia IFRS a IFRIC sú vyvážené a objektívne. Skupina pozostáva najviac zo siedmich členov vymenovaných Komisiou spomedzi nezávislých odborníkov v oblasti účtovníctva a zo zástupcov na vysokej úrovni reprezentujúcich vnútroštátne štandardizačné subjekty. Členovia skupiny sú vymenovaní na trojročné obnoviteľné funkčné obdobie. S cieľom umožniť riadnu rotáciu členstva skupiny však táto skupina môže takisto rozhodnúť o čiastočnom skupinovom nahradení členov po 2 až 3 osobách. Skupina sa rozhodla nahradiť 3 členov v roku 2009.

Komisia preto vyzýva na podávanie žiadostí s cieľom zostaviť zoznam kandidátov a vytvoriť skupinu odborníkov. Okrem žiadostí doručených na základe tejto výzvy Komisia môže zohľadniť aj žiadosti, ktoré dostane z iných zdrojov, od obchodných, podnikateľských či profesijných združení alebo od členských štátov.

Pri posudzovaní žiadostí Komisia zohľadní tieto kritériá:

preukázaná odborná spôsobilosť a odborné skúsenosti, a to aj na európskej a/alebo medzinárodnej úrovni, v oblasti účtovníctva, najmä v otázkach finančného výkazníctva,

nezávislosť (t. j. osoba nie je v priamom vzťahu so súkromným subjektom, organizáciou, združením alebo iným subjektom, ktorý používa finančné výkazy IFRS, poskytuje v súvislosti s nimi poradenstvo, vykonáva ich audit alebo zastupuje záujmy používateľov a zostavovateľov),

potreba vyváženého zloženia z hľadiska zemepisného pôvodu, pohlavia (2), funkcií a veľkosti dotknutých subjektov.

Podpísaná žiadosť sa musí odoslať najneskôr do 15. januára 2009. Po tomto dátume Komisia vymenuje členov poradnej skupiny pre posudzovanie noriem a zaistí akúkoľvek náhradu členov potrebnú na účinné fungovanie skupiny. Komisia bude všetky žiadosti predložené po termíne zvažovať v prípade náhrady alebo výmeny členov.

Žiadosti by sa mali:

odoslať doporučenou poštou alebo súkromnou doručovateľskou službou na túto adresu:

European Commission

Directorate-General Internal Market

Attention of Mr Pierre Delsaux

Rue de Spa 2, 03/205

B-1049 Brussels

alebo doručiť osobne s potvrdením prevzatia, a to na adresu:

European Commission

Directorate-General Internal Market

Attention of Mr Pierre Delsaux

Rue de Spa 2, 03/205

B-1049 Brussels

alebo e-mailom na adresu:

MARKT-F3@ec.europa.eu

Pričom v kolónke predmetu sa uvedie: „Poradná skupina pre posudzovanie noriem“ („Standards Advice Review Group“).

Každá žiadosť sa musí vyplniť v jednom z úradných jazykov Európskej únie, pričom v žiadosti treba uviesť štátnu príslušnosť uchádzača/-ky a priložiť k nej potrebnú dokumentáciu. Každá žiadosť by mala obsahovať všetky podrobné údaje potrebné na jej posúdenie; môže obsahovať životopis, v ktorom uchádzač/-ka doloží svoju odbornú prax a úroveň odborných znalostí, a krátky list so zdôvodnením žiadosti. Žiadosť môže poslať buď uchádzač/-ka alebo organizácia, ktorá uchádzača/-ku navrhuje. Mali by sa uviesť aj tieto informácie:

Pre ktorý orgán/ktorú organizáciu uchádzač/-ka pracuje? Ako dlho?

Pracoval/-a v minulosti pre iné orgány/organizácie?

Aká je jeho/jej špecifická odborná spôsobilosť?

Do akých špecifických projektov, prípadne úloh bol/-a zapojený/-á?

