ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 249

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 51
1. októbra 2008


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 249/01

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2008/C 249/02

Rozhodnutie Rady z 25. septembra 2008, ktorým sa vymenúvajú a nahrádzajú členovia správnej rady Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania

4

 

Komisia

2008/C 249/03

Výmenný kurz eura

5

2008/C 249/04

Oznámenie Komisie o aktuálnych úrokových sadzbách pre vymáhanie štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre 27 členských štátov platných od 1. októbra 2008[Uverejnené v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (ES) č. 794/2004 (Ú. v. EÚ L 140, 30.4.2004, s. 1)]

6

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2008/C 249/05

Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

7

2008/C 249/06

Predĺženie a zmeny a doplnenia záväzkov služieb vo verejnom záujme, ktoré boli nariadené pre deväť pravidelných letových trás vo vnútrozemí Grécka podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 ( 1 )

11

2008/C 249/07

Predĺženie a zmeny a doplnenia záväzkov služieb vo verejnom záujme, ktoré boli nariadené pre desať pravidelných letových trás vo vnútrozemí Grécka podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 ( 1 )

14

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Komisia

2008/C 249/08

Výzva na predkladanie návrhov – EACEA/22/08 — Podpora nadnárodnej distribúcie európskych filmov — Vytváranie siete európskych distribútorov – Výberová podpora

17

 

2008/C 249/09

Poznámka pre čitateľa(pozri vnútornú stranu zadnej obálky)

s3

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

1.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/1


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 249/01)

Dátum prijatia rozhodnutia

23. 6. 2008

Číslo pomoci

N 658/07

Členský štát

Španielsko

Región

Navarra

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Inversiones en la acuicultura y en la transformación y comercialización de productos de la pesca

Právny základ

Orden foral de la Consejera de desarrollo rural y medio ambiente por la que se establecen las normas reguladoras de las ayudas estatales a la inversión en el sector de la acuicultura, y a la transformación y comercialización de productos de la pesca

Druh opatrenia

Schéma štátnej pomoci

Účel

Podpora výnosných investícií do akvakultúry a do spracovania a obchodovania s produktmi rybného hospodárstva

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

6 000 000 EUR

Intenzita

20 % alebo 40 % miery oprávnených nákladov

Trvanie

2008-2013

Odvetvia hospodárstva

Odvetvie rybného hospodárstva

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Gobierno de Navarra

Cl. Alhóndiga, no 1-1a Planta

E-31002 Pamplona

Ďalšie informácie

Výročná správa

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

2. 7. 2008

Číslo pomoci

N 78/08

Členský štát

Maďarsko

Región

Az ország egész területe

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Kombinált szállítás (RO-LA) támogatása

Právny základ

„A 2003-2015-ig szóló magyar közlekedéspolitikáról szóló 19/2004. (III. 26.) OGY határozat; az európai kombinált szállítási rendszer magyarországi részhálózatának létesítési és üzemeltetési koncepciójáról szóló 2025/1996. (II. 7.) Korm. határozat”

Druh opatrenia

Operačná pomoc

Účel

Rozvoj odvetvia

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

2 980 mil. HUF (11,92 mil. EUR)

Intenzita

Maximálne 30 %

Trvanie

2008-2011

Odvetvia hospodárstva

Kombinovaná doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium

Honvéd u. 13–15.

H-1055 Budapest

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

18. 8. 2008

Číslo pomoci

N 206/08

Členský štát

Holandsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Scheepswerf Hoekman Cargoships BV

Právny základ

Artikel 3 Kaderwet EZ Subsidies

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Pomoc súvisiaca so zmluvou

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Intenzita

Trvanie

Sektory hospodárstva

Stavba lodí

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerie van Economische Zaken

Postbus 20201

2500 EC Den Haag

Nederland

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

1.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/4


ROZHODNUTIE RADY

z 25. septembra 2008,

ktorým sa vymenúvajú a nahrádzajú členovia správnej rady Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania

(2008/C 249/02)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 337/75 z 10. februára 1975, ktorým sa zriaďuje Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania, a najmä na jeho článok 4 (1),

so zreteľom na zoznam kandidátov, ktorý predložila Komisia Rade, pokiaľ ide o zástupcov zamestnávateľských organizácií,

keďže:

(1)

Rada rozhodnutím z 18. septembra 2006 (2) vymenovala členov správnej rady Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania na obdobie od 18. septembra 2006 do 17. septembra 2009.

(2)

V dôsledku odstúpenia pána Johannesa HYLANDERA (Švédsko) sa uvoľnilo miesto člena správnej rady strediska v kategórii zástupcov zamestnávateľských organizácií,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Jediný článok

Týmto sa uvedená osoba vymenúva za člena správnej rady Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 17. septembra 2009:

ZÁSTUPCOVIA ZAMESTNÁVATEĽSKÝCH ORGANIZÁCIÍ

ŠVÉDSKO

pani Ulrika HEKTOROVÁ

V Bruseli 25. septembra 2008

Za Radu

predseda

L. CHATEL


(1)  Ú. v. ES L 39, 13.2.1975, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 240, 5.10.2006, s. 1.


Komisia

1.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/5


Výmenný kurz eura (1)

30. septembra 2008

(2008/C 249/03)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,4303

JPY

Japonský jen

150,47

DKK

Dánska koruna

7,4611

GBP

Britská libra

0,7903

SEK

Švédska koruna

9,7943

CHF

Švajčiarsky frank

1,5774

ISK

Islandská koruna

145,91

NOK

Nórska koruna

8,333

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

24,66

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

242,83

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7086

PLN

Poľský zlotý

3,3967

RON

Rumunský lei

3,7413

SKK

Slovenská koruna

30,3

TRY

Turecká líra

1,8136

AUD

Austrálsky dolár

1,7739

CAD

Kanadský dolár

1,4961

HKD

Hongkongský dolár

11,1124

NZD

Novozélandský dolár

2,1143

SGD

Singapurský dolár

2,0439

KRW

Juhokórejský won

1 726,3

ZAR

Juhoafrický rand

11,827

CNY

Čínsky juan

9,7954

HRK

Chorvátska kuna

7,1049

IDR

Indonézska rupia

13 487,73

MYR

Malajzijský ringgit

4,9238

PHP

Filipínske peso

67,3

RUB

Ruský rubeľ

36,4095

THB

Thajský baht

48,473

BRL

Brazílsky real

2,7525

MXN

Mexické peso

15,7126


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


1.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/6


Oznámenie Komisie o aktuálnych úrokových sadzbách pre vymáhanie štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre 27 členských štátov platných od 1. októbra 2008

[Uverejnené v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (ES) č. 794/2004 (Ú. v. EÚ L 140, 30.4.2004, s. 1)]

(2008/C 249/04)

Základné sadzby vypočítané podľa oznámenia Komisie o revízii spôsobu stanovenia referenčných a diskontných sadzieb (Ú. v. EÚ C 14, 19.1.2008, s. 6). V závislosti od použitia referenčnej sadzby sa musia k tejto základnej sadzbe naďalej pripočítavať príslušné marže, ako je stanovené v uvedenom oznámení. V prípade diskontnej sadzby to znamená zvýšenie o maržu 100 bázických bodov. Nariadenie Komisie (ES) č. 271/2008 z 30. januára 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 794/2004, stanovuje, že, pokiaľ nie je osobitným rozhodnutím stanovené inak, úroková sadzba pre vymáhanie štátnej pomoci sa tiež vypočíta pripočítaním 100 bázických bodov k základnej sadzbe.

Od

Do

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1. 10. 2008

5,36

5,36

6,70

5,36

4,20

5,36

5,55

6,43

5,36

5,36

5,36

5,36

8,58

5,36

5,36

6,10

5,36

9,44

5,36

5,36

6,42

5,36

11,02

5,49

5,36

4,34

5,66

1. 9. 2008

30. 9. 2008

4,59

4,59

6,70

4,59

4,20

4,59

5,55

6,43

4,59

4,59

4,59

4,59

8,58

4,59

4,59

6,10

4,59

9,44

4,59

4,59

6,42

4,59

11,02

5,49

4,59

4,34

5,66

1. 7. 2008

31. 8. 2008

4,59

4,59

6,70

4,59

4,20

4,59

4,81

6,43

4,59

4,59

4,59

4,59

8,58

4,59

4,59

6,10

4,59

9,44

4,59

4,59

6,42

4,59

11,02

4,75

4,59

4,34

5,66


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

1.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/7


Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

(2008/C 249/05)

Číslo pomoci: XA 245/08

Členský štát: Rakúsko

Región: Tirol

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Richtlinie für die Gewährung eines Zuschusses zu den Versicherungsprämien zum Schutz vor Sturmschäden an Gewächshäusern in der Landwirtschaft

Právny základ: § 9 Tiroler Landwirtschaftsgesetz, LGBl. Nr. 3/1975

und darauf basierende

Richtlinien gemäß den § 9 des Tiroler Landwirtschaftsgesetzes, LGBl. Nr. 3/1975, für die Gewährung eines Zuschusses zu den Versicherungsprämien zum Schutz vor Sturmschäden an Gewächshäusern in der Landwirtschaft nach Verordnung (EG) Nr. 1857/2006 (Gruppenfreistellungsverordnung)

http://www.tirol.gv.at/themen/laendlicher-raum/agrar/foerderung/richtlinien/

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: V Tirolsku je výška potrebných finančných prostriedkov cca. 40 000 EUR ročne

Maximálna intenzita pomoci: Pomoc vo výške maximálne 50 % nákladov poistných prémií v zmysle článku 12 nariadenia (ES) č. 1857/2006, uverejneného v  Úradnom vestníku Európskej únie L 358, 16.12.2006, s. 3.

Vzhľadom na článok 12 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1857/2006 sa dá skonštatovať, že poskytnutie pomoci nemá negatívny vplyv na fungovanie vnútorného trhu služieb v oblasti poisťovníctva. Okrem toho pomoc nie je obmedzená na poistenie poskytované jedinou poisťovňou alebo skupinou poisťovní, ani nie je podmienená tým, že by sa poistná zmluva mala uzatvoriť s poisťovňou so sídlom v príslušnom členskom štáte

Dátum implementácie: Po uverejnení súhrnných informácií zo strany Komisie

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013

Účel pomoci: Spolková krajina Tirolsko poskytuje príspevok na náklady vo výške maximálne 50 % poistnej prémie na ochranu pred škodami na skleníkoch využívaných v poľnohospodárstve spôsobenými búrkou resp. poveternostnými podmienkami podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 1857/2006.

Cieľom tejto pomoci je predovšetkým:

motivovať poľnohospodárske podniky uzatvoriť poistenie dostatočné na pokrytie škôd na skleníkoch spôsobených búrkou,

dosiahnuť zabezpečenie prostriedkov výroby poľnohospodárskych podnikov so skleníkmi v prípade škôd spôsobených búrkou, ktoré by mohli ohroziť ich existenciu,

zabezpečiť čiastočné zmiernenie nákladov pri financovaní poistných prémií

Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo, záhradníctvo

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Amt der Tiroler Landesregierung

Gruppe Agrar

Heiliggeiststraße 7-9

A-6020 Innsbruck

Internetová stránka: Internetová linka na poľnohospodárstvo v Tirolsku:

http://www.tirol.gv.at/agrar

Priama linka na právny základ:

http://www.tirol.gv.at/themen/laendlicher-raum/agrar/foerderung/richtlinien/

Správy o smerniciach spolkovej krajiny Tirolsko o realizácii špecifických opatrení pomoci v Tirolsku:

Richtlinien gemäß den § 9 des Tiroler Landwirtschaftsgesetzes, LGBl. Nr. 3/1975, für die Gewährung eines Zuschusses zu den Versicherungsprämien zum Schutz vor Sturmschäden an Gewächshäusern in der Landwirtschaft nach Verordnung (EG) Nr. 1857/2006 (Gruppenfreistellungsverordnung)

Ďalšie informácie: —

Za vládu spolkovej krajiny

Alois POPPELLER

Číslo pomoci: XA 246/08

Členský štát: Slovinská republika

Región: Občina Grad

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Podpora programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Grad

Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči na področju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Grad (II. poglavje)

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:

 

2008: 10 000 EUR

 

2009: 10 000 EUR

 

2010: 10 000 EUR

 

2011: 11 000 EUR

 

2012: 11 000 EUR

 

2013: 11 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci:

1.   Investície do poľnohospodárskych podnikov na prvotnú výrobu:

do 50 % oprávnených výdavkov v znevýhodnených oblastiach,

do 40 % oprávnených výdavkov v iných oblastiach.

Pomoc sa poskytuje na investície do rastlinnej a živočíšnej výroby v poľnohospodárskych podnikoch na zlepšenie pastvín a rozvoj hospodárskej pôdy.

2.   Zachovanie tradičnej krajiny a budov:

do 60 % oprávnených nákladov alebo až do 75 % v znevýhodnených oblastiach, na investície s cieľom zachovať historický charakter výrobných aktív v poľnohospodárskych podnikoch (budovy v poľnohospodárskych podnikoch: sýpky, sušiarne, stodoly, chlievy, úle atď.) za predpokladu, že investície nebudú mať za následok zvýšenie výrobnej kapacity podniku,

do 100 % oprávnených nákladov na investície na účel zachovania historického dedičstva nevýrobného charakteru, ktoré sa nachádza v poľnohospodárskych podnikoch (archeologické alebo historické pamiatky),

dodatočná pomoc sa môže poskytnúť do výšky 100 % na pokrytie mimoriadnych nákladov, ktoré vzniknú v súvislosti s použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historických čŕt budov.

3.   Pomoc na platby poistného:

celkové spolufinancovanie platieb poistného zo strany samosprávneho územného celku a štátu môže byť maximálne vo výške 50 % oprávnených nákladov platieb poistného,

v súlade s predpisom o spolufinancovaní poistného na poistenie poľnohospodárskej výroby v aktuálnom roku nemôže byť suma spolufinancovaná zo strany samosprávneho územného celku väčšia ako rozdiel medzi sumou spolufinancovania poistného zo štátneho rozpočtu a 50 % nákladov poistného vrátane dane z poistných transakcií.

4.   Pomoc na preparcelovanie pozemku:

do 100 % oprávnených nákladov a administratívnych výdavkov.

5.   Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:

do 100 % vzniknutých nákladov, pomoc sa poskytuje vo forme dotovaných služieb a nesmie zahŕňať priame platby výrobcom.

6.   Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:

do 100 % nákladov súvisiacich so vzdelávaním poľnohospodárov a poľnohospodárskych pracovníkov, poradenskými službami, ktoré poskytujú tretie strany, organizáciou fór, súťaží, výstav a trhov a účasťou na nich a s publikáciami, katalógmi a internetovými stránkami, pomoc musí mať formu dotovaných služieb a nesmie zahŕňať priame platby výrobcom

Dátum implementácie: Júl 2008 (pomoc sa poskytne až po zverejnení súhrnných informácií na internetovej stránke Európskej komisie)

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013

Účel pomoci: Podpora MSP

Odkazy na články v nariadení (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: V kapitole II pravidiel poskytovania štátnej pomoci na rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v samosprávnom územnom celku Grad (II. poglavje Pravilnika o dodeljevanju državnih pomoči na področju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Grad) sú zahrnuté aj opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s týmito článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o štátnej pomoci pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):

článok 4: Investície do poľnohospodárskych podnikov,

článok 5: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,

článok 12: Pomoc na platby poistného,

článok 13: Pomoc na preparcelovanie pozemku,

článok 14: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,

článok 15: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore

Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Občina Grad

Grad 172

SLO-9264 Grad

Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200815&objava=478

Ďalšie informácie: Pomoc na platenie poistného na poistenie plodín a ovocia zahŕňa tieto nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné mrazy, ľadovec, zasiahnutie bleskom, požiar spôsobený bleskom, búrky a záplavy.

Pravidlá samosprávneho územného celku spĺňajú požiadavky nariadenia (ES) č. 1857/2006, ktoré sa vzťahujú na opatrenia, ktoré má prijať samosprávny územný celok, a všeobecné uplatniteľné ustanovenia (kroky pred poskytnutím dotácie, kumulácia, transparentnosť a monitorovanie pomoci)

Daniel KALAMAR

starosta

Číslo pomoci: XA 247/08

Členský štát: Česká republika

Región: Ústecký kraj

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Program podpory směrů rozvoje zemědělské prvovýroby v Ústeckém kraji na rok 2008–2013:

Investiční podpora do zemědělských hospodářství,

Investiční a neinvestiční podpora vedoucí k zachování krajiny a tradičních staveb,

Neinvestiční podpora pro seskupení producentů,

Technická neinvestiční podpora v odvětví zemědělství

Právny základ:

1)

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, § 36 písm. c) a § 59 odst. 2 písm. a);

2)

Zásady poskytování finančních prostředků z rozpočtu Ústeckého kraje;

3)

Program podpory směrů rozvoje zemědělství a venkova Ústeckého kraje na rok 2008 až 2013

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 7 000 000 CZK

Maximálna intenzita pomoci:

Dotačný titul č. 1: Investičná pomoc poľnohospodárskym podnikom

Hrubá hodnota pomoci nesmie byť väčšia ako 40 % oprávnených investícií. Maximálna hodnota pomoci udelená individuálnemu podniku nepresiahne 400 000 EUR počas obdobia troch finančných rokov.

Pomoc sa udeľuje na krytie týchto oprávnených výdavkov: výstavba, nadobudnutie alebo zlepšenie nehnuteľného majetku nad rámec bežnej reprodukcie, nákup alebo kúpa strojového vybavenia a zariadenia na leasing, vrátane počítačového programového vybavenia až do výšky tržnej hodnoty majetku a režijné náklady, ako sú odmeny architektov a iných odborníkov, štúdie uskutočniteľnosti, získanie patentov a licencií.

Pomoc sa neudeľuje podnikom v ťažkostiach.

Pomoc sa neobmedzuje na určité poľnohospodárske produkty a je prístupná pre všetky odvetvia poľnohospodárstva.

Pomoc sa nesmie udeliť na nákup výrobných práv, zvierat a jednoročných rastlín, výsadbu jednoročných rastlín, odvodňovacie zariadenie alebo zavlažovacie vybavenie a zariadenie okrem prípadu, keď taká investícia spôsobí zníženie predchádzajúcej spotreby vody aspoň o 25 %, a jednoducho len na náhradné investície.

Pomoc sa neudeľuje na výrobu a odbyt výrobkov, ktoré napodobňujú alebo nahrádzajú mlieko a mliečne výrobky.

Dotačný titul č. 2: Investičná a neinvestičná pomoc vedúca k zachovaniu krajiny a tradičných stavieb

Pomoc sa môže udeliť až do výšky max. 100 % vzniknutých skutočných nákladov, max. však do výšky 10 000 EUR ročne.

Pomoc sa udeľuje na krytie týchto oprávnených výdavkov: náklady na investície alebo práce určené na zachovanie prvkov neprodukčného kultúrneho dedičstva ležiaceho na území poľnohospodárskych podnikov, napr. archeologické alebo historické prvky.

Dotačný titul č. 3: Neinvestičná pomoc skupine výrobcov

Celková čiastka nesmie prekročiť 400 000 EUR. Pomoc sa nesmie vyplácať na základe výdavkov, ktoré vznikli po piatom roku, ani vyplácať po siedmom roku nasledujúcom po uznaní organizácie výrobcov.

Pomoc sa udeľuje na krytie týchto oprávnených výdavkov: nájomné za vhodné priestory, nadobudnutie kancelárskeho vybavenia vrátane počítačového, technického a programového vybavenia, náklady na administratívnych pracovníkov, režijné náklady, poplatky za právne služby a administratívne poplatky. Pri kúpe priestorov sa oprávnené výdavky na budovy obmedzujú na náklady na nájomné podľa trhových sadzieb.

Počiatočná pomoc na vytvorenie skupiny výrobcov alebo združenia výrobcov, ktorí pôsobia v poľnohospodárskej výrobe podľa článku 9 ods. 2 písm. a) a ktorí spĺňajú podmienky uvedené v tomto odseku.

Pomoc sa neudeľuje skupinám výrobcov, akými sú spoločnosti a družstvá, ktorých cieľom je riadenie jedného alebo viacerých poľnohospodárskych podnikov a ktoré sú preto fakticky individuálnymi výrobcami.

Pomoc sa neudeľuje iným združeniam poľnohospodárskeho typu, ktoré plnia úlohy na úrovni poľnohospodárskej výroby, akými sú vzájomná podpora, pomoc a služby v súvislosti s riadením hospodárstva v poľnohospodárskych podnikoch členov bez toho, aby sa oni sami zúčastňovali na spoločnej úprave ponuky trhu.

Dotačný titul č. 4: Technická neinvestičná pomoc v odvetví poľnohospodárstva

Pomoc môže pokryť max. 100 % oprávnených nákladov.

Pomoc sa udeľuje na krytie týchto oprávnených výdavkov: honoráre za služby, ktoré nepredstavujú stálu alebo pravidelnú činnosť, ani nesúvisia s bežnými prevádzkovými výdavkami podniku, ako sú bežné služby daňového poradenstva, pravidelné právne služby alebo výdavky na reklamu.

Pomoc sa udeľuje v podobe vecného plnenia dotovaných služieb a nezahŕňa priame peňažné platby producentom.

Pomoc sa sprístupní každej oprávnenej osobe v príslušnej oblasti na základe objektívne vymedzených podmienok. Ak poskytovanie technickej pomoci zabezpečujú skupiny výrobcov alebo iné organizácie, členstvo v takýchto skupinách alebo organizáciách nesmie predstavovať podmienku pre prístup k danej službe. Každý príspevok nečlenov na administratívne náklady príslušnej skupiny alebo organizácie sa obmedzí na náklady na poskytnuté služby

Dátum implementácie: Program začne dňom uverejnenia súhrnných informácií Európskou komisiou

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 30. novembra 2013

Účel pomoci: Prvotným cieľom je podpora MSP pôsobiacich v oblasti poľnohospodárskej prvovýroby. Druhotným cieľom je diverzifikácia poľnohospodárskej výroby, vytvorenie nových pracovných miest a zatraktívnenie vidieckych lokalít ich obyvateľom aj prechodným návštevníkom skvalitnením vybraných cieľov.

Na oprávnené náklady kryté schémou pomoci sa uplatňujú články 4, 5, 9 a 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006

Príslušné odvetvia hospodárstva: Príjemcovia pomoci sú malé a stredné podniky pôsobiace v odvetví poľnohospodárstva. Na pomoc sú oprávnené všetky pododvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: Ústecký kraj

Riadením pomoci bol poverený:

Krajský úřad Ústeckého kraje

odbor životního prostředí a zemědělství

Velká Hradební 48

CZ-400 01 Ústí nad Labem

Internetová stránka: http://www.kr-ustecky.cz/vismo5/zobraz_dok.asp?u=450018&id_org=450018&id_ktg=36563&archiv=0&p1=84858

resp.

http://www.kr-ustecky.cz/soubory/450018/bod_30_priloha_1.doc

Ďalšie informácie: Ústecký kraj potvrdzuje, že dodrží všetky podmienky ustanovené v nariadení (ES) č. 1857/2006.

Ďalšie informácie možno nájsť na uvedenej internetovej stránke.

V Ústí nad Labem 12. júna 2008

Taťána KRYDLOVÁ

poverená vedením Odboru životného prostredia a poľnohospodárstva


1.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/11


Predĺženie a zmeny a doplnenia záväzkov služieb vo verejnom záujme, ktoré boli nariadené pre deväť pravidelných letových trás vo vnútrozemí Grécka podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 249/06)

1.

Vláda Grécka sa rozhodla od 1. apríla 2009 čiastočne predĺžiť a prehodnotiť záväzky služieb vo verejnom záujme na deviatich letových trasách vo svojom vnútrozemí, ktoré boli nariadené podľa článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva a boli uverejnené v  Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 164 z 10. júla 2002 a rozšírené a revidované ( Úradný vestník Európskej únie C 46 z 24. februára 2006).

2.

Zmeny a doplnenia záväzkov služieb vo verejnom záujme sú tieto:

A.   Minimálna frekvencia letov a minimálny počet ponúkaných miest každý týždeň podľa trasy

Atény – Kithira

Päť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 200 ponúkaných miest v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Sedem spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 280 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Atény – Naxos

Šesť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 192 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Osem spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 200 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Atény – Paros

Desať spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 170 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Devätnásť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 330 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Atény – Karpathos

Päť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 250 ponúkaných miest v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Osem spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 400 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Atény – Sitia

Štyri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 120 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Päť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 150 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Atény – Skiathos

Dva spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 30 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Sedem spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 280 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Solún – Korfu

Štyri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 200 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Päť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 250 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Rodos – Kos – Leros – Astipalea

Dva spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 30 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Tri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 45 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Korfu – Aktio – Kefalonia – Zakinthos

Dva spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 30 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Tri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 45 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Obdobie zimnej a letnej sezóny sa stanovuje organizácie IATA.

Ak priemerný koeficient obsadenosti letov na jednej letovej trase prekročil v minulej sezóne hranicu 75 %, minimálna týždňová frekvencia alebo minimálny počet ponúkaných miest sa môžu zvýšiť v pomere k zaznamenanému zvýšeniu. Toto zvýšenie sa dáva na vedomie leteckému dopravcovi, ktorý túto linku prevádzkuje, doporučeným listom šesť mesiacov pred jeho uplatňovaním a nadobúda účinnosť až po jeho uverejnení Európskou komisiou v Úradnom vestníku Európskej únie.

V prípade, že používané lietadlá nemajú požadovanú kapacitu na pokrytie minimálneho počtu ponúkaných miest za týždeň (ako je určené v ods. 2 písm. A), frekvencia letov sa môže primeraným spôsobom zvýšiť.

V prípade, že sa lety kvôli klimatickým podmienkam neuskutočnia, musia sa uskutočniť hneď v nasledujúcich dňoch tak, aby bol uspokojený dopyt za týždeň pri zohľadnení minimálneho počtu ponúkaných miest za týždeň v súlade s ods. 2 písm. A.

B.   Cestovné

Cena za cestu jedným smerom v turistickej triede nesmie presiahnuť tieto sumy:

Atény – Kithira: 48 EUR,

Atény – Naxos: 62,70 EUR,

Atény – Paros: 61,70 EUR,

Atény – Karpathos: 73,20 EUR,

Atény – Sitia: 71,10 EUR,

Atény – Skiathos: 53,30 EUR,

Solún – Korfu: 70 EUR,

Rodos – Kos: 46 EUR,

Rodos – Astipalea: 52,20 EUR,

Rodos – Leros: 52,20 EUR,

Kos – Astipalea: 52,20 EUR,

Κos – Leros: 46 EUR,

Astipalea – Leros: 46 EUR,

Korfu – Aktio: 40,70 EUR,

Korfu – Kefalonia: 40,70 EUR,

Korfu – Zakinthos: 52,20 EUR,

Aktio – Kefalonia: 35,50 EUR,

Aktio – Zakinthos: 40,70 EUR,

Kefalonia – Zakinthos: 33,50 EUR.

Uvedené ceny sa môžu zvýšiť v prípade nepredvídaného nárastu nákladov na prevádzku linky, ktoré nesúvisia so zodpovednosťou leteckého dopravcu. Toto zvýšenie sa musí oznámiť leteckému dopravcovi, ktorý túto linku prevádzkuje, a začne platiť po jeho uverejnení Európskou komisiou v Úradnom vestníku Európskej únie.

C.   Zabezpečenie kontinuity letov

V súlade s článkom 4 ods. 1 písm. c) nariadenia (EHS) č. 2408/92 musí každý letecký dopravca zamýšľajúci prevádzkovať pravidelné lety na týchto letových trasách poskytnúť záruku, že ich bude prevádzkovať minimálne počas dvanástich po sebe nasledujúcich mesiacov.

Počet zrušených letov z dôvodov, za ktoré nesie zodpovednosť letecký dopravca, nesmie prekročiť 2 % z celkového počtu letov ročne okrem prípadov vyššej moci.

Prípadný úmysel prerušiť prevádzku na hociktorej z uvedených letových trás musí letecký dopravca oznámiť úradu civilného letectva, riaditeľstvu letovej prevádzky, sekcii recipročných leteckých dohôd aspoň šesť mesiacov pred jej prerušením.

D.   Z dôvodu osobitnej povahy príslušných letových trás musia byť leteckí dopravcovia schopní preukázať, že palubný personál obsluhujúci cestujúcich na uvedených letových trasách hovorí a rozumie po grécky.

3.   Dôležité informácie

Prevádzkovanie letov na týchto letových trasách leteckým dopravcom Spoločenstva, ktorý nedodržiava uložené záväzky služieb vo verejnom záujme, môže byť spojené s uvalením správnych alebo iných sankcií.

Pokiaľ ide o typy použitých lietadiel, leteckí dopravcovia sa musia obrátiť na Aeronautical Information Publications Helénskej republiky (AIP GREECE – Letecké informačné publikácie) kvôli technickým a obchodným údajom a postupom zo strany letísk.

Pokiaľ ide o časový harmonogram príletov a odletov lietadiel, musia byť realizované v rámci prevádzkovej doby letísk podľa príslušného rozhodnutia ministra dopravy a komunikácií.

Treba poznamenať, že ak do 28. februára 2009 žiaden letecký dopravca neoznámi úradu civilného letectva, riaditeľstvu letovej prevádzky úmysel prevádzkovať od 1. apríla 2009 bez finančnej náhrady pravidelné letecké dopravné služby na jednej alebo viacerých spomínaných letových trasách, Grécko rozhodne v súlade s postupom stanoveným v článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia (EHS) č. 2408/92 o obmedzení prístupu na každú alebo niektoré z uvedených trás počas troch rokov iba na jedného leteckého dopravcu a o udelení práva prevádzkovať tieto služby od 1. apríla 2009 na základe verejnej súťaže.

Týmito záväzkami služieb vo verejnom záujme sa nahrádzajú záväzky uverejnené v  Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 164 z 10. júla 2002 a v  Úradnom vestníku Európskej únie C 46 z 24. februára 2006, pokiaľ ide o uvedené letové trasy.


1.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/14


Predĺženie a zmeny a doplnenia záväzkov služieb vo verejnom záujme, ktoré boli nariadené pre desať pravidelných letových trás vo vnútrozemí Grécka podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 249/07)

1.

Vláda Grécka sa rozhodla od 1. marca 2009 predĺžiť a prehodnotiť záväzky služieb vo verejnom záujme na desiatich letových trasách vo svojom vnútrozemí, ktoré boli nariadené podľa článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva a boli uverejnené v  Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 239 z 25. augusta 2001 a v  Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 280 zo 4. októbra 2001 (odloženie nadobudnutia účinnosti) a následne zmenené a doplnené ( Úradný vestník Európskych spoločenstiev C 164 z 10. júla 2002, Úradný vestník Európskej únie C 312 zo 17. decembra 2004 Úradný vestník Európskej únie C 177 z 29. júla 2006).

2.

Zmeny a doplnenia záväzkov služieb vo verejnom záujme sú tieto:

A.   Minimálna frekvencia letov a minimálny počet ponúkaných miest každý týždeň podľa trasy

Atény – Astipalea

Štyri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 120 ponúkaných miest v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Päť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 150 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Atény – Ikaria

Päť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 175 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Sedem spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 245 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Atény – Leros

Šesť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 210 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Desať spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 350 ponúkaných miest týždenne v každom smere počas letnej sezóny.

Atény – Milos

Sedem spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 245 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Osem spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 280 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Solún – Samos

Tri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 90 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Štyri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 120 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Solún – Hios

Tri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 90 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Štyri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 120 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Limnos – Mitilini – Hios – Samos – Rodos

Limnos – Mitilini – Rodos

Dva spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 40 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas celého roka.

Limnos – Mitilini – Hios – Rodos

Jeden spiatočný let týždenne s celkovým počtom 20 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas celého roka.

Limnos – Mitilini – Samos – Rodos

Jeden spiatočný let týždenne s celkovým počtom 20 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas celého roka.

Limnos – Mitilini – Hios – Samos – Rodos

Jeden spiatočný let týždenne s celkovým počtom 20 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas celého roka.

Rodos – Karpathos – Kasos – Sitia

Rodos – Karpathos

Štyri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 200 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Šesť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 300 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Rodos – Karpathos – Kasos – Sitia

Štyri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 200 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Šesť spiatočných letov týždenne s celkovým počtom 300 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Alexandroupoli – Sitia

Dva spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 40 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Tri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 60 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Aktio – Sitia

Dva spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 40 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas zimnej sezóny.

Tri spiatočné lety týždenne s celkovým počtom 60 ponúkaných miest týždenne v každom smere letu počas letnej sezóny.

Obdobie zimnej a letnej sezóny sa stanovuje organizácie IATA.

Ak priemerný koeficient obsadenosti letov na jednej letovej trase prekročil v minulej sezóne hranicu 75 %, minimálna týždňová frekvencia alebo minimálny počet ponúkaných miest sa môžu zvýšiť v pomere k zaznamenanému zvýšeniu. Toto zvýšenie sa dáva na vedomie leteckému dopravcovi, ktorý túto linku prevádzkuje, doporučeným listom šesť mesiacov pred jeho uplatňovaním a nadobúda účinnosť až po jeho uverejnení Európskou komisiou v Úradnom vestníku Európskej únie.

V prípade, že používané lietadlá nemajú požadovanú kapacitu na pokrytie minimálneho počtu ponúkaných miest za týždeň (ako je určené v ods. 2 písm. A), frekvencia letov sa môže primeraným spôsobom zvýšiť.

V prípade, že sa lety kvôli klimatickým podmienkam neuskutočnia, musia sa uskutočniť hneď v nasledujúcich dňoch tak, aby bol uspokojený dopyt za týždeň pri zohľadnení minimálneho počtu ponúkaných miest za týždeň v súlade s ods. 2 písm. A.

B.   Cestovné

Cena za cestu jedným smerom v turistickej triede nesmie presiahnuť tieto sumy:

Atény – Astipalea: 58,50 EUR,

Atény – Ikaria: 52,20 EUR,

Atény – Leros: 59,60 EUR,

Atény – Milos: 41,70 EUR,

Solún – Samos: 76,40 EUR,

Solún – Hios: 66 EUR,

Limnos – Rodos: 64,80 EUR,

Limnos – Mitilini: 41,70 EUR,

Limnos – Hios: 41,70 EUR,

Limnos – Samos: 41,70 EUR,

Mitilini – Hios: 33,50 EUR,

Mitilini – Samos: 41,70 EUR,

Mitilini – Rodos: 58,50 EUR,

Hios – Samos: 33,50 EUR,

Hios – Rodos: 46 EUR,

Samos – Rodos: 41,70 EUR,

Rodos – Kasos: 39,60 EUR,

Rodos – Karpathos: 33,50 EUR,

Rodos – Sitia: 48 EUR,

Karpathos – Sitia: 48 EUR,

Kasos – Sitia: 42,80 EUR,

Karpathos – Kasos: 27 EUR,

Alexandroupoli – Sitia: 79,50 EUR,

Aktio – Sitia: 79,50 EUR.

Uvedené ceny sa môžu zvýšiť v prípade nepredvídaného nárastu nákladov na prevádzku linky, ktoré nesúvisia so zodpovednosťou leteckého dopravcu. Toto zvýšenie sa musí oznámiť leteckému dopravcovi, ktorý túto linku prevádzkuje, a začne platiť po jeho uverejnení Európskou komisiou v Úradnom vestníku Európskej únie.

C.   Zabezpečenie kontinuity letov

V súlade s článkom 4 ods. 1 písm. c) nariadenia (EHS) č. 2408/92 musí každý letecký dopravca zamýšľajúci prevádzkovať pravidelné lety na týchto letových trasách poskytnúť záruku, že ich bude prevádzkovať minimálne počas dvanástich po sebe nasledujúcich mesiacov.

Počet zrušených letov z dôvodov, za ktoré nesie zodpovednosť letecký dopravca, nesmie prekročiť 2 % z celkového počtu letov ročne okrem prípadov vyššej moci.

Prípadný úmysel prerušiť prevádzku na hociktorej z uvedených letových trás musí letecký dopravca oznámiť úradu civilného letectva, riaditeľstvu letovej prevádzky, sekcii recipročných leteckých dohôd aspoň šesť mesiacov pred jej prerušením.

D.   Z dôvodu osobitnej povahy príslušných letových trás musia byť leteckí dopravcovia schopní preukázať, že palubný personál obsluhujúci cestujúcich na uvedených letových trasách hovorí a rozumie po grécky.

3.   Dôležité informácie

Prevádzkovanie letov na týchto letových trasách leteckým dopravcom Spoločenstva, ktorý nedodržiava uložené záväzky služieb vo verejnom záujme, môže byť spojené s uvalením správnych alebo iných sankcií.

Pokiaľ ide o typy použitých lietadiel, leteckí dopravcovia sa musia obrátiť na Aeronautical Information Publications Helénskej republiky (AIP GREECE – Letecké informačné publikácie) kvôli technickým a obchodným údajom a postupom zo strany letísk.

Pokiaľ ide o časový harmonogram príletov a odletov lietadiel, musia byť realizované v rámci prevádzkovej doby letísk podľa príslušného rozhodnutia ministra dopravy a komunikácií.

Treba poznamenať, že ak do 31. januára 2009 žiaden letecký dopravca neoznámi úradu civilného letectva, riaditeľstvu letovej prevádzky úmysel prevádzkovať od 1. marca 2009 bez finančnej náhrady pravidelné letecké dopravné služby na jednej alebo viacerých spomínaných letových trasách, Grécko rozhodne v súlade s postupom stanoveným v článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia (EHS) č. 2408/92 o obmedzení prístupu na každú alebo niektoré z uvedených trás počas troch rokov iba na jedného leteckého dopravcu a o udelení práva prevádzkovať tieto služby od 1. marca 2009 na základe verejnej súťaže.

Týmito záväzkami služieb vo verejnom záujme sa nahrádzajú záväzky uverejnené v  Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 239 z 25. augusta 2001, v  Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 280 zo 4. októbra 2001, v  Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 164 z 10. júla 2002, v  Úradnom vestníku Európskej únie C 312 zo 17. decembra 2004 a v  Úradnom vestníku Európskej únie C 177 z 29. júla 2006, pokiaľ ide o uvedené letové trasy.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Komisia

1.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/17


VÝZVA NA PREDKLADANIE NÁVRHOV – EACEA/22/08

Podpora nadnárodnej distribúcie európskych filmov

Vytváranie siete európskych distribútorov – „Výberová“ podpora

(2008/C 249/08)

1.   Ciele a opis

Táto výzva na predkladanie návrhov vychádza z rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zakladá jednotný viacročný program pre opatrenia Spoločenstva v oblasti audiovizuálnej tvorby na obdobie 2007 – 2013 (MEDIA 2007).

K cieľom programu MEDIA 2007 v oblasti distribúcie patrí:

a)

posilnenie sektora európskej distribúcie podporovaním distribútorov, aby investovali do koprodukcie, získavania a propagácie inonárodných európskych filmov a zavádzania koordinovaných marketingových stratégií;

b)

podpora výraznejšieho nadnárodného šírenia európskych filmov prostredníctvom podpory distribútorov, aby investovali do propagácie a primeranej distribúcie inonárodných európskych filmov.

2.   Oprávnení žiadatelia

Toto oznámenie je adresované európskym spoločnostiam, ktoré sa špecializujú na medzinárodnú distribúciu filmov európskej kinematografie.

Žiadatelia musia mať sídlo v jednej z týchto krajín:

27 krajín Európskej únie,

krajiny EZVO a EHP: Island, Lichtenštajnsko, Nórsko,

kandidátske krajiny: Chorvátsko,

Švajčiarsko.

3.   Prípustné aktivity

Táto výzva na predkladanie návrhov je adresovaná európskym spoločnostiam, ktorých aktivity prispievajú k šíreniu filmov európskej kinematografie, najmä kinematografickým distribučným spoločnostiam.

Dĺžka trvania projektov a lehota na uznanie nákladov je maximálne 16 mesiacov. Film musí byť uvedený do kín na príslušnom území najskôr v posledný deň lehoty na predloženie návrhov a najneskôr 18 mesiacov po poslednom dni lehoty na predloženie návrhov, v ktorom pôvodné zoskupenie podporených distribútorov predložilo žiadosť o podporu.

4.   Kritériá na vyhodnotenie ponúk

Podpora bude priznaná na distribúciu filmov s maximálnym rozpočtom 15 mil. EUR, zoskupeniam distribútorov tvoreným prinajmenšom 5 distribútormi pre filmy, ktorých rozpočet je nižší než 3 mil. EUR, a prinajmenšom 7 distribútormi pre filmy, ktorých rozpočet sa pohybuje medzi 3 mil. a 15 mil. EUR.

Ku kritériám vyhodenia ponuky patrí: pôvod a žáner filmu, počet oprávnených distribútorov, a či ide o prvé alebo druhé dielo tvorcu.

Osobitná pozornosť je venovaná rozvoju potenciálu krajín so slabou produkčnou kapacitou a/alebo s obmedzenými jazykovými či geografickými možnosťami.

5.   Rozpočet

Maximálny rozpočet dostupný na základe tejto výzvy na predkladanie návrhov dosahuje výšku 12 250 000 EUR s prihliadnutím na dostupné rozpočtové prostriedky v rámci rozpočtového roku 2009.

Finančná pomoc nemôže presiahnuť 50 % celkových oprávnených nákladov.

Agentúra si vyhradzuje možnosť neprideliť všetky dostupné prostriedky.

6.   Termín uzávierky na predkladanie žiadostí

Konečné termíny na zaslanie žiadostí sú 1. december 2008, 1. apríl 20091. júl 2009. Žiadosti treba posielať na túto adresu:

Agence Exécutive «Éducation, Audiovisuel et Culture»

Programme MEDIA

Appel de propositions EACEA/22/08

Att. M. Constantin Daskalakis

BOUR 03/30

Avenue du Bourget 1

B-1040 Bruxelles

Prijaté budú len originálne žiadosti podané na príslušnom formulári, riadne vyplnené, datované a podpísané osobou oprávnenou právne zaväzovať žiadajúcu organizáciu.

Žiadosti podané faxom alebo elektronickou poštou nebudú prijaté.

7.   Ďalšie informácie

Úplne znenie pokynov a formuláre žiadostí sa nachádzajú na adrese: http://eacea.ec.europa.eu/media. Žiadosti musia vyhovovať ustanoveniam úplného znenia výzvy, musia byť predložené na príslušnom formulári a obsahovať všetky požadované prílohy a informácie.


1.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/s3


POZNÁMKA PRE ČITATEĽA

Inštititúcie rozhodli, že vo svojich dokumentoch už nebudú uvádzať odkazy na posledné zmeny a doplnenia aktov, na ktoré sa odkazuje.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na akty v uverejnených dokumentoch sa vzťahujú na akty v ich platnom znení.