|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 290 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 51 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 290/01 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
2008/C 290/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.5356 – Gamestop/Micromania) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 290/03 |
||
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2008/C 290/04 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1628/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na národnú regionálnu investičnú pomoc ( 1 ) |
|
|
2008/C 290/05 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc pre vzdelávanie ( 1 ) |
|
|
|
V Oznamy |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 290/06 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 290/07 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5160 – APAX Partners/Altran Technologies) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
||
|
2008/C 290/08 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
13.11.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/1 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 290/01)
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
16. 7. 2008 |
|||
|
Číslo pomoci |
N 497/07 |
|||
|
Členský štát |
Litva |
|||
|
Región |
Lazdijai, Alytus |
|||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Plačiajuosčio duomenų perdavimo tinklo sukūrimas lazdijų ir alytaus rajonų savivaldybėse |
|||
|
Právny základ |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimas „Dėl Lietuvos plačiajuosčio ryšio infrastruktūros 2005–2010 metų plėtros strategijos patvirtinimo“ (Valstybės žinios: 2005 11 19 Nr. 137–4920) |
|||
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
|||
|
Účel |
Rozvoj odvetvia |
|||
|
Forma pomoci |
Transakcie neprebiehajúce za trhových podmienok |
|||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci: 5,9 mil. LTL |
|||
|
Intenzita |
— |
|||
|
Trvanie |
1. 12. 2007-30. 11. 2012 |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Pošty a telekomunikácie |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
1. 10. 2008 |
|
Číslo pomoci |
NN 41/08 |
|
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
|
Región |
— |
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Rescue aid to Bradford and Bingley |
|
Právny základ |
Banking (special Provisions) act 2008. Bank of England Charters and Acts 1694-1998 |
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
|
Účel |
Záchrana podnikov v ťažkostiach |
|
Forma pomoci |
Garancia, úver za zvýhodnených podmienok, ad hoc zmluvy |
|
Rozpočet |
— |
|
Intenzita |
— |
|
Trvanie |
29. 9. 2008-29. 3. 2009 |
|
Sektory hospodárstva |
Finančné sprostredkovanie |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
The Commissioner for Her Majesty's Treasury. The Governor and Company of the Bank of England |
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
17. 6. 2008 |
|||
|
Číslo pomoci |
N 73/08 |
|||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||
|
Región |
— |
|||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Subprograma Avanza Infrastructuras (medidas a, b y c) de la Acción Estratégica de Telecomunicaciones y Sociedad de la Información, dentro del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica 2008-2011 |
|||
|
Právny základ |
Orden ITC/464/2008 de 20 de febrero por la que se regulan las bases, el régimen de ayudas y la gestión de la Acción Estratégica de Telecomunicaciones y Sociedad de la Información, dentro del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica 2008-2011 |
|||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
|
Účel |
Rozvoj odvetvia |
|||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia, úver za zvýhodnených podmienok |
|||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci: 180 mil. EUR |
|||
|
Intenzita |
50 % |
|||
|
Trvanie |
2008-2011 |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Pošty a telekomunikácie |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
5. 8. 2008 |
||||
|
Číslo pomoci |
N 216/08 |
||||
|
Členský štát |
Španielsko |
||||
|
Región |
Comunidad Valenciana |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Plan de mejora de la calidad del suministro de energía eléctrica en la Comunidad Valenciana |
||||
|
Právny základ |
|
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 3,6 mil. EUR. Celková výška plánovanej pomoci: 17,1 mil. EUR |
||||
|
Intenzita |
30 % |
||||
|
Trvanie |
1. 1. 2008-31. 12. 2013 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Dodávka elektriny, vody a plynu |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
13. 10. 2008 |
|
Číslo pomoci |
N 507/08 |
|
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
|
Región |
— |
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Financial Support Measures to the Banking Industry in the UK |
|
Právny základ |
Common Law Powers of UK Government |
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|
Účel |
Pomoc na nápravu závažnej poruchy fungovania hospodárstva |
|
Forma pomoci |
Garancia, poskytnutie rizikového kapitálu |
|
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 500 miliárd GBP |
|
Intenzita |
— |
|
Trvanie |
Od 13. 10. 2008 do maximálne 42 mesiacov |
|
Sektory hospodárstva |
Finančné sprostredkovanie |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
The Commissioners of Her Majesty's Treasury |
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
13.11.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/5 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.5356 – Gamestop/Micromania)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 290/02)
Dňa 7. novembra 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách, vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M5356. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
13.11.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/6 |
Výmenný kurz eura (1)
12. novembra 2008
(2008/C 290/03)
1 euro=
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,2530 |
|
JPY |
Japonský jen |
121,81 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4458 |
|
GBP |
Britská libra |
0,82310 |
|
SEK |
Švédska koruna |
10,1065 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,4868 |
|
ISK |
Islandská koruna |
202,00 |
|
NOK |
Nórska koruna |
8,7825 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
25,415 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
271,00 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,7091 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
3,7658 |
|
RON |
Rumunský lei |
3,8563 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
30,495 |
|
TRY |
Turecká líra |
2,0601 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,8992 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,5193 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
9,7119 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
2,1801 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,8890 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 712,85 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
13,0813 |
|
CNY |
Čínsky juan |
8,5574 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,1500 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
14 472,15 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,5014 |
|
PHP |
Filipínske peso |
61,200 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
34,4759 |
|
THB |
Thajský baht |
43,824 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,8484 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,3517 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
13.11.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/7 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1628/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na národnú regionálnu investičnú pomoc
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 290/04)
|
Číslo pomoci |
XR 86/08 |
|||
|
Členský štát |
Česká republika |
|||
|
Región |
87(3)(a) |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013. Podprogram ICT v podnicích – II. výzva |
|||
|
Právny základ |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání. Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
|
Ročné plánované výdavky |
233 mil. CZK |
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
40 % |
|||
|
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
|
Dátum implementácie |
1. 5. 2008 |
|||
|
Trvanie |
30. 6. 2010 |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
www.mpo.cz |
|||
|
Ďalšie informácie |
— |
|
Číslo pomoci |
XR 87/08 |
|||
|
Členský štát |
Česká republika |
|||
|
Región |
87(3)(a) |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013. Podprogram ICT v podnicích – II. výzva |
|||
|
Právny základ |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání. Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
|
Ročné plánované výdavky |
950 mil. CZK |
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
40 % |
|||
|
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
|
Dátum implementácie |
1. 5. 2008 |
|||
|
Trvanie |
30. 6. 2010 |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
www.mpo.cz |
|||
|
Ďalšie informácie |
— |
|
Číslo pomoci |
XR 101/08 |
||||
|
Členský štát |
Taliansko |
||||
|
Región |
Campania |
||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Incentivi per l'innovazione e lo sviluppo |
||||
|
Právny základ |
Legge regionale n. 12/07, Regolamento n. 7/2007, Disciplinare Delibera Giunta Regionale n. 514 del 21 marzo 2008 Decreto dirigenziale n. 217 del 17 aprile 2008 |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Ročné plánované výdavky |
16 mil. EUR |
||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
30 % |
||||
|
V súlade s článkom 4 nariadenia |
|||||
|
Dátum implementácie |
19. 6. 2008 |
||||
|
Trvanie |
31. 12. 2013 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
http://www.economiacampania.net/index001.php?part=articolo&ida=344 |
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
|
13.11.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/9 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc pre vzdelávanie
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 290/05)
|
Číslo pomoci |
XT 99/08 |
|||||||
|
Členský štát |
Poľsko |
|||||||
|
Región |
— |
|||||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Pomoc na szkolenia udzielana na podstawie rozporządzenia Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 6 maja 2008 r. w sprawie udzielenia pomocy publicznej w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki |
|||||||
|
Právny základ |
|
|||||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 200 mil. EUR |
|||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||||||
|
Dátum implementácie |
6. 5. 2008 |
|||||||
|
Trvanie |
31. 12. 2013 |
|||||||
|
Účel |
Všeobecné vzdelávanie. Špecifické vzdelávanie |
|||||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu |
|||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
& príloha |
PRÍLOHA
Zoznam inštitúcií, ktoré poskytujú štátnu pomoc v rámci operačného programu Ľudský kapitál
|
Ústredná zložka |
||||||||||||||||||
|
|
Spostredkovateľský orgán |
Kontakt |
Spostredkovateľský orgán 2. stupňa – výkonný orgán |
Kontakt |
||||||||||||||
|
Priorita I |
Departament Wdrażania EFS Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
Regionálna zložka – priority VI – VIII |
||||||||||||||||||
|
Dolnośląskie |
Urząd Marszałkowski Departament Spraw Społecznych |
|
Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Lubelskie |
Urząd Marszałkowski Departament EFS |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Lubuskie |
Urząd Marszałkowski Departament EFS |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Kujawsko-Pomorskie |
Urząd Marszałkowski Wydział Zarządzania Europejskim Funduszem Społecznym |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
Łódzkie |
Urząd Marszałkowski Departament ds. PO KL |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Małopolskie |
Urząd Marszałkowski Departament Polityki Regionalnej |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Mazowieckie |
Urząd Marszałkowski Departament Strategii i Rozwoju Regionalnego |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
Opolskie |
Urząd Marszałkowski Departament Koordynacji Programów Operacyjnych |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Podkarpackie |
WUP Rzeszów |
|
— |
— |
||||||||||||||
|
Podlaskie |
|
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Pomorskie |
Urząd Marszałkowski Departament EFS |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Śląskie |
Urząd Marszałkowski Wydział EFS |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Świętokrzyskie |
Świętokrzyskie Biuro Rozwoju Regionalnego Biuro PO KL |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Warmińsko-Mazurskie |
Urząd Marszałkowski Departament EFS |
|
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
||||||||||||||
|
Wielkopolskie |
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
— |
— |
||||||||||||||
|
Zachodniopomorskie |
Wojewódzki Urząd Pracy |
|
— |
— |
||||||||||||||
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Komisia
|
13.11.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/13 |
Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu zváraných rúr, rúrok a dutých profilov so štvorcovým alebo pravouhlým prierezom zo železa iného ako zliatiny alebo z ocele inej ako nehrdzavejúcej s pôvodom v Bielorusku, Turecku a na Ukrajine
(2008/C 290/06)
Podľa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1), bol Komisii predložený podnet, v ktorom sa uvádza, že dovoz zváraných rúr, rúrok a dutých profilov so štvorcovým alebo pravouhlým prierezom zo železa iného ako zliatiny alebo z ocele inej ako nehrdzavejúcej s pôvodom v Bielorusku, Turecku a na Ukrajine (ďalej len „príslušné krajiny“) je dumpingový, a tým spôsobuje značnú ujmu výrobnému odvetviu Spoločenstva.
1. Podnet
Podnet bol predložený 29. septembra 2008 Obranným výborom priemyslu zváraných oceľových rúr Európskej únie (ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú podstatnú časť, v tomto prípade viac ako 25 %, celkovej výroby zváraných rúr, rúrok a dutých profilov so štvorcovým alebo pravouhlým prierezom zo železa iného ako zliatiny alebo z ocele inej ako nehrdzavejúcej v Spoločenstve.
2. Výrobok
Údajným dumpingovým výrobkom sú zvárané rúry, rúrky a duté profily so štvorcovým alebo pravouhlým prierezom zo železa iného ako zliatiny alebo z ocele inej ako nehrdzavejúcej, okrem rúr a rúrok používaných na ropovody alebo plynovody a pažníc používaných pri ropných alebo plynových vrtoch s pôvodom v Bielorusku, Turecku a Ukrajine (ďalej len „príslušný výrobok“), zvyčajne zaradeným pod kód KN 7306 61 92 a 7306 61 99. Tieto kódy KN sa uvádzajú len pre informáciu. Tento výrobok sa často nazýva aj „dutý profil“.
3. Tvrdenie o dumpingu
Tvrdenie o dumpingu v prípade Turecka a Ukrajiny je založené na porovnaní normálnej hodnoty stanovenej na základe domácich cien s vývoznými cenami príslušného výrobku pri predaji na vývoz do Spoločenstva.
Vzhľadom na ustanovenia článku 2 ods. 7 základného nariadenia navrhovateľ stanovil pre Bielorusko normálnu hodnotu na základe ceny v krajine s trhovým hospodárstvom, ktorá sa uvádza v ods. 5.1 písm. d). Tvrdenie o dumpingu je založené na porovnaní takto vypočítanej normálnej hodnoty s vývoznými cenami príslušného výrobku pri predaji na vývoz do Spoločenstva.
Na tomto základe sú vypočítané dumpingové rozpätia pre všetky príslušné vyvážajúce krajiny značné.
4. Tvrdenie o ujme
Navrhovateľ poskytol dôkazy o tom, že dovoz príslušného výrobku z Bieloruska, Turecka a Ukrajiny sa celkovo zvýšil v absolútnej hodnote a v hodnote podielu na trhu.
Podľa tvrdení objem a ceny dovezeného príslušného výrobku okrem iného negatívne ovplyvnili dosiahnutý podiel na trhu a úroveň cien účtovaných výrobným odvetvím Spoločenstva, čo malo výrazné nepriaznivé účinky na finančnú situáciu a situáciu v oblasti zamestnanosti výrobného odvetvia Spoločenstva.
5. Postup
Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že podnet bol predložený výrobným odvetvím Spoločenstva alebo v jeho mene a že existujú dostatočné dôkazy na začatie konania a Komisia týmto začína prešetrovanie v súlade s článkom 5 základného nariadenia.
5.1. Postup stanovenia dumpingu a ujmy
Na základe prešetrovania sa stanoví, či je príslušný výrobok s pôvodom z Bieloruska, Turecka a Ukrajiny dumpingový a či tento dumping spôsobuje ujmu.
a) Výber vzorky
Vzhľadom na zjavne veľký počet strán zúčastnených na tomto konaní môže Komisia rozhodnúť o výbere vzorky v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
i) Výber vzorky v prípade vývozcov/výrobcov v Turecku a na Ukrajine
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a poskytli nasledujúce informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) a vo forme uvedenej v ods. 7:
|
— |
názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby, |
|
— |
obrat príslušného výrobku vyjadrený v miestnej mene a objem príslušného výrobku predaný na vývoz do Spoločenstva vyjadrený v tonách v období od 1. októbra 2007 do 30. septembra 2008, |
|
— |
obrat príslušného výrobku vyjadrený v miestnej mene a objem predaja príslušného výrobku vyjadrený v tonách na domácom trhu v období od 1. októbra 2007 do 30. septembra 2008, |
|
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobe príslušného výrobku, |
|
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (2), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja (na vývoz a/alebo na domácom trhu) príslušného výrobku, |
|
— |
všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v odseku 8.
Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje na výber vzorky vývozcov/výrobcov za nevyhnutné, navyše osloví orgány vyvážajúcich krajín a akékoľvek známe združenia vývozcov/výrobcov.
Keďže spoločnosť si nemôže byť istá, že bude zaradená do vzorky, vývozcom/výrobcom, ktorí chcú požiadať o stanovenie individuálneho rozpätia podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia, sa odporúča požiadať o dotazník v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bode i) tohto oznámenia a predložiť ho v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bode ii) prvom pododseku tohto oznámenia. Je však potrebné poukázať na poslednú vetu v ods. 5.1 písm. b) bode ii) tohto oznámenia.
ii) Výber vzorky v prípade dovozcov
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a poskytli ďalej uvedené informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) a vo forme uvedenej v ods. 7:
|
— |
názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby, |
|
— |
celkový obrat spoločnosti vyjadrený v eurách od 1. októbra 2007 do 30. septembra 2008, |
|
— |
celkový počet zamestnancov, |
|
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku, |
|
— |
objem dovozu a ďalšieho predaja príslušného výrobku s pôvodom v Bielorusku, Turecku a na Ukrajine na trhu Spoločenstva vyjadrený v tonách a jeho hodnota v eurách v období od 1. októbra 2007 do 30. septembra 2008, |
|
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (2), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku, |
|
— |
všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v ods. 8.
Komisia okrem toho osloví všetky známe združenia dovozcov s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky dovozcov.
iii) Výber vzorky výrobcov zo Spoločenstva
Vzhľadom na veľký počet výrobcov zo Spoločenstva podporujúcich podnet má Komisia v úmysle prešetriť ujmu spôsobenú výrobnému odvetviu Spoločenstva na základe výberu vzorky.
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci výrobcovia zo Spoločenstva alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a poskytli o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) tieto informácie:
|
— |
názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby, |
|
— |
celkový obrat spoločnosti vyjadrený v eurách od 1. októbra 2007 do 30. septembra 2008, |
|
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobe príslušného výrobku, |
|
— |
hodnotu predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva vyjadrenú v eurách v období od 1. októbra 2007 do 30. septembra 2008, |
|
— |
objem predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva vyjadrený v tonách v období od 1. októbra 2007 do 30. septembra 2008, |
|
— |
objem výroby príslušného výrobku vyjadrený v tonách v období od 1. októbra 2007 do 30. septembra 2008, |
|
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (2), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku, |
|
— |
všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do prešetrovania alebo do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v bode 8.
iv) Konečný výber vzorky
Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, musia tak urobiť v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode ii).
Komisia má v úmysle urobiť konečný výber vzorky po porade s príslušnými stranami, ktoré prejavili záujem byť do vzorky zaradené.
Spoločnosti zaradené do vzorky musia vyplniť dotazník v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode iii) a musia v rámci prešetrovania spolupracovať.
V prípade nedostatočnej spolupráce môže Komisia v súlade s článkom 17 ods. 4 a článkom 18 základného nariadenia svoje zistenia založiť na dostupných skutočnostiach. Zistenie založené na dostupných skutočnostiach môže byť pre príslušnú stranu menej priaznivé, ako je to vysvetlené v ods. 8.
b) Dotazníky
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na svoje prešetrovanie, pošle dotazníky výrobcom výrobného odvetvia Spoločenstva zaradeným do vzorky a akémukoľvek združeniu výrobcov v Spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Turecku a na Ukrajine zaradeným do vzorky, vývozcom/výrobcom v Bielorusku, akémukoľvek združeniu vývozcov/výrobcov, dovozcom zaradeným do vzorky, akémukoľvek združeniu dovozcov uvedeným v podnete a orgánom vyvážajúcich príslušných krajín.
i) Vývozcovia/výrobcovia v Bielorusku
Všetky takéto zainteresované strany by sa mali bezodkladne prihlásiť Komisii prostredníctvom faxu, najneskôr však v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode i), aby zistili, či sú uvedené v podnete, a v prípade potreby požiadali o dotazník, keďže lehota stanovená v ods. 6 písm. a) bode ii) sa uplatňuje na všetky takéto zainteresované strany.
ii) Vývozcovia/výrobcovia v Turecku a na Ukrajine požadujúci individuálne rozpätie
Vývozcovia/výrobcovia v Turecku a na Ukrajine požadujúci individuálne rozpätie na účely uplatňovania článku 17 ods. 3 a článku 9 ods. 6 základného nariadenia musia vyplnené dotazníky predložiť v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bod ii) tohto oznámenia. Musia preto požiadať o dotazník v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode i). Takéto strany si však musia byť vedomé skutočnosti, že ak sa v prípade vývozcov/výrobcov pristúpi k výberu vzorky, Komisia sa môže predsa len rozhodnúť, že pre nich nevypočíta individuálne rozpätie, ak je počet vývozcov/výrobcov taký veľký, že individuálne preskúmanie by predstavovalo neúmerne zaťaženie a prekážalo by včasnému dokončeniu prešetrovania.
c) Zber informácií a vypočutia
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili iné informácie ako vyplnené dotazníky a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode ii).
Komisia okrem toho môže vypočuť zainteresované strany, ak predložia žiadosť, ktorou preukážu, že existujú konkrétne dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bode iii).
d) Výber krajiny s trhovým hospodárstvom
V súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia sa na účely stanovenia normálnej hodnoty v súvislosti s Bieloruskom uvažuje o Spojených štátoch amerických ako o vhodnej krajine s trhovým hospodárstvom. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa vyjadrili k vhodnosti tohto výberu v osobitnej lehote stanovenej v ods. 6 písm. c).
e) Vývozcovia/výrobcovia v Bielorusku požadujúci individuálne zaobchádzanie
Vývozcovia/výrobcovia v Bielorusku môžu požiadať o individuálne zaobchádzanie podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia. Vývozcovia/výrobcovia, ktorí majú v úmysle predložiť riadne odôvodnené žiadosti o individuálne zaobchádzanie, musia tak urobiť vo všeobecnej lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode ii) tohto oznámenia. Komisia zašle formuláre žiadosti všetkým vývozcom/výrobcom v Bielorusku uvedeným v podnete a všetkým združeniam vývozcov/výrobcov uvedeným v podnete, ako aj bieloruským orgánom.
5.2. Postup hodnotenia záujmu Spoločenstva
V súlade s článkom 21 základného nariadenia a v prípade, že sú tvrdenia o dumpingu a ním spôsobenej ujme opodstatnené, rozhodne sa o tom, či by prijatie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Spoločenstva. Z tohto dôvodu výrobné odvetvie Spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce združenia, zástupcovia používateľov a organizácie zastupujúce spotrebiteľov, pokiaľ preukážu, že medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom existuje objektívne prepojenie, môžu sa vo všeobecných lehotách stanovených v ods. 6 písm. a) bode ii) prihlásiť a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode iii) požiadať o vypočutie, pokiaľ uvedú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Je potrebné poznamenať, že akékoľvek informácie predložené podľa článku 21 sa zohľadnia len v tom prípade, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.
6. Lehoty
a) Všeobecné lehoty
i) Pre strany na vyžiadanie dotazníka alebo iných formulárov žiadostí
Všetky zainteresované strany by mali požiadať o dotazník alebo iné formuláre žiadostí čo najskôr, najneskôr však do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
ii) Pre strany na prihlásenie, na predloženie vyplnených dotazníkov a akýchkoľvek iných informácií
Všetky zainteresované strany, ak sa ich vyjadrenia majú počas prešetrovania zohľadniť, sa musia Komisii prihlásiť, oznámiť jej svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa strana prihlási v rámci uvedeného obdobia.
Spoločnosti zaradené do vzorky musia predložiť vyplnené dotazníky v lehotách stanovených v ods. 6 písm. b) bode iii).
iii) Vypočutia
V rámci tej istej 40-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany takisto požiadať o vypočutie Komisiou.
b) Osobitná lehota týkajúca sa výberu vzorky
|
i) |
Informácie uvedené v ods. 5.1 písm. a) bode i), ods. 5.1 písm. a) bode ii) a ods. 5.1 písm. a) bode iii) by mali byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, keďže Komisia má v úmysle do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie uskutočniť v rámci konečného výberu vzorky konzultácie s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky. |
|
ii) |
Všetky ďalšie informácie, ktoré sú relevantné pre výber vzorky podľa ods. 5.1 písm. a) bodu ii), musia byť Komisii doručené do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
iii) |
Vyplnené dotazníky od strán, ktoré boli zaradené do vzorky, musia byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu oznámenia o ich zaradení do vzorky. |
c) Osobitná lehota na výber krajiny s trhovým hospodárstvom
Strany, na ktoré sa prešetrovanie vzťahuje, môžu prejaviť záujem o vyjadrenie pripomienok o vhodnosti výberu Spojených štátov amerických, o ktorých sa, ako je uvedené v ods. 5.1 písm. d) tohto oznámenia, uvažuje ako o krajine s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty, pokiaľ ide o Bielorusko. Tieto pripomienky musí Komisia dostať do 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
7. Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia
Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť uskutočnené písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplneného dotazníka a poskytnutej korešpondencie, ktoré majú pre zainteresované strany dôverný charakter, treba označiť ako „Limited“ (3) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia k nim treba priložiť znenie, ktoré nemá dôverný charakter, a označiť ho „For inspection by interested parties“.
Adresa Komisie na účely korešpondencie:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N-105 04/092 |
|
B-1049 Brussels |
|
Fax: (32-2) 295 65 05 |
8. Nespolupráca
V prípadoch, keď ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť potrebné informácie alebo ich neposkytne v rámci lehôt, alebo významnou mierou prekáža v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať dočasné alebo konečné zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nevezmú do úvahy a môžu sa použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach podľa článku 18 základného nariadenia, pre túto stranu môže byť výsledok menej priaznivý ako v prípade, keby spolupracovala.
9. Harmonogram prešetrovania
Podľa článku 6 ods. 9 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. V súlade s článkom 7 ods. 1 základného nariadenia možno uložiť predbežné opatrenia najneskôr do 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
10. Spracovanie osobných údajov
Treba poznamenať, že so všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (4).
11. Vyšetrovateľ
Je potrebné takisto uviesť, že ak sa zainteresované strany domnievajú, že pri uplatňovaní svojich práv na obhajobu majú ťažkosti, môžu sa obrátiť na vyšetrovateľa z GR pre obchod. Pôsobí ako styčná osoba medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktorá v prípade potreby ponúka sprostredkovanie v procesných záležitostiach ovplyvňujúcich ochranu ich záujmov v tomto konaní, najmä v súvislosti s nahliadnutím do spisu, ochranou údajov, predĺžením lehôt a spracovaním písomne a/alebo ústne podaných stanovísk. Ďalšie informácie a kontakty môžu zainteresované strany nájsť na stránkach vyšetrovateľa na internetovej stránke GR pre obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1.
(2) Poučenie o význame pojmu prepojené spoločnosti možno nájsť v článku 143 nariadenia (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
(3) Toto označenie znamená, že ide výlučne o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie o uplatňovaní článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda).
(4) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
|
13.11.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/18 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5160 – APAX Partners/Altran Technologies)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 290/07)
|
1. |
Komisii bolo dňa 3. novembra 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik APAX Partners SA („APAX Partners“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Altran Technologies SA („Altran“, Francúzsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5160 – APAX Partners/Altran Technologies na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
13.11.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 290/s3 |
POZNÁMKA PRE ČITATEĽA
Inštitúcie rozhodli, že vo svojich dokumentoch už nebudú uvádzať odkazy na posledné zmeny a doplnenia aktov, na ktoré sa odkazuje.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na akty v uverejnených dokumentoch sa vzťahujú na akty v ich platnom znení.