Publikoval/-a nejaké práce o účtovníctve, najmä o otázkach finančného výkazníctva?

Získal/-a skúsenosti na úrovni EÚ a medzinárodnej úrovni?

Má uchádzač/-ka nejaké záujmy, ktoré by mohli mať škodlivý vplyv na jeho/jej nezávislosť?

Vybraté osoby musia byť vymenované osobne a radia Komisii nezávisle od akýchkoľvek vonkajších vplyvov. Členovia sa nepodieľajú na činnosti skupiny EFRAG ani pred svojím vymenovaním do skupiny odborníkov, ani počas svojho funkčného obdobia. Členovia budú vymenovaní na obnoviteľné trojročné funkčné obdobie. Členovia musia rešpektovať podmienky dôvernosti uvedené v článku 4 ods. 8 rozhodnutia Komisie o zriadení skupiny.

Od vnútroštátnych štandardizačných subjektov, obchodných, profesijných a priemyselných združení alebo akýchkoľvek iných dotknutých organizácií sa požaduje, aby o existencii tejto výzvy na podávanie žiadostí informovali všetkých, ktorí spĺňajú uvedené požiadavky. Žiadosti podané takýmito združeniami, organizáciami alebo inštitúciami budú prijaté, ak navrhovaná osoba dá súhlas na podanie takej žiadosti.

Komisia uhradí v súlade s ustanoveniami platnými v rámci Komisie cestovné výdavky a diéty v súvislosti s činnosťami tejto skupiny. Členovia nedostanú za vykonávanie svojich povinností žiadnu odmenu.

Zoznam členov skupiny bude uverejnený na webovej lokalite GR pre vnútorný trh a služby a v Úradnom vestníku Európskej únie. Mená členov sa zhromažďujú, spracúvajú a uverejňujú v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 45/2001 (3).

Akékoľvek ďalšie informácie poskytnú pán Pierre DELSAUX [tel.: (32-2) 296 54 72, e-mail: pierre.delsaux@ec.europa.eu], pán Jeroen HOOIJER [tel.: (32-2) 295 58 85, e-mail: jeroen.hooijer@ec.europa.eu].


(1)  Rozhodnutie Komisie 2006/505/ES zo 14. júla 2006 o zriadení poradnej skupiny pre posudzovanie noriem na účely poskytovania poradenstva Komisii týkajúceho sa objektívnosti a neutrality stanovísk Európskej poradnej skupiny pre finančné výkazníctvo (EFRAG) (Ú. v. EÚ L 199, 21.7.2006, s. 33).

(2)  Rozhodnutie Komisie 2000/407/ES z 19. júna 2000, ktoré sa týka rovnováhy mužov a žien vo výboroch a expertných skupinách ňou zriadených (Ú. v. ES L 154, 27.6.2000, s. 34).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

22.11.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 299/11


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5341 – Allianz/Cominvest)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 299/06)

1.

Komisii bolo dňa 13. novembra 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Allianz SE získava prostredníctvom kúpy akcií v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celou správou investícií podniku Commerzbank AG, Cominvest Gruppe, s výnimkou činnosti v oblasti otvorených realitných fondov, uzatvorených fondov a podielových fondov obchodovateľných na burze (tzv. Exchange Traded Funds).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Allianz: celosvetový poskytovateľ finančných služieb, zameraný predovšetkým na oblasť poisťovníctva, správy investícií a bankovníctva,

Cominvest Gruppe: činná len v oblasti správy investícií.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5341 – Allianz/Cominvest na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


22.11.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 299/s3


POZNÁMKA PRE ČITATEĽA

Inštitúcie rozhodli, že vo svojich dokumentoch už nebudú uvádzať odkazy na posledné zmeny a doplnenia aktov, na ktoré sa odkazuje.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na akty v uverejnených dokumentoch sa vzťahujú na akty v ich platnom znení